All language subtitles for [SubtitleTools.com] Izumo Takeki Tsurugi no Senki 05 by d.gray-man [@animkingdomsub]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,940 --> 00:00:40,940 مترجم d.gray-man | کاری از تیم ترجمه انیم کینگدام کانال تلگرام ما: @animkingdomsub انجمن: animkingdom.xyz/Forum اینستاگرام ما: ... /animkingdom/ ساب سین ما: ... /u/1131834 کپی، دستکاری، فروش ، حذف تگ انیم کینگدام و انتشار زیرنویس انیم کینگدام توسط شما در کانالها و سایتهای دیگر حرام است و رضایتی نداریم Hashirama: با تشکر از ادیت برخی از جمله ها توسط 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Izumo Flash of a Brave Sword 3 00:01:33,480 --> 00:01:34,130 تاکشی‏!‏ 4 00:01:34,470 --> 00:01:35,600 تاکشی‏،‏ خودتی؟ 5 00:01:36,580 --> 00:01:37,860 تاکشی‏!‏‏!‏ 6 00:01:45,380 --> 00:01:46,280 میخوام شکستت بدم 7 00:01:47,820 --> 00:01:48,500 این صدا ‏.‏‏.‏‏.‏ 8 00:01:49,710 --> 00:01:51,970 روح شیطانی‏،‏ سعی داری فریبم بدی؟ 9 00:01:58,690 --> 00:01:59,240 تاکشی‏!‏ 10 00:02:01,760 --> 00:02:02,290 آماده باش‏!‏ 11 00:02:10,430 --> 00:02:11,510 اونی چان‏،‏ حالت خوبه؟ 12 00:02:12,300 --> 00:02:13,750 خیلی ناله میکردی 13 00:02:19,390 --> 00:02:20,050 پس خواب بود 14 00:02:21,440 --> 00:02:22,040 چه اتفاقی افتاده؟ 15 00:02:22,560 --> 00:02:24,190 هنوز کلّه ی سحره 16 00:02:26,910 --> 00:02:28,890 کیتاگاوا سنپای هنوز برنگشته 17 00:02:29,540 --> 00:02:30,680 من میرم دنبالش 18 00:02:32,120 --> 00:02:32,950 آسکا چان 19 00:02:35,520 --> 00:02:39,350 CHAPTER 5‏:‏ Attack 20 00:02:41,100 --> 00:02:42,360 صبرکن‏،‏ آسکا چان 21 00:02:42,360 --> 00:02:44,390 میخوام تمام روستا رو سرک بکشم 22 00:02:44,590 --> 00:02:45,330 نه‏،‏ نمیشه 23 00:02:45,660 --> 00:02:47,600 نمیدونیم خارج از روستا چی میشه 24 00:02:48,040 --> 00:02:48,780 چی شده؟ 25 00:02:49,520 --> 00:02:51,430 امروز صبح زیادی بهم نزدیک شدین 26 00:02:52,290 --> 00:02:52,730 سِری سان 27 00:02:54,160 --> 00:02:58,060 کیتاگاوا سنپای امروز صبح زود رفته اما هنوز برنگشته 28 00:02:58,560 --> 00:03:00,070 پس خودم میرم دنبالش 29 00:03:00,390 --> 00:03:01,500 تاکرو کون‏،‏ نمیشه 30 00:03:01,980 --> 00:03:03,310 بابام دنبالت میگرده 31 00:03:03,930 --> 00:03:04,780 کاگوتسوچی سان؟ 32 00:03:05,390 --> 00:03:06,530 بیا‏،‏ بیا‏،‏ زودباش 33 00:03:08,120 --> 00:03:09,930 خودم میرم دنبال مای سان میگردم 34 00:03:12,040 --> 00:03:12,230 هی ‏.‏‏.‏‏.‏ 35 00:03:12,720 --> 00:03:13,310 منم میرم 36 00:03:35,450 --> 00:03:37,480 میگم‏،‏ ساکویا سان‏،‏ چقدر دیگه مونده تا برسیم؟ 37 00:03:38,550 --> 00:03:40,990 اگه بریم اونجا‏،‏ میتونیم مسافت دور رو ببینیم 38 00:03:44,140 --> 00:03:45,410 الآن اون نکنه ‏.‏‏.‏‏.‏ 39 00:03:46,160 --> 00:03:46,590 یه روح شیطانی بود؟ 