Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
A NETFLIX SERIES
2
00:00:53,708 --> 00:00:54,788
SofĂa.
3
00:00:55,958 --> 00:00:57,078
What happened?
4
00:01:01,041 --> 00:01:02,421
Where have you been?
5
00:01:02,500 --> 00:01:05,380
Come by my office in a couple
of days. I want to check your progress.
6
00:01:05,458 --> 00:01:07,498
-And the treatment?
-Clean and dry the injury,
7
00:01:07,583 --> 00:01:10,383
and let it breathe for a couple of hours
before applying the bandage.
8
00:01:10,458 --> 00:01:12,878
-The stitches have to be dry.
-All right.
9
00:01:12,958 --> 00:01:14,958
Take one of these every eight hours.
10
00:01:15,041 --> 00:01:17,291
-It will help you relax.
-Okay.
11
00:01:17,375 --> 00:01:18,955
SofĂa.
12
00:01:22,250 --> 00:01:24,500
-Hi.
-Estrella told me to bring you this.
13
00:01:25,458 --> 00:01:26,498
Thanks.
14
00:01:27,166 --> 00:01:29,786
Today, your sister decided
to start her acting career.
15
00:01:29,875 --> 00:01:31,375
Did you hear?
16
00:01:31,458 --> 00:01:34,418
You should've seen her doing
Jack Nicholson in The Shining.
17
00:01:35,125 --> 00:01:37,325
Careful. It hurts a little.
18
00:01:39,583 --> 00:01:40,753
What did you do?
19
00:01:42,875 --> 00:01:43,995
I don't know.
20
00:01:44,625 --> 00:01:48,205
In the interview, I swore something
was under my skin.
21
00:01:49,125 --> 00:01:51,285
And I got the brilliant idea
of removing it.
22
00:01:52,750 --> 00:01:54,830
She stabbed herself with scissors.
23
00:01:56,041 --> 00:01:58,421
Yeah. Madness may be hereditary.
[chuckles[
24
00:02:00,708 --> 00:02:02,458
Please don't even joke about that.
25
00:02:04,375 --> 00:02:06,205
You've been under a lot of pressure.
26
00:02:06,708 --> 00:02:07,628
Yeah.
27
00:02:09,625 --> 00:02:12,245
-I'll show you out, Doctor.
-Look after her.
28
00:02:12,333 --> 00:02:14,293
Make sure she takes the pills
and gets rest.
29
00:02:14,375 --> 00:02:15,875
-Hey.
-I will. Thanks.
30
00:02:15,958 --> 00:02:18,078
It's fine. I'm all right.
31
00:02:18,958 --> 00:02:20,668
Besides, you were right after all.
32
00:02:21,625 --> 00:02:24,035
The interview was a really dumb idea.
33
00:02:25,583 --> 00:02:27,753
And Ana Sánchez is a bitch.
34
00:03:00,250 --> 00:03:01,750
Don't touch her, motherfuckers!
35
00:03:01,833 --> 00:03:04,673
Get him out of here,
and make sure he doesn't come back!
36
00:03:05,833 --> 00:03:07,293
SofĂa!
37
00:03:09,291 --> 00:03:10,921
Leave him alone!
38
00:03:12,250 --> 00:03:14,000
SofĂa, we need to get out of here.
39
00:03:17,833 --> 00:03:21,383
You are so close, SofĂa.
Don't throw away your progress now.
40
00:03:21,458 --> 00:03:23,788
You're a bunch of lunatics!
41
00:03:23,875 --> 00:03:25,915
SofĂa.
42
00:03:36,958 --> 00:03:38,208
Don't hurt him.
43
00:03:42,416 --> 00:03:46,206
SofĂa! You've been drugged! This is
fucking insane! They're gonna kill you!
44
00:03:52,666 --> 00:03:55,416
Yaldabaoth saw
his reflection in the light.
45
00:03:56,500 --> 00:03:59,710
And the reflection came alive,
and it became the universe.
46
00:04:00,250 --> 00:04:02,580
A lesser God, a blind God,
47
00:04:02,666 --> 00:04:05,246
thought he could mimic
Yaldabaoth's creations
48
00:04:05,333 --> 00:04:07,003
and made this world of shadows.
49
00:04:07,625 --> 00:04:08,825
This prison.
50
00:04:11,000 --> 00:04:12,210
He created desire.
51
00:04:13,500 --> 00:04:14,750
And love.
52
00:04:15,500 --> 00:04:18,500
He created guilt, pain and even death.
53
00:04:19,333 --> 00:04:21,133
And the chains that bind us.
54
00:04:22,791 --> 00:04:24,331
But none of that is real.
55
00:04:25,583 --> 00:04:26,883
It is all a ruse.
56
00:04:28,416 --> 00:04:30,496
A lie to keep us from escaping here.
57
00:04:32,375 --> 00:04:34,165
So how do I stop being afraid?
58
00:04:34,666 --> 00:04:35,876
You won't be alone.
59
00:04:36,583 --> 00:04:38,173
Your mother will be with you.
60
00:05:04,750 --> 00:05:06,380
SofĂa.
61
00:05:08,250 --> 00:05:09,880
Sweetheart.
62
00:05:10,875 --> 00:05:12,665
Perform the five veils.
63
00:05:14,416 --> 00:05:15,416
Mom.
64
00:05:16,166 --> 00:05:17,826
Come by my side.
