All language subtitles for 05 Feria.The.Darkest.Light.S01E05.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 A NETFLIX SERIES 2 00:00:53,708 --> 00:00:54,788 Sofía. 3 00:00:55,958 --> 00:00:57,078 What happened? 4 00:01:01,041 --> 00:01:02,421 Where have you been? 5 00:01:02,500 --> 00:01:05,380 Come by my office in a couple of days. I want to check your progress. 6 00:01:05,458 --> 00:01:07,498 -And the treatment? -Clean and dry the injury, 7 00:01:07,583 --> 00:01:10,383 and let it breathe for a couple of hours before applying the bandage. 8 00:01:10,458 --> 00:01:12,878 -The stitches have to be dry. -All right. 9 00:01:12,958 --> 00:01:14,958 Take one of these every eight hours. 10 00:01:15,041 --> 00:01:17,291 -It will help you relax. -Okay. 11 00:01:17,375 --> 00:01:18,955 Sofía. 12 00:01:22,250 --> 00:01:24,500 -Hi. -Estrella told me to bring you this. 13 00:01:25,458 --> 00:01:26,498 Thanks. 14 00:01:27,166 --> 00:01:29,786 Today, your sister decided to start her acting career. 15 00:01:29,875 --> 00:01:31,375 Did you hear? 16 00:01:31,458 --> 00:01:34,418 You should've seen her doing Jack Nicholson in The Shining. 17 00:01:35,125 --> 00:01:37,325 Careful. It hurts a little. 18 00:01:39,583 --> 00:01:40,753 What did you do? 19 00:01:42,875 --> 00:01:43,995 I don't know. 20 00:01:44,625 --> 00:01:48,205 In the interview, I swore something was under my skin. 21 00:01:49,125 --> 00:01:51,285 And I got the brilliant idea of removing it. 22 00:01:52,750 --> 00:01:54,830 She stabbed herself with scissors. 23 00:01:56,041 --> 00:01:58,421 Yeah. Madness may be hereditary. [chuckles[ 24 00:02:00,708 --> 00:02:02,458 Please don't even joke about that. 25 00:02:04,375 --> 00:02:06,205 You've been under a lot of pressure. 26 00:02:06,708 --> 00:02:07,628 Yeah. 27 00:02:09,625 --> 00:02:12,245 -I'll show you out, Doctor. -Look after her. 28 00:02:12,333 --> 00:02:14,293 Make sure she takes the pills and gets rest. 29 00:02:14,375 --> 00:02:15,875 -Hey. -I will. Thanks. 30 00:02:15,958 --> 00:02:18,078 It's fine. I'm all right. 31 00:02:18,958 --> 00:02:20,668 Besides, you were right after all. 32 00:02:21,625 --> 00:02:24,035 The interview was a really dumb idea. 33 00:02:25,583 --> 00:02:27,753 And Ana Sánchez is a bitch. 34 00:03:00,250 --> 00:03:01,750 Don't touch her, motherfuckers! 35 00:03:01,833 --> 00:03:04,673 Get him out of here, and make sure he doesn't come back! 36 00:03:05,833 --> 00:03:07,293 Sofía! 37 00:03:09,291 --> 00:03:10,921 Leave him alone! 38 00:03:12,250 --> 00:03:14,000 Sofía, we need to get out of here. 39 00:03:17,833 --> 00:03:21,383 You are so close, Sofía. Don't throw away your progress now. 40 00:03:21,458 --> 00:03:23,788 You're a bunch of lunatics! 41 00:03:23,875 --> 00:03:25,915 Sofía. 42 00:03:36,958 --> 00:03:38,208 Don't hurt him. 43 00:03:42,416 --> 00:03:46,206 Sofía! You've been drugged! This is fucking insane! They're gonna kill you! 44 00:03:52,666 --> 00:03:55,416 Yaldabaoth saw his reflection in the light. 45 00:03:56,500 --> 00:03:59,710 And the reflection came alive, and it became the universe. 46 00:04:00,250 --> 00:04:02,580 A lesser God, a blind God, 47 00:04:02,666 --> 00:04:05,246 thought he could mimic Yaldabaoth's creations 48 00:04:05,333 --> 00:04:07,003 and made this world of shadows. 49 00:04:07,625 --> 00:04:08,825 This prison. 50 00:04:11,000 --> 00:04:12,210 He created desire. 51 00:04:13,500 --> 00:04:14,750 And love. 52 00:04:15,500 --> 00:04:18,500 He created guilt, pain and even death. 53 00:04:19,333 --> 00:04:21,133 And the chains that bind us. 54 00:04:22,791 --> 00:04:24,331 But none of that is real. 55 00:04:25,583 --> 00:04:26,883 It is all a ruse. 56 00:04:28,416 --> 00:04:30,496 A lie to keep us from escaping here. 57 00:04:32,375 --> 00:04:34,165 So how do I stop being afraid? 58 00:04:34,666 --> 00:04:35,876 You won't be alone. 59 00:04:36,583 --> 00:04:38,173 Your mother will be with you. 60 00:05:04,750 --> 00:05:06,380 Sofía. 61 00:05:08,250 --> 00:05:09,880 Sweetheart. 62 00:05:10,875 --> 00:05:12,665 Perform the five veils. 63 00:05:14,416 --> 00:05:15,416 Mom. 64 00:05:16,166 --> 00:05:17,826 Come by my side. 65 00:05:24,791 --> 00:05:26,921 I need you. 66 00:05:29,750 --> 00:05:31,250 And I need you too. 67 00:06:00,708 --> 00:06:02,128 What just happened? 