All language subtitles for [aprm-Diogo4D] [WEB][1080p] Gleipnir - 02 [D0BC2247]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,810 --> 00:02:00,760 Vi uma máquina de venda automática estranha. 2 00:02:00,760 --> 00:02:01,950 De venda automática? 3 00:02:01,950 --> 00:02:04,160 Estava junto a um motel fechado 4 00:02:04,160 --> 00:02:06,160 e nunca tinha visto aquela marca. 5 00:02:06,160 --> 00:02:07,660 Que estranho. 6 00:02:07,660 --> 00:02:09,370 Não dá para comprar nada. 7 00:02:09,370 --> 00:02:13,080 Como estava ligada tentei pôr dinheiro, mas devolveu. 8 00:02:13,320 --> 00:02:14,650 E tinha um símbolo estranho. 9 00:02:14,650 --> 00:02:16,630 Calem-se, caloiras! 10 00:02:20,180 --> 00:02:21,990 Que assustadora! 11 00:02:24,480 --> 00:02:28,780 Soubeste? A Hikawa não se vai qualificar para o torneio nacional. 12 00:02:28,780 --> 00:02:33,120 A sério? Não entrou nesta escola como atleta? 13 00:02:58,100 --> 00:02:59,780 Monte de lixo. 14 00:03:03,390 --> 00:03:08,330 Obrigado por encontrares uma das minhas preciosas moedas. 15 00:03:09,030 --> 00:03:11,750 Por favor, deixa-me retribuir o favor. 16 00:03:15,560 --> 00:03:16,590 Prontas! 17 00:03:19,730 --> 00:03:23,370 Sinto-me tão leve, tão forte! 18 00:03:23,370 --> 00:03:24,780 Mais depressa! 19 00:03:24,780 --> 00:03:27,600 Com estas pernas, posso ir a qualquer sítio! 20 00:03:27,600 --> 00:03:30,140 Aquelas palermas nem se aproximam! 21 00:03:30,530 --> 00:03:34,910 Isso mesmo! Mais depressa! 22 00:03:45,270 --> 00:03:49,450 Que... Que é isto?! 23 00:03:49,850 --> 00:03:52,620 Raios! Onde estão? 24 00:03:52,620 --> 00:03:55,450 Não encontro nem uma! 25 00:04:01,180 --> 00:04:02,160 Raios! 26 00:04:03,020 --> 00:04:07,720 A propósito, Shuichi. Sabes o que é isto? 27 00:04:07,910 --> 00:04:11,330 Não, nunca vi. É uma moeda? 28 00:04:11,330 --> 00:04:15,490 Parece estar relacionada com vocês, monstros. 29 00:04:15,490 --> 00:04:16,700 Vocês? 30 00:04:16,700 --> 00:04:18,830 Se não sabes, tudo bem. 31 00:04:19,270 --> 00:04:20,360 Espera um segundo! 32 00:04:38,140 --> 00:04:39,290 Patético! 33 00:04:40,160 --> 00:04:41,020 Vá lá! 34 00:04:42,280 --> 00:04:46,280 Tencionava apenas tirar-vos a moeda, 35 00:04:46,280 --> 00:04:49,720 mas como viram a minha cara, terei de vos matar. 36 00:04:49,910 --> 00:04:51,160 Morre! 37 00:04:52,730 --> 00:04:53,980 Olha lá. 38 00:04:57,980 --> 00:05:00,410 Shuichi, mata-a! Agora! 39 00:05:00,410 --> 00:05:00,940 O quê? 40 00:05:01,160 --> 00:05:04,160 Cabra! Vou matar-te! 41 00:05:04,160 --> 00:05:07,070 Que estás a fazer? Livra-te dela! 42 00:05:10,320 --> 00:05:12,830 Então! 43 00:05:12,830 --> 00:05:16,660 Não fujas! Luta! 44 00:05:21,680 --> 00:05:23,790 Aquela cabra! 45 00:05:25,600 --> 00:05:27,800 Vou matá-la! 46 00:05:30,600 --> 00:05:34,780 Seu estúpido. Porque fugiste? 47 00:05:34,780 --> 00:05:36,260 Estava indefesa. 48 00:05:37,160 --> 00:05:41,560 Como sabias que era inimiga? 