40 00:03:47,030 --> 00:03:47,930 این ممکن نیست‏!‏ 41 00:03:48,430 --> 00:03:49,320 ساکویا سان‏!‏ 42 00:03:54,690 --> 00:03:55,370 مای سان؟ 43 00:03:58,010 --> 00:03:58,620 کیتاگاوا سان‏!‏ 44 00:04:03,500 --> 00:04:04,290 طاقت بیار 45 00:04:04,750 --> 00:04:05,310 چی شده؟ 46 00:04:05,660 --> 00:04:06,320 چه اتفاقی افتاده؟ 47 00:04:09,140 --> 00:04:09,860 متاسفم 48 00:04:10,730 --> 00:04:11,940 حالا اینو ولش 49 00:04:12,900 --> 00:04:13,450 میتونی راه بری؟ 50 00:04:15,170 --> 00:04:15,840 تلاشتو بکن 51 00:04:16,100 --> 00:04:17,740 روستا بدون اسب زیاد دور نیست 52 00:04:19,990 --> 00:04:20,610 وای نه ‏.‏‏.‏‏.‏ 53 00:04:21,210 --> 00:04:21,860 چی شده؟ 54 00:04:23,060 --> 00:04:24,530 مانع ناپدید شده 55 00:04:31,450 --> 00:04:32,080 این ‏.‏‏.‏‏.‏ 56 00:04:44,640 --> 00:04:45,800 یه ارتش عظیم از ارواح شیطانی میبینم‏!‏ 57 00:04:46,140 --> 00:04:47,300 تعداد دشمن‏،‏ حدود 100نفر 58 00:04:47,850 --> 00:04:48,620 نه‏،‏ شاید 200نفر 59 00:04:49,580 --> 00:04:50,810 یه چیزی برای شکستن دیوار هم دارن 60 00:04:51,250 --> 00:04:53,050 به کاگوتسوچی ساما خبر بده 61 00:04:53,540 --> 00:04:54,670 میرم زنگ خطر رو بزنم 62 00:04:55,250 --> 00:04:55,430 چشم 63 00:04:58,270 --> 00:04:58,740 عجله کنین‏!‏ 64 00:04:59,340 --> 00:05:00,330 اگه آهسته حرکت کنین شب میشه 65 00:05:04,430 --> 00:05:06,220 منتظرم باش‏،‏ کاگوتسوچی 66 00:05:16,730 --> 00:05:18,520 دختره کارشو عالی انجام داد 67 00:05:19,170 --> 00:05:21,700 با اینکار‏،‏ اونا نمیتونن تا یه مدت مانع جدید بذارن 68 00:05:23,070 --> 00:05:26,360 اونانوجی یه عروسکِ مفید پیدا کرده 69 00:05:30,500 --> 00:05:31,890 زنگ خطر؟ 70 00:05:34,630 --> 00:05:36,890 تا وقتی زنده ای باید عجله کنی 71 00:05:39,260 --> 00:05:39,710 که اینطور 72 00:05:41,050 --> 00:05:42,670 تاکشی کون چه شکلیه؟ 73 00:05:43,440 --> 00:05:44,450 میتونه از شمشیر استفاده کنه؟ 74 00:05:45,240 --> 00:05:45,990 لطفا یه لحظه 75 00:05:52,220 --> 00:05:56,010 اون تو باشگاهِ کِندوی من بود تازه ممکنه از من قوی تر باشه 76 00:05:57,610 --> 00:05:58,090 زنگ خطر قطع شد 77 00:05:58,090 --> 00:05:58,880 دشمن 78 00:05:59,500 --> 00:06:00,520 دشمن حمله کرده 79 00:06:02,010 --> 00:06:02,770 کاگوتسوچی ساما 80 00:06:03,090 --> 00:06:03,540 دشمن حمله کرده 81 00:06:04,200 --> 00:06:04,640 چی؟ 82 00:06:05,420 --> 00:06:06,170 منم میرم 83 00:06:16,320 --> 00:06:17,200 تقریبا رسیدیم 84 00:06:17,500 --> 00:06:17,980 از عهده ش برمیای 85 00:06:20,780 --> 00:06:21,830 متاسفم 86 00:06:22,160 --> 00:06:24,870 کیتاگاوا سان‏،‏ تو چرا عذرخواهی میکنی؟ 87 00:06:25,020 --> 00:06:25,780 خیلی عجیبه 88 00:06:26,280 --> 00:06:28,120 اگه دوستیم‏،‏ طبیعیه بهمدیگه کمک کنیم 89 00:06:36,570 --> 00:06:37,710 یالا‏،‏ قایم شیم‏!