All language subtitles for 03 Feria.The.Darkest.Light.S01E03.SPANISH.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
A NETFLIX SERIES
2
00:00:25,458 --> 00:00:27,038
Sweetheart.
3
00:00:31,500 --> 00:00:32,830
You're just like me.
4
00:01:05,500 --> 00:01:07,630
You have completed
the first veil.
5
00:01:08,375 --> 00:01:10,705
Now you are an initiate in the light.
6
00:01:11,250 --> 00:01:12,790
Don't worry, SofĂa.
7
00:01:12,875 --> 00:01:14,375
I know what you're looking for.
8
00:01:19,041 --> 00:01:20,421
Let yourself go.
9
00:01:40,666 --> 00:01:41,826
Sweetheart.
10
00:01:41,916 --> 00:01:43,376
Don't be afraid.
11
00:01:43,916 --> 00:01:44,956
Mama?
12
00:01:46,375 --> 00:01:48,375
Stay away from your sister.
13
00:01:49,500 --> 00:01:50,330
What?
14
00:01:50,916 --> 00:01:53,416
Lift the five veils.
15
00:01:55,375 --> 00:01:56,665
Come next to me.
16
00:02:01,375 --> 00:02:03,665
Give me strength, Mama.
17
00:02:44,416 --> 00:02:45,706
Don't let anyone in.
18
00:02:57,583 --> 00:03:00,463
{\an8}CIVIL GUARD
DO NOT CROSS
19
00:03:12,541 --> 00:03:15,541
-It won't change anything, Guillén.
-It doesn't hurt to try.
20
00:03:24,541 --> 00:03:28,251
Were you looking for me?
21
00:03:32,500 --> 00:03:34,380
I did it.
22
00:03:34,458 --> 00:03:37,168
-I killed him.
-What did he do to you?
23
00:03:38,458 --> 00:03:39,578
He attacked you?
24
00:03:40,916 --> 00:03:44,036
Sandra, you have to give me something.
Please, try to remember.
25
00:03:51,708 --> 00:03:52,998
He didn't do anything.
26
00:03:53,500 --> 00:03:55,000
Just let me go, please.
27
00:03:59,250 --> 00:04:00,670
Listen to me, Sandra.
28
00:04:02,333 --> 00:04:04,133
Something happened here, okay?
29
00:04:04,708 --> 00:04:07,168
Something you and I don't understand.
30
00:04:08,500 --> 00:04:11,290
Did you see the mess in there?
They searched the place.
31
00:04:11,833 --> 00:04:13,173
I'm thinking it was a robbery.
32
00:04:13,250 --> 00:04:15,710
But we only found
the consecration chalice in your room.
33
00:04:15,791 --> 00:04:17,291
Did you take anything else?
34
00:04:17,916 --> 00:04:18,916
Did you?
35
00:04:21,416 --> 00:04:23,036
-I don't know.
-Sandra.
36
00:04:23,625 --> 00:04:27,125
You didn't just murder that priest for
no reason. I don't believe that at all.
37
00:04:27,916 --> 00:04:30,576
Things must make sense,
and this murder doesn't.
38
00:04:30,666 --> 00:04:33,536
It's just as absurd to me
as it is to you, I swear.
39
00:04:34,291 --> 00:04:35,501
All right. Calm down.
40
00:04:37,500 --> 00:04:40,000
There's this Mani guy,
he's a drug dealer from town.
41
00:04:40,083 --> 00:04:41,833
They say he was intimate with Ezcaray.
42
00:04:42,333 --> 00:04:44,963
What if he set the whole thing up
to blame it on you?
43
00:04:45,500 --> 00:04:46,540
Guillén…
44
00:04:48,750 --> 00:04:50,040
I'm the murderer.
45
00:04:52,416 --> 00:04:54,206
As well as the mass suicide,
46
00:04:54,291 --> 00:04:57,171
and also the murder of Father Ezcaray,
47
00:04:57,250 --> 00:04:59,420
there have been
some scenes of great tension.
48
00:05:00,000 --> 00:05:02,170
-The daughters of Pablo and Elena…
-Right.
49
00:05:02,250 --> 00:05:05,460
…who are wanted by the Civil Guard,
are still living in the town.
50
00:05:05,541 --> 00:05:07,501
Yes, yes, they're still in the town.
51
00:05:07,583 --> 00:05:10,753
But it's, uh, Elena and Pablo
who should show their faces,
52
00:05:11,875 --> 00:05:13,955
-and explain…
-He thinks he's setting an example?
53
00:05:14,041 --> 00:05:16,791
-…to the victims' families…
-Please, Mar. He's your father.
54
00:05:16,875 --> 00:05:17,995
We all do.
55
00:05:18,083 --> 00:05:19,883
Families like yours.
56
00:05:19,958 --> 00:05:23,168
Your daughter, Mar,
is a close friend of Eva,
57
00:05:23,666 --> 00:05:26,416
the daughter of the main suspects.
