Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,810 --> 00:02:00,760
Vi uma máquina
de venda automática estranha.
2
00:02:00,760 --> 00:02:01,950
De venda automática?
3
00:02:01,950 --> 00:02:04,160
Estava junto a um motel fechado
4
00:02:04,160 --> 00:02:06,160
e nunca tinha visto aquela marca.
5
00:02:06,160 --> 00:02:07,660
Que estranho.
6
00:02:07,660 --> 00:02:09,370
Não dá para comprar nada.
7
00:02:09,370 --> 00:02:13,080
Como estava ligada tentei pôr dinheiro,
mas devolveu.
8
00:02:13,320 --> 00:02:14,650
E tinha um símbolo estranho.
9
00:02:14,650 --> 00:02:16,630
Calem-se, caloiras!
10
00:02:20,180 --> 00:02:21,990
Que assustadora!
11
00:02:24,480 --> 00:02:28,780
Soubeste? A Hikawa não se vai qualificar
para o torneio nacional.
12
00:02:28,780 --> 00:02:33,120
A sério?
Não entrou nesta escola como atleta?
13
00:02:58,100 --> 00:02:59,780
Monte de lixo.
14
00:03:03,390 --> 00:03:08,330
Obrigado por encontrares
uma das minhas preciosas moedas.
15
00:03:09,030 --> 00:03:11,750
Por favor,
deixa-me retribuir o favor.
16
00:03:15,560 --> 00:03:16,590
Prontas!
17
00:03:19,730 --> 00:03:23,370
Sinto-me tão leve, tão forte!
18
00:03:23,370 --> 00:03:24,780
Mais depressa!
19
00:03:24,780 --> 00:03:27,600
Com estas pernas,
posso ir a qualquer sítio!
20
00:03:27,600 --> 00:03:30,140
Aquelas palermas
nem se aproximam!
21
00:03:30,530 --> 00:03:34,910
Isso mesmo!
Mais depressa!
22
00:03:45,270 --> 00:03:49,450
Que...
Que é isto?!
23
00:03:49,850 --> 00:03:52,620
Raios!
Onde estão?
24
00:03:52,620 --> 00:03:55,450
Não encontro nem uma!
25
00:04:01,180 --> 00:04:02,160
Raios!
26
00:04:03,020 --> 00:04:07,720
A propósito, Shuichi.
Sabes o que é isto?
27
00:04:07,910 --> 00:04:11,330
Não, nunca vi.
É uma moeda?
28
00:04:11,330 --> 00:04:15,490
Parece estar relacionada
com vocês, monstros.
29
00:04:15,490 --> 00:04:16,700
Vocês?
30
00:04:16,700 --> 00:04:18,830
Se não sabes, tudo bem.
31
00:04:19,270 --> 00:04:20,360
Espera um segundo!
32
00:04:38,140 --> 00:04:39,290
Patético!
33
00:04:40,160 --> 00:04:41,020
Vá lá!
34
00:04:42,280 --> 00:04:46,280
Tencionava apenas
tirar-vos a moeda,
35
00:04:46,280 --> 00:04:49,720
mas como viram a minha cara,
terei de vos matar.
36
00:04:49,910 --> 00:04:51,160
Morre!
37
00:04:52,730 --> 00:04:53,980
Olha lá.
38
00:04:57,980 --> 00:05:00,410
Shuichi, mata-a!
Agora!
39
00:05:00,410 --> 00:05:00,940
O quê?
40
00:05:01,160 --> 00:05:04,160
Cabra!
Vou matar-te!
41
00:05:04,160 --> 00:05:07,070
Que estás a fazer?
Livra-te dela!
42
00:05:10,320 --> 00:05:12,830
Então!
43
00:05:12,830 --> 00:05:16,660
Não fujas! Luta!
44
00:05:21,680 --> 00:05:23,790
Aquela cabra!
45
00:05:25,600 --> 00:05:27,800
Vou matá-la!
46
00:05:30,600 --> 00:05:34,780
Seu estúpido.
Porque fugiste?
47
00:05:34,780 --> 00:05:36,260
Estava indefesa.
48
00:05:37,160 --> 00:05:41,560
Como sabias que era inimiga?
49
00:05:41,560 --> 00:05:43,910
Bateste com a cabeça ou quê?