‏ 90 00:06:44,210 --> 00:06:45,530 اون یه سربازِ مونومی ـه 91 00:06:46,010 --> 00:06:46,620 صبرکن‏!‏ 92 00:07:00,060 --> 00:07:00,840 چ‏-‏چی؟ 93 00:07:01,440 --> 00:07:02,090 خیلی وحشتناکه 94 00:07:03,560 --> 00:07:04,510 اون کی بود؟ 95 00:07:04,880 --> 00:07:05,540 نمیدونم 96 00:07:06,180 --> 00:07:09,120 اون چشمای بی روح‏،‏ انگار انسان نبود 97 00:07:11,020 --> 00:07:11,900 کیتاگاوا سان‏!‏ 98 00:07:15,670 --> 00:07:17,340 زنگ خطر از طرف مونومی قطع شد 99 00:07:18,110 --> 00:07:24,130 یه پیشاهنگ فرستادم بررسیشون کنه اما بنظر میاد یه ارتش بزرگن 100 00:07:25,030 --> 00:07:25,490 آماتراسو 101 00:07:25,870 --> 00:07:26,190 بله 102 00:07:27,160 --> 00:07:29,680 زنها و بچه ها رو بردار و توی خونه ی سنگی مخفی شو 103 00:07:30,000 --> 00:07:30,670 فهمیدم 104 00:07:32,290 --> 00:07:32,720 تاکرو کون 105 00:07:33,240 --> 00:07:33,560 بله 106 00:07:34,050 --> 00:07:36,700 تو هم باید دوستاتو برداری و مخفی بشی 107 00:07:37,320 --> 00:07:38,400 میخوام بجنگم 108 00:07:39,200 --> 00:07:40,390 تو مبارز خوبی هستی 109 00:07:41,140 --> 00:07:43,850 ازت ممنونم‏،‏ اما نمیتونم تو خطر بندازمت 110 00:07:44,180 --> 00:07:45,340 لطفا بذار بجنگم 111 00:07:45,810 --> 00:07:47,840 میخوام دِینمو به روستا ادا کنم 112 00:07:48,460 --> 00:07:50,710 تازه‏،‏ مگه مانع وجود نداشت؟ 113 00:07:50,870 --> 00:07:54,250 آسکا و بقیه داخل مانع در امان نیستن؟ 114 00:07:55,430 --> 00:07:58,760 دیگه مانعی وجود نداره 115 00:07:58,760 --> 00:07:58,900 بابا‏،‏ مانع شکسته شده دیگه هیچ مانعی وجود نداره 116 00:07:58,900 --> 00:08:00,740 بابا‏،‏ مانع شکسته شده 117 00:08:01,240 --> 00:08:03,280 دشمن یه راست داره میاد اینجا 118 00:08:03,610 --> 00:08:03,900 چی؟ 119 00:08:04,410 --> 00:08:05,040 کیتاگاوا‏!‏ 120 00:08:06,380 --> 00:08:06,990 کیتاگاوا سنپای‏!‏ 121 00:08:10,250 --> 00:08:13,040 وقتی داشتیم برمیگشتیم توی راه غَش کرد 122 00:08:13,850 --> 00:08:16,120 تاکرو‏،‏ کیتاگاوا سان باید استراحت کنه 123 00:08:17,290 --> 00:08:17,780 خیله خب 124 00:08:18,250 --> 00:08:19,060 ببرینش توی اتاق خواب 125 00:08:19,210 --> 00:08:20,020 نگران نباشین 126 00:08:20,470 --> 00:08:24,320 حتی اگه مانع شکسته شده باشه 20‏-‏30تا خط دفاعی وجود داره 127 00:08:25,390 --> 00:08:26,680 گارد دفاع‏،‏ برین سر پستهاتون‏!‏ 128 00:08:27,260 --> 00:08:29,600 بقیه هم برن تو محل مخفی 129 00:08:29,900 --> 00:08:30,230 اطاعت‏!‏ 130 00:08:34,390 --> 00:08:39,040 تاکرو سان‏،‏ ما هم میریم توی خونه ی سنگی مخفی بشیم 131 00:08:39,660 --> 00:08:42,350 یه راه دیگه برای خروج از اینجا بهت نشون میدم 132 00:08:43,060 --> 00:08:46,350 اینجا خطرناک میشه‏،‏ لطفا دوستاتو بردار و فرار کن 133 00:08:47,480 --> 00:08:49,330 چرا نمیتونیم همراه شما باشیم؟ 