All language subtitles for 03 Feria.The.Darkest.Light.S01E03.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 A NETFLIX SERIES 2 00:00:25,458 --> 00:00:27,038 Sweetheart. 3 00:00:31,500 --> 00:00:32,830 You're just like me. 4 00:01:05,500 --> 00:01:07,630 You have completed the first veil. 5 00:01:08,375 --> 00:01:10,705 Now you are an initiate in the light. 6 00:01:11,250 --> 00:01:12,790 Don't worry, Sofía. 7 00:01:12,875 --> 00:01:14,375 I know what you're looking for. 8 00:01:19,041 --> 00:01:20,421 Let yourself go. 9 00:01:40,666 --> 00:01:41,826 Sweetheart. 10 00:01:41,916 --> 00:01:43,376 Don't be afraid. 11 00:01:43,916 --> 00:01:44,956 Mama? 12 00:01:46,375 --> 00:01:48,375 Stay away from your sister. 13 00:01:49,500 --> 00:01:50,330 What? 14 00:01:50,916 --> 00:01:53,416 Lift the five veils. 15 00:01:55,375 --> 00:01:56,665 Come next to me. 16 00:02:01,375 --> 00:02:03,665 Give me strength, Mama. 17 00:02:44,416 --> 00:02:45,706 Don't let anyone in. 18 00:02:57,583 --> 00:03:00,463 {\an8}CIVIL GUARD DO NOT CROSS 19 00:03:12,541 --> 00:03:15,541 -It won't change anything, Guillén. -It doesn't hurt to try. 20 00:03:24,541 --> 00:03:28,251 Were you looking for me? 21 00:03:32,500 --> 00:03:34,380 I did it. 22 00:03:34,458 --> 00:03:37,168 -I killed him. -What did he do to you? 23 00:03:38,458 --> 00:03:39,578 He attacked you? 24 00:03:40,916 --> 00:03:44,036 Sandra, you have to give me something. Please, try to remember. 25 00:03:51,708 --> 00:03:52,998 He didn't do anything. 26 00:03:53,500 --> 00:03:55,000 Just let me go, please. 27 00:03:59,250 --> 00:04:00,670 Listen to me, Sandra. 28 00:04:02,333 --> 00:04:04,133 Something happened here, okay? 29 00:04:04,708 --> 00:04:07,168 Something you and I don't understand. 30 00:04:08,500 --> 00:04:11,290 Did you see the mess in there? They searched the place. 31 00:04:11,833 --> 00:04:13,173 I'm thinking it was a robbery. 32 00:04:13,250 --> 00:04:15,710 But we only found the consecration chalice in your room. 33 00:04:15,791 --> 00:04:17,291 Did you take anything else? 34 00:04:17,916 --> 00:04:18,916 Did you? 35 00:04:21,416 --> 00:04:23,036 -I don't know. -Sandra. 36 00:04:23,625 --> 00:04:27,125 You didn't just murder that priest for no reason. I don't believe that at all. 37 00:04:27,916 --> 00:04:30,576 Things must make sense, and this murder doesn't. 38 00:04:30,666 --> 00:04:33,536 It's just as absurd to me as it is to you, I swear. 39 00:04:34,291 --> 00:04:35,501 All right. Calm down. 40 00:04:37,500 --> 00:04:40,000 There's this Mani guy, he's a drug dealer from town. 41 00:04:40,083 --> 00:04:41,833 They say he was intimate with Ezcaray. 42 00:04:42,333 --> 00:04:44,963 What if he set the whole thing up to blame it on you? 43 00:04:45,500 --> 00:04:46,540 Guillén… 44 00:04:48,750 --> 00:04:50,040 I'm the murderer. 45 00:04:52,416 --> 00:04:54,206 As well as the mass suicide, 46 00:04:54,291 --> 00:04:57,171 and also the murder of Father Ezcaray, 47 00:04:57,250 --> 00:04:59,420 there have been some scenes of great tension. 48 00:05:00,000 --> 00:05:02,170 -The daughters of Pablo and Elena… -Right. 49 00:05:02,250 --> 00:05:05,460 …who are wanted by the Civil Guard, are still living in the town. 50 00:05:05,541 --> 00:05:07,501 Yes, yes, they're still in the town. 51 00:05:07,583 --> 00:05:10,753 But it's, uh, Elena and Pablo who should show their faces, 52 00:05:11,875 --> 00:05:13,955 -and explain… -He thinks he's setting an example? 53 00:05:14,041 --> 00:05:16,791 -…to the victims' families… -Please, Mar. He's your father. 54 00:05:16,875 --> 00:05:17,995 We all do. 55 00:05:18,083 --> 00:05:19,883 Families like yours. 56 00:05:19,958 --> 00:05:23,168 Your daughter, Mar, is a close friend of Eva, 57 00:05:23,666 --> 00:05:26,416 the daughter of the main suspects. 