65
00:05:24,791 --> 00:05:26,921
I need you.
66
00:05:29,750 --> 00:05:31,250
And I need you too.
67
00:06:00,708 --> 00:06:02,128
What just happened?
68
00:06:04,375 --> 00:06:05,455
Was that real?
69
00:06:06,958 --> 00:06:08,128
She wasn't okay.
70
00:06:08,750 --> 00:06:10,920
-What happened to her?
-SofĂa.
71
00:06:11,000 --> 00:06:12,960
There's no pain in the kingdom.
72
00:06:15,416 --> 00:06:17,246
You just have to reach the end.
73
00:07:06,708 --> 00:07:08,578
Lord Jesus Christ,
74
00:07:09,083 --> 00:07:11,423
who said to your apostles,
75
00:07:12,000 --> 00:07:14,920
"Peace I leave you, my peace I give you."
76
00:07:15,416 --> 00:07:19,076
Look not on our sins
but on the faith of your Church,
77
00:07:19,791 --> 00:07:24,791
and graciously grant her peace and unity
in accordance with your will.
78
00:07:24,875 --> 00:07:29,125
You, who live and reign for ever and ever.
79
00:07:29,208 --> 00:07:32,288
-Amen.
-The peace of the Lord be with you always.
80
00:07:32,375 --> 00:07:33,825
And also with you.
81
00:07:34,333 --> 00:07:36,293
Let us offer each other the sign of peace.
82
00:07:52,333 --> 00:07:54,793
Certainly, people were
very fond of Father Ezcaray,
83
00:07:54,875 --> 00:07:56,915
but his Masses were
two and a half hours long.
84
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
This is much better.
85
00:08:05,416 --> 00:08:07,326
-Peace be with you.
-Peace be with you.
86
00:08:07,416 --> 00:08:09,706
-How's the girl?
-The injury isn't serious.
87
00:08:09,791 --> 00:08:10,961
The problem is up here.
88
00:08:13,291 --> 00:08:15,291
Pedro. Peace be with you.
How are you doing?
89
00:08:19,625 --> 00:08:20,915
Where's your son, Pedro?
90
00:08:21,000 --> 00:08:23,130
You really should talk him
into coming to Mass.
91
00:08:23,208 --> 00:08:25,788
Kids today won't touch church
with a ten-foot pole.
92
00:08:26,750 --> 00:08:28,960
Christianitywasn't a done deal.
93
00:08:29,041 --> 00:08:31,331
At first, there were many trends
and people wouldn't agree.
94
00:08:31,416 --> 00:08:35,746
One was Valentinus', which appeared
during the second century AD.
95
00:08:35,833 --> 00:08:38,793
-Mm-hmm.
-And it is based on a very simple concept.
96
00:08:38,875 --> 00:08:41,165
What kind of God
would create a world like ours,
97
00:08:41,250 --> 00:08:43,170
where there's war and pain?
98
00:08:43,791 --> 00:08:45,921
Didn't he consider there was no God?
99
00:08:46,000 --> 00:08:47,960
-And everything's our own fault?
-Mm-hmm.
100
00:08:48,458 --> 00:08:50,668
No, Valentinus believed the world
we live in
101
00:08:50,750 --> 00:08:52,290
was created by a cruel God.
102
00:08:52,375 --> 00:08:53,455
And slightly stupid.
103
00:08:53,541 --> 00:08:57,541
A God that will send you plagues, or
require sacrifices, or destroys Babylon.
104
00:08:57,625 --> 00:09:00,625
He wasn't wrong about that.
The bastard had a mean temper.
105
00:09:01,291 --> 00:09:02,881
Humans can escape this world
106
00:09:03,375 --> 00:09:04,915
and return to the real one.
107
00:09:05,500 --> 00:09:06,630
The kingdom.
108
00:09:07,375 --> 00:09:10,495
And for that,
you needed to achieve the gnosis.
109
00:09:10,583 --> 00:09:11,503
GNOSTIC GOSPELS
110
00:09:11,583 --> 00:09:14,003
Which could be described
as true knowledge.
111
00:09:15,125 --> 00:09:16,915
That's what they did at the mine.
112
00:09:17,416 --> 00:09:19,536
Killed themselves
to go to the other world.
113
00:09:20,041 --> 00:09:21,581
But not everyone can do it.
114
00:09:22,166 --> 00:09:25,916
According to Gnosticism,
there are three types of human beings.
115
00:09:27,333 --> 00:09:28,583
The perfect ones.
116
00:09:29,083 --> 00:09:31,383
Their spirit rules over the flesh,
117
00:09:31,458 --> 00:09:34,628
and they are the ones summonedto open the gates to the kingdom.
118
00:09:35,958 --> 00:09:37,078
The psychics.
119
00:09:37,166 --> 00:09:39,326
They are not aware of the deception,
120
00:09:39,416 --> 00:09:42,496
but they can learnby following a perfect one.
121
00:09:42,583 --> 00:09:45,883
And then there are the somatics,
for whom salvation is impossible.
122
00:09:45,958 --> 00:09:48,378
The material world dominates them, and so…
123
00:09:48,875 --> 00:09:50,035
They're doomed.
124
00:09:50,541 --> 00:09:51,921
I guess that's you and me.
125
00:09:54,875 --> 00:09:57,125
But who would believe all this crap?
126
00:10:36,375 --> 00:10:39,285
Don't you understand it?