134 00:08:50,030 --> 00:08:52,120 ارواح شیطانی دنبال منه 135 00:08:52,760 --> 00:08:57,170 اگه بهم حمله کنن و شما با من باشین ممکنه شما هم تو خطر بیفتین 136 00:08:59,010 --> 00:09:01,540 ساکویا‏،‏ به تاکرو سان راهو نشون بده 137 00:09:01,970 --> 00:09:02,960 بله مادر 138 00:09:03,740 --> 00:09:04,630 خب‏،‏ امیدوارم به سلامت برین 139 00:09:16,350 --> 00:09:18,650 اوه‏،‏ روستای انسانهای خدا رو میبینم 140 00:09:19,410 --> 00:09:25,330 درست همونطور که پدرم گفت‏،‏ مانع شکسته شده حالا بیاین مستقیم از جلو حمله کنیم و خط دفاعیشونو بشکنیم 141 00:09:25,820 --> 00:09:27,070 چه منظره ی قشنگی 142 00:09:29,450 --> 00:09:30,820 رهبر یه تیم طوفانی‏،‏ آره؟ 143 00:09:30,960 --> 00:09:32,000 چه شجاعتی 144 00:09:32,620 --> 00:09:35,010 خب پس‏،‏ من فقط نگاه میکنم که چطور انجامش میدی 145 00:09:36,180 --> 00:09:38,310 فقط میخوای وایسی و تماشا کنی‏،‏ لین؟ 146 00:09:40,600 --> 00:09:42,010 تو خیلی پشتکار داری 147 00:09:42,850 --> 00:09:45,840 فقط برو و تفکراتِ بی ارزشتو دور بریز 148 00:09:46,740 --> 00:09:49,600 یا ترجیح میدی من کمکت کنم؟ 149 00:09:51,390 --> 00:09:54,800 طعمعِت حتی شامل افراد دیگه میشه‏،‏ آره؟ 150 00:09:56,890 --> 00:09:59,020 پس، بیشتر تخریب کن و آدم بکش 151 00:10:00,510 --> 00:10:04,190 اما هیمیکو ساما کُشتارِ بی معنی رو تأیید نمیکنه 152 00:10:05,450 --> 00:10:07,230 عجب روح مارموزی هستی 153 00:10:09,590 --> 00:10:10,640 خب راه میفتیم‏!‏ 154 00:10:18,620 --> 00:10:19,090 دارن میان 155 00:10:20,070 --> 00:10:20,910 هنوز شلیک نکنین 156 00:10:21,840 --> 00:10:22,500 هنوز نه 157 00:10:23,760 --> 00:10:24,300 شلیک میکنن 158 00:10:24,460 --> 00:10:25,260 آماده باشین 159 00:10:31,110 --> 00:10:31,870 شلیک‏!‏ 160 00:10:33,990 --> 00:10:34,850 باهمدیگه‏!‏ 161 00:10:38,110 --> 00:10:38,820 گروه شماره 2‏!‏ 162 00:10:44,970 --> 00:10:45,440 عقب نکشین 163 00:10:45,950 --> 00:10:47,490 کماندارا‏،‏ کماندارای دشمنو هدف بگیرین 164 00:10:52,040 --> 00:10:53,500 کاگوتسوچی ساما‏،‏ خطرناکه 165 00:10:53,670 --> 00:10:54,440 لطفا برگردین عقب 166 00:10:55,040 --> 00:10:56,130 نمیتونم عقب بکشم 167 00:10:57,410 --> 00:10:58,260 نذارین کسی از این دروازه رد شه 168 00:10:59,610 --> 00:11:02,090 حمله‏!‏ سدّو بشکنین‏!‏ 169 00:11:11,390 --> 00:11:13,960 نردبونو بیارین دیوارو بشکنین 170 00:11:15,260 --> 00:11:17,030 سدّشونو بشکنین 171 00:11:18,530 --> 00:11:19,110 دارن میان 172 00:11:19,250 --> 00:11:20,300 از دیوار محافظت کنین 173 00:11:22,200 --> 00:11:23,010 برید‏!‏ 174 00:11:50,420 --> 00:11:52,420 بیا‏،‏ دارو حاضره 175 00:11:57,270 --> 00:11:57,920 گرمه ‏.‏‏.‏‏.