58 00:05:27,125 --> 00:05:31,625 {\an8}…and also mourning the death of Olga Serrano, another resident of Feria. 59 00:05:31,708 --> 00:05:33,578 {\an8}VICTIM OF THE CULT OF LIGHT MASS SUICIDE IN FERIA 60 00:05:33,666 --> 00:05:38,126 {\an8}She leaves behind her husband and her son Chisco, as he is known in this town. 61 00:05:38,208 --> 00:05:42,208 Well, Olga wasn't a, say, normal person, so to speak. 62 00:05:42,750 --> 00:05:46,500 She had mental issues. She struggled with addictions. 63 00:05:47,041 --> 00:05:50,421 She just happened to find her demise with this Cult of Light stuff, 64 00:05:50,500 --> 00:05:53,080 but it could've been in any number of ways. 65 00:05:53,166 --> 00:05:56,666 She didn't, uh-- Her prospects weren't good. 66 00:05:56,750 --> 00:05:59,460 Cults prey on the weakest. 67 00:06:00,375 --> 00:06:04,495 {\an8}The Civil Guard believes Elena Vera might have died inside the mine. 68 00:06:04,583 --> 00:06:07,333 But apparently, Pablo Soto didn't go in. 69 00:06:07,416 --> 00:06:10,036 We were able to see officers of the Guardia Civil 70 00:06:10,125 --> 00:06:12,825 searching the forest around Feria. 71 00:06:12,916 --> 00:06:15,246 They expect to be able to find him soon. 72 00:06:16,583 --> 00:06:18,633 Exactly. That's it. 73 00:06:19,166 --> 00:06:21,786 What Elena and Pablo did is so sad. 74 00:06:22,291 --> 00:06:23,131 So very sad. 75 00:06:24,125 --> 00:06:27,075 We are all struggling to make sense of what happened, 76 00:06:28,083 --> 00:06:32,293 What could have made so many normal people decide to take their own lives? 77 00:06:32,375 --> 00:06:35,665 Yes. This town is made up of working people. 78 00:06:37,083 --> 00:06:40,133 After the mine closed, Feria had to reinvent itself. 79 00:06:41,375 --> 00:06:43,325 The mine was the livelihood… 80 00:06:43,416 --> 00:06:45,286 -You okay? -…of many families here. 81 00:06:46,333 --> 00:06:49,753 But together, we've always managed to forge ahead. 82 00:06:52,416 --> 00:06:55,876 Last week's mass suicide and Father Ezcaray's murder 83 00:06:55,958 --> 00:06:58,458 happened so close to each other… 84 00:07:03,208 --> 00:07:06,748 Eva, they brought some of the things they took during the search. 85 00:07:07,250 --> 00:07:08,420 Hmph. 86 00:07:08,500 --> 00:07:11,080 -I just made coffee. You want some? -Yes, I need it. 87 00:07:17,916 --> 00:07:19,036 What are you doing? 88 00:07:19,791 --> 00:07:21,331 Putting it where it belongs. 89 00:07:22,458 --> 00:07:26,038 Sofía, can you please take the photo away? 90 00:07:29,666 --> 00:07:32,706 Put it in your room. I'm not asking for much. 91 00:07:35,375 --> 00:07:37,535 It's Dad's inhaler. 92 00:07:39,083 --> 00:07:41,133 He needs it. He gets really bad. 93 00:07:42,750 --> 00:07:46,040 You're hell-bent on them being alive, huh? Then go right ahead. 94 00:07:47,541 --> 00:07:49,791 But I'm getting tired of always giving in. 95 00:07:49,875 --> 00:07:53,125 I never told you to blindly believe whatever the police says, Eva. 96 00:07:54,041 --> 00:07:57,381 Hey, we stayed because of you. We're at home because of you. 97 00:07:57,458 --> 00:07:59,208 Or you'd have caused a scandal. 98 00:08:00,208 --> 00:08:03,248 I shut up about Mani, and that crazy stuff about Mom. 99 00:08:05,458 --> 00:08:08,708 Can't you do me a favor? I don't wanna see them, Sofía. 100 00:08:08,791 --> 00:08:09,711 Girls… 101 00:08:10,583 --> 00:08:12,503 Are you that ashamed of your parents? 102 00:08:15,750 --> 00:08:16,920 Get rid of the photo. 103 00:08:17,708 --> 00:08:18,538 No. 104 00:08:18,625 --> 00:08:20,325 Okay. 105 00:08:21,916 --> 00:08:23,786 But I'm the older sister, so do as I say. 106 00:08:23,875 --> 00:08:25,915 Eva, leave the photo. Leave it! 107 00:08:26,000 --> 00:08:27,500 -Sofía, give me the photo! -Girls. 