49 00:05:41,560 --> 00:05:43,910 Bateste com a cabeça ou quê? 50 00:05:43,910 --> 00:05:46,530 Não sabia se era um monstro ou uma ladra, 51 00:05:46,530 --> 00:05:50,030 mas se alguém aparece assim na tua varanda, é um inimigo! 52 00:05:50,030 --> 00:05:52,580 Sabes o que quero dizer! Tinhas o gás-pimenta pronto! 53 00:05:52,950 --> 00:05:55,620 Sabias que algo podia acontecer, não sabias? 54 00:05:55,830 --> 00:06:00,200 E falaste sobre a moeda! Algo sobre poder? 55 00:06:00,200 --> 00:06:02,620 Estavas a ouvir? 56 00:06:02,620 --> 00:06:05,210 Parecias estar prestes a desmaiar. 57 00:06:05,490 --> 00:06:08,740 Que moeda é essa? Onde a conseguiste? 58 00:06:08,740 --> 00:06:13,050 Temos um problema maior. Aquela gaja quer matar-nos. 59 00:06:14,310 --> 00:06:18,700 Vimos a sua cara, o mais certo é vir silenciar-nos. 60 00:06:18,700 --> 00:06:23,910 Também não ias gostar que alguém soubesse que és um monstro. 61 00:06:23,910 --> 00:06:25,270 Bem... 62 00:06:25,530 --> 00:06:29,320 Aquela gaja parece habituada a estas coisas. 63 00:06:29,700 --> 00:06:33,200 Não só nos viu a cara como sabia onde morava. 64 00:06:33,620 --> 00:06:36,450 Sim, mas matá-la? 65 00:06:36,450 --> 00:06:39,450 Chama-lhe de premonição. 66 00:06:39,450 --> 00:06:41,130 Dada a situação, 67 00:06:41,130 --> 00:06:45,250 cabe-nos aos dois fazer alguma coisa. 68 00:06:45,410 --> 00:06:47,170 Fazer alguma coisa? 69 00:06:47,810 --> 00:06:48,970 Ora... 70 00:06:49,660 --> 00:06:52,200 Tens um fecho nas costas, não tens? 71 00:06:53,680 --> 00:06:55,160 Não sabias? 72 00:06:55,160 --> 00:06:58,620 A sério, o que sou eu? Isto é mesmo... 73 00:06:58,620 --> 00:07:02,440 Shuichi, esta moeda significa qualquer coisa, não achas? 74 00:07:03,200 --> 00:07:06,120 Talvez a tua forma também tenha um significado. 75 00:07:06,120 --> 00:07:09,320 O significado desta forma? 76 00:07:09,910 --> 00:07:12,320 Não queres saber o que és? 77 00:07:12,620 --> 00:07:16,950 Devias descobrir o que tens no interior, não achas? 78 00:07:16,950 --> 00:07:19,410 Clair, falas a sério? 79 00:07:19,410 --> 00:07:20,830 É como ela disse... 80 00:07:21,330 --> 00:07:26,030 Com esta moeda, "em troca de poder, perdes tudo". 81 00:07:27,590 --> 00:07:30,030 Pode estar dentro de ti. 82 00:07:30,030 --> 00:07:33,090 Algo que desconheces, o teu verdadeiro poder. 83 00:07:33,330 --> 00:07:35,870 O meu verdadeiro poder? 84 00:07:35,870 --> 00:07:37,600 Não achas absurdo? 85 00:07:38,080 --> 00:07:42,310 Teres essa forma ridícula sem motivo algum. 86 00:07:42,830 --> 00:07:47,310 É verdade? Tenho mesmo algum grande poder? 87 00:07:48,350 --> 00:07:51,830 Posso? Vou abrir. 88 00:07:51,830 --> 00:07:54,620 Deve significar alguma coisa. 89 00:07:58,060 --> 00:07:59,450 Quê? 90 00:08:00,080 --> 00:08:02,750 O que foi? O que tem? 91 00:08:04,240 --> 00:08:11,010 Nada. Não tem nada. Nem sinal de ti. 92 00:08:12,240 --> 00:08:15,620 Estás vazio. 93 00:08:15,620 --> 00:08:17,120 Vazio? 