‏ 176 00:11:59,070 --> 00:12:00,740 من نوگیری هستم 177 00:12:01,510 --> 00:12:05,100 نگران نباش‏،‏ از چیزی که بنظرمیاد قوی تری 178 00:12:05,970 --> 00:12:06,620 متاسفم 179 00:12:07,680 --> 00:12:08,990 نگاه‏،‏ باز اینو گفت 180 00:12:12,190 --> 00:12:12,750 این بارِ دومه 181 00:12:13,240 --> 00:12:14,500 به روستا حمله شده 182 00:12:15,440 --> 00:12:17,080 میرم ببینم بیرون چه خبره 183 00:12:17,660 --> 00:12:18,440 تاکرو اونی چان 184 00:12:19,340 --> 00:12:21,980 ساکویا چان‏،‏ سِری‏،‏ لطفا مراقبِ کیتاگاوا باشین 185 00:12:22,610 --> 00:12:24,030 باید برم به کاگوتسوچی سان کمک کنم 186 00:12:24,610 --> 00:12:26,330 یه دشمن عظیم از ارواح شیطانی داره میاد 187 00:12:26,630 --> 00:12:27,280 خیلی خطرناکه 188 00:12:27,920 --> 00:12:29,470 مگه اینجا یه راه مخفی برای خارج شدن وجود نداره؟ 189 00:12:29,950 --> 00:12:31,840 لطفا‏،‏ بعدا میبینمتون 190 00:12:33,380 --> 00:12:34,000 چی؟ 191 00:12:34,120 --> 00:12:35,440 تاکرو کونِ ابله‏!‏ 192 00:12:35,570 --> 00:12:36,810 تو حتی اون راه رو نمیدونی 193 00:12:37,960 --> 00:12:39,050 وااای‏،‏ مشکلی نیست 194 00:12:39,060 --> 00:12:39,810 بیاین بریم‏!‏ 195 00:12:51,480 --> 00:12:52,150 یالا‏!‏ 196 00:12:52,440 --> 00:12:54,630 نذارین کاگوتسوچی و آماتراسو فرار کنن‏!‏ 197 00:12:58,580 --> 00:12:59,330 لعنتی 198 00:13:20,750 --> 00:13:21,360 کاگوتسوچی سان 199 00:13:21,960 --> 00:13:22,310 برو‏!‏ 200 00:13:23,010 --> 00:13:24,480 همه دارن به سمت گذرگاه مخفی میرن 201 00:13:26,770 --> 00:13:27,260 تاکرو کون 202 00:13:27,860 --> 00:13:29,180 بهت گفته بودم مخفی بشی 203 00:13:29,620 --> 00:13:30,700 منم بهت گفتم 204 00:13:31,150 --> 00:13:32,430 لطفا بذار بجنگم 205 00:13:35,530 --> 00:13:36,420 مردم روستا چی شدن؟ 206 00:13:37,030 --> 00:13:38,540 فعلا دارن به سمت گذرگاه مخفی میرن 207 00:13:39,200 --> 00:13:42,170 داریم از دروازه ی مقدّس محافظت میکنیم و سعی میکنیم براشون وقت بخریم 208 00:13:43,160 --> 00:13:44,010 مردم دیگه چی؟ 209 00:13:46,350 --> 00:13:48,070 جنگ جای افراد بی روحیه نیست 210 00:13:53,040 --> 00:13:54,290 دوستات چی شدن؟ 211 00:13:54,760 --> 00:13:56,850 دارن با ساکویا چان به گذرگاه مخفی میرن 212 00:13:57,340 --> 00:13:57,650 خوبه 213 00:13:58,090 --> 00:13:58,720 تو هم باید بری 214 00:14:01,020 --> 00:14:02,030 پیدات کردم‏!‏ 215 00:14:07,560 --> 00:14:09,060 الآن سرتو جدا میکنم 216 00:14:25,520 --> 00:14:25,960 فرار کن‏!‏ 217 00:14:26,380 --> 00:14:26,700 باشه‏!‏ 218 00:14:29,860 --> 00:14:30,610 این ‏.‏‏.‏‏.‏ 219 00:14:39,080 --> 00:14:40,450 گرد و خاک همه جا رو گرفته 220 00:14:41,580 --> 00:14:43,780 میناکاتا داره خوب پیش میره 221 00:14:44,860 --> 00:14:47,170 روستای خدا به زودی سقوط میکنه 222 00:14:48,790 --> 00:14:51,030 اما جنگ واقعی بعداز اونه 223 00:14:51,950 --> 00:14:55,950 اگه آماتراسو و کاگوتسوچی رو نگیریم پیروزِ واقعیِ جنگ نمیشیم 224 00:14:58,660 --> 00:14:59,890 اگه شکستشون بدی ‏.