68 00:06:04,375 --> 00:06:05,455 Was that real? 69 00:06:06,958 --> 00:06:08,128 She wasn't okay. 70 00:06:08,750 --> 00:06:10,920 -What happened to her? -Sofía. 71 00:06:11,000 --> 00:06:12,960 There's no pain in the kingdom. 72 00:06:15,416 --> 00:06:17,246 You just have to reach the end. 73 00:07:06,708 --> 00:07:08,578 Lord Jesus Christ, 74 00:07:09,083 --> 00:07:11,423 who said to your apostles, 75 00:07:12,000 --> 00:07:14,920 "Peace I leave you, my peace I give you." 76 00:07:15,416 --> 00:07:19,076 Look not on our sins but on the faith of your Church, 77 00:07:19,791 --> 00:07:24,791 and graciously grant her peace and unity in accordance with your will. 78 00:07:24,875 --> 00:07:29,125 You, who live and reign for ever and ever. 79 00:07:29,208 --> 00:07:32,288 -Amen. -The peace of the Lord be with you always. 80 00:07:32,375 --> 00:07:33,825 And also with you. 81 00:07:34,333 --> 00:07:36,293 Let us offer each other the sign of peace. 82 00:07:52,333 --> 00:07:54,793 Certainly, people were very fond of Father Ezcaray, 83 00:07:54,875 --> 00:07:56,915 but his Masses were two and a half hours long. 84 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 This is much better. 85 00:08:05,416 --> 00:08:07,326 -Peace be with you. -Peace be with you. 86 00:08:07,416 --> 00:08:09,706 -How's the girl? -The injury isn't serious. 87 00:08:09,791 --> 00:08:10,961 The problem is up here. 88 00:08:13,291 --> 00:08:15,291 Pedro. Peace be with you. How are you doing? 89 00:08:19,625 --> 00:08:20,915 Where's your son, Pedro? 90 00:08:21,000 --> 00:08:23,130 You really should talk him into coming to Mass. 91 00:08:23,208 --> 00:08:25,788 Kids today won't touch church with a ten-foot pole. 92 00:08:26,750 --> 00:08:28,960 Christianity wasn't a done deal. 93 00:08:29,041 --> 00:08:31,331 At first, there were many trends and people wouldn't agree. 94 00:08:31,416 --> 00:08:35,746 One was Valentinus', which appeared during the second century AD. 95 00:08:35,833 --> 00:08:38,793 -Mm-hmm. -And it is based on a very simple concept. 96 00:08:38,875 --> 00:08:41,165 What kind of God would create a world like ours, 97 00:08:41,250 --> 00:08:43,170 where there's war and pain? 98 00:08:43,791 --> 00:08:45,921 Didn't he consider there was no God? 99 00:08:46,000 --> 00:08:47,960 -And everything's our own fault? -Mm-hmm. 100 00:08:48,458 --> 00:08:50,668 No, Valentinus believed the world we live in 101 00:08:50,750 --> 00:08:52,290 was created by a cruel God. 102 00:08:52,375 --> 00:08:53,455 And slightly stupid. 103 00:08:53,541 --> 00:08:57,541 A God that will send you plagues, or require sacrifices, or destroys Babylon. 104 00:08:57,625 --> 00:09:00,625 He wasn't wrong about that. The bastard had a mean temper. 105 00:09:01,291 --> 00:09:02,881 Humans can escape this world 106 00:09:03,375 --> 00:09:04,915 and return to the real one. 107 00:09:05,500 --> 00:09:06,630 The kingdom. 108 00:09:07,375 --> 00:09:10,495 And for that, you needed to achieve the gnosis. 109 00:09:10,583 --> 00:09:11,503 GNOSTIC GOSPELS 110 00:09:11,583 --> 00:09:14,003 Which could be described as true knowledge. 111 00:09:15,125 --> 00:09:16,915 That's what they did at the mine. 112 00:09:17,416 --> 00:09:19,536 Killed themselves to go to the other world. 113 00:09:20,041 --> 00:09:21,581 But not everyone can do it. 114 00:09:22,166 --> 00:09:25,916 According to Gnosticism, there are three types of human beings. 115 00:09:27,333 --> 00:09:28,583 The perfect ones. 116 00:09:29,083 --> 00:09:31,383 Their spirit rules over the flesh, 117 00:09:31,458 --> 00:09:34,628 and they are the ones summoned to open the gates to the kingdom. 118 00:09:35,958 --> 00:09:37,078 The psychics. 119 00:09:37,166 --> 00:09:39,326 They are not aware of the deception, 120 00:09:39,416 --> 00:09:42,496 but they can learn by following a perfect one. 121 00:09:42,583 --> 00:09:45,883 And then there are the somatics, for whom salvation is impossible. 122 00:09:45,958 --> 00:09:48,378 The material world dominates them, and so… 123 00:09:48,875 --> 00:09:50,035 They're doomed. 