58
00:05:27,125 --> 00:05:31,625
{\an8}
…and also mourning the death of
Olga Serrano, another resident of Feria.
59
00:05:31,708 --> 00:05:33,578
{\an8}VICTIM OF THE CULT OF LIGHT
MASS SUICIDE IN FERIA
60
00:05:33,666 --> 00:05:38,126
{\an8}
She leaves behind her husband and her son
Chisco, as he is known in this town.
61
00:05:38,208 --> 00:05:42,208
Well, Olga wasn't a, say,
normal person, so to speak.
62
00:05:42,750 --> 00:05:46,500
She had mental issues.
She struggled with addictions.
63
00:05:47,041 --> 00:05:50,421
She just happened to find her demise
with this Cult of Light stuff,
64
00:05:50,500 --> 00:05:53,080
but it could've been
in any number of ways.
65
00:05:53,166 --> 00:05:56,666
She didn't, uh--
Her prospects weren't good.
66
00:05:56,750 --> 00:05:59,460
Cults prey on the weakest.
67
00:06:00,375 --> 00:06:04,495
{\an8}
The Civil Guard believes Elena Vera
might have died inside the mine.
68
00:06:04,583 --> 00:06:07,333
But apparently, Pablo Soto didn't go in.
69
00:06:07,416 --> 00:06:10,036
We were able to see officers
of the Guardia Civil
70
00:06:10,125 --> 00:06:12,825
searching the forest around Feria.
71
00:06:12,916 --> 00:06:15,246
They expect to be able to find him soon.
72
00:06:16,583 --> 00:06:18,633
Exactly. That's it.
73
00:06:19,166 --> 00:06:21,786
What Elena and Pablo did is so sad.
74
00:06:22,291 --> 00:06:23,131
So very sad.
75
00:06:24,125 --> 00:06:27,075
We are all struggling
to make sense of what happened,
76
00:06:28,083 --> 00:06:32,293
What could have made so many normal people
decide to take their own lives?
77
00:06:32,375 --> 00:06:35,665
Yes. This town is made up
of working people.
78
00:06:37,083 --> 00:06:40,133
After the mine closed,
Feria had to reinvent itself.
79
00:06:41,375 --> 00:06:43,325
The mine was the livelihood…
80
00:06:43,416 --> 00:06:45,286
-You okay?
-…
of many families here.
81
00:06:46,333 --> 00:06:49,753
But together, we've always managed
to forge ahead.
82
00:06:52,416 --> 00:06:55,876
Last week's mass suicide
and Father Ezcaray's murder
83
00:06:55,958 --> 00:06:58,458
happened so close to each other…
84
00:07:03,208 --> 00:07:06,748
Eva, they brought some of the things
they took during the search.
85
00:07:07,250 --> 00:07:08,420
Hmph.
86
00:07:08,500 --> 00:07:11,080
-I just made coffee. You want some?
-Yes, I need it.
87
00:07:17,916 --> 00:07:19,036
What are you doing?
88
00:07:19,791 --> 00:07:21,331
Putting it where it belongs.
89
00:07:22,458 --> 00:07:26,038
SofĂa, can you please take the photo away?
90
00:07:29,666 --> 00:07:32,706
Put it in your room.
I'm not asking for much.
91
00:07:35,375 --> 00:07:37,535
It's Dad's inhaler.
92
00:07:39,083 --> 00:07:41,133
He needs it. He gets really bad.
93
00:07:42,750 --> 00:07:46,040
You're hell-bent on them being alive, huh?
Then go right ahead.
94
00:07:47,541 --> 00:07:49,791
But I'm getting tired of always giving in.
95
00:07:49,875 --> 00:07:53,125
I never told you to blindly believe
whatever the police says, Eva.
96
00:07:54,041 --> 00:07:57,381
Hey, we stayed because of you.
We're at home because of you.
97
00:07:57,458 --> 00:07:59,208
Or you'd have caused a scandal.
98
00:08:00,208 --> 00:08:03,248
I shut up about Mani,
and that crazy stuff about Mom.
99
00:08:05,458 --> 00:08:08,708
Can't you do me a favor?
I don't wanna see them, SofĂa.
100
00:08:08,791 --> 00:08:09,711
Girls…
101
00:08:10,583 --> 00:08:12,503
Are you that ashamed of your parents?
102
00:08:15,750 --> 00:08:16,920
Get rid of the photo.
103
00:08:17,708 --> 00:08:18,538
No.
104
00:08:18,625 --> 00:08:20,325
Okay.
105
00:08:21,916 --> 00:08:23,786
But I'm the older sister, so do as I say.
106
00:08:23,875 --> 00:08:25,915
Eva, leave the photo. Leave it!
107
00:08:26,000 --> 00:08:27,500
-SofĂa, give me the photo!
-Girls.
108
00:08:27,583 --> 00:08:28,753
Please. Eva!