108 00:08:27,583 --> 00:08:28,753 Please. Eva! 109 00:08:28,833 --> 00:08:31,793 You're going too far. 110 00:08:35,791 --> 00:08:37,251 You can hate them, 111 00:08:37,333 --> 00:08:40,713 but you'll always be their daughter, and you can never change that. 112 00:08:45,208 --> 00:08:47,328 Yelling won't help fix things. 113 00:08:47,916 --> 00:08:48,996 Eva. 114 00:08:50,666 --> 00:08:53,786 -We have to tread lightly with Sofía. -With Sofía? 115 00:08:54,666 --> 00:08:56,166 Always with "poor Sofía." 116 00:08:57,875 --> 00:09:00,455 So then, I must look like I don't need any help, right? 117 00:09:41,416 --> 00:09:43,126 Out to catch some bugs? 118 00:09:43,750 --> 00:09:44,920 Mm-hmm. 119 00:10:54,125 --> 00:10:55,285 I think it worked. 120 00:10:56,416 --> 00:10:57,826 Copito knew it would. 121 00:10:58,750 --> 00:10:59,880 Hmm. 122 00:11:03,166 --> 00:11:05,496 Samuel says you have to put this on. 123 00:11:17,791 --> 00:11:19,131 Sweetheart. 124 00:11:19,208 --> 00:11:20,498 Come here with me. 125 00:11:22,291 --> 00:11:24,291 If we want to get her to open the door, 126 00:11:24,375 --> 00:11:25,665 we must get rid of her sister. 127 00:11:25,750 --> 00:11:27,330 She must be released. 128 00:11:42,583 --> 00:11:44,083 What about my sister? 129 00:11:45,708 --> 00:11:47,378 Stay in bed, sweetheart. 130 00:11:47,458 --> 00:11:50,078 Where is that place I saw my mom? 131 00:11:50,166 --> 00:11:51,706 Here, or at the reservoir? 132 00:11:52,333 --> 00:11:53,833 What happened? I don't 133 00:11:55,250 --> 00:11:56,750 know what happened, but 134 00:11:57,916 --> 00:11:58,996 I saw my mother. 135 00:11:59,083 --> 00:12:02,173 There is nothing in the reservoir or in this house. 136 00:12:03,166 --> 00:12:04,876 What you saw is within you. 137 00:12:05,833 --> 00:12:09,043 Because you are a perfect one. Like your mother. 138 00:12:10,875 --> 00:12:13,325 It's time to open the second veil, Sofía. 139 00:12:15,625 --> 00:12:18,035 The first one was my hand sinking into you. 140 00:12:19,708 --> 00:12:21,828 The second one will be your baptism. 141 00:12:24,958 --> 00:12:27,418 Do you want to be closer to Elena? 142 00:12:28,750 --> 00:12:30,790 This is the way to reach the kingdom. 143 00:12:34,291 --> 00:12:35,381 What kingdom? 144 00:12:36,375 --> 00:12:38,165 Elena was showing you the way. 145 00:12:41,208 --> 00:12:43,128 Nobody died in the mine. 146 00:12:46,500 --> 00:12:48,880 Your mother took them to the kingdom. 147 00:12:49,583 --> 00:12:51,503 And we can take you to her. 148 00:12:52,791 --> 00:12:55,961 If you want to be by Elena, you must cross the door, Sofía. 149 00:12:57,708 --> 00:12:59,788 Only you can do it. 150 00:13:02,708 --> 00:13:04,248 But for it to open… 151 00:13:06,625 --> 00:13:09,915 …you must let go of whatever binds you to this world of shadows. 152 00:13:11,416 --> 00:13:13,416 We must lift the five veils. 153 00:13:14,666 --> 00:13:18,126 And you must let your soul float in the ether. 154 00:13:20,416 --> 00:13:22,286 Don't ever think of Eva again. 155 00:13:23,666 --> 00:13:26,496 Stay away from her if you want to go back to your mother. 156 00:13:28,916 --> 00:13:31,826 Oh. Shit. I left my wallet. 157 00:13:33,375 --> 00:13:36,165 Perla, I'll pay you another day. I don't have my wallet. 158 00:13:36,791 --> 00:13:39,751 Eva. I have to cash out. 159 00:13:40,416 --> 00:13:42,626 But I mean, I said I was going to pay. 160 00:13:43,208 --> 00:13:45,168 How many times have you given me credit? 161 00:13:48,625 --> 00:13:49,625 What's with you two? 162 00:13:49,708 --> 00:13:52,128 What's going on? Why don't you take a photo, huh? 163 00:13:53,750 --> 00:13:56,130 Shit. Okay, that's fucking great. 164 00:13:56,208 --> 00:13:57,458 Okay… 165 00:13:57,541 --> 00:13:59,001 Now go and tell everyone in town. 166 00:13:59,083 --> 00:14:01,673 The daughter of the murderers is crazy and also a drunk. 