50
00:05:43,910 --> 00:05:46,530
Não sabia se era um monstro
ou uma ladra,
51
00:05:46,530 --> 00:05:50,030
mas se alguém aparece assim na tua varanda,
é um inimigo!
52
00:05:50,030 --> 00:05:52,580
Sabes o que quero dizer!
Tinhas o gás-pimenta pronto!
53
00:05:52,950 --> 00:05:55,620
Sabias que algo podia acontecer,
não sabias?
54
00:05:55,830 --> 00:06:00,200
E falaste sobre a moeda!
Algo sobre poder?
55
00:06:00,200 --> 00:06:02,620
Estavas a ouvir?
56
00:06:02,620 --> 00:06:05,210
Parecias estar prestes a desmaiar.
57
00:06:05,490 --> 00:06:08,740
Que moeda é essa?
Onde a conseguiste?
58
00:06:08,740 --> 00:06:13,050
Temos um problema maior.
Aquela gaja quer matar-nos.
59
00:06:14,310 --> 00:06:18,700
Vimos a sua cara,
o mais certo é vir silenciar-nos.
60
00:06:18,700 --> 00:06:23,910
Também não ias gostar
que alguém soubesse que és um monstro.
61
00:06:23,910 --> 00:06:25,270
Bem...
62
00:06:25,530 --> 00:06:29,320
Aquela gaja
parece habituada a estas coisas.
63
00:06:29,700 --> 00:06:33,200
Não só nos viu a cara
como sabia onde morava.
64
00:06:33,620 --> 00:06:36,450
Sim, mas matá-la?
65
00:06:36,450 --> 00:06:39,450
Chama-lhe de premonição.
66
00:06:39,450 --> 00:06:41,130
Dada a situação,
67
00:06:41,130 --> 00:06:45,250
cabe-nos aos dois
fazer alguma coisa.
68
00:06:45,410 --> 00:06:47,170
Fazer alguma coisa?
69
00:06:47,810 --> 00:06:48,970
Ora...
70
00:06:49,660 --> 00:06:52,200
Tens um fecho nas costas,
não tens?
71
00:06:53,680 --> 00:06:55,160
Não sabias?
72
00:06:55,160 --> 00:06:58,620
A sério, o que sou eu?
Isto é mesmo...
73
00:06:58,620 --> 00:07:02,440
Shuichi, esta moeda
significa qualquer coisa, não achas?
74
00:07:03,200 --> 00:07:06,120
Talvez a tua forma
também tenha um significado.
75
00:07:06,120 --> 00:07:09,320
O significado desta forma?
76
00:07:09,910 --> 00:07:12,320
Não queres saber o que és?
77
00:07:12,620 --> 00:07:16,950
Devias descobrir o que tens no interior,
não achas?
78
00:07:16,950 --> 00:07:19,410
Clair, falas a sério?
79
00:07:19,410 --> 00:07:20,830
É como ela disse...
80
00:07:21,330 --> 00:07:26,030
Com esta moeda,
"em troca de poder, perdes tudo".
81
00:07:27,590 --> 00:07:30,030
Pode estar dentro de ti.
82
00:07:30,030 --> 00:07:33,090
Algo que desconheces,
o teu verdadeiro poder.
83
00:07:33,330 --> 00:07:35,870
O meu verdadeiro poder?
84
00:07:35,870 --> 00:07:37,600
Não achas absurdo?
85
00:07:38,080 --> 00:07:42,310
Teres essa forma ridícula
sem motivo algum.
86
00:07:42,830 --> 00:07:47,310
É verdade?
Tenho mesmo algum grande poder?
87
00:07:48,350 --> 00:07:51,830
Posso?
Vou abrir.
88
00:07:51,830 --> 00:07:54,620
Deve significar alguma coisa.
89
00:07:58,060 --> 00:07:59,450
Quê?
90
00:08:00,080 --> 00:08:02,750
O que foi?
O que tem?
91
00:08:04,240 --> 00:08:11,010
Nada. Não tem nada.
Nem sinal de ti.
92
00:08:12,240 --> 00:08:15,620
Estás vazio.
93
00:08:15,620 --> 00:08:17,120
Vazio?
94
00:08:17,120 --> 00:08:18,850
Sim.