109
00:08:28,833 --> 00:08:31,793
You're going too far.
110
00:08:35,791 --> 00:08:37,251
You can hate them,
111
00:08:37,333 --> 00:08:40,713
but you'll always be their daughter,
and you can never change that.
112
00:08:45,208 --> 00:08:47,328
Yelling won't help
fix things.
113
00:08:47,916 --> 00:08:48,996
Eva.
114
00:08:50,666 --> 00:08:53,786
-We have to tread lightly with SofĂa.
-With SofĂa?
115
00:08:54,666 --> 00:08:56,166
Always with "poor SofĂa."
116
00:08:57,875 --> 00:09:00,455
So then, I must look like
I don't need any help, right?
117
00:09:41,416 --> 00:09:43,126
Out to catch some bugs?
118
00:09:43,750 --> 00:09:44,920
Mm-hmm.
119
00:10:54,125 --> 00:10:55,285
I think it worked.
120
00:10:56,416 --> 00:10:57,826
Copito knew it would.
121
00:10:58,750 --> 00:10:59,880
Hmm.
122
00:11:03,166 --> 00:11:05,496
Samuel says you have to put this on.
123
00:11:17,791 --> 00:11:19,131
Sweetheart.
124
00:11:19,208 --> 00:11:20,498
Come here with me.
125
00:11:22,291 --> 00:11:24,291
If we want
to get her to open the door,
126
00:11:24,375 --> 00:11:25,665
we must get rid of her sister.
127
00:11:25,750 --> 00:11:27,330
She must be released.
128
00:11:42,583 --> 00:11:44,083
What about my sister?
129
00:11:45,708 --> 00:11:47,378
Stay in bed, sweetheart.
130
00:11:47,458 --> 00:11:50,078
Where is that place I saw my mom?
131
00:11:50,166 --> 00:11:51,706
Here, or at the reservoir?
132
00:11:52,333 --> 00:11:53,833
What happened? I don't
133
00:11:55,250 --> 00:11:56,750
know what happened, but
134
00:11:57,916 --> 00:11:58,996
I saw my mother.
135
00:11:59,083 --> 00:12:02,173
There is nothing
in the reservoir or in this house.
136
00:12:03,166 --> 00:12:04,876
What you saw is within you.
137
00:12:05,833 --> 00:12:09,043
Because you are
a perfect one. Like your mother.
138
00:12:10,875 --> 00:12:13,325
It's time to open
the second veil, SofĂa.
139
00:12:15,625 --> 00:12:18,035
The first one was my hand
sinking into you.
140
00:12:19,708 --> 00:12:21,828
The second one will be your baptism.
141
00:12:24,958 --> 00:12:27,418
Do you want to be closer to Elena?
142
00:12:28,750 --> 00:12:30,790
This is the way to reach the kingdom.
143
00:12:34,291 --> 00:12:35,381
What kingdom?
144
00:12:36,375 --> 00:12:38,165
Elena was showing you the way.
145
00:12:41,208 --> 00:12:43,128
Nobody died in the mine.
146
00:12:46,500 --> 00:12:48,880
Your mother took them to the kingdom.
147
00:12:49,583 --> 00:12:51,503
And we can take you to her.
148
00:12:52,791 --> 00:12:55,961
If you want to be by Elena,
you must cross the door, SofĂa.
149
00:12:57,708 --> 00:12:59,788
Only you can do it.
150
00:13:02,708 --> 00:13:04,248
But for it to open…
151
00:13:06,625 --> 00:13:09,915
…you must let go of whatever binds you
to this world of shadows.
152
00:13:11,416 --> 00:13:13,416
We must lift the five veils.
153
00:13:14,666 --> 00:13:18,126
And you must let your soul
float in the ether.
154
00:13:20,416 --> 00:13:22,286
Don't ever think of Eva again.
155
00:13:23,666 --> 00:13:26,496
Stay away from her
if you want to go back to your mother.
156
00:13:28,916 --> 00:13:31,826
Oh. Shit. I left my wallet.
157
00:13:33,375 --> 00:13:36,165
Perla, I'll pay you another day.
I don't have my wallet.
158
00:13:36,791 --> 00:13:39,751
Eva. I have to cash out.
159
00:13:40,416 --> 00:13:42,626
But I mean, I said I was going to pay.
160
00:13:43,208 --> 00:13:45,168
How many times have you given me credit?
161
00:13:48,625 --> 00:13:49,625
What's with you two?
162
00:13:49,708 --> 00:13:52,128
What's going on?
Why don't you take a photo, huh?
163
00:13:53,750 --> 00:13:56,130
Shit. Okay, that's fucking great.
164
00:13:56,208 --> 00:13:57,458
Okay…
165
00:13:57,541 --> 00:13:59,001
Now go and tell everyone in town.
166
00:13:59,083 --> 00:14:01,673
The daughter of the murderers
is crazy and also a
drunk.