She wants to be here.
127
00:10:39,791 --> 00:10:43,331
You're a bunch of pigs.
You've drugged her so you could rape her.
128
00:10:46,750 --> 00:10:48,380
You don't utter a word.
129
00:10:49,166 --> 00:10:50,376
You weren't here.
130
00:10:51,291 --> 00:10:52,751
You don't know who we are.
131
00:10:52,833 --> 00:10:56,753
Say it. You don't know who we are.
132
00:10:58,708 --> 00:11:00,128
I don't know who you are.
133
00:11:00,625 --> 00:11:02,125
That's good.
134
00:11:02,208 --> 00:11:04,378
Didn't he do a good job?
135
00:11:06,750 --> 00:11:08,500
SofĂa wants you to leave.
136
00:11:09,333 --> 00:11:11,083
And that is what you'll do.
137
00:11:12,041 --> 00:11:13,791
But if you talk to anyone,
138
00:11:14,875 --> 00:11:16,375
we'll have to come after you.
139
00:11:17,791 --> 00:11:19,171
Do I make myself clear?
140
00:11:20,833 --> 00:11:22,333
Do I make myself clear?
141
00:11:40,416 --> 00:11:42,706
When did you come back?
You had me worried.
142
00:11:43,416 --> 00:11:45,786
I went out to shoot
some footage for Blood Fest.
143
00:11:47,291 --> 00:11:49,711
-And you're leaving again?
-I forgot something.
144
00:12:11,458 --> 00:12:14,328
SofĂa isn't home.
I think she left with Estrella.
145
00:12:14,833 --> 00:12:16,333
Yeah, I saw her leave a while back.
146
00:12:16,416 --> 00:12:18,916
But I came here to talk to you,
not to SofĂa.
147
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
I just took a pill,
and I'm feeling kind of sleepy, so…
148
00:12:22,083 --> 00:12:24,423
-Well, what happened to you?
-Drink coffee.
149
00:12:24,916 --> 00:12:26,286
I need you to be alert.
150
00:12:55,625 --> 00:12:59,325
I need you to go over all the missing
person reports from the past two years.
151
00:12:59,416 --> 00:13:01,076
This woman can't have come out of nowhere.
152
00:13:01,166 --> 00:13:03,286
We still have to identify three victims.
153
00:13:06,541 --> 00:13:08,381
Fine. I'll tell them to get on it.
154
00:13:08,458 --> 00:13:09,418
Thanks.
155
00:13:09,958 --> 00:13:11,378
Uh, excuse me, Lieutenant.
156
00:13:12,083 --> 00:13:14,923
Regarding what I told you
about the corporal, what will happen?
157
00:13:15,000 --> 00:13:16,210
Hasn't he arrived yet?
158
00:13:16,291 --> 00:13:18,671
No, no. He called in sick
a couple of hours ago.
159
00:13:19,416 --> 00:13:22,706
Marcos is a good officer.
160
00:13:22,791 --> 00:13:25,001
He had reasons for searching the sacristy.
161
00:13:25,500 --> 00:13:28,130
Talking with him
will certainly clear things up.
162
00:13:28,708 --> 00:13:30,828
All to preserve Ezcaray's reputation.
163
00:13:30,916 --> 00:13:33,326
So nobody would know
he was into young boys.
164
00:13:33,875 --> 00:13:35,825
Our town is already notorious enough.
165
00:13:37,958 --> 00:13:40,458
Leave it to me, all right?
I'll see what I can do.
166
00:13:40,541 --> 00:13:42,461
-And get started on the photo.
-Okay.
167
00:13:45,416 --> 00:13:47,626
Who's gonna carry the detectors
for me now?
168
00:13:48,500 --> 00:13:51,330
Mani? Ah, Mani's nowhere to be found.
169
00:13:51,916 --> 00:13:53,206
Ah, he's a good kid.
170
00:13:53,291 --> 00:13:55,381
Bit of a drug addict, but a good kid.
171
00:13:56,125 --> 00:13:58,125
Who do I recruit now?
172
00:13:58,208 --> 00:14:00,418
People are a bunch of scoundrels.
173
00:14:00,500 --> 00:14:03,170
I'm sure, as soon as
they find out where the orichalcum is,
174
00:14:03,250 --> 00:14:06,380
they'll crack my head open
and steal it from me.
175
00:14:13,000 --> 00:14:14,500
Are you smoking again?
176
00:14:15,250 --> 00:14:17,130
With those useless lungs of yours?
177
00:14:18,583 --> 00:14:19,543
Hmm.
178
00:14:22,041 --> 00:14:24,131
I can't stay here forever, SerafĂn.
179
00:14:27,750 --> 00:14:28,830
I have to leave.
180
00:14:37,083 --> 00:14:39,173
Estrella's been asking me about Dad.
181
00:14:40,083 --> 00:14:42,043
I think she thinks I know where he is.
182
00:14:47,375 --> 00:14:48,455
Are you okay?
183
00:14:50,916 --> 00:14:52,166
Have you gone mad?
184
00:14:53,291 --> 00:14:55,581
Thought I was the only one
doing dumb things.
185
00:14:57,875 --> 00:14:59,745
Do you want me to leave you alone?
186
00:15:00,500 --> 00:15:04,500
After what happened to Mom and Dad?
Are you also going to kill yourself?
187
00:15:04,583 --> 00:15:07,083
Is that what you want?