124 00:09:50,541 --> 00:09:51,921 I guess that's you and me. 125 00:09:54,875 --> 00:09:57,125 But who would believe all this crap? 126 00:10:36,375 --> 00:10:39,285 Don't you understand it? She wants to be here. 127 00:10:39,791 --> 00:10:43,331 You're a bunch of pigs. You've drugged her so you could rape her. 128 00:10:46,750 --> 00:10:48,380 You don't utter a word. 129 00:10:49,166 --> 00:10:50,376 You weren't here. 130 00:10:51,291 --> 00:10:52,751 You don't know who we are. 131 00:10:52,833 --> 00:10:56,753 Say it. You don't know who we are. 132 00:10:58,708 --> 00:11:00,128 I don't know who you are. 133 00:11:00,625 --> 00:11:02,125 That's good. 134 00:11:02,208 --> 00:11:04,378 Didn't he do a good job? 135 00:11:06,750 --> 00:11:08,500 Sofía wants you to leave. 136 00:11:09,333 --> 00:11:11,083 And that is what you'll do. 137 00:11:12,041 --> 00:11:13,791 But if you talk to anyone, 138 00:11:14,875 --> 00:11:16,375 we'll have to come after you. 139 00:11:17,791 --> 00:11:19,171 Do I make myself clear? 140 00:11:20,833 --> 00:11:22,333 Do I make myself clear? 141 00:11:40,416 --> 00:11:42,706 When did you come back? You had me worried. 142 00:11:43,416 --> 00:11:45,786 I went out to shoot some footage for Blood Fest. 143 00:11:47,291 --> 00:11:49,711 -And you're leaving again? -I forgot something. 144 00:12:11,458 --> 00:12:14,328 Sofía isn't home. I think she left with Estrella. 145 00:12:14,833 --> 00:12:16,333 Yeah, I saw her leave a while back. 146 00:12:16,416 --> 00:12:18,916 But I came here to talk to you, not to Sofía. 147 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 I just took a pill, and I'm feeling kind of sleepy, so… 148 00:12:22,083 --> 00:12:24,423 -Well, what happened to you? -Drink coffee. 149 00:12:24,916 --> 00:12:26,286 I need you to be alert. 150 00:12:55,625 --> 00:12:59,325 I need you to go over all the missing person reports from the past two years. 151 00:12:59,416 --> 00:13:01,076 This woman can't have come out of nowhere. 152 00:13:01,166 --> 00:13:03,286 We still have to identify three victims. 153 00:13:06,541 --> 00:13:08,381 Fine. I'll tell them to get on it. 154 00:13:08,458 --> 00:13:09,418 Thanks. 155 00:13:09,958 --> 00:13:11,378 Uh, excuse me, Lieutenant. 156 00:13:12,083 --> 00:13:14,923 Regarding what I told you about the corporal, what will happen? 157 00:13:15,000 --> 00:13:16,210 Hasn't he arrived yet? 158 00:13:16,291 --> 00:13:18,671 No, no. He called in sick a couple of hours ago. 159 00:13:19,416 --> 00:13:22,706 Marcos is a good officer. 160 00:13:22,791 --> 00:13:25,001 He had reasons for searching the sacristy. 161 00:13:25,500 --> 00:13:28,130 Talking with him will certainly clear things up. 162 00:13:28,708 --> 00:13:30,828 All to preserve Ezcaray's reputation. 163 00:13:30,916 --> 00:13:33,326 So nobody would know he was into young boys. 164 00:13:33,875 --> 00:13:35,825 Our town is already notorious enough. 165 00:13:37,958 --> 00:13:40,458 Leave it to me, all right? I'll see what I can do. 166 00:13:40,541 --> 00:13:42,461 -And get started on the photo. -Okay. 167 00:13:45,416 --> 00:13:47,626 Who's gonna carry the detectors for me now? 168 00:13:48,500 --> 00:13:51,330 Mani? Ah, Mani's nowhere to be found. 169 00:13:51,916 --> 00:13:53,206 Ah, he's a good kid. 170 00:13:53,291 --> 00:13:55,381 Bit of a drug addict, but a good kid. 171 00:13:56,125 --> 00:13:58,125 Who do I recruit now? 172 00:13:58,208 --> 00:14:00,418 People are a bunch of scoundrels. 173 00:14:00,500 --> 00:14:03,170 I'm sure, as soon as they find out where the orichalcum is, 174 00:14:03,250 --> 00:14:06,380 they'll crack my head open and steal it from me. 175 00:14:13,000 --> 00:14:14,500 Are you smoking again? 176 00:14:15,250 --> 00:14:17,130 With those useless lungs of yours? 177 00:14:18,583 --> 00:14:19,543 Hmm. 178 00:14:22,041 --> 00:14:24,131 I can't stay here forever, Serafín. 179 00:14:27,750 --> 00:14:28,830 I have to leave. 180 00:14:37,083 --> 00:14:39,173 Estrella's been asking me about Dad. 181 00:14:40,083 --> 00:14:42,043 I think she thinks I know where he is. 182 00:14:47,375 --> 00:14:48,455 Are you okay? 183 00:14:50,916 --> 00:14:52,166 Have you gone mad? 184 00:14:53,291 --> 00:14:55,581 Thought I was the only one doing dumb things. 