167 00:14:01,750 --> 00:14:03,630 How much for the bottle? 168 00:14:04,958 --> 00:14:06,708 It's 1,500 pesetas. 169 00:14:07,625 --> 00:14:09,035 I'll take two, then. 170 00:14:12,875 --> 00:14:14,745 EL PERLA SUPERMARKET 171 00:14:26,541 --> 00:14:28,671 Get me out of here, please. 172 00:14:28,750 --> 00:14:30,290 Let's go. 173 00:15:26,583 --> 00:15:27,583 Eva. 174 00:15:28,083 --> 00:15:28,923 Look at me. 175 00:15:31,791 --> 00:15:33,461 I'm sorry, okay? 176 00:15:37,125 --> 00:15:38,245 It's all good. 177 00:15:39,291 --> 00:15:40,881 I'm not gonna make excuses. 178 00:15:43,250 --> 00:15:44,250 I was afraid. 179 00:15:44,750 --> 00:15:46,040 It doesn't matter, Raúl. 180 00:15:49,166 --> 00:15:50,996 Well, it's not common to find out 181 00:15:51,083 --> 00:15:53,923 your girlfriend's a member of the Manson Family, right? 182 00:16:05,750 --> 00:16:06,830 Eva. 183 00:16:09,250 --> 00:16:10,670 Tell that journalist. 184 00:16:11,166 --> 00:16:12,666 Who interviewed Lozano? 185 00:16:13,916 --> 00:16:15,706 Let everyone see you're normal. 186 00:16:18,583 --> 00:16:19,463 What is it? 187 00:16:22,541 --> 00:16:23,501 Nothing. 188 00:16:24,541 --> 00:16:26,921 It's really nice when someone cares about you. 189 00:16:48,416 --> 00:16:50,456 Sofía is locking herself into a fantasy. 190 00:16:51,375 --> 00:16:52,665 I don't know if she saw Mani. 191 00:16:52,750 --> 00:16:54,580 -I told you about him? -Yes. 192 00:16:54,666 --> 00:16:57,036 She thinks he knows something about her mother. 193 00:16:58,416 --> 00:17:00,166 Elena and Mani knew each other? 194 00:17:00,666 --> 00:17:03,706 Mani lost his parents in an accident when he was a kid. 195 00:17:03,791 --> 00:17:05,751 He came to live at the home with them, 196 00:17:05,833 --> 00:17:09,463 and, well, he kept failing his classes until he dropped out of school. 197 00:17:09,958 --> 00:17:13,128 Elena tried to help him, but he was just a lost cause, you know? 198 00:17:20,708 --> 00:17:22,878 Are you thinking of Ezcaray? 199 00:17:26,000 --> 00:17:27,830 What, did you already catch the killer? 200 00:17:28,583 --> 00:17:29,673 We arrested her, yes. 201 00:17:29,750 --> 00:17:32,210 -But it doesn't make any sense. -I mean, what does in Feria? 202 00:17:33,000 --> 00:17:34,920 Pablo and Elena were normal people. 203 00:17:35,416 --> 00:17:38,126 They couldn't have turned into the leaders of a suicide cult 204 00:17:38,208 --> 00:17:40,418 -all of a sudden-- -You know it didn't happen overnight. 205 00:17:42,333 --> 00:17:45,633 You know the letters Elena had been getting? Hmm? 206 00:17:47,000 --> 00:17:49,040 Some of them go back more than ten years. 207 00:17:50,125 --> 00:17:51,415 -May I? -Be my guest. 208 00:17:51,500 --> 00:17:55,000 To me, it's like they were written by patients from an insane asylum. 209 00:17:55,083 --> 00:17:56,833 You'll feel right at home. 210 00:18:07,458 --> 00:18:10,538 "Certain beings are touched by the light." 211 00:18:10,625 --> 00:18:12,665 "They are in touch with the kingdom." 212 00:18:15,416 --> 00:18:17,876 "They are as perfect as you, Elena." 213 00:18:19,708 --> 00:18:21,878 "Dekta has freed me from my family." 214 00:18:24,708 --> 00:18:29,328 "I am ready for the baptism, ready to leave the flesh behind." 215 00:18:39,416 --> 00:18:40,916 I can't believe it. 216 00:18:44,916 --> 00:18:47,416 -You know that Mani a bit, don't you? -Yeah. 217 00:18:49,333 --> 00:18:51,173 He's spent the odd night in a cell. 218 00:18:51,958 --> 00:18:53,878 The guy with the blue hair? An angel. 219 00:18:54,500 --> 00:18:55,750 I can tell. 220 00:18:58,666 --> 00:19:00,706 What about his relationship with Ezcaray? 221 00:19:01,791 --> 00:19:03,791 Is it true they had a thing? 