Don't you give a shit about me?
188
00:15:07,166 --> 00:15:09,326
What are you talking about?
189
00:15:09,833 --> 00:15:12,173
Stop treating me like I'm an idiot, SofĂa.
190
00:15:14,750 --> 00:15:15,960
Chisco was here.
191
00:15:17,833 --> 00:15:19,133
He told me what you did.
192
00:15:22,250 --> 00:15:24,540
-I don't know what he told you--
-Don't even try.
193
00:15:25,333 --> 00:15:27,333
I know you've been seeing cult members.
194
00:15:27,416 --> 00:15:29,126
Chisco's freaked out.
195
00:15:30,291 --> 00:15:34,041
Did you see what your friends did to him?
They kicked his ass.
196
00:15:34,875 --> 00:15:36,205
You wouldn't understand.
197
00:15:36,291 --> 00:15:39,211
You're right. I wouldn't. Why the fuck
are you involved with those lunatics?
198
00:15:39,291 --> 00:15:41,501
-They're not lunatics!
-Come on!
199
00:15:42,458 --> 00:15:44,078
What did they make you believe?
200
00:15:45,458 --> 00:15:48,208
We're going to the cops
so you can tell them who they are.
201
00:15:48,791 --> 00:15:51,581
I'm not going anywhere.
And neither are you.
202
00:15:51,666 --> 00:15:52,536
Or what?
203
00:15:54,458 --> 00:15:56,538
You're okay with what they did to Chisco?
204
00:15:56,625 --> 00:15:58,495
You want them to do that to me too?
205
00:15:59,666 --> 00:16:01,246
Eva.
206
00:16:10,291 --> 00:16:11,581
I've been an idiot.
207
00:16:16,750 --> 00:16:20,790
I was so self-centered,
I couldn't see what was happening to you.
208
00:16:21,750 --> 00:16:24,710
But that's gonna change,
because I'm gonna take care of you.
209
00:16:26,291 --> 00:16:28,791
If you wanna take care of me,
don't tell a soul.
210
00:16:34,208 --> 00:16:35,578
They will split us up.
211
00:16:37,166 --> 00:16:39,706
They'll put me in an institution,
or an insane asylum.
212
00:16:39,791 --> 00:16:42,421
-They won't do that to you.
-Yes, they will.
213
00:16:47,208 --> 00:16:49,628
They promised
they would take me to Mother.
214
00:16:50,125 --> 00:16:52,125
And I fell for it, like a sucker.
215
00:16:54,541 --> 00:16:56,751
But, SofĂa…
216
00:16:56,833 --> 00:16:58,333
How could you fall for it?
217
00:17:01,125 --> 00:17:03,825
I miss her so much, Eva.
218
00:17:04,833 --> 00:17:06,583
I can't go on without Mom.
219
00:17:09,500 --> 00:17:11,080
SofĂa, I'm here.
220
00:17:12,708 --> 00:17:13,918
I love you.
221
00:17:14,000 --> 00:17:16,500
And I promise
we're going to get through this.
222
00:17:17,375 --> 00:17:18,245
How?
223
00:17:19,458 --> 00:17:22,038
How are you gonna get
Mom and Dad to come back?
224
00:17:26,125 --> 00:17:28,245
Maybe it's the pills they gave me,
because
225
00:17:29,083 --> 00:17:30,923
I'm about to do something stupid.
226
00:17:32,500 --> 00:17:34,670
But you have to promise me
something first.
227
00:17:35,541 --> 00:17:38,081
You'll never see those people again. Ever.
228
00:17:39,041 --> 00:17:41,041
-I only saw them once.
-SofĂa!
229
00:17:45,791 --> 00:17:46,881
I promise.
230
00:17:47,833 --> 00:17:49,463
Okay, I'll tell Estrella that
231
00:17:50,583 --> 00:17:53,173
we're going to Seville
to rest for some time.
232
00:17:55,541 --> 00:17:57,541
Once there, we'll tell them everything.
233
00:17:59,250 --> 00:18:00,460
Okay.
234
00:18:12,083 --> 00:18:15,713
We just heardthe Nocturne from the year 1896
235
00:18:15,791 --> 00:18:19,081
by Manuel de Falla,performed by our guest today,
236
00:18:19,166 --> 00:18:23,076
from his new album,
Manuel de Falla - Complete Piano Works.
237
00:18:23,166 --> 00:18:25,376
His name is Juan Carlos Rodriguez.
238
00:18:25,458 --> 00:18:27,458
We'll take a break, and when we come back,
239
00:18:27,541 --> 00:18:31,331
Juan will tell us more about the reasonshe chose Manuel de Falla…
240
00:18:48,875 --> 00:18:49,705
SEE EACH OTHER SOON
241
00:18:49,791 --> 00:18:51,331
It's the symbol for Saturn.
242
00:18:51,416 --> 00:18:53,706
It looks a lot likea letter from the Coptic alphabet.
243
00:18:53,791 --> 00:18:56,251
-Right. That's the tattoo they had.
-Who?
244
00:18:56,333 --> 00:18:57,633
The victims at the mine.
245
00:18:58,125 --> 00:19:01,165
It is associated with a Gnostic god,
Yaldabaoth.
246
00:19:01,666 --> 00:19:02,496
Here.
247
00:19:03,625 --> 00:19:05,625
Don't give me that look.
I didn't choose the name.