‏‏.‏‏.‏ 225 00:15:00,460 --> 00:15:02,050 چی به سر این دنیا میاد؟ 226 00:15:02,690 --> 00:15:04,530 به دنیای ارواح شیطانی تبدیل میشه؟ 227 00:15:05,500 --> 00:15:09,610 ما بخاطر حرص و طعم نمیجنگیم 228 00:15:10,980 --> 00:15:14,640 دنیای نِنوکُنی و آشیهارا یکی میشن 229 00:15:15,130 --> 00:15:17,930 همه چیز به جایی که شروع شد برمیگرده 230 00:15:18,670 --> 00:15:19,940 این شروع چطور بود؟ 231 00:15:21,110 --> 00:15:24,250 بدون جنگ‏،‏ نفرت‏،‏ یا غم و اندوه 232 00:15:25,880 --> 00:15:29,050 بله‏،‏ مثل یه نوزاد تازه متولد شده 233 00:15:29,690 --> 00:15:30,730 یه دنیای آروم 234 00:15:31,640 --> 00:15:32,960 به این اعتقاد ندارم 235 00:15:34,040 --> 00:15:36,640 از اونجایی که نفرت وجود داره میتونیم به یه توافق برسیم 236 00:15:37,250 --> 00:15:39,690 از اونجاییکه غم و اندوه وجود داره شادی هم وجود داره 237 00:15:40,590 --> 00:15:41,600 درست نمیگم؟ 238 00:15:44,230 --> 00:15:47,090 تاکشی ساما‏،‏ تو هنوز بیدار نشدی 239 00:15:48,930 --> 00:15:53,370 چیزایی که گفتی دروغهاییه که این جهان بهت یاد دادن 240 00:15:53,840 --> 00:16:00,740 برای ایجادِ برابری‏،‏ ما باید هرچیزی که الان داریم رو دور بریزیم 241 00:16:00,960 --> 00:16:02,050 دیگه کافیه‏!‏ 242 00:16:07,180 --> 00:16:09,420 این یه روحِ متزلزله 243 00:16:11,190 --> 00:16:16,120 پسر کوچک با پتانسیل بالا کِی میخوای بیدار بشی؟ 244 00:16:17,930 --> 00:16:19,730 همه چیزو دور بریزم؟ 245 00:16:20,370 --> 00:16:22,950 میخوای این احساسِ براورده نشده رو دور بریزم؟ 246 00:16:27,730 --> 00:16:31,130 یه بار دیگه‏،‏ میخوام با اون مبارزه کنم 247 00:16:31,650 --> 00:16:33,100 این تنها آرزوی منه 248 00:16:34,230 --> 00:16:36,580 به خوشحالیِ نِنوکُنی اهمیتی نمیدم‏!‏ 249 00:16:45,350 --> 00:16:47,290 کیتاگاوا سنپای‏،‏ حالت خوبه؟ 250 00:16:48,300 --> 00:16:48,610 بله 251 00:16:51,260 --> 00:16:54,180 تاکرو اونی چان‏،‏ نمیتونی یکم عجله کنی؟ 252 00:16:55,320 --> 00:16:56,730 نگران چی هستی؟ 253 00:16:57,250 --> 00:16:58,900 تاکرو خیلی قویه 254 00:16:59,380 --> 00:16:59,740 آره 255 00:17:01,220 --> 00:17:03,490 فعلا که داریم فرار میکنیم 256 00:17:04,060 --> 00:17:05,540 منم میتونستم بجنگم 257 00:17:07,360 --> 00:17:08,820 من نگران بابامم 258 00:17:09,340 --> 00:17:11,210 میتونم از کمان استفاده کنم 259 00:17:12,650 --> 00:17:14,540 حتی میتونم از خنجر استفاده کنم 260 00:17:15,040 --> 00:17:17,270 میخواستم کنار بابام بجنگم‏!‏ 261 00:17:17,800 --> 00:17:18,660 ساکویا‏،‏ بانوی من 262 00:17:19,720 --> 00:17:22,020 پدرتون بهترین جنگجویِ نِنوکُنیه 263 00:17:22,640 --> 00:17:25,720 از اونایی نیست که از ارواح شیطانی شکست بخوره 264 00:17:26,400 --> 00:17:28,600 میدونم ‏.