222 00:19:04,375 --> 00:19:06,075 I don't meddle with the Church. 223 00:19:07,416 --> 00:19:08,376 Right. 224 00:19:10,333 --> 00:19:14,423 Me, on the other hand, I love to take a peek under a cassock. 225 00:19:15,208 --> 00:19:16,458 I'm a pervert. 226 00:19:22,166 --> 00:19:23,206 Shut it. 227 00:19:31,958 --> 00:19:32,998 I want a lawyer. 228 00:19:39,166 --> 00:19:40,786 I have bad news for you, Mani. 229 00:19:40,875 --> 00:19:43,995 We can get you in serious trouble for this. 230 00:19:46,916 --> 00:19:47,786 Or… 231 00:19:48,291 --> 00:19:49,961 we can forget about the drugs 232 00:19:51,333 --> 00:19:53,423 and talk about what really interests us. 233 00:19:55,458 --> 00:19:57,788 Why does Sofía think you know about her mother? 234 00:20:00,166 --> 00:20:01,666 Where did you get that idea? 235 00:20:02,583 --> 00:20:04,583 I have nothing to do with that girl. 236 00:20:06,000 --> 00:20:09,130 I mean, yes, I sold a joint to her older sister. So what? 237 00:20:09,625 --> 00:20:11,455 -I don't even know her name-- -Eva. 238 00:20:11,958 --> 00:20:13,208 That's right, Eva. 239 00:20:13,791 --> 00:20:16,711 I have my rules, okay? I don't do business with kids. 240 00:20:16,791 --> 00:20:18,541 Are you a good Christian, Mani? 241 00:20:18,625 --> 00:20:21,415 You don't have anything to do with things like the Cult of Light? 242 00:20:21,500 --> 00:20:23,420 You're a regular at Sunday Mass? 243 00:20:26,541 --> 00:20:28,751 Were you sad when Father Ezcaray was killed? 244 00:20:30,333 --> 00:20:33,543 I've heard you two were good friends. 245 00:20:33,625 --> 00:20:34,575 Hmm? 246 00:20:37,041 --> 00:20:40,081 The world is full of scummy priests, Mani. 247 00:20:40,166 --> 00:20:42,416 And Ezcaray was one of them, wasn't he? 248 00:20:42,500 --> 00:20:43,630 Come on, Mani. 249 00:20:46,583 --> 00:20:49,173 He asked you a question. Yes or no? 250 00:20:50,250 --> 00:20:52,460 Answer, if you don't want things to get ugly. 251 00:20:52,958 --> 00:20:54,668 You arrested that woman, right? 252 00:20:55,958 --> 00:20:56,998 The sergeant? 253 00:20:59,916 --> 00:21:01,036 She's the one who killed him. 254 00:21:01,125 --> 00:21:03,205 That's for a judge to decide. 255 00:21:03,708 --> 00:21:04,958 Were you there that night? 256 00:21:06,250 --> 00:21:07,670 You went to the church, Mani. 257 00:21:07,750 --> 00:21:09,500 You were there and had a fight with Ezcaray. 258 00:21:09,583 --> 00:21:12,923 -You two trashed the sacristy. -I was at the entrance to the mine, dude! 259 00:21:15,750 --> 00:21:19,830 I was getting the equipment ready with Serafín. I-- His orichalcum. 260 00:21:23,916 --> 00:21:26,746 Okay, so Serafín was a miner. 261 00:21:26,833 --> 00:21:30,293 He spent way too long underground, and he isn't right in the head. 262 00:21:30,375 --> 00:21:33,995 He believes the mine contains that stuff, orichalcum. 263 00:21:43,041 --> 00:21:45,461 DO NOT ENTER 264 00:22:08,291 --> 00:22:10,041 LETTERS TO ELENA 265 00:22:10,125 --> 00:22:12,415 {\an8}ELENA, HELP ME CROSS 266 00:22:12,500 --> 00:22:14,750 {\an8}HELP ME 267 00:22:17,666 --> 00:22:19,626 {\an8}FIFTH VEIL 268 00:22:19,708 --> 00:22:21,498 {\an8}WORLD OF SHADOWS 269 00:22:22,208 --> 00:22:24,578 EXCERPTS FROM THEODOTUS 270 00:22:31,833 --> 00:22:33,963 "On the path towards the light, 271 00:22:34,041 --> 00:22:37,461 the perfect ones will be aided by the beings from the kingdom." 272 00:22:38,833 --> 00:22:41,583 "I am the light that is above all things." 273 00:22:43,541 --> 00:22:45,131 "I am everything." 274 00:22:46,125 --> 00:22:48,705 "Everything came out of me and returned to me." 275 00:22:50,291 --> 00:22:52,831 "Whoever doesn't hate their brothers and sisters 276 00:22:52,916 --> 00:22:54,456 won't become my disciple." 