167
00:14:01,750 --> 00:14:03,630
How much for the bottle?
168
00:14:04,958 --> 00:14:06,708
It's 1,500 pesetas.
169
00:14:07,625 --> 00:14:09,035
I'll take two, then.
170
00:14:12,875 --> 00:14:14,745
EL PERLA SUPERMARKET
171
00:14:26,541 --> 00:14:28,671
Get me out of here, please.
172
00:14:28,750 --> 00:14:30,290
Let's go.
173
00:15:26,583 --> 00:15:27,583
Eva.
174
00:15:28,083 --> 00:15:28,923
Look at me.
175
00:15:31,791 --> 00:15:33,461
I'm sorry, okay?
176
00:15:37,125 --> 00:15:38,245
It's all good.
177
00:15:39,291 --> 00:15:40,881
I'm not gonna make excuses.
178
00:15:43,250 --> 00:15:44,250
I was afraid.
179
00:15:44,750 --> 00:15:46,040
It doesn't matter, RaĂşl.
180
00:15:49,166 --> 00:15:50,996
Well, it's not common to find out
181
00:15:51,083 --> 00:15:53,923
your girlfriend's a member
of the Manson Family, right?
182
00:16:05,750 --> 00:16:06,830
Eva.
183
00:16:09,250 --> 00:16:10,670
Tell that journalist.
184
00:16:11,166 --> 00:16:12,666
Who interviewed Lozano?
185
00:16:13,916 --> 00:16:15,706
Let everyone see you're normal.
186
00:16:18,583 --> 00:16:19,463
What is it?
187
00:16:22,541 --> 00:16:23,501
Nothing.
188
00:16:24,541 --> 00:16:26,921
It's really nice
when someone cares about you.
189
00:16:48,416 --> 00:16:50,456
SofĂa is locking herself
into a fantasy.
190
00:16:51,375 --> 00:16:52,665
I don't know if she saw Mani.
191
00:16:52,750 --> 00:16:54,580
-I told you about him?
-Yes.
192
00:16:54,666 --> 00:16:57,036
She thinks he knows
something about her mother.
193
00:16:58,416 --> 00:17:00,166
Elena and Mani knew each other?
194
00:17:00,666 --> 00:17:03,706
Mani lost his parents
in an accident when he was a kid.
195
00:17:03,791 --> 00:17:05,751
He came to live at the home with them,
196
00:17:05,833 --> 00:17:09,463
and, well, he kept failing his classes
until he dropped out of school.
197
00:17:09,958 --> 00:17:13,128
Elena tried to help him,
but he was just a lost cause, you know?
198
00:17:20,708 --> 00:17:22,878
Are you thinking of Ezcaray?
199
00:17:26,000 --> 00:17:27,830
What, did you already catch the killer?
200
00:17:28,583 --> 00:17:29,673
We arrested her, yes.
201
00:17:29,750 --> 00:17:32,210
-But it doesn't make any sense.
-I mean, what does in Feria?
202
00:17:33,000 --> 00:17:34,920
Pablo and Elena were normal people.
203
00:17:35,416 --> 00:17:38,126
They couldn't have turned into
the leaders of a suicide cult
204
00:17:38,208 --> 00:17:40,418
-all of a sudden--
-You know it didn't happen overnight.
205
00:17:42,333 --> 00:17:45,633
You know the letters
Elena had been getting? Hmm?
206
00:17:47,000 --> 00:17:49,040
Some of them go back more than ten years.
207
00:17:50,125 --> 00:17:51,415
-May I?
-Be my guest.
208
00:17:51,500 --> 00:17:55,000
To me, it's like they were written
by patients from an insane asylum.
209
00:17:55,083 --> 00:17:56,833
You'll feel right at home.
210
00:18:07,458 --> 00:18:10,538
"Certain beings
are touched by the light."
211
00:18:10,625 --> 00:18:12,665
"They are in touch with the kingdom."
212
00:18:15,416 --> 00:18:17,876
"They are as perfect as you, Elena."
213
00:18:19,708 --> 00:18:21,878
"Dekta has freed me from my family."
214
00:18:24,708 --> 00:18:29,328
"I am ready for the baptism,
ready to leave the flesh behind."
215
00:18:39,416 --> 00:18:40,916
I can't believe it.
216
00:18:44,916 --> 00:18:47,416
-You know that Mani a bit, don't you?
-Yeah.
217
00:18:49,333 --> 00:18:51,173
He's spent the odd night in a cell.
218
00:18:51,958 --> 00:18:53,878
The guy with the blue hair? An angel.
219
00:18:54,500 --> 00:18:55,750
I can tell.
220
00:18:58,666 --> 00:19:00,706
What about his relationship with Ezcaray?
221
00:19:01,791 --> 00:19:03,791
Is it true they had a thing?
222
00:19:04,375 --> 00:19:06,075
I don't meddle with the Church.