94 00:08:17,120 --> 00:08:18,850 Sim. 95 00:08:18,850 --> 00:08:20,700 Esquece, aquela gaja está... 96 00:08:20,700 --> 00:08:22,600 - Não quero saber! - Como assim? 97 00:08:23,890 --> 00:08:27,840 Se não fizermos nada, ela mata-nos! 98 00:08:28,530 --> 00:08:31,150 Já não quero saber. 99 00:08:32,080 --> 00:08:34,280 Não tenho nada. 100 00:08:35,740 --> 00:08:36,940 Sou vazio. 101 00:08:38,810 --> 00:08:40,340 Um fato... 102 00:08:40,720 --> 00:08:42,040 É isso! 103 00:08:42,740 --> 00:08:45,280 Acho que sei o que significa. 104 00:08:45,280 --> 00:08:47,750 Shuichi, importas-te que entre? 105 00:08:47,750 --> 00:08:48,750 O quê? 106 00:08:48,750 --> 00:08:50,910 Vale a pena tentar. 107 00:08:50,910 --> 00:08:52,660 Estás a falar do quê? 108 00:08:52,660 --> 00:08:55,870 Entra no vazio e torna-te um só. 109 00:08:55,870 --> 00:08:57,740 Deve ser o significado do vazio. 110 00:08:57,740 --> 00:08:59,390 Não me parece! 111 00:09:00,120 --> 00:09:04,020 Por favor. Sinto que nos vai tornar um. 112 00:09:06,100 --> 00:09:07,530 Está bem. 113 00:09:15,060 --> 00:09:17,910 É tão pegajoso. 114 00:09:17,910 --> 00:09:20,070 Não vou ser digerida, pois não? 115 00:09:20,070 --> 00:09:23,120 Não sei, não vejo nada. 116 00:09:23,120 --> 00:09:25,080 Estás pronto? Vou entrar. 117 00:09:25,620 --> 00:09:27,120 Está bem. 118 00:09:31,890 --> 00:09:34,840 É tão pegajoso e húmido. 119 00:09:35,080 --> 00:09:37,030 Espera, sê gentil! 120 00:09:37,030 --> 00:09:40,180 Relaxa, vou entrar. 121 00:09:43,310 --> 00:09:44,810 Vou entrar toda. 122 00:09:51,600 --> 00:09:57,160 É tão quente e cabe na perfeição. 123 00:09:57,160 --> 00:09:59,910 Não te dói? 124 00:09:59,910 --> 00:10:01,130 Não. 125 00:10:01,510 --> 00:10:04,990 Estás dentro de mim. 126 00:10:05,390 --> 00:10:08,660 Sim. Agora somos um. 127 00:10:08,660 --> 00:10:11,280 E eu sinto-o. 128 00:10:11,280 --> 00:10:12,750 O quê? 129 00:10:12,990 --> 00:10:15,230 O teu ódio... 130 00:10:15,910 --> 00:10:18,090 A tua tristeza... 131 00:10:18,410 --> 00:10:20,120 Não tenho nada disso. 132 00:10:20,120 --> 00:10:22,760 Consigo senti-lo! Sinto o teu coração! 133 00:10:23,080 --> 00:10:25,760 Shuichi, estás bem? 134 00:10:26,910 --> 00:10:31,480 O que te aconteceu? Algo terrível? 135 00:10:33,020 --> 00:10:34,760 O que faço? 136 00:10:36,810 --> 00:10:39,280 Tudo bem. Não tens de fazer nada. 137 00:10:40,240 --> 00:10:43,080 Está tudo bem, acalma-te. 138 00:10:44,730 --> 00:10:47,360 Também sinto os teus sentimentos. 139 00:10:47,860 --> 00:10:50,450 Raiva, ansiedade... 140 00:10:50,450 --> 00:10:54,170 Mas ainda não percebeste a tua força. 141 00:10:54,780 --> 00:10:58,010 Usarei essa força. 142 00:10:58,440 --> 00:10:59,630 Que me dizes? 143 00:11:00,980 --> 00:11:02,300 Está bem. 144 00:11:03,120 --> 00:11:05,950 Vamos derrotá-la, juntos. 145 00:11:10,770 --> 00:11:13,450 Encontrei-te! 146 00:11:16,610 --> 00:11:21,820 Estou farta de vos perseguir, cabrões! Onde está a cabra? 147 00:11:27,020 --> 00:11:29,200 Não me gozes! 