248
00:19:05,708 --> 00:19:07,168
Where does this lead us, Estrella?
249
00:19:07,250 --> 00:19:08,750
We already know they were all crazy.
250
00:19:08,833 --> 00:19:11,543
I wouldn't be surprised if they believed
in a snake with a lion head
251
00:19:11,625 --> 00:19:12,625
floating in space.
252
00:19:13,833 --> 00:19:16,003
-Can you get the tarp down?
-All right.
253
00:19:16,500 --> 00:19:19,420
It's been a while since I asked Ezcaray
to show me the altarpiece.
254
00:19:19,500 --> 00:19:23,170
Ever since I came to work here, I'd always
seen it covered. and I was curious.
255
00:19:23,250 --> 00:19:27,210
Candela's father, who was mayor
of Feria, paid for the restoration.
256
00:19:27,291 --> 00:19:29,751
But when he died,
no one would give any money.
257
00:19:36,291 --> 00:19:37,211
See?
258
00:19:42,250 --> 00:19:44,330
Huh? Pretty insane, isn't it?
259
00:19:56,291 --> 00:19:59,131
But how long has the Cult of Light
been in this town?
260
00:20:32,833 --> 00:20:34,293
Does it hurt?
261
00:20:41,958 --> 00:20:42,828
A little.
262
00:20:51,083 --> 00:20:52,753
Did you tell everything to Eva?
263
00:20:55,083 --> 00:20:59,173
I have this noise stuck in my head.
Like a screeching that won't let me think.
264
00:20:59,250 --> 00:21:00,460
Chisco, please. Come on.
265
00:21:01,250 --> 00:21:02,710
I really need to know.
266
00:21:08,291 --> 00:21:09,961
Did I tell her they raped you?
267
00:21:12,666 --> 00:21:13,666
No, I didn't.
268
00:21:14,875 --> 00:21:17,165
Don't ask me why.
I don't even know myself.
269
00:21:18,000 --> 00:21:21,170
Maybe I thought
that was something you should tell her.
270
00:21:21,833 --> 00:21:24,173
Because if I had,
Eva would have had a stroke.
271
00:21:28,958 --> 00:21:31,288
It all happened because I wanted it to.
272
00:21:34,291 --> 00:21:35,711
Those people will hurt you.
273
00:21:36,916 --> 00:21:38,286
Look what they did to me.
274
00:21:41,125 --> 00:21:42,575
I could see her, Chisco.
275
00:21:45,041 --> 00:21:46,211
I saw my mother.
276
00:21:47,625 --> 00:21:50,875
SofĂa, those things they put over our
heads before we went there were wet.
277
00:21:50,958 --> 00:21:52,578
They put something in them. I'm sure.
278
00:21:52,666 --> 00:21:56,166
-It's why my head hurts, why we saw stuff.
-You are in total denial.
279
00:22:08,750 --> 00:22:10,170
Eva wants us to leave.
280
00:22:12,625 --> 00:22:14,455
But I can't do that, I can't go.
281
00:22:15,125 --> 00:22:16,575
I have to stay here.
282
00:22:39,166 --> 00:22:40,376
Is this what you want?
283
00:22:45,541 --> 00:22:46,881
What-- what are you doing?
284
00:22:46,958 --> 00:22:48,248
Do you want my body?
285
00:22:48,333 --> 00:22:50,083
-Just take it.
-I want you!
286
00:22:50,875 --> 00:22:52,875
{\an8}BLOOD FEST
287
00:22:52,958 --> 00:22:54,708
{\an8}You just don't understand, do you?
288
00:22:56,541 --> 00:22:59,711
I've loved you ever since
they sat us together in first grade.
289
00:23:01,208 --> 00:23:03,628
SofĂa, I don't wanna be
just your friend anymore.
290
00:23:04,500 --> 00:23:06,630
I don't want you
to think of me as the clown,
291
00:23:06,708 --> 00:23:08,038
or to laugh at my shitty movies.
292
00:23:08,125 --> 00:23:08,955
No.
293
00:23:09,875 --> 00:23:11,455
I want you to love me for real.
294
00:23:17,083 --> 00:23:18,253
I can't do that.
295
00:23:20,916 --> 00:23:22,206
I'm a fool, right?
296
00:23:23,875 --> 00:23:25,955
How could you love me
with this dumb face?
297
00:23:26,041 --> 00:23:28,131
No. It's not like that, Chisco.
298
00:23:28,750 --> 00:23:29,880
It isn't.
299
00:23:29,958 --> 00:23:31,078
Please leave my store.
300
00:23:32,000 --> 00:23:32,830
Get out.
301
00:23:35,000 --> 00:23:37,210
Don't worry. I won't talk to anybody.
302
00:23:38,333 --> 00:23:40,833
That's what they told me,
and what you came for, right?
303
00:23:42,875 --> 00:23:44,035
Don't touch me!
304
00:23:45,666 --> 00:23:47,376
You've got what you wanted.
305
00:23:47,458 --> 00:23:48,828
Leave, SofĂa.
306
00:24:11,791 --> 00:24:13,501
It won't be easy.
307
00:24:14,666 --> 00:24:16,626
But you must free yourself, SofĂa.
308
00:24:19,375 --> 00:24:21,035
Your mother's waiting for you.
309
00:24:46,375 --> 00:24:48,705
Are you hiring meto be in your movie?
310
00:24:48,791 --> 00:24:51,331
You're quite an artist.