277 00:22:55,208 --> 00:22:59,998 "But whoever drinks from my mouth will know that which is hidden." 278 00:24:38,833 --> 00:24:39,673 Hey. 279 00:24:41,500 --> 00:24:43,920 I heard what happened at the supermarket, and 280 00:24:44,500 --> 00:24:45,790 people suck. 281 00:24:46,708 --> 00:24:49,668 Yeah. I wasn't having my best day either. 282 00:24:50,166 --> 00:24:51,166 Hmm. 283 00:24:52,750 --> 00:24:55,460 Um, are you up for-- 284 00:24:55,541 --> 00:24:59,041 I don't know. We can go and have some chocolate and churros? 285 00:25:00,375 --> 00:25:01,745 I had a rough night. 286 00:25:02,416 --> 00:25:04,416 I think I have the flu or something. 287 00:25:06,708 --> 00:25:08,578 I heard that Raúl and you… 288 00:25:10,125 --> 00:25:11,375 We're good, Mar. 289 00:25:12,250 --> 00:25:15,540 I hope I'm wrong, but Raúl's never gonna have your back. 290 00:25:16,375 --> 00:25:17,285 Be careful. 291 00:25:22,083 --> 00:25:22,923 Who was that? 292 00:25:23,875 --> 00:25:26,245 Um, a Bible saleswoman. 293 00:25:27,833 --> 00:25:29,793 Just what I need. 294 00:25:31,625 --> 00:25:34,125 You mind if they record the interview this evening? 295 00:25:34,208 --> 00:25:35,748 -Mm. -Hmm? Yeah? 296 00:25:36,666 --> 00:25:39,036 That way, we can air it on tomorrow's show. 297 00:25:39,541 --> 00:25:41,331 Are you sure you don't want to do it live? 298 00:25:41,416 --> 00:25:42,706 Pretaped is fine. 299 00:25:43,541 --> 00:25:44,881 My head hurts a little. 300 00:25:48,458 --> 00:25:50,828 Hi, there. You must be little Sofía. 301 00:25:50,916 --> 00:25:52,746 And you're that bitch Ana Sánchez. 302 00:25:54,250 --> 00:25:55,290 Oh God. 303 00:25:55,833 --> 00:25:57,833 Sofía, wouldn't "Hello" have been enough? 304 00:25:58,416 --> 00:26:00,496 -Just apologize. Come on. -Why would I do that? 305 00:26:02,875 --> 00:26:05,415 Because she's presenting my parents as murderers? 306 00:26:05,500 --> 00:26:07,960 Because you've been showing images of Chisco's mother all day? 307 00:26:08,041 --> 00:26:09,081 I'm just curious. 308 00:26:09,166 --> 00:26:13,666 Okay, Sofía, I understand your anger, and that you don't want to be on television. 309 00:26:13,750 --> 00:26:17,210 But what your sister Eva is doing is a chance to get the truth out there. 310 00:26:18,166 --> 00:26:20,536 Sofía, can we talk for a second? Hmm? 311 00:26:21,083 --> 00:26:22,293 Talk about what? 312 00:26:24,250 --> 00:26:26,420 About your shitty attitude, for starters. 313 00:26:29,208 --> 00:26:31,418 Sofía, I'm not doing this for money or fame. 314 00:26:31,500 --> 00:26:33,420 I'm doing it for us. 315 00:26:34,250 --> 00:26:35,830 When did I ask for your help? 316 00:26:37,541 --> 00:26:40,921 I'll just say that you and I knew nothing. That we're victims too. 317 00:26:41,916 --> 00:26:43,576 Also victims of who, Eva? 318 00:26:45,125 --> 00:26:46,245 Mom and Dad? 319 00:26:48,166 --> 00:26:51,036 Sofía, you have a visitor. 320 00:26:56,083 --> 00:26:57,673 You're making a mistake, Eva. 321 00:26:58,916 --> 00:27:01,496 You're making a mistake, and you're gonna regret it. 322 00:27:08,750 --> 00:27:09,710 Serafín? 323 00:27:09,791 --> 00:27:11,791 Did you buy the razor? 324 00:27:12,916 --> 00:27:14,666 I look like a bum. 325 00:27:19,791 --> 00:27:21,501 Serafín? 326 00:27:25,083 --> 00:27:26,543 You do look awful. 327 00:27:27,041 --> 00:27:30,041 I don't know why it didn’t occur to me you'd be hidin' here. 328 00:27:32,541 --> 00:27:35,501 Where else? With crazy old Serafín. 329 00:27:36,416 --> 00:27:39,076 I come as Marcos, not as a cop. Hmm? 330 00:27:43,666 --> 00:27:46,786 Twenty years ago, we decided to move on and forget. 331 00:27:48,708 --> 00:27:50,128 I won't allow that to change. 332 00:27:50,833 --> 00:27:52,583 You can't carry on staying here. 333 00:27:55,583 --> 00:27:57,083 She was very pretty. 