185 00:14:57,875 --> 00:14:59,745 Do you want me to leave you alone? 186 00:15:00,500 --> 00:15:04,500 After what happened to Mom and Dad? Are you also going to kill yourself? 187 00:15:04,583 --> 00:15:07,083 Is that what you want? Don't you give a shit about me? 188 00:15:07,166 --> 00:15:09,326 What are you talking about? 189 00:15:09,833 --> 00:15:12,173 Stop treating me like I'm an idiot, Sofía. 190 00:15:14,750 --> 00:15:15,960 Chisco was here. 191 00:15:17,833 --> 00:15:19,133 He told me what you did. 192 00:15:22,250 --> 00:15:24,540 -I don't know what he told you-- -Don't even try. 193 00:15:25,333 --> 00:15:27,333 I know you've been seeing cult members. 194 00:15:27,416 --> 00:15:29,126 Chisco's freaked out. 195 00:15:30,291 --> 00:15:34,041 Did you see what your friends did to him? They kicked his ass. 196 00:15:34,875 --> 00:15:36,205 You wouldn't understand. 197 00:15:36,291 --> 00:15:39,211 You're right. I wouldn't. Why the fuck are you involved with those lunatics? 198 00:15:39,291 --> 00:15:41,501 -They're not lunatics! -Come on! 199 00:15:42,458 --> 00:15:44,078 What did they make you believe? 200 00:15:45,458 --> 00:15:48,208 We're going to the cops so you can tell them who they are. 201 00:15:48,791 --> 00:15:51,581 I'm not going anywhere. And neither are you. 202 00:15:51,666 --> 00:15:52,536 Or what? 203 00:15:54,458 --> 00:15:56,538 You're okay with what they did to Chisco? 204 00:15:56,625 --> 00:15:58,495 You want them to do that to me too? 205 00:15:59,666 --> 00:16:01,246 Eva. 206 00:16:10,291 --> 00:16:11,581 I've been an idiot. 207 00:16:16,750 --> 00:16:20,790 I was so self-centered, I couldn't see what was happening to you. 208 00:16:21,750 --> 00:16:24,710 But that's gonna change, because I'm gonna take care of you. 209 00:16:26,291 --> 00:16:28,791 If you wanna take care of me, don't tell a soul. 210 00:16:34,208 --> 00:16:35,578 They will split us up. 211 00:16:37,166 --> 00:16:39,706 They'll put me in an institution, or an insane asylum. 212 00:16:39,791 --> 00:16:42,421 -They won't do that to you. -Yes, they will. 213 00:16:47,208 --> 00:16:49,628 They promised they would take me to Mother. 214 00:16:50,125 --> 00:16:52,125 And I fell for it, like a sucker. 215 00:16:54,541 --> 00:16:56,751 But, Sofía… 216 00:16:56,833 --> 00:16:58,333 How could you fall for it? 217 00:17:01,125 --> 00:17:03,825 I miss her so much, Eva. 218 00:17:04,833 --> 00:17:06,583 I can't go on without Mom. 219 00:17:09,500 --> 00:17:11,080 Sofía, I'm here. 220 00:17:12,708 --> 00:17:13,918 I love you. 221 00:17:14,000 --> 00:17:16,500 And I promise we're going to get through this. 222 00:17:17,375 --> 00:17:18,245 How? 223 00:17:19,458 --> 00:17:22,038 How are you gonna get Mom and Dad to come back? 224 00:17:26,125 --> 00:17:28,245 Maybe it's the pills they gave me, because 225 00:17:29,083 --> 00:17:30,923 I'm about to do something stupid. 226 00:17:32,500 --> 00:17:34,670 But you have to promise me something first. 227 00:17:35,541 --> 00:17:38,081 You'll never see those people again. Ever. 228 00:17:39,041 --> 00:17:41,041 -I only saw them once. -Sofía! 229 00:17:45,791 --> 00:17:46,881 I promise. 230 00:17:47,833 --> 00:17:49,463 Okay, I'll tell Estrella that 231 00:17:50,583 --> 00:17:53,173 we're going to Seville to rest for some time. 232 00:17:55,541 --> 00:17:57,541 Once there, we'll tell them everything. 233 00:17:59,250 --> 00:18:00,460 Okay. 234 00:18:12,083 --> 00:18:15,713 We just heard the Nocturne from the year 1896 235 00:18:15,791 --> 00:18:19,081 by Manuel de Falla, performed by our guest today, 236 00:18:19,166 --> 00:18:23,076 from his new album, Manuel de Falla - Complete Piano Works. 237 00:18:23,166 --> 00:18:25,376 His name is Juan Carlos Rodriguez. 238 00:18:25,458 --> 00:18:27,458 We'll take a break, and when we come back, 239 00:18:27,541 --> 00:18:31,331 Juan will tell us more about the reasons he chose Manuel de Falla… 240 00:18:48,875 --> 00:18:49,705 SEE EACH OTHER SOON 241 00:18:49,791 --> 00:18:51,331 It's the symbol for Saturn. 242 00:18:51,416 --> 00:18:53,706 It looks a lot like a letter from the Coptic alphabet. 