223
00:19:07,416 --> 00:19:08,376
Right.
224
00:19:10,333 --> 00:19:14,423
Me, on the other hand,
I love to take a peek under a cassock.
225
00:19:15,208 --> 00:19:16,458
I'm a pervert.
226
00:19:22,166 --> 00:19:23,206
Shut it.
227
00:19:31,958 --> 00:19:32,998
I want a lawyer.
228
00:19:39,166 --> 00:19:40,786
I have bad news for you, Mani.
229
00:19:40,875 --> 00:19:43,995
We can get you
in serious trouble for this.
230
00:19:46,916 --> 00:19:47,786
Or…
231
00:19:48,291 --> 00:19:49,961
we can forget about the drugs
232
00:19:51,333 --> 00:19:53,423
and talk about what really interests us.
233
00:19:55,458 --> 00:19:57,788
Why does SofĂa think
you know about her mother?
234
00:20:00,166 --> 00:20:01,666
Where did you get that idea?
235
00:20:02,583 --> 00:20:04,583
I have nothing to do with that girl.
236
00:20:06,000 --> 00:20:09,130
I mean, yes, I sold a joint
to her older sister. So what?
237
00:20:09,625 --> 00:20:11,455
-I don't even know her name--
-Eva.
238
00:20:11,958 --> 00:20:13,208
That's right, Eva.
239
00:20:13,791 --> 00:20:16,711
I have my rules, okay?
I don't do business with kids.
240
00:20:16,791 --> 00:20:18,541
Are you a good Christian, Mani?
241
00:20:18,625 --> 00:20:21,415
You don't have anything to do
with things like the Cult of Light?
242
00:20:21,500 --> 00:20:23,420
You're a regular at Sunday Mass?
243
00:20:26,541 --> 00:20:28,751
Were you sad
when Father Ezcaray was killed?
244
00:20:30,333 --> 00:20:33,543
I've heard you two were good friends.
245
00:20:33,625 --> 00:20:34,575
Hmm?
246
00:20:37,041 --> 00:20:40,081
The world is full of scummy priests, Mani.
247
00:20:40,166 --> 00:20:42,416
And Ezcaray was one of them, wasn't he?
248
00:20:42,500 --> 00:20:43,630
Come on, Mani.
249
00:20:46,583 --> 00:20:49,173
He asked you a question. Yes or no?
250
00:20:50,250 --> 00:20:52,460
Answer, if you don't want
things to get ugly.
251
00:20:52,958 --> 00:20:54,668
You arrested that woman, right?
252
00:20:55,958 --> 00:20:56,998
The sergeant?
253
00:20:59,916 --> 00:21:01,036
She's the one who killed him.
254
00:21:01,125 --> 00:21:03,205
That's for a judge to decide.
255
00:21:03,708 --> 00:21:04,958
Were you there that night?
256
00:21:06,250 --> 00:21:07,670
You went to the church, Mani.
257
00:21:07,750 --> 00:21:09,500
You were there
and had a fight with Ezcaray.
258
00:21:09,583 --> 00:21:12,923
-You two trashed the sacristy.
-I was at the entrance to the mine, dude!
259
00:21:15,750 --> 00:21:19,830
I was getting the equipment ready
with SerafĂn. I-- His orichalcum.
260
00:21:23,916 --> 00:21:26,746
Okay, so SerafĂn was a miner.
261
00:21:26,833 --> 00:21:30,293
He spent way too long underground,
and he isn't right in the head.
262
00:21:30,375 --> 00:21:33,995
He believes the mine contains
that stuff, orichalcum.
263
00:21:43,041 --> 00:21:45,461
DO NOT ENTER
264
00:22:08,291 --> 00:22:10,041
LETTERS TO ELENA
265
00:22:10,125 --> 00:22:12,415
{\an8}ELENA, HELP ME CROSS
266
00:22:12,500 --> 00:22:14,750
{\an8}HELP ME
267
00:22:17,666 --> 00:22:19,626
{\an8}FIFTH VEIL
268
00:22:19,708 --> 00:22:21,498
{\an8}WORLD OF SHADOWS
269
00:22:22,208 --> 00:22:24,578
EXCERPTS FROM THEODOTUS
270
00:22:31,833 --> 00:22:33,963
"On the path towards the light,
271
00:22:34,041 --> 00:22:37,461
the perfect ones will be aided
by the beings from the kingdom."
272
00:22:38,833 --> 00:22:41,583
"I am the light that is above all things."
273
00:22:43,541 --> 00:22:45,131
"I am everything."
274
00:22:46,125 --> 00:22:48,705
"Everything came out of me
and returned to me."
275
00:22:50,291 --> 00:22:52,831
"Whoever doesn't hate
their brothers and sisters
276
00:22:52,916 --> 00:22:54,456
won't become my disciple."
277
00:22:55,208 --> 00:22:59,998
"But whoever drinks from my mouth
will know that which is hidden."