‏‏.‏‏.‏ اما تاکرو کون ‏.‏‏.‏‏.‏ 265 00:17:29,030 --> 00:17:32,110 بانوی من‏،‏ اون کار شما رو دزدید؟ 266 00:17:35,520 --> 00:17:38,720 یا نگران خودِ تاکرو سان هستین؟ 267 00:17:40,940 --> 00:17:41,800 معلومه که نگران نیستم‏!‏ 268 00:17:42,460 --> 00:17:44,270 آآآآی‏!‏ دنبالم نیا‏ین!‏ 269 00:17:54,520 --> 00:17:55,870 تقریبا رسیدیم‏!‏ 270 00:17:59,710 --> 00:18:01,920 شاید ساکویا سان داره ‏.‏‏.‏‏.‏ 271 00:18:02,420 --> 00:18:05,040 آه‏،‏ واضحتر میشه بگی؟ 272 00:18:05,360 --> 00:18:07,480 همه‏،‏ دنبالم بیاین‏!‏ 273 00:18:07,790 --> 00:18:08,820 باشه‏،‏ باشه‏،‏ باشه 274 00:18:25,430 --> 00:18:26,830 کی گفت دنبالم بیای؟ 275 00:18:27,280 --> 00:18:29,230 نمیتونم بذارم تنها بری‏،‏ کاگوتسوچی سان 276 00:18:30,330 --> 00:18:33,460 تاکرو کون‏،‏ من که نمیخوام برم بیرون بازی کنم 277 00:18:33,620 --> 00:18:35,750 دارم میرم به پایگاه دشمن حمله کنم 278 00:18:36,030 --> 00:18:37,380 یه دلیل دیگه برای دنبال کردن شما 279 00:18:37,430 --> 00:18:40,080 تازه‏،‏ من باید تاکشی و کوتونو رو پیدا کنم 280 00:18:49,060 --> 00:18:50,600 تو جَوونِ کلّه شَقی هستی 281 00:18:51,340 --> 00:18:52,790 منو یاد بچگیای خودم میندازی 282 00:18:56,180 --> 00:18:57,780 اما این داستانو‏،‏ بعدا تعریف میکنم 283 00:18:58,420 --> 00:19:00,430 اون جاده ی باریکو میبینی؟ 284 00:19:00,470 --> 00:19:00,760 بله 285 00:19:01,730 --> 00:19:03,800 اونجا پایگاه دشمنه 286 00:19:04,260 --> 00:19:05,700 ارتش اصلی باید رفته باشه 287 00:19:06,180 --> 00:19:08,680 احتمالا باید رهبرشون و یه تعدادی نگهبان باقی مونده باشن 288 00:19:09,130 --> 00:19:11,830 بیا امیدوار باشیم که گیرِ اوناموجی نیفتیم 289 00:19:12,710 --> 00:19:13,620 اوناموجی؟ 290 00:19:14,530 --> 00:19:16,120 نگهبانِ اصلی رهبرشونه 291 00:19:16,740 --> 00:19:20,120 اون قویه و از یه طلسمِ عجیب استفاده میکنه 292 00:19:21,030 --> 00:19:22,850 اگه گیرِش بیفتیم چی میشه؟ 293 00:19:24,890 --> 00:19:25,980 خودت میدونی چیکار کنی 294 00:19:27,770 --> 00:19:28,720 باهاش میجنگیم 295 00:19:29,330 --> 00:19:30,230 نه فرار میکنیم 296 00:19:35,940 --> 00:19:36,240 ها؟ 297 00:19:43,910 --> 00:19:44,570 نکنه اون ‏.‏‏.‏‏.‏ 298 00:19:46,580 --> 00:19:47,110 تاکرو کون‏!‏ 299 00:19:56,930 --> 00:19:59,020 هیمیکو داخل اون مکانه 300 00:19:59,610 --> 00:20:01,350 اگه هیمیکو رو بکشیم‏،‏ جنگ تموم میشه 301 00:20:03,100 --> 00:20:04,080 پس‏،‏ اون زنه رهبرشونه 302 00:20:04,710 --> 00:20:04,870 درسته 303 00:20:06,970 --> 00:20:10,400 احتمالا باید قبلا باهاش آشنا شده باشم 304 00:20:10,980 --> 00:20:11,250 چی؟ 305 00:20:12,600 --> 00:20:14,440 ... اون توی خوابم بود، اما 306 00:20:16,780 --> 00:20:18,150 این صدای فلوته 307 00:20:18,160 --> 00:20:20,050 کی داره مینوازه؟ 