243 00:18:53,791 --> 00:18:56,251 -Right. That's the tattoo they had. -Who? 244 00:18:56,333 --> 00:18:57,633 The victims at the mine. 245 00:18:58,125 --> 00:19:01,165 It is associated with a Gnostic god, Yaldabaoth. 246 00:19:01,666 --> 00:19:02,496 Here. 247 00:19:03,625 --> 00:19:05,625 Don't give me that look. I didn't choose the name. 248 00:19:05,708 --> 00:19:07,168 Where does this lead us, Estrella? 249 00:19:07,250 --> 00:19:08,750 We already know they were all crazy. 250 00:19:08,833 --> 00:19:11,543 I wouldn't be surprised if they believed in a snake with a lion head 251 00:19:11,625 --> 00:19:12,625 floating in space. 252 00:19:13,833 --> 00:19:16,003 -Can you get the tarp down? -All right. 253 00:19:16,500 --> 00:19:19,420 It's been a while since I asked Ezcaray to show me the altarpiece. 254 00:19:19,500 --> 00:19:23,170 Ever since I came to work here, I'd always seen it covered. and I was curious. 255 00:19:23,250 --> 00:19:27,210 Candela's father, who was mayor of Feria, paid for the restoration. 256 00:19:27,291 --> 00:19:29,751 But when he died, no one would give any money. 257 00:19:36,291 --> 00:19:37,211 See? 258 00:19:42,250 --> 00:19:44,330 Huh? Pretty insane, isn't it? 259 00:19:56,291 --> 00:19:59,131 But how long has the Cult of Light been in this town? 260 00:20:32,833 --> 00:20:34,293 Does it hurt? 261 00:20:41,958 --> 00:20:42,828 A little. 262 00:20:51,083 --> 00:20:52,753 Did you tell everything to Eva? 263 00:20:55,083 --> 00:20:59,173 I have this noise stuck in my head. Like a screeching that won't let me think. 264 00:20:59,250 --> 00:21:00,460 Chisco, please. Come on. 265 00:21:01,250 --> 00:21:02,710 I really need to know. 266 00:21:08,291 --> 00:21:09,961 Did I tell her they raped you? 267 00:21:12,666 --> 00:21:13,666 No, I didn't. 268 00:21:14,875 --> 00:21:17,165 Don't ask me why. I don't even know myself. 269 00:21:18,000 --> 00:21:21,170 Maybe I thought that was something you should tell her. 270 00:21:21,833 --> 00:21:24,173 Because if I had, Eva would have had a stroke. 271 00:21:28,958 --> 00:21:31,288 It all happened because I wanted it to. 272 00:21:34,291 --> 00:21:35,711 Those people will hurt you. 273 00:21:36,916 --> 00:21:38,286 Look what they did to me. 274 00:21:41,125 --> 00:21:42,575 I could see her, Chisco. 275 00:21:45,041 --> 00:21:46,211 I saw my mother. 276 00:21:47,625 --> 00:21:50,875 Sofía, those things they put over our heads before we went there were wet. 277 00:21:50,958 --> 00:21:52,578 They put something in them. I'm sure. 278 00:21:52,666 --> 00:21:56,166 -It's why my head hurts, why we saw stuff. -You are in total denial. 279 00:22:08,750 --> 00:22:10,170 Eva wants us to leave. 280 00:22:12,625 --> 00:22:14,455 But I can't do that, I can't go. 281 00:22:15,125 --> 00:22:16,575 I have to stay here. 282 00:22:39,166 --> 00:22:40,376 Is this what you want? 283 00:22:45,541 --> 00:22:46,881 What-- what are you doing? 284 00:22:46,958 --> 00:22:48,248 Do you want my body? 285 00:22:48,333 --> 00:22:50,083 -Just take it. -I want you! 286 00:22:50,875 --> 00:22:52,875 {\an8}BLOOD FEST 287 00:22:52,958 --> 00:22:54,708 {\an8}You just don't understand, do you? 288 00:22:56,541 --> 00:22:59,711 I've loved you ever since they sat us together in first grade. 289 00:23:01,208 --> 00:23:03,628 Sofía, I don't wanna be just your friend anymore. 290 00:23:04,500 --> 00:23:06,630 I don't want you to think of me as the clown, 291 00:23:06,708 --> 00:23:08,038 or to laugh at my shitty movies. 292 00:23:08,125 --> 00:23:08,955 No. 293 00:23:09,875 --> 00:23:11,455 I want you to love me for real. 294 00:23:17,083 --> 00:23:18,253 I can't do that. 295 00:23:20,916 --> 00:23:22,206 I'm a fool, right? 296 00:23:23,875 --> 00:23:25,955 How could you love me with this dumb face? 297 00:23:26,041 --> 00:23:28,131 No. It's not like that, Chisco. 298 00:23:28,750 --> 00:23:29,880 It isn't. 299 00:23:29,958 --> 00:23:31,078 Please leave my store. 300 00:23:32,000 --> 00:23:32,830 Get out. 301 00:23:35,000 --> 00:23:37,210 Don't worry. I won't talk to anybody. 302 00:23:38,333 --> 00:23:40,833 That's what they told me, and what you came for, right? 