95
00:08:18,850 --> 00:08:20,700
Esquece, aquela gaja está...
96
00:08:20,700 --> 00:08:22,600
- Não quero saber!
- Como assim?
97
00:08:23,890 --> 00:08:27,840
Se não fizermos nada,
ela mata-nos!
98
00:08:28,530 --> 00:08:31,150
Já não quero saber.
99
00:08:32,080 --> 00:08:34,280
Não tenho nada.
100
00:08:35,740 --> 00:08:36,940
Sou vazio.
101
00:08:38,810 --> 00:08:40,340
Um fato...
102
00:08:40,720 --> 00:08:42,040
É isso!
103
00:08:42,740 --> 00:08:45,280
Acho que sei o que significa.
104
00:08:45,280 --> 00:08:47,750
Shuichi, importas-te que entre?
105
00:08:47,750 --> 00:08:48,750
O quê?
106
00:08:48,750 --> 00:08:50,910
Vale a pena tentar.
107
00:08:50,910 --> 00:08:52,660
Estás a falar do quê?
108
00:08:52,660 --> 00:08:55,870
Entra no vazio
e torna-te um só.
109
00:08:55,870 --> 00:08:57,740
Deve ser o significado do vazio.
110
00:08:57,740 --> 00:08:59,390
Não me parece!
111
00:09:00,120 --> 00:09:04,020
Por favor.
Sinto que nos vai tornar um.
112
00:09:06,100 --> 00:09:07,530
Está bem.
113
00:09:15,060 --> 00:09:17,910
É tão pegajoso.
114
00:09:17,910 --> 00:09:20,070
Não vou ser digerida, pois não?
115
00:09:20,070 --> 00:09:23,120
Não sei, não vejo nada.
116
00:09:23,120 --> 00:09:25,080
Estás pronto?
Vou entrar.
117
00:09:25,620 --> 00:09:27,120
Está bem.
118
00:09:31,890 --> 00:09:34,840
É tão pegajoso e húmido.
119
00:09:35,080 --> 00:09:37,030
Espera, sê gentil!
120
00:09:37,030 --> 00:09:40,180
Relaxa, vou entrar.
121
00:09:43,310 --> 00:09:44,810
Vou entrar toda.
122
00:09:51,600 --> 00:09:57,160
É tão quente e cabe na perfeição.
123
00:09:57,160 --> 00:09:59,910
Não te dói?
124
00:09:59,910 --> 00:10:01,130
Não.
125
00:10:01,510 --> 00:10:04,990
Estás dentro de mim.
126
00:10:05,390 --> 00:10:08,660
Sim.
Agora somos um.
127
00:10:08,660 --> 00:10:11,280
E eu sinto-o.
128
00:10:11,280 --> 00:10:12,750
O quê?
129
00:10:12,990 --> 00:10:15,230
O teu ódio...
130
00:10:15,910 --> 00:10:18,090
A tua tristeza...
131
00:10:18,410 --> 00:10:20,120
Não tenho nada disso.
132
00:10:20,120 --> 00:10:22,760
Consigo senti-lo!
Sinto o teu coração!
133
00:10:23,080 --> 00:10:25,760
Shuichi, estás bem?
134
00:10:26,910 --> 00:10:31,480
O que te aconteceu?
Algo terrível?
135
00:10:33,020 --> 00:10:34,760
O que faço?
136
00:10:36,810 --> 00:10:39,280
Tudo bem.
Não tens de fazer nada.
137
00:10:40,240 --> 00:10:43,080
Está tudo bem, acalma-te.
138
00:10:44,730 --> 00:10:47,360
Também sinto os teus sentimentos.
139
00:10:47,860 --> 00:10:50,450
Raiva, ansiedade...
140
00:10:50,450 --> 00:10:54,170
Mas ainda não percebeste a tua força.
141
00:10:54,780 --> 00:10:58,010
Usarei essa força.
142
00:10:58,440 --> 00:10:59,630
Que me dizes?
143
00:11:00,980 --> 00:11:02,300
Está bem.
144
00:11:03,120 --> 00:11:05,950
Vamos derrotá-la, juntos.
145
00:11:10,770 --> 00:11:13,450
Encontrei-te!
146
00:11:16,610 --> 00:11:21,820
Estou farta de vos perseguir, cabrões!