311
00:25:07,208 --> 00:25:09,538
-I'll have to think about it.
-Why?
312
00:25:09,625 --> 00:25:12,125
I don't thinkyou're a good director. Mm-hmm.
313
00:25:12,208 --> 00:25:14,748
-You're too demanding.
-I take it very seriously.
314
00:25:14,833 --> 00:25:16,043
I work a lot.
315
00:25:34,416 --> 00:25:36,876
They were looking
for something in the sacristy.
316
00:25:36,958 --> 00:25:40,038
And just this morning,
we uncovered the unfinished altarpiece.
317
00:25:41,916 --> 00:25:42,956
What?
318
00:25:48,208 --> 00:25:50,828
What's going on?
319
00:25:51,333 --> 00:25:52,173
Mar.
320
00:25:52,250 --> 00:25:54,330
Not now. Go to your room.
321
00:25:59,208 --> 00:26:02,418
I know your father started
the restoration work on the painting.
322
00:26:02,916 --> 00:26:04,746
I've been digging through church records,
323
00:26:04,833 --> 00:26:07,543
but I didn't find any documents
regarding the altarpiece.
324
00:26:07,625 --> 00:26:10,455
-Perhaps you--
-No, no, I don't know anything.
325
00:26:13,458 --> 00:26:15,668
Do you think Ezcaray
might've kept something?
326
00:26:17,500 --> 00:26:18,630
Candela.
327
00:26:18,708 --> 00:26:20,788
There's a connection
between that altarpiece
328
00:26:20,875 --> 00:26:23,035
and the cult that caused all those deaths.
329
00:26:23,875 --> 00:26:25,875
What if what happened at the mine
happens again?
330
00:26:26,666 --> 00:26:28,626
I'm sure you don't want that to happen.
331
00:26:30,083 --> 00:26:32,673
You were a very close friend of Ezcaray.
332
00:26:33,791 --> 00:26:35,251
Look in his notebooks.
333
00:26:35,750 --> 00:26:37,710
What notebooks?
334
00:26:42,500 --> 00:26:46,130
Father Ezcaray wrote everything down
in notebooks since he came to Feria.
335
00:26:47,750 --> 00:26:49,830
If there's anything, it'll be there.
336
00:26:54,583 --> 00:26:56,083
Thank you very much, Candela.
337
00:27:32,416 --> 00:27:34,036
Dad, I have to leave.
338
00:27:34,541 --> 00:27:37,461
-Would you take Mom to the cemetery?
-No, you do it. Period.
339
00:27:37,541 --> 00:27:40,541
I have things to do. And it's not
a good day for your mother to be alone.
340
00:27:41,291 --> 00:27:44,251
Come on. What does it matter
whether we go today or tomorrow?
341
00:27:44,333 --> 00:27:45,753
Dad, there's nobody in that grave.
342
00:27:45,833 --> 00:27:48,253
Can't you ever think of anyone
except yourself, RaĂşl?
343
00:27:48,333 --> 00:27:49,883
That's what I do. Okay?
344
00:27:51,416 --> 00:27:53,576
-Eva isn't well.
-Oh, Eva isn't well?
345
00:27:53,666 --> 00:27:55,376
-No.
-And what about your mother?
346
00:27:55,458 --> 00:27:58,248
Uncle ElĂas has been missing
for 20 years now, Dad.
347
00:27:58,333 --> 00:28:00,133
Nothing's gonna happen if,
on his birthday,
348
00:28:00,208 --> 00:28:02,918
we don't put flowers on a tomb
that doesn't even contain his bones.
349
00:28:03,000 --> 00:28:03,920
Look, RaĂşl.
350
00:28:04,000 --> 00:28:05,920
Hmm.
351
00:28:07,458 --> 00:28:09,998
If you don't know what
you're talking about, at least shut up.
352
00:28:11,125 --> 00:28:12,075
We clear?
353
00:28:20,166 --> 00:28:21,166
Later.
354
00:28:22,791 --> 00:28:26,541
-Hey, didn't you have the day off?
-I have to go to the station. I'm sorry.
355
00:28:52,416 --> 00:28:54,036
Fuckin' goddamn motherfucker.
356
00:28:57,250 --> 00:28:59,250
We're standing
on top of a palace.
357
00:28:59,333 --> 00:29:01,753
Up here, the earth is dry and hard,
358
00:29:01,833 --> 00:29:04,133
but underneath, it shines.
359
00:29:06,583 --> 00:29:08,793
Since the girls are having
such a rough time,
360
00:29:08,875 --> 00:29:11,575
I thought I'd bring them a small gift.
361
00:29:15,750 --> 00:29:17,000
Orichalcum!
362
00:29:18,041 --> 00:29:21,791
I found this nugget in 1975,
the year they closed the mine.
363
00:29:22,291 --> 00:29:24,041
But there's more. A lot more.
364
00:29:24,541 --> 00:29:28,041
And I'm about to find
the mother lode. I'm so close.
365
00:29:29,875 --> 00:29:31,915
This is for SofĂa and you.
366
00:29:32,541 --> 00:29:35,461
Hmm. Thank you. It's really lovely.
367
00:29:35,541 --> 00:29:38,171
But you must promise me
you're gonna take care of it.
368
00:29:38,791 --> 00:29:40,791
That no one else will have it.
369
00:29:41,666 --> 00:29:42,666
No one at all.