303 00:23:42,875 --> 00:23:44,035 Don't touch me! 304 00:23:45,666 --> 00:23:47,376 You've got what you wanted. 305 00:23:47,458 --> 00:23:48,828 Leave, Sofía. 306 00:24:11,791 --> 00:24:13,501 It won't be easy. 307 00:24:14,666 --> 00:24:16,626 But you must free yourself, Sofía. 308 00:24:19,375 --> 00:24:21,035 Your mother's waiting for you. 309 00:24:46,375 --> 00:24:48,705 Are you hiring me to be in your movie? 310 00:24:48,791 --> 00:24:51,331 You're quite an artist. 311 00:25:07,208 --> 00:25:09,538 -I'll have to think about it. -Why? 312 00:25:09,625 --> 00:25:12,125 I don't think you're a good director. Mm-hmm. 313 00:25:12,208 --> 00:25:14,748 -You're too demanding. -I take it very seriously. 314 00:25:14,833 --> 00:25:16,043 I work a lot. 315 00:25:34,416 --> 00:25:36,876 They were looking for something in the sacristy. 316 00:25:36,958 --> 00:25:40,038 And just this morning, we uncovered the unfinished altarpiece. 317 00:25:41,916 --> 00:25:42,956 What? 318 00:25:48,208 --> 00:25:50,828 What's going on? 319 00:25:51,333 --> 00:25:52,173 Mar. 320 00:25:52,250 --> 00:25:54,330 Not now. Go to your room. 321 00:25:59,208 --> 00:26:02,418 I know your father started the restoration work on the painting. 322 00:26:02,916 --> 00:26:04,746 I've been digging through church records, 323 00:26:04,833 --> 00:26:07,543 but I didn't find any documents regarding the altarpiece. 324 00:26:07,625 --> 00:26:10,455 -Perhaps you-- -No, no, I don't know anything. 325 00:26:13,458 --> 00:26:15,668 Do you think Ezcaray might've kept something? 326 00:26:17,500 --> 00:26:18,630 Candela. 327 00:26:18,708 --> 00:26:20,788 There's a connection between that altarpiece 328 00:26:20,875 --> 00:26:23,035 and the cult that caused all those deaths. 329 00:26:23,875 --> 00:26:25,875 What if what happened at the mine happens again? 330 00:26:26,666 --> 00:26:28,626 I'm sure you don't want that to happen. 331 00:26:30,083 --> 00:26:32,673 You were a very close friend of Ezcaray. 332 00:26:33,791 --> 00:26:35,251 Look in his notebooks. 333 00:26:35,750 --> 00:26:37,710 What notebooks? 334 00:26:42,500 --> 00:26:46,130 Father Ezcaray wrote everything down in notebooks since he came to Feria. 335 00:26:47,750 --> 00:26:49,830 If there's anything, it'll be there. 336 00:26:54,583 --> 00:26:56,083 Thank you very much, Candela. 337 00:27:32,416 --> 00:27:34,036 Dad, I have to leave. 338 00:27:34,541 --> 00:27:37,461 -Would you take Mom to the cemetery? -No, you do it. Period. 339 00:27:37,541 --> 00:27:40,541 I have things to do. And it's not a good day for your mother to be alone. 340 00:27:41,291 --> 00:27:44,251 Come on. What does it matter whether we go today or tomorrow? 341 00:27:44,333 --> 00:27:45,753 Dad, there's nobody in that grave. 342 00:27:45,833 --> 00:27:48,253 Can't you ever think of anyone except yourself, Raúl? 343 00:27:48,333 --> 00:27:49,883 That's what I do. Okay? 344 00:27:51,416 --> 00:27:53,576 -Eva isn't well. -Oh, Eva isn't well? 345 00:27:53,666 --> 00:27:55,376 -No. -And what about your mother? 346 00:27:55,458 --> 00:27:58,248 Uncle Elías has been missing for 20 years now, Dad. 347 00:27:58,333 --> 00:28:00,133 Nothing's gonna happen if, on his birthday, 348 00:28:00,208 --> 00:28:02,918 we don't put flowers on a tomb that doesn't even contain his bones. 349 00:28:03,000 --> 00:28:03,920 Look, Raúl. 350 00:28:04,000 --> 00:28:05,920 Hmm. 351 00:28:07,458 --> 00:28:09,998 If you don't know what you're talking about, at least shut up. 352 00:28:11,125 --> 00:28:12,075 We clear? 353 00:28:20,166 --> 00:28:21,166 Later. 354 00:28:22,791 --> 00:28:26,541 -Hey, didn't you have the day off? -I have to go to the station. I'm sorry. 355 00:28:52,416 --> 00:28:54,036 Fuckin' goddamn motherfucker. 356 00:28:57,250 --> 00:28:59,250 We're standing on top of a palace. 357 00:28:59,333 --> 00:29:01,753 Up here, the earth is dry and hard, 358 00:29:01,833 --> 00:29:04,133 but underneath, it shines. 359 00:29:06,583 --> 00:29:08,793 Since the girls are having such a rough time, 360 00:29:08,875 --> 00:29:11,575 I thought I'd bring them a small gift. 361 00:29:15,750 --> 00:29:17,000 Orichalcum! 