Onde está a cabra?
147
00:11:27,020 --> 00:11:29,200
Não me gozes!
148
00:11:36,380 --> 00:11:38,420
É só isso?
149
00:11:42,640 --> 00:11:45,840
Que se passa, seu merdas?
Onde está a cabra?
150
00:11:45,840 --> 00:11:48,260
Diz-me onde está!
151
00:11:48,580 --> 00:11:49,740
Estás bem?
152
00:11:49,740 --> 00:11:51,380
Deixa os movimentos comigo.
153
00:11:51,380 --> 00:11:54,230
Concentra-te em canalizar
a força para mim.
154
00:11:54,230 --> 00:11:55,940
Certo!
155
00:11:57,890 --> 00:11:59,230
Ainda não te controlo bem!
156
00:12:06,850 --> 00:12:08,410
Maldito!
157
00:12:09,480 --> 00:12:15,120
Seu merdas!
Estás a tentar arrastar-me contigo?
158
00:12:25,720 --> 00:12:27,680
Tens inveja de mim!
159
00:12:29,890 --> 00:12:31,930
Não tens talento!
160
00:12:34,100 --> 00:12:36,990
Foge e vai brincar com os bebés!
161
00:12:37,360 --> 00:12:40,320
És tão fraco! Mosquito!
162
00:12:40,810 --> 00:12:45,110
Estás pronto para morrer,
seu merdas?
163
00:12:53,770 --> 00:12:55,450
Clair?
164
00:12:56,640 --> 00:12:59,200
Cala-te!
165
00:13:02,140 --> 00:13:05,700
Está tudo bem.
Eu protejo-te.
166
00:13:07,770 --> 00:13:10,580
Morre de uma vez!
167
00:13:20,100 --> 00:13:22,200
Clair?
168
00:13:22,200 --> 00:13:23,980
Acho que já lhe apanhei o jeito.
169
00:13:24,490 --> 00:13:26,920
Comecei mal, mas agora...
170
00:13:28,120 --> 00:13:29,450
Vamos, Shuichi!
171
00:13:30,810 --> 00:13:32,280
Desgraçado!
172
00:13:48,850 --> 00:13:50,010
Espera, Clair!
173
00:13:57,980 --> 00:14:01,110
É isso.
Como uma luva!
174
00:14:08,430 --> 00:14:10,110
Dor.
175
00:14:11,530 --> 00:14:14,370
A sensação horrível
de bater em alguém.
176
00:14:16,180 --> 00:14:19,620
Mas não consegui parar a Clair.
177
00:14:20,930 --> 00:14:23,520
O controlo do meu corpo
foi-me tirado.
178
00:14:25,180 --> 00:14:26,400
Por completo.
179
00:14:27,340 --> 00:14:32,090
Achas-te um durão, parvalhão?
180
00:14:37,600 --> 00:14:41,810
Vou voltar a perguntar.
Se não responderes, parto-te a perna.
181
00:14:42,240 --> 00:14:45,910
Essa voz... És...
182
00:14:45,910 --> 00:14:48,410
Como se usam as moedas?
183
00:14:49,120 --> 00:14:53,370
Dá-se a alguém
ou leva-se a algum lado?
184
00:14:53,370 --> 00:14:56,620
Achas que te vou responder,
cabra?
185
00:14:57,080 --> 00:14:59,160
Temos pena, então.
186
00:14:59,160 --> 00:15:00,290
Clair, espera!
187
00:15:02,750 --> 00:15:05,500
Devias ter respondido!
188
00:15:11,810 --> 00:15:12,610
Não.
189
00:15:12,880 --> 00:15:14,600
Isto não é real.
190
00:15:15,660 --> 00:15:19,940
É impossível fazer isto!
191
00:15:25,770 --> 00:15:29,240
Consigo correr.
Ainda consigo fugir!
192
00:15:30,520 --> 00:15:35,370
Não vou morrer aqui!
193
00:15:36,230 --> 00:15:37,450
Desculpa.
194
00:15:38,050 --> 00:15:41,710
Também não estou preparada
para morrer.
195
00:15:41,950 --> 00:15:43,620
Clair, para!
196
00:15:45,000 --> 00:15:46,250
Clair!
197
00:15:51,600 --> 00:15:55,220
Isto é um pesadelo.