278
00:24:38,833 --> 00:24:39,673
Hey.
279
00:24:41,500 --> 00:24:43,920
I heard what happened
at the supermarket, and
280
00:24:44,500 --> 00:24:45,790
people suck.
281
00:24:46,708 --> 00:24:49,668
Yeah. I wasn't having my best day either.
282
00:24:50,166 --> 00:24:51,166
Hmm.
283
00:24:52,750 --> 00:24:55,460
Um, are you up for--
284
00:24:55,541 --> 00:24:59,041
I don't know. We can go and have
some chocolate and churros?
285
00:25:00,375 --> 00:25:01,745
I had a rough night.
286
00:25:02,416 --> 00:25:04,416
I think I have the flu or something.
287
00:25:06,708 --> 00:25:08,578
I heard that Raúl and you…
288
00:25:10,125 --> 00:25:11,375
We're good, Mar.
289
00:25:12,250 --> 00:25:15,540
I hope I'm wrong,
but RaĂşl's never gonna have your back.
290
00:25:16,375 --> 00:25:17,285
Be careful.
291
00:25:22,083 --> 00:25:22,923
Who was that?
292
00:25:23,875 --> 00:25:26,245
Um, a Bible saleswoman.
293
00:25:27,833 --> 00:25:29,793
Just what I need.
294
00:25:31,625 --> 00:25:34,125
You mind if they record
the interview this evening?
295
00:25:34,208 --> 00:25:35,748
-Mm.
-Hmm? Yeah?
296
00:25:36,666 --> 00:25:39,036
That way, we can air it
on tomorrow's show.
297
00:25:39,541 --> 00:25:41,331
Are you sure you don't want to do it live?
298
00:25:41,416 --> 00:25:42,706
Pretaped is fine.
299
00:25:43,541 --> 00:25:44,881
My head hurts a little.
300
00:25:48,458 --> 00:25:50,828
Hi, there. You must be little SofĂa.
301
00:25:50,916 --> 00:25:52,746
And you're that bitch Ana Sánchez.
302
00:25:54,250 --> 00:25:55,290
Oh God.
303
00:25:55,833 --> 00:25:57,833
SofĂa, wouldn't "Hello" have been enough?
304
00:25:58,416 --> 00:26:00,496
-Just apologize. Come on.
-Why would I do that?
305
00:26:02,875 --> 00:26:05,415
Because she's presenting
my parents as murderers?
306
00:26:05,500 --> 00:26:07,960
Because you've been showing
images of Chisco's mother all day?
307
00:26:08,041 --> 00:26:09,081
I'm just curious.
308
00:26:09,166 --> 00:26:13,666
Okay, SofĂa, I understand your anger, and
that you don't want to be on television.
309
00:26:13,750 --> 00:26:17,210
But what your sister Eva is doing
is a chance to get the truth out there.
310
00:26:18,166 --> 00:26:20,536
SofĂa, can we talk for a second? Hmm?
311
00:26:21,083 --> 00:26:22,293
Talk about what?
312
00:26:24,250 --> 00:26:26,420
About your shitty attitude, for starters.
313
00:26:29,208 --> 00:26:31,418
SofĂa, I'm not doing this
for money or fame.
314
00:26:31,500 --> 00:26:33,420
I'm doing it for us.
315
00:26:34,250 --> 00:26:35,830
When did I ask for your help?
316
00:26:37,541 --> 00:26:40,921
I'll just say that you and I knew nothing.
That we're victims too.
317
00:26:41,916 --> 00:26:43,576
Also victims of who, Eva?
318
00:26:45,125 --> 00:26:46,245
Mom and Dad?
319
00:26:48,166 --> 00:26:51,036
SofĂa, you have a visitor.
320
00:26:56,083 --> 00:26:57,673
You're making a mistake, Eva.
321
00:26:58,916 --> 00:27:01,496
You're making a mistake,
and you're gonna regret it.
322
00:27:08,750 --> 00:27:09,710
SerafĂn?
323
00:27:09,791 --> 00:27:11,791
Did you buy the razor?
324
00:27:12,916 --> 00:27:14,666
I look like a bum.
325
00:27:19,791 --> 00:27:21,501
SerafĂn?
326
00:27:25,083 --> 00:27:26,543
You do look awful.
327
00:27:27,041 --> 00:27:30,041
I don't know why it didn’t occur to me
you'd be hidin' here.
328
00:27:32,541 --> 00:27:35,501
Where else? With crazy old SerafĂn.
329
00:27:36,416 --> 00:27:39,076
I come as Marcos, not as a cop. Hmm?
330
00:27:43,666 --> 00:27:46,786
Twenty years ago,
we decided to move on and forget.
331
00:27:48,708 --> 00:27:50,128
I won't allow that to change.
332
00:27:50,833 --> 00:27:52,583
You can't carry on staying here.