362 00:29:18,041 --> 00:29:21,791 I found this nugget in 1975, the year they closed the mine. 363 00:29:22,291 --> 00:29:24,041 But there's more. A lot more. 364 00:29:24,541 --> 00:29:28,041 And I'm about to find the mother lode. I'm so close. 365 00:29:29,875 --> 00:29:31,915 This is for Sofía and you. 366 00:29:32,541 --> 00:29:35,461 Hmm. Thank you. It's really lovely. 367 00:29:35,541 --> 00:29:38,171 But you must promise me you're gonna take care of it. 368 00:29:38,791 --> 00:29:40,791 That no one else will have it. 369 00:29:41,666 --> 00:29:42,666 No one at all. 370 00:29:51,666 --> 00:29:52,956 "I need to see you soon." 371 00:29:53,541 --> 00:29:56,131 "Tonight. I'm at Serafín's." 372 00:29:56,916 --> 00:29:59,916 "I have much to explain. I love you both." 373 00:30:00,458 --> 00:30:02,038 When did he give it to you? 374 00:30:03,041 --> 00:30:04,461 Ten minutes ago. 375 00:30:05,041 --> 00:30:08,381 He brought the stone and left that note. 376 00:30:08,458 --> 00:30:09,918 He's an old friend of Dad's. 377 00:30:10,666 --> 00:30:13,576 He sometimes asked him to open the mine to look for that ori-- 378 00:30:13,666 --> 00:30:15,916 Orichalcum. I don't know, Sofía. 379 00:30:17,833 --> 00:30:20,003 Serafín is not all right in the head. 380 00:30:21,708 --> 00:30:24,628 Eva, it's amazing Dad is alive. 381 00:30:26,000 --> 00:30:29,210 We can go without anyone noticing. We'll go tonight. 382 00:30:30,375 --> 00:30:32,575 We'll climb out the kitchen window and it's done. 383 00:30:33,166 --> 00:30:35,706 Eva, what's the matter? Are you not glad? 384 00:30:35,791 --> 00:30:37,501 Dad is okay! 385 00:30:38,916 --> 00:30:39,876 Yeah. 386 00:30:40,666 --> 00:30:42,286 Yes, I'm glad. of course. 387 00:30:44,208 --> 00:30:45,788 I just didn't expect it. 388 00:30:47,708 --> 00:30:49,578 He'll explain everything. Just wait. 389 00:31:10,750 --> 00:31:13,790 Perla, give me a pack of alginate and a can of talcum powder. 390 00:31:13,875 --> 00:31:17,375 What is it? Chafing again? You need to exercise more, Chisco. 391 00:31:17,458 --> 00:31:19,328 Yeah, sure, Perla. Whatever you say. 392 00:31:25,250 --> 00:31:27,210 Hey, I saw your mother on TV. 393 00:31:27,708 --> 00:31:30,328 With Lozano and all that jazz, yeah. 394 00:31:30,416 --> 00:31:31,666 She looked fatter. 395 00:31:36,541 --> 00:31:38,831 Watch it. You don't wanna get that fat. 396 00:31:38,916 --> 00:31:39,916 Leave me alone. 397 00:31:42,833 --> 00:31:44,253 Perla, you gonna be long? 398 00:31:44,750 --> 00:31:47,830 Is that how you're going to get Sofía to fall in love with you? 399 00:31:49,250 --> 00:31:50,750 Have you seen your face? 400 00:31:56,583 --> 00:31:58,923 Quit laughing, for fuck's sake! 401 00:32:08,791 --> 00:32:10,461 Don't listen to them, son. 402 00:32:45,875 --> 00:32:47,535 How long will that doctor take? 403 00:32:48,916 --> 00:32:50,376 She was just a bit upset. 404 00:32:52,000 --> 00:32:54,630 Doctor Belda knows how to deal with your mother. 405 00:32:54,708 --> 00:32:56,538 It's not the first time it happened. 406 00:32:57,416 --> 00:32:58,706 So quit pestering. 407 00:33:02,583 --> 00:33:04,713 Remember when pain didn't exist? 408 00:33:06,708 --> 00:33:08,828 When everything was pleasure? 409 00:33:10,583 --> 00:33:14,133 Whoever has known this world has found a corpse. 410 00:33:15,750 --> 00:33:19,330 But this world is not worthy of those who found that corpse. 411 00:33:20,916 --> 00:33:24,246 Whoever has known won't forget, Candela. 412 00:34:14,541 --> 00:34:15,921 What are we waiting for, Eva? 413 00:34:18,208 --> 00:34:20,038 I'm not sure it's a good idea. 414 00:34:20,125 --> 00:34:21,535 -Maybe… -Maybe what? 415 00:34:21,625 --> 00:34:23,285 Aren't you dying to see Dad? 416 00:34:29,250 --> 00:34:31,330 What are you doing, Sofía? Wait! 417 00:34:31,833 --> 00:34:33,463 What if they followed us? 418 00:34:33,541 --> 00:34:35,961 -We'd better leave. -What are you so afraid of, Eva? 419 00:34:36,041 --> 00:34:38,421 They didn't even notice that we were gone. 420 00:34:50,000 --> 00:34:51,420 Sofía! 421 00:34:52,041 --> 00:34:52,921 Dad! 422 00:34:56,583 --> 00:34:59,003 Oh, I missed you two so much. 423 00:34:59,541 --> 00:35:00,541 Oh! 424 00:35:01,250 --> 00:35:02,130 Eva! 425 00:35:03,291 --> 00:35:05,791 -Come here! -Daddy! Dad! 426 00:35:08,125 --> 00:35:08,955 Eva! 427 00:35:11,416 --> 00:35:12,826 I'm so sorry, Dad. 428 00:35:14,625 --> 00:35:17,075 Freeze! Police! Don't move! Police! 