148 00:11:36,380 --> 00:11:38,420 É só isso? 149 00:11:42,640 --> 00:11:45,840 Que se passa, seu merdas? Onde está a cabra? 150 00:11:45,840 --> 00:11:48,260 Diz-me onde está! 151 00:11:48,580 --> 00:11:49,740 Estás bem? 152 00:11:49,740 --> 00:11:51,380 Deixa os movimentos comigo. 153 00:11:51,380 --> 00:11:54,230 Concentra-te em canalizar a força para mim. 154 00:11:54,230 --> 00:11:55,940 Certo! 155 00:11:57,890 --> 00:11:59,230 Ainda não te controlo bem! 156 00:12:06,850 --> 00:12:08,410 Maldito! 157 00:12:09,480 --> 00:12:15,120 Seu merdas! Estás a tentar arrastar-me contigo? 158 00:12:25,720 --> 00:12:27,680 Tens inveja de mim! 159 00:12:29,890 --> 00:12:31,930 Não tens talento! 160 00:12:34,100 --> 00:12:36,990 Foge e vai brincar com os bebés! 161 00:12:37,360 --> 00:12:40,320 És tão fraco! Mosquito! 162 00:12:40,810 --> 00:12:45,110 Estás pronto para morrer, seu merdas? 163 00:12:53,770 --> 00:12:55,450 Clair? 164 00:12:56,640 --> 00:12:59,200 Cala-te! 165 00:13:02,140 --> 00:13:05,700 Está tudo bem. Eu protejo-te. 166 00:13:07,770 --> 00:13:10,580 Morre de uma vez! 167 00:13:20,100 --> 00:13:22,200 Clair? 168 00:13:22,200 --> 00:13:23,980 Acho que já lhe apanhei o jeito. 169 00:13:24,490 --> 00:13:26,920 Comecei mal, mas agora... 170 00:13:28,120 --> 00:13:29,450 Vamos, Shuichi! 171 00:13:30,810 --> 00:13:32,280 Desgraçado! 172 00:13:48,850 --> 00:13:50,010 Espera, Clair! 173 00:13:57,980 --> 00:14:01,110 É isso. Como uma luva! 174 00:14:08,430 --> 00:14:10,110 Dor. 175 00:14:11,530 --> 00:14:14,370 A sensação horrível de bater em alguém. 176 00:14:16,180 --> 00:14:19,620 Mas não consegui parar a Clair. 177 00:14:20,930 --> 00:14:23,520 O controlo do meu corpo foi-me tirado. 178 00:14:25,180 --> 00:14:26,400 Por completo. 179 00:14:27,340 --> 00:14:32,090 Achas-te um durão, parvalhão? 180 00:14:37,600 --> 00:14:41,810 Vou voltar a perguntar. Se não responderes, parto-te a perna. 181 00:14:42,240 --> 00:14:45,910 Essa voz... És... 182 00:14:45,910 --> 00:14:48,410 Como se usam as moedas? 183 00:14:49,120 --> 00:14:53,370 Dá-se a alguém ou leva-se a algum lado? 184 00:14:53,370 --> 00:14:56,620 Achas que te vou responder, cabra? 185 00:14:57,080 --> 00:14:59,160 Temos pena, então. 186 00:14:59,160 --> 00:15:00,290 Clair, espera! 187 00:15:02,750 --> 00:15:05,500 Devias ter respondido! 188 00:15:11,810 --> 00:15:12,610 Não. 189 00:15:12,880 --> 00:15:14,600 Isto não é real. 190 00:15:15,660 --> 00:15:19,940 É impossível fazer isto! 191 00:15:25,770 --> 00:15:29,240 Consigo correr. Ainda consigo fugir! 192 00:15:30,520 --> 00:15:35,370 Não vou morrer aqui! 193 00:15:36,230 --> 00:15:37,450 Desculpa. 194 00:15:38,050 --> 00:15:41,710 Também não estou preparada para morrer. 195 00:15:41,950 --> 00:15:43,620 Clair, para! 196 00:15:45,000 --> 00:15:46,250 Clair! 197 00:15:51,600 --> 00:15:55,220 Isto é um pesadelo. 198 00:15:59,770 --> 00:16:04,280 Sim. Um pesadelo horrível. 199 00:16:05,730 --> 00:16:07,120 Acabou. 200 00:16:07,700 --> 00:16:10,110 Olha, Shuichi... 