334 00:27:59,333 --> 00:28:00,583 She wasn't well. 335 00:28:05,875 --> 00:28:08,285 What really bothers me is that Lozano was right. 336 00:28:09,625 --> 00:28:11,875 -She was nuts. -I didn't know her. 337 00:28:11,958 --> 00:28:15,878 And I did? We have no idea who they were, Sofía. 338 00:28:25,166 --> 00:28:27,166 Sofía, I acted like an idiot with you. 339 00:28:28,000 --> 00:28:31,170 I blamed you as if you had something to do with what your parents did. 340 00:28:31,250 --> 00:28:33,040 And that's not the case. I'm sorry. 341 00:28:34,416 --> 00:28:37,206 You don't have to put up with their crap, and I don't with my mother's. 342 00:28:37,291 --> 00:28:40,001 They're getting us to hate them. It's not fair. 343 00:28:41,916 --> 00:28:44,206 It pisses me off they talk about them. 344 00:28:44,291 --> 00:28:45,751 But why deny reality? 345 00:28:54,458 --> 00:28:56,998 What if the reality we've been told is just a lie? 346 00:28:58,000 --> 00:28:59,830 Nobody died in the mine. 347 00:29:02,416 --> 00:29:04,786 Your mother took them to the kingdom. 348 00:29:05,375 --> 00:29:07,455 I really wish my mother had been different. 349 00:29:12,875 --> 00:29:15,035 There are some people I want you to know. 350 00:29:16,583 --> 00:29:19,083 I think they can show you who your mother really was. 351 00:29:24,625 --> 00:29:26,665 Did you speak with Mani? 352 00:29:27,250 --> 00:29:28,830 Mm. He has an alibi. 353 00:29:29,791 --> 00:29:33,421 He was in an old mine opening. We went in there but it was in ruins. 354 00:29:33,500 --> 00:29:37,000 He went there with a guy named Serafín. Marcos checked it out. 355 00:29:37,583 --> 00:29:41,043 I stuck Mani in a cell because of the gear he had. Screw him. 356 00:29:41,125 --> 00:29:46,035 The DA's office wants me to close the case and to take you to Madrid for the trial. 357 00:29:49,208 --> 00:29:51,668 I told the prosecutor to fuck off. 358 00:29:51,750 --> 00:29:53,080 He wasn't too happy about it. 359 00:29:53,166 --> 00:29:55,166 Attorneys are very sensitive. 360 00:29:55,750 --> 00:29:56,710 Sandra, 361 00:29:57,875 --> 00:30:00,745 someone else must have been in the sacristy that night, 362 00:30:00,833 --> 00:30:03,923 someone who was looking for something in the priest's belongings. 363 00:30:10,416 --> 00:30:11,746 Excuse me, Lieutenant. 364 00:30:12,958 --> 00:30:15,828 I have something to tell you about Corporal Marcos Salazar. 365 00:30:35,791 --> 00:30:37,081 No, this isn't right. 366 00:30:37,583 --> 00:30:38,923 It's your baptism. 367 00:30:39,416 --> 00:30:40,996 Chisco needs to be present. 368 00:30:41,583 --> 00:30:43,003 His mother was in the mine. 369 00:30:44,833 --> 00:30:46,423 Well, Copito doesn't like this. 370 00:30:47,416 --> 00:30:49,246 And Samuel will like it even less. 371 00:30:52,000 --> 00:30:52,830 Let's go. 372 00:31:21,875 --> 00:31:22,875 Are you ready? 373 00:31:24,041 --> 00:31:25,581 Mm. 374 00:31:26,500 --> 00:31:28,790 I'll be downstairs. 375 00:31:32,458 --> 00:31:33,828 You are the star of the town. 376 00:31:34,416 --> 00:31:36,996 I believe you wanted to have a career as a model. 377 00:31:37,083 --> 00:31:39,043 Your skin is gorgeous. 378 00:31:40,166 --> 00:31:43,916 I suppose with everything that's happened, your dream got interrupted. 379 00:31:46,291 --> 00:31:49,791 Well, not that I planned to do much of it, but-- 380 00:31:50,291 --> 00:31:52,171 -Well, I guess a little. -Of course. 381 00:31:52,250 --> 00:31:55,000 Who'd want their brand to be associated with… 382 00:31:55,083 --> 00:31:58,833 forgive me for being blunt, the daughter of two murderers? 383 00:32:13,333 --> 00:32:15,043 What were Pablo and Elena like? 384 00:32:17,500 --> 00:32:20,460 Well, they were just normal parents. 