370
00:29:51,666 --> 00:29:52,956
"I need to see you soon."
371
00:29:53,541 --> 00:29:56,131
"Tonight. I'm at SerafĂn's."
372
00:29:56,916 --> 00:29:59,916
"I have much to explain. I love you both."
373
00:30:00,458 --> 00:30:02,038
When did he give it to you?
374
00:30:03,041 --> 00:30:04,461
Ten minutes ago.
375
00:30:05,041 --> 00:30:08,381
He brought the stone and left that note.
376
00:30:08,458 --> 00:30:09,918
He's an old friend of Dad's.
377
00:30:10,666 --> 00:30:13,576
He sometimes asked him to open the mine
to look for that ori--
378
00:30:13,666 --> 00:30:15,916
Orichalcum. I don't know, SofĂa.
379
00:30:17,833 --> 00:30:20,003
SerafĂn is not all right in the head.
380
00:30:21,708 --> 00:30:24,628
Eva, it's amazing Dad is alive.
381
00:30:26,000 --> 00:30:29,210
We can go without anyone noticing.
We'll go tonight.
382
00:30:30,375 --> 00:30:32,575
We'll climb out the kitchen window
and it's done.
383
00:30:33,166 --> 00:30:35,706
Eva, what's the matter? Are you not glad?
384
00:30:35,791 --> 00:30:37,501
Dad is okay!
385
00:30:38,916 --> 00:30:39,876
Yeah.
386
00:30:40,666 --> 00:30:42,286
Yes, I'm glad. of course.
387
00:30:44,208 --> 00:30:45,788
I just didn't expect it.
388
00:30:47,708 --> 00:30:49,578
He'll explain everything. Just wait.
389
00:31:10,750 --> 00:31:13,790
Perla, give me a pack of alginate
and a can of talcum powder.
390
00:31:13,875 --> 00:31:17,375
What is it? Chafing again? You need
to exercise more, Chisco.
391
00:31:17,458 --> 00:31:19,328
Yeah, sure, Perla. Whatever you say.
392
00:31:25,250 --> 00:31:27,210
Hey, I saw your mother on TV.
393
00:31:27,708 --> 00:31:30,328
With Lozano and all that jazz, yeah.
394
00:31:30,416 --> 00:31:31,666
She looked fatter.
395
00:31:36,541 --> 00:31:38,831
Watch it.
You don't wanna get that fat.
396
00:31:38,916 --> 00:31:39,916
Leave me alone.
397
00:31:42,833 --> 00:31:44,253
Perla, you gonna be long?
398
00:31:44,750 --> 00:31:47,830
Is that how you're going to get
SofĂa to fall in love with you?
399
00:31:49,250 --> 00:31:50,750
Have you seen your face?
400
00:31:56,583 --> 00:31:58,923
Quit laughing, for fuck's sake!
401
00:32:08,791 --> 00:32:10,461
Don't listen to them, son.
402
00:32:45,875 --> 00:32:47,535
How long will that doctor take?
403
00:32:48,916 --> 00:32:50,376
She was just a bit upset.
404
00:32:52,000 --> 00:32:54,630
Doctor Belda knows
how to deal with your mother.
405
00:32:54,708 --> 00:32:56,538
It's not the first time it happened.
406
00:32:57,416 --> 00:32:58,706
So quit pestering.
407
00:33:02,583 --> 00:33:04,713
Remember when pain didn't exist?
408
00:33:06,708 --> 00:33:08,828
When everything was pleasure?
409
00:33:10,583 --> 00:33:14,133
Whoever has known this world
has found a corpse.
410
00:33:15,750 --> 00:33:19,330
But this world is not worthy
of those who found that corpse.
411
00:33:20,916 --> 00:33:24,246
Whoever has known won't forget, Candela.
412
00:34:14,541 --> 00:34:15,921
What are we waiting for, Eva?
413
00:34:18,208 --> 00:34:20,038
I'm not sure it's a good idea.
414
00:34:20,125 --> 00:34:21,535
-Maybe…
-Maybe what?
415
00:34:21,625 --> 00:34:23,285
Aren't you dying to see Dad?
416
00:34:29,250 --> 00:34:31,330
What are you doing, SofĂa? Wait!
417
00:34:31,833 --> 00:34:33,463
What if they followed us?
418
00:34:33,541 --> 00:34:35,961
-We'd better leave.
-What are you so afraid of, Eva?
419
00:34:36,041 --> 00:34:38,421
They didn't even notice that we were gone.
420
00:34:50,000 --> 00:34:51,420
SofĂa!
421
00:34:52,041 --> 00:34:52,921
Dad!
422
00:34:56,583 --> 00:34:59,003
Oh, I missed you two so much.
423
00:34:59,541 --> 00:35:00,541
Oh!
424
00:35:01,250 --> 00:35:02,130
Eva!
425
00:35:03,291 --> 00:35:05,791
-Come here!
-Daddy! Dad!
426
00:35:08,125 --> 00:35:08,955
Eva!
427
00:35:11,416 --> 00:35:12,826
I'm so sorry, Dad.
428
00:35:14,625 --> 00:35:17,075
Freeze! Police!
Don't move! Police!
429
00:35:17,166 --> 00:35:18,666
Put your hands up!
430
00:35:18,750 --> 00:35:19,880
Stay where you are!
431
00:35:19,958 --> 00:35:23,168
-Hands where I can see them!
-No! No!