198
00:15:59,770 --> 00:16:04,280
Sim.
Um pesadelo horrível.
199
00:16:05,730 --> 00:16:07,120
Acabou.
200
00:16:07,700 --> 00:16:10,110
Olha, Shuichi...
201
00:16:10,110 --> 00:16:14,360
A modos que mijei dentro de ti.
202
00:16:19,770 --> 00:16:21,450
Estava a brincar.
203
00:16:24,270 --> 00:16:26,210
Passou uma semana
desde aquela noite.
204
00:16:26,710 --> 00:16:28,380
E a minha rotina...
205
00:16:31,850 --> 00:16:33,650
... não se alterou em nada.
206
00:16:34,700 --> 00:16:39,410
Todos os dias vou à escola,
converso com os meus amigos...
207
00:16:39,410 --> 00:16:42,530
É como se nada tivesse acontecido.
208
00:16:42,530 --> 00:16:42,830
CLAIR
209
00:16:42,830 --> 00:16:44,850
Tenho o contacto dela?
Quando é que o fez?
210
00:16:45,200 --> 00:16:46,780
O que se passa?
211
00:16:46,780 --> 00:16:48,330
Tens uma namorada?
212
00:16:48,330 --> 00:16:51,990
Não! Só não reconheço o número.
Fiquei surpreendido.
213
00:16:51,990 --> 00:16:53,570
Porque não atendes?
214
00:16:53,740 --> 00:16:55,490
Não me ignores.
215
00:17:04,020 --> 00:17:06,450
Não tens de vir à minha sala.
216
00:17:06,450 --> 00:17:09,170
A culpa é tua por não atenderes.
217
00:17:09,370 --> 00:17:13,370
O facto de não ter acontecido nada
durante esta semana
218
00:17:13,370 --> 00:17:16,830
quer dizer que ninguém
nos descobriu, certo?
219
00:17:18,160 --> 00:17:20,850
Mas foi uma experiência dos diabos.
220
00:17:21,530 --> 00:17:26,990
Quando entrei em ti...
A sensação de fusão com o fato...
221
00:17:26,990 --> 00:17:30,910
O poder a aumentar...
O incrível olfato...
222
00:17:30,910 --> 00:17:33,280
A dor das pancadas...
223
00:17:33,280 --> 00:17:36,650
E sentir os teus sentimentos
como se fossem meus...
224
00:17:36,950 --> 00:17:40,200
Foi extraordinário!
225
00:17:40,220 --> 00:17:42,030
Como foi para ti?
226
00:17:43,730 --> 00:17:45,490
Não te incomoda?
227
00:17:46,020 --> 00:17:47,910
Mataste alguém!
228
00:17:48,620 --> 00:17:50,800
Fui eu quem a matou.
229
00:17:50,800 --> 00:17:53,500
Não tens qualquer responsabilidade.
230
00:17:53,740 --> 00:17:55,880
Mesmo assim, foi autodefesa.
231
00:17:57,310 --> 00:18:01,240
Esquece.
Não quero ter mais nada a ver contigo.
232
00:18:01,240 --> 00:18:03,450
Se queres revelar
a minha identidade, força.
233
00:18:03,950 --> 00:18:07,140
Se o fizeres,
conto a toda a gente o que fizeste.
234
00:18:07,410 --> 00:18:10,580
Consegues lutar sozinho?
235
00:18:10,580 --> 00:18:14,450
Devem haver mais como tu.
Mais monstros.
236
00:18:14,450 --> 00:18:17,490
O que farás
se vier algum atrás de ti?
237
00:18:17,490 --> 00:18:19,150
Consegues defender-te?
238
00:18:19,740 --> 00:18:25,080
É verdade. Se não estivesse lá,
tinha sido morto.
239
00:18:26,390 --> 00:18:30,660
Não consegues,
és demasiado gentil.
240
00:18:30,660 --> 00:18:35,700
E não consigo derrotar um monstro daqueles
com estes bracinhos.
241
00:18:35,700 --> 00:18:38,670
Mas se unirmos forças...
242
00:18:39,700 --> 00:18:43,330
... conseguimos derrotar qualquer um.
243
00:18:45,390 --> 00:18:49,990
Tenho medo.
Não sei o que se passa.