201 00:16:10,110 --> 00:16:14,360 A modos que mijei dentro de ti. 202 00:16:19,770 --> 00:16:21,450 Estava a brincar. 203 00:16:24,270 --> 00:16:26,210 Passou uma semana desde aquela noite. 204 00:16:26,710 --> 00:16:28,380 E a minha rotina... 205 00:16:31,850 --> 00:16:33,650 ... não se alterou em nada. 206 00:16:34,700 --> 00:16:39,410 Todos os dias vou à escola, converso com os meus amigos... 207 00:16:39,410 --> 00:16:42,530 É como se nada tivesse acontecido. 208 00:16:42,530 --> 00:16:42,830 CLAIR 209 00:16:42,830 --> 00:16:44,850 Tenho o contacto dela? Quando é que o fez? 210 00:16:45,200 --> 00:16:46,780 O que se passa? 211 00:16:46,780 --> 00:16:48,330 Tens uma namorada? 212 00:16:48,330 --> 00:16:51,990 Não! Só não reconheço o número. Fiquei surpreendido. 213 00:16:51,990 --> 00:16:53,570 Porque não atendes? 214 00:16:53,740 --> 00:16:55,490 Não me ignores. 215 00:17:04,020 --> 00:17:06,450 Não tens de vir à minha sala. 216 00:17:06,450 --> 00:17:09,170 A culpa é tua por não atenderes. 217 00:17:09,370 --> 00:17:13,370 O facto de não ter acontecido nada durante esta semana 218 00:17:13,370 --> 00:17:16,830 quer dizer que ninguém nos descobriu, certo? 219 00:17:18,160 --> 00:17:20,850 Mas foi uma experiência dos diabos. 220 00:17:21,530 --> 00:17:26,990 Quando entrei em ti... A sensação de fusão com o fato... 221 00:17:26,990 --> 00:17:30,910 O poder a aumentar... O incrível olfato... 222 00:17:30,910 --> 00:17:33,280 A dor das pancadas... 223 00:17:33,280 --> 00:17:36,650 E sentir os teus sentimentos como se fossem meus... 224 00:17:36,950 --> 00:17:40,200 Foi extraordinário! 225 00:17:40,220 --> 00:17:42,030 Como foi para ti? 226 00:17:43,730 --> 00:17:45,490 Não te incomoda? 227 00:17:46,020 --> 00:17:47,910 Mataste alguém! 228 00:17:48,620 --> 00:17:50,800 Fui eu quem a matou. 229 00:17:50,800 --> 00:17:53,500 Não tens qualquer responsabilidade. 230 00:17:53,740 --> 00:17:55,880 Mesmo assim, foi autodefesa. 231 00:17:57,310 --> 00:18:01,240 Esquece. Não quero ter mais nada a ver contigo. 232 00:18:01,240 --> 00:18:03,450 Se queres revelar a minha identidade, força. 233 00:18:03,950 --> 00:18:07,140 Se o fizeres, conto a toda a gente o que fizeste. 234 00:18:07,410 --> 00:18:10,580 Consegues lutar sozinho? 235 00:18:10,580 --> 00:18:14,450 Devem haver mais como tu. Mais monstros. 236 00:18:14,450 --> 00:18:17,490 O que farás se vier algum atrás de ti? 237 00:18:17,490 --> 00:18:19,150 Consegues defender-te? 238 00:18:19,740 --> 00:18:25,080 É verdade. Se não estivesse lá, tinha sido morto. 239 00:18:26,390 --> 00:18:30,660 Não consegues, és demasiado gentil. 240 00:18:30,660 --> 00:18:35,700 E não consigo derrotar um monstro daqueles com estes bracinhos. 241 00:18:35,700 --> 00:18:38,670 Mas se unirmos forças... 242 00:18:39,700 --> 00:18:43,330 ... conseguimos derrotar qualquer um. 243 00:18:45,390 --> 00:18:49,990 Tenho medo. Não sei o que se passa. 244 00:18:49,990 --> 00:18:55,730 Não sei como fiquei assim nem o que vai acontecer... 