429 00:35:17,166 --> 00:35:18,666 Put your hands up! 430 00:35:18,750 --> 00:35:19,880 Stay where you are! 431 00:35:19,958 --> 00:35:23,168 -Hands where I can see them! -No! No! 432 00:35:23,250 --> 00:35:25,540 -No! Dad! Dad! -Let me see your hands! 433 00:35:25,625 --> 00:35:27,125 -No! -It's okay. It's okay. 434 00:35:28,208 --> 00:35:29,788 -Nobody move! -No! 435 00:35:29,875 --> 00:35:33,285 -It's okay. Sofía. Sofía, calm down. -Don't come any closer! 436 00:35:33,375 --> 00:35:35,125 -Listen to me. -I said don't! 437 00:35:35,208 --> 00:35:36,538 Pablo. 438 00:35:37,125 --> 00:35:39,205 -No, Dad! No! No! No! -Get down! 439 00:35:39,291 --> 00:35:42,131 On your knees! Now! Now! On the ground! 440 00:35:42,208 --> 00:35:43,878 Let go of me! Daddy, come on! 441 00:35:43,958 --> 00:35:45,578 -It's okay, Sofía. -No! 442 00:35:45,666 --> 00:35:47,416 No, no! Eva! 443 00:35:47,500 --> 00:35:49,420 Eva! 444 00:35:51,083 --> 00:35:52,253 Eva! 445 00:35:56,583 --> 00:35:57,463 Eva. 446 00:35:58,875 --> 00:36:00,125 Eva! 447 00:36:02,000 --> 00:36:04,750 -Eva. -Sofía, calm down. We're going home. 448 00:36:11,833 --> 00:36:13,133 Sorry, Dad. 449 00:36:14,875 --> 00:36:15,915 Please don't worry. 450 00:36:17,625 --> 00:36:18,665 Come on. Watch your head. 451 00:36:18,750 --> 00:36:21,290 Son of a bitch! Let go of me! 452 00:36:21,875 --> 00:36:22,825 Sofía! 453 00:36:22,916 --> 00:36:24,536 Sofía! 454 00:36:24,625 --> 00:36:26,035 Go after the girl! 455 00:36:29,125 --> 00:36:31,035 Eva. Eva. 456 00:36:33,041 --> 00:36:34,131 Sofía… 457 00:36:39,666 --> 00:36:41,626 -Sofía! -Sofía! 458 00:36:47,375 --> 00:36:49,035 No! 459 00:36:58,625 --> 00:37:00,575 Sofía! Come on, let's go! 460 00:37:26,666 --> 00:37:27,956 Is there anyone there? 461 00:37:29,583 --> 00:37:30,673 Please! 462 00:37:32,083 --> 00:37:33,753 Please, somebody help me. 463 00:37:38,458 --> 00:37:39,288 Sofía. 464 00:37:53,333 --> 00:37:54,753 Take me to see Blanca. 465 00:38:10,625 --> 00:38:12,165 CALIFORNIA VIDEO 466 00:38:25,833 --> 00:38:28,293 Leave that for tomorrow and go to bed. It's late. 467 00:38:28,791 --> 00:38:31,381 Chisco. 468 00:38:33,708 --> 00:38:37,078 Take that off. You'll suffocate. 469 00:38:37,666 --> 00:38:40,036 That wouldn't be so bad. 470 00:38:40,125 --> 00:38:41,205 Chisco, son… 471 00:38:43,833 --> 00:38:46,133 Do you think you're more handsome like that? 472 00:38:46,208 --> 00:38:49,328 When are you going to realize you're a ridiculous baby, like me? 473 00:38:49,416 --> 00:38:52,326 -We're the two clowns in town. -Shut up, Dad! 474 00:38:52,416 --> 00:38:53,916 Why did your mother leave? 475 00:38:54,416 --> 00:38:56,786 She'd rather be dead than be with you, like Sofía! 476 00:38:56,875 --> 00:38:58,415 Are you going to shut up? 477 00:38:58,500 --> 00:39:01,040 Are you gonna shoot me with your toy pistol? 478 00:39:02,041 --> 00:39:05,211 -Do you wanna try it? -Why don't you try it on yourself first? 479 00:39:31,083 --> 00:39:33,963 …did not expect that bun to be past its use-by date. 480 00:39:34,041 --> 00:39:35,461 For real. 481 00:39:35,541 --> 00:39:37,251 -Whoa! -Check him out. 482 00:39:37,333 --> 00:39:39,133 Where are you goin', loser? 483 00:39:40,000 --> 00:39:41,420 Psst. Chisco! 484 00:39:47,625 --> 00:39:48,955 What are you wearing, Chisco? 485 00:39:50,708 --> 00:39:52,418 -Is that your Sunday best face? -See this? 486 00:39:52,500 --> 00:39:55,420 You should go straight home. You'll scare someone with that mug. 487 00:39:58,750 --> 00:40:00,540 -Oh shit! -I'm outta here! 488 00:40:00,625 --> 00:40:02,625 What are you doing, Chisco? Are you insane? 489 00:40:02,708 --> 00:40:03,998 I'm not Chisco. 490 00:40:04,750 --> 00:40:06,170 I'm the god of fire. 491 00:40:06,250 --> 00:40:07,750 Yeah, of course. 492 00:40:09,166 --> 00:40:10,076 Say it. 493 00:40:11,916 --> 00:40:15,326 -I'm the god of fire. -Uh, you're the god of fire. 494 00:40:18,083 --> 00:40:19,213 Well said. 34411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.