333
00:27:55,583 --> 00:27:57,083
She was very pretty.
334
00:27:59,333 --> 00:28:00,583
She wasn't well.
335
00:28:05,875 --> 00:28:08,285
What really bothers me
is that Lozano was right.
336
00:28:09,625 --> 00:28:11,875
-She was nuts.
-I didn't know her.
337
00:28:11,958 --> 00:28:15,878
And I did?
We have no idea who they were, SofĂa.
338
00:28:25,166 --> 00:28:27,166
SofĂa, I acted like an idiot with you.
339
00:28:28,000 --> 00:28:31,170
I blamed you as if you had something
to do with what your parents did.
340
00:28:31,250 --> 00:28:33,040
And that's not the case. I'm sorry.
341
00:28:34,416 --> 00:28:37,206
You don't have to put up with their crap,
and I don't with my mother's.
342
00:28:37,291 --> 00:28:40,001
They're getting us to hate them.
It's not fair.
343
00:28:41,916 --> 00:28:44,206
It pisses me off they talk about them.
344
00:28:44,291 --> 00:28:45,751
But why deny reality?
345
00:28:54,458 --> 00:28:56,998
What if the reality we've been told
is just a lie?
346
00:28:58,000 --> 00:28:59,830
Nobody died in the mine.
347
00:29:02,416 --> 00:29:04,786
Your mother took them to the kingdom.
348
00:29:05,375 --> 00:29:07,455
I really wish
my mother had been different.
349
00:29:12,875 --> 00:29:15,035
There are some people I want you to know.
350
00:29:16,583 --> 00:29:19,083
I think they can show you
who your mother really was.
351
00:29:24,625 --> 00:29:26,665
Did you speak with Mani?
352
00:29:27,250 --> 00:29:28,830
Mm. He has an alibi.
353
00:29:29,791 --> 00:29:33,421
He was in an old mine opening.
We went in there but it was in ruins.
354
00:29:33,500 --> 00:29:37,000
He went there with a guy named SerafĂn.
Marcos checked it out.
355
00:29:37,583 --> 00:29:41,043
I stuck Mani in a cell because
of the gear he had. Screw him.
356
00:29:41,125 --> 00:29:46,035
The DA's office wants me to close the case
and to take you to Madrid for the trial.
357
00:29:49,208 --> 00:29:51,668
I told the prosecutor to fuck off.
358
00:29:51,750 --> 00:29:53,080
He wasn't too happy about it.
359
00:29:53,166 --> 00:29:55,166
Attorneys are very sensitive.
360
00:29:55,750 --> 00:29:56,710
Sandra,
361
00:29:57,875 --> 00:30:00,745
someone else must have been
in the sacristy that night,
362
00:30:00,833 --> 00:30:03,923
someone who was looking for something
in the priest's belongings.
363
00:30:10,416 --> 00:30:11,746
Excuse me, Lieutenant.
364
00:30:12,958 --> 00:30:15,828
I have something to tell you
about Corporal Marcos Salazar.
365
00:30:35,791 --> 00:30:37,081
No, this isn't right.
366
00:30:37,583 --> 00:30:38,923
It's your baptism.
367
00:30:39,416 --> 00:30:40,996
Chisco needs to be present.
368
00:30:41,583 --> 00:30:43,003
His mother was in the mine.
369
00:30:44,833 --> 00:30:46,423
Well, Copito doesn't like this.
370
00:30:47,416 --> 00:30:49,246
And Samuel will like it even less.
371
00:30:52,000 --> 00:30:52,830
Let's go.
372
00:31:21,875 --> 00:31:22,875
Are you ready?
373
00:31:24,041 --> 00:31:25,581
Mm.
374
00:31:26,500 --> 00:31:28,790
I'll be downstairs.
375
00:31:32,458 --> 00:31:33,828
You are the star of the town.
376
00:31:34,416 --> 00:31:36,996
I believe you wanted
to have a career as a model.
377
00:31:37,083 --> 00:31:39,043
Your skin is gorgeous.
378
00:31:40,166 --> 00:31:43,916
I suppose with everything that's happened,
your dream got interrupted.
379
00:31:46,291 --> 00:31:49,791
Well, not that I planned
to do much of it, but--
380
00:31:50,291 --> 00:31:52,171
-Well, I guess a little.
-Of course.
381
00:31:52,250 --> 00:31:55,000
Who'd want their brand
to be associated with…
382
00:31:55,083 --> 00:31:58,833
forgive me for being blunt,
the daughter of two murderers?
383
00:32:13,333 --> 00:32:15,043
What were Pablo and Elena like?
384
00:32:17,500 --> 00:32:20,460
Well, they were just normal parents.
385
00:32:21,583 --> 00:32:23,333
We know
you don't share their beliefs.
386
00:32:23,416 --> 00:32:27,036
But it is important
that everyone knows Eva is different.
387
00:32:28,000 --> 00:32:30,580
Yes, I… I've never been very religious.