244
00:18:49,990 --> 00:18:55,730
Não sei como fiquei assim
nem o que vai acontecer...
245
00:18:56,200 --> 00:19:00,360
Se for alguma doença,
será que morro de repente?
246
00:19:00,660 --> 00:19:05,740
E se me transformar e não conseguir voltar ao normal?
Como viverei?
247
00:19:07,140 --> 00:19:08,700
Não sabia.
248
00:19:09,430 --> 00:19:12,250
Tens medo de te transformares.
249
00:19:12,980 --> 00:19:15,790
E mesmo assim salvaste-me.
250
00:19:16,730 --> 00:19:18,650
És forte.
251
00:19:19,550 --> 00:19:23,830
Para dizer a verdade,
não sei porque te transformas,
252
00:19:23,830 --> 00:19:28,560
nem se esta moeda
está metida nisto.
253
00:19:29,640 --> 00:19:32,230
Elena... És tu?
254
00:19:33,950 --> 00:19:34,860
Sim.
255
00:19:36,440 --> 00:19:39,780
Por isso, não posso garantir
que não morres
256
00:19:39,780 --> 00:19:44,700
ou impedir
o que temes de acontecer.
257
00:19:45,160 --> 00:19:50,080
E doravante
as coisas só devem piorar.
258
00:19:50,450 --> 00:19:53,620
É por isso que só te posso
prometer uma coisa.
259
00:19:53,620 --> 00:19:55,180
Não importa o motivo.
260
00:19:55,740 --> 00:20:01,210
Mas se algo te acontecer,
morrerei contigo.
261
00:20:02,080 --> 00:20:04,780
Se morreres,
não ficarás sozinho.
262
00:20:05,620 --> 00:20:09,030
Nós somos um.
263
00:20:11,180 --> 00:20:15,480
E se disser
que quero morrer agora?
264
00:20:17,520 --> 00:20:19,240
Está bem...
265
00:20:31,850 --> 00:20:36,460
Shuichi...
Ficarei à tua espera!
266
00:20:49,390 --> 00:20:51,010
Que pena.
267
00:20:52,180 --> 00:20:56,440
Estava tão perto
de deixar tudo para trás.
268
00:20:56,780 --> 00:21:00,570
Que raio te passou pela cabeça?
269
00:21:01,160 --> 00:21:04,740
Para dizer a verdade,
procuro a minha irmã mais velha.
270
00:21:05,430 --> 00:21:09,320
Resumidamente,
é um monstro como tu.
271
00:21:10,770 --> 00:21:13,830
Guarda-me isto, Clair.
272
00:21:14,410 --> 00:21:17,160
Onde está ela?
273
00:21:17,160 --> 00:21:20,830
Desapareceu.
Depois de matar os meus pais.
274
00:21:20,830 --> 00:21:21,710
O quê?
275
00:21:22,160 --> 00:21:25,970
O crime da minha irmã,
estes monstros...
276
00:21:26,580 --> 00:21:29,470
Esta cidade está uma confusão.
277
00:21:30,280 --> 00:21:34,640
Foi o destino que nos juntou.
278
00:21:39,690 --> 00:21:40,450
HOTEL MITO
279
00:21:40,450 --> 00:21:42,200
MEIO ANO ANTES
280
00:21:42,480 --> 00:21:46,780
Por favor,
ajuda-me a encontrar as minhas moedas.
281
00:21:46,780 --> 00:21:49,700
Como agradecimento,
concedo-te qualquer desejo.
282
00:21:50,620 --> 00:21:56,200
Posso usar o meu desejo
noutra pessoa?
283
00:21:56,200 --> 00:22:01,950
Acho que consigo,
mas tens a certeza?
284
00:22:01,950 --> 00:22:04,740
Forçar assim o teu desejo
noutra pessoa.
285
00:22:04,740 --> 00:22:05,960
A verdade é que...
286
00:22:08,640 --> 00:22:11,580
Há uma pessoa
com quem quero estar!
287
00:23:36,140 --> 00:23:41,980
Tradução, Edição e Timing:
aprm e Diogo4D
288
00:23:41,980 --> 00:23:43,980
diogo4d.com
289
00:23:44,390 --> 00:23:46,980
EPISÓDIO 3 : ELENA
19806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.