432
00:35:23,250 --> 00:35:25,540
-No! Dad! Dad!
-Let me see your hands!
433
00:35:25,625 --> 00:35:27,125
-No!
-It's okay. It's okay.
434
00:35:28,208 --> 00:35:29,788
-Nobody move!
-No!
435
00:35:29,875 --> 00:35:33,285
-It's okay. SofĂa. SofĂa, calm down.
-Don't come any closer!
436
00:35:33,375 --> 00:35:35,125
-Listen to me.
-I said don't!
437
00:35:35,208 --> 00:35:36,538
Pablo.
438
00:35:37,125 --> 00:35:39,205
-No, Dad! No! No! No!
-Get down!
439
00:35:39,291 --> 00:35:42,131
On your knees! Now!
Now! On the ground!
440
00:35:42,208 --> 00:35:43,878
Let go of me! Daddy, come on!
441
00:35:43,958 --> 00:35:45,578
-It's okay, SofĂa.
-No!
442
00:35:45,666 --> 00:35:47,416
No, no! Eva!
443
00:35:47,500 --> 00:35:49,420
Eva!
444
00:35:51,083 --> 00:35:52,253
Eva!
445
00:35:56,583 --> 00:35:57,463
Eva.
446
00:35:58,875 --> 00:36:00,125
Eva!
447
00:36:02,000 --> 00:36:04,750
-Eva.
-SofĂa, calm down. We're going home.
448
00:36:11,833 --> 00:36:13,133
Sorry, Dad.
449
00:36:14,875 --> 00:36:15,915
Please don't worry.
450
00:36:17,625 --> 00:36:18,665
Come on. Watch your head.
451
00:36:18,750 --> 00:36:21,290
Son of a bitch! Let go of me!
452
00:36:21,875 --> 00:36:22,825
SofĂa!
453
00:36:22,916 --> 00:36:24,536
SofĂa!
454
00:36:24,625 --> 00:36:26,035
Go after the girl!
455
00:36:29,125 --> 00:36:31,035
Eva. Eva.
456
00:36:33,041 --> 00:36:34,131
SofĂa…
457
00:36:39,666 --> 00:36:41,626
-SofĂa!
-SofĂa!
458
00:36:47,375 --> 00:36:49,035
No!
459
00:36:58,625 --> 00:37:00,575
SofĂa! Come on, let's go!
460
00:37:26,666 --> 00:37:27,956
Is there anyone there?
461
00:37:29,583 --> 00:37:30,673
Please!
462
00:37:32,083 --> 00:37:33,753
Please, somebody help me.
463
00:37:38,458 --> 00:37:39,288
SofĂa.
464
00:37:53,333 --> 00:37:54,753
Take me to see Blanca.
465
00:38:10,625 --> 00:38:12,165
CALIFORNIA VIDEO
466
00:38:25,833 --> 00:38:28,293
Leave that for tomorrow
and go to bed. It's late.
467
00:38:28,791 --> 00:38:31,381
Chisco.
468
00:38:33,708 --> 00:38:37,078
Take that off. You'll suffocate.
469
00:38:37,666 --> 00:38:40,036
That wouldn't be so bad.
470
00:38:40,125 --> 00:38:41,205
Chisco, son…
471
00:38:43,833 --> 00:38:46,133
Do you think
you're more handsome like that?
472
00:38:46,208 --> 00:38:49,328
When are you going to realize
you're a ridiculous baby, like me?
473
00:38:49,416 --> 00:38:52,326
-We're the two clowns in town.
-Shut up, Dad!
474
00:38:52,416 --> 00:38:53,916
Why did your mother leave?
475
00:38:54,416 --> 00:38:56,786
She'd rather be dead
than be with you, like SofĂa!
476
00:38:56,875 --> 00:38:58,415
Are you going to shut up?
477
00:38:58,500 --> 00:39:01,040
Are you gonna shoot me
with your toy pistol?
478
00:39:02,041 --> 00:39:05,211
-Do you wanna try it?
-Why don't you try it on yourself first?
479
00:39:31,083 --> 00:39:33,963
…did not expect that bun to be
past its use-by date.
480
00:39:34,041 --> 00:39:35,461
For real.
481
00:39:35,541 --> 00:39:37,251
-Whoa!
-Check him out.
482
00:39:37,333 --> 00:39:39,133
Where are you goin', loser?
483
00:39:40,000 --> 00:39:41,420
Psst. Chisco!
484
00:39:47,625 --> 00:39:48,955
What are you wearing, Chisco?
485
00:39:50,708 --> 00:39:52,418
-Is that your Sunday best face?
-See this?
486
00:39:52,500 --> 00:39:55,420
You should go straight home.
You'll scare someone with that mug.
487
00:39:58,750 --> 00:40:00,540
-Oh shit!
-I'm outta here!
488
00:40:00,625 --> 00:40:02,625
What are you doing, Chisco?
Are you insane?
489
00:40:02,708 --> 00:40:03,998
I'm not Chisco.
490
00:40:04,750 --> 00:40:06,170
I'm the god of fire.
491
00:40:06,250 --> 00:40:07,750
Yeah, of course.
492
00:40:09,166 --> 00:40:10,076
Say it.
493
00:40:11,916 --> 00:40:15,326
-I'm the god of fire.
-Uh, you're the god of fire.
494
00:40:18,083 --> 00:40:19,213
Well said.
34411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.