245 00:18:56,200 --> 00:19:00,360 Se for alguma doença, será que morro de repente? 246 00:19:00,660 --> 00:19:05,740 E se me transformar e não conseguir voltar ao normal? Como viverei? 247 00:19:07,140 --> 00:19:08,700 Não sabia. 248 00:19:09,430 --> 00:19:12,250 Tens medo de te transformares. 249 00:19:12,980 --> 00:19:15,790 E mesmo assim salvaste-me. 250 00:19:16,730 --> 00:19:18,650 És forte. 251 00:19:19,550 --> 00:19:23,830 Para dizer a verdade, não sei porque te transformas, 252 00:19:23,830 --> 00:19:28,560 nem se esta moeda está metida nisto. 253 00:19:29,640 --> 00:19:32,230 Elena... És tu? 254 00:19:33,950 --> 00:19:34,860 Sim. 255 00:19:36,440 --> 00:19:39,780 Por isso, não posso garantir que não morres 256 00:19:39,780 --> 00:19:44,700 ou impedir o que temes de acontecer. 257 00:19:45,160 --> 00:19:50,080 E doravante as coisas só devem piorar. 258 00:19:50,450 --> 00:19:53,620 É por isso que só te posso prometer uma coisa. 259 00:19:53,620 --> 00:19:55,180 Não importa o motivo. 260 00:19:55,740 --> 00:20:01,210 Mas se algo te acontecer, morrerei contigo. 261 00:20:02,080 --> 00:20:04,780 Se morreres, não ficarás sozinho. 262 00:20:05,620 --> 00:20:09,030 Nós somos um. 263 00:20:11,180 --> 00:20:15,480 E se disser que quero morrer agora? 264 00:20:17,520 --> 00:20:19,240 Está bem... 265 00:20:31,850 --> 00:20:36,460 Shuichi... Ficarei à tua espera! 266 00:20:49,390 --> 00:20:51,010 Que pena. 267 00:20:52,180 --> 00:20:56,440 Estava tão perto de deixar tudo para trás. 268 00:20:56,780 --> 00:21:00,570 Que raio te passou pela cabeça? 269 00:21:01,160 --> 00:21:04,740 Para dizer a verdade, procuro a minha irmã mais velha. 270 00:21:05,430 --> 00:21:09,320 Resumidamente, é um monstro como tu. 271 00:21:10,770 --> 00:21:13,830 Guarda-me isto, Clair. 272 00:21:14,410 --> 00:21:17,160 Onde está ela? 273 00:21:17,160 --> 00:21:20,830 Desapareceu. Depois de matar os meus pais. 274 00:21:20,830 --> 00:21:21,710 O quê? 275 00:21:22,160 --> 00:21:25,970 O crime da minha irmã, estes monstros... 276 00:21:26,580 --> 00:21:29,470 Esta cidade está uma confusão. 277 00:21:30,280 --> 00:21:34,640 Foi o destino que nos juntou. 278 00:21:39,690 --> 00:21:40,450 HOTEL MITO 279 00:21:40,450 --> 00:21:42,200 MEIO ANO ANTES 280 00:21:42,480 --> 00:21:46,780 Por favor, ajuda-me a encontrar as minhas moedas. 281 00:21:46,780 --> 00:21:49,700 Como agradecimento, concedo-te qualquer desejo. 282 00:21:50,620 --> 00:21:56,200 Posso usar o meu desejo noutra pessoa? 283 00:21:56,200 --> 00:22:01,950 Acho que consigo, mas tens a certeza? 284 00:22:01,950 --> 00:22:04,740 Forçar assim o teu desejo noutra pessoa. 285 00:22:04,740 --> 00:22:05,960 A verdade é que... 286 00:22:08,640 --> 00:22:11,580 Há uma pessoa com quem quero estar! 287 00:23:36,140 --> 00:23:41,980 Tradução, Edição e Timing: aprm e Diogo4D 288 00:23:41,980 --> 00:23:43,980 diogo4d.com 289 00:23:44,390 --> 00:23:46,980 EPISÓDIO 3 : ELENA 19806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.