388
00:32:39,708 --> 00:32:41,878
And what did
your parents believe in?
389
00:32:41,958 --> 00:32:44,208
Did they ever let you know
about the Cult of Light?
390
00:32:44,291 --> 00:32:45,461
I don't care.
391
00:32:45,541 --> 00:32:48,421
You don't care that
they led 23 people to their deaths?
392
00:32:51,125 --> 00:32:52,495
Eva? Are you okay?
393
00:32:55,375 --> 00:32:56,575
Get off!
394
00:32:56,666 --> 00:32:58,126
Keep recording.
395
00:32:58,208 --> 00:33:01,168
No. Nobody's recording
another minute of this. Turn them off!
396
00:33:06,791 --> 00:33:08,831
…the daughter of murderers?
397
00:33:14,458 --> 00:33:15,328
Eva?
398
00:33:16,708 --> 00:33:17,748
Eva, it's me.
399
00:33:28,250 --> 00:33:29,130
Eva?
400
00:33:38,125 --> 00:33:39,995
You're scaring me, Eva.
401
00:33:40,791 --> 00:33:43,211
Eva, let me in, please. Eva?
402
00:33:44,208 --> 00:33:45,578
Eva! Eva!
403
00:33:52,625 --> 00:33:54,785
Oh my God.
404
00:33:55,666 --> 00:33:58,376
Eva! Eva, Eva.
405
00:34:00,291 --> 00:34:01,711
Let go of that.
406
00:34:02,458 --> 00:34:03,878
I'm a monster, RaĂşl.
407
00:34:05,291 --> 00:34:07,501
-Just like them. Just like them.
-Calm down, Eva.
408
00:34:07,583 --> 00:34:09,213
You're not a monster. It's not true, okay?
409
00:34:10,000 --> 00:34:11,380
There. There, my love.
410
00:34:11,458 --> 00:34:13,788
That's it. That's it. That's it.
411
00:34:15,375 --> 00:34:17,825
That's it. That's it.
412
00:34:51,083 --> 00:34:52,583
Wake up, sport.
413
00:34:54,208 --> 00:34:56,328
Wake up.
414
00:35:03,333 --> 00:35:04,963
Today is a special day.
415
00:35:10,125 --> 00:35:11,285
SofĂa?
416
00:35:15,375 --> 00:35:16,245
Today,
417
00:35:17,125 --> 00:35:20,415
the day of your baptism,
free yourself of the flesh, SofĂa.
418
00:35:28,000 --> 00:35:29,290
Don't be nervous.
419
00:35:40,291 --> 00:35:42,791
You brought him here
to take part in the baptism?
420
00:35:44,333 --> 00:35:46,003
Show him what you showed me.
421
00:35:47,041 --> 00:35:49,461
I'm sure it's awesome,
but I can live without it.
422
00:35:50,791 --> 00:35:52,001
Let's get out, SofĂa.
423
00:35:52,875 --> 00:35:54,125
My love.
424
00:35:55,291 --> 00:35:56,171
Please don't go.
425
00:36:01,541 --> 00:36:02,541
My son.
426
00:36:03,708 --> 00:36:05,578
-Mama?
-Come with me.
427
00:36:12,500 --> 00:36:13,630
I love you.
428
00:36:23,750 --> 00:36:25,380
Our flesh is a prison.
429
00:36:25,875 --> 00:36:27,495
A beautiful prison.
430
00:36:28,791 --> 00:36:31,001
Like SofĂa.
431
00:36:33,500 --> 00:36:36,330
How many times
have you dreamed of caressing her?
432
00:36:37,791 --> 00:36:39,461
The warmth of her skin.
433
00:36:40,500 --> 00:36:42,210
You want to make her yours.
434
00:36:43,375 --> 00:36:46,165
Look at her. Penetrate her.
435
00:36:46,250 --> 00:36:48,460
This flesh belongs to you,
to anyone.
436
00:36:48,541 --> 00:36:51,831
-It's worth nothing.
-You've drugged her. It isn't her.
437
00:36:51,916 --> 00:36:53,576
-Touch her.
-Let's go, SofĂa.
438
00:36:54,250 --> 00:36:55,580
Leave her!
439
00:36:55,666 --> 00:36:57,826
Stay away, you pig! Leave her alone!
440
00:36:58,666 --> 00:36:59,956
SofĂa!
441
00:37:00,041 --> 00:37:02,041
The passion of the Supreme Triad.
442
00:37:02,750 --> 00:37:05,750
Thesis, look at me like a torch
and let me in.
443
00:37:06,458 --> 00:37:08,578
You know the essence of the realm.
444
00:37:09,083 --> 00:37:10,753
Open the second veil.
445
00:37:10,833 --> 00:37:12,213
Relinquish the flesh.
446
00:37:12,833 --> 00:37:15,083
SofĂa! SofĂa!
31404