385 00:32:21,583 --> 00:32:23,333 We know you don't share their beliefs. 386 00:32:23,416 --> 00:32:27,036 But it is important that everyone knows Eva is different. 387 00:32:28,000 --> 00:32:30,580 Yes, I… I've never been very religious. 388 00:32:39,708 --> 00:32:41,878 And what did your parents believe in? 389 00:32:41,958 --> 00:32:44,208 Did they ever let you know about the Cult of Light? 390 00:32:44,291 --> 00:32:45,461 I don't care. 391 00:32:45,541 --> 00:32:48,421 You don't care that they led 23 people to their deaths? 392 00:32:51,125 --> 00:32:52,495 Eva? Are you okay? 393 00:32:55,375 --> 00:32:56,575 Get off! 394 00:32:56,666 --> 00:32:58,126 Keep recording. 395 00:32:58,208 --> 00:33:01,168 No. Nobody's recording another minute of this. Turn them off! 396 00:33:06,791 --> 00:33:08,831 …the daughter of murderers? 397 00:33:14,458 --> 00:33:15,328 Eva? 398 00:33:16,708 --> 00:33:17,748 Eva, it's me. 399 00:33:28,250 --> 00:33:29,130 Eva? 400 00:33:38,125 --> 00:33:39,995 You're scaring me, Eva. 401 00:33:40,791 --> 00:33:43,211 Eva, let me in, please. Eva? 402 00:33:44,208 --> 00:33:45,578 Eva! Eva! 403 00:33:52,625 --> 00:33:54,785 Oh my God. 404 00:33:55,666 --> 00:33:58,376 Eva! Eva, Eva. 405 00:34:00,291 --> 00:34:01,711 Let go of that. 406 00:34:02,458 --> 00:34:03,878 I'm a monster, Raúl. 407 00:34:05,291 --> 00:34:07,501 -Just like them. Just like them. -Calm down, Eva. 408 00:34:07,583 --> 00:34:09,213 You're not a monster. It's not true, okay? 409 00:34:10,000 --> 00:34:11,380 There. There, my love. 410 00:34:11,458 --> 00:34:13,788 That's it. That's it. That's it. 411 00:34:15,375 --> 00:34:17,825 That's it. That's it. 412 00:34:51,083 --> 00:34:52,583 Wake up, sport. 413 00:34:54,208 --> 00:34:56,328 Wake up. 414 00:35:03,333 --> 00:35:04,963 Today is a special day. 415 00:35:10,125 --> 00:35:11,285 Sofía? 416 00:35:15,375 --> 00:35:16,245 Today, 417 00:35:17,125 --> 00:35:20,415 the day of your baptism, free yourself of the flesh, Sofía. 418 00:35:28,000 --> 00:35:29,290 Don't be nervous. 419 00:35:40,291 --> 00:35:42,791 You brought him here to take part in the baptism? 420 00:35:44,333 --> 00:35:46,003 Show him what you showed me. 421 00:35:47,041 --> 00:35:49,461 I'm sure it's awesome, but I can live without it. 422 00:35:50,791 --> 00:35:52,001 Let's get out, Sofía. 423 00:35:52,875 --> 00:35:54,125 My love. 424 00:35:55,291 --> 00:35:56,171 Please don't go. 425 00:36:01,541 --> 00:36:02,541 My son. 426 00:36:03,708 --> 00:36:05,578 -Mama? -Come with me. 427 00:36:12,500 --> 00:36:13,630 I love you. 428 00:36:23,750 --> 00:36:25,380 Our flesh is a prison. 429 00:36:25,875 --> 00:36:27,495 A beautiful prison. 430 00:36:28,791 --> 00:36:31,001 Like Sofía. 431 00:36:33,500 --> 00:36:36,330 How many times have you dreamed of caressing her? 432 00:36:37,791 --> 00:36:39,461 The warmth of her skin. 433 00:36:40,500 --> 00:36:42,210 You want to make her yours. 434 00:36:43,375 --> 00:36:46,165 Look at her. Penetrate her. 435 00:36:46,250 --> 00:36:48,460 This flesh belongs to you, to anyone. 436 00:36:48,541 --> 00:36:51,831 -It's worth nothing. -You've drugged her. It isn't her. 437 00:36:51,916 --> 00:36:53,576 -Touch her. -Let's go, Sofía. 438 00:36:54,250 --> 00:36:55,580 Leave her! 439 00:36:55,666 --> 00:36:57,826 Stay away, you pig! Leave her alone! 440 00:36:58,666 --> 00:36:59,956 Sofía! 441 00:37:00,041 --> 00:37:02,041 The passion of the Supreme Triad. 442 00:37:02,750 --> 00:37:05,750 Thesis, look at me like a torch and let me in. 443 00:37:06,458 --> 00:37:08,578 You know the essence of the realm. 444 00:37:09,083 --> 00:37:10,753 Open the second veil. 445 00:37:10,833 --> 00:37:12,213 Relinquish the flesh. 446 00:37:12,833 --> 00:37:15,083 Sofía! Sofía! 31404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.