308 00:20:20,950 --> 00:20:22,180 شاید هیمیکو باشه 309 00:20:22,200 --> 00:20:23,180 بیا حمله کنیم 310 00:20:32,850 --> 00:20:36,960 صدای فلوتش همیشه غم انگیزه 311 00:20:37,240 --> 00:20:39,430 ازم متنفری؟ 312 00:20:39,750 --> 00:20:44,010 یا چیزی از درون آشفته ـت میکنه؟ 313 00:20:46,620 --> 00:20:48,880 کاری از دستم برنمیاد 314 00:20:49,520 --> 00:20:54,120 مجبورم برای آروم نگه داشتنِ تاکشی ساما اینجا نگهِت دارم 315 00:20:55,450 --> 00:20:57,190 نمیتونم برِت گردونم 316 00:21:05,140 --> 00:21:05,840 تاکرو سان 317 00:21:06,930 --> 00:21:07,490 کوتونو‏!‏ 318 00:21:10,330 --> 00:21:12,020 هیمیکو‏،‏ آماده باش‏!‏ 319 00:21:15,460 --> 00:21:16,910 برو کنار‏،‏ اوناموجی‏!‏ 320 00:21:17,650 --> 00:21:18,380 نمیتونم اینکارو بکنم 321 00:21:22,030 --> 00:21:22,950 فرار کن‏،‏ کوتونو‏!‏ 322 00:21:23,420 --> 00:21:24,790 اما‏،‏ تاکشی سان ‏.‏‏.‏‏.‏ 323 00:21:25,410 --> 00:21:26,230 کجا داری میری؟ 324 00:21:27,760 --> 00:21:29,800 کوتونو سان رو کجا میبری؟ 325 00:21:30,920 --> 00:21:31,280 تاکشی 326 00:21:31,890 --> 00:21:32,670 پس تو بودی 327 00:21:33,760 --> 00:21:35,660 زودباش، بیا برگردیم پیش بچه ها 328 00:21:35,680 --> 00:21:36,390 نمیخوام 329 00:21:37,020 --> 00:21:37,500 تاکشی‏!‏ 330 00:21:38,270 --> 00:21:41,180 اگه میخوای کوتونو سان رو ببری اول منو شکست بده‏!‏ 331 00:21:42,850 --> 00:21:43,440 ای احمق‏!‏ 332 00:21:43,700 --> 00:21:44,910 میخوای کوتونو رو به کُشتن بدی؟ 333 00:21:46,150 --> 00:21:47,030 من جدّیم‏!‏ 334 00:21:47,500 --> 00:21:48,710 باهام بجنگ‏،‏ تاکرو‏!‏ 335 00:21:49,580 --> 00:21:51,470 چیکار میکنی؟ به خودت بیا‏!‏ 336 00:21:51,640 --> 00:21:52,440 تاکرو‏!‏ 337 00:21:55,530 --> 00:21:56,330 شکستت میدم‏!‏ 338 00:22:08,480 --> 00:22:09,350 تاکشی سان‏!‏ 339 00:22:10,580 --> 00:22:11,050 چیکار داری میکنی؟ 340 00:22:11,420 --> 00:22:11,900 فرار کن‏!‏ 341 00:22:12,350 --> 00:22:12,800 اما ‏.‏‏.‏‏.‏ 342 00:22:13,710 --> 00:22:14,570 تاکرو سان‏،‏ برو 343 00:22:15,180 --> 00:22:16,730 ارتش دشمن به زودی سر میرسه 344 00:22:17,370 --> 00:22:18,080 کوتونو ‏.‏‏.‏‏.‏ 345 00:22:22,690 --> 00:22:23,150 بیا بریم 346 00:22:29,220 --> 00:22:30,720 تاکشی ساما‏،‏ زخمی شدی؟ 347 00:22:34,170 --> 00:22:35,240 گذاشتم فرار کنن 348 00:22:39,450 --> 00:22:41,830 تاکشی‏،‏ چرا اینکارو میکنی؟ 349 00:22:42,480 --> 00:22:43,450 جلوتو نگاه کن‏!‏ 350 00:22:44,540 --> 00:22:46,460 انگار الآن درحال فراریما 351 00:22:48,630 --> 00:22:51,880 نمیدونیم چرا تاکشی کون با دشمن همدست شده 352 00:22:52,340 --> 00:22:54,750 اما‏،‏ دوباره باهمدیگه دوست میشین 353 00:22:55,590 --> 00:22:58,540 برای این اتفاق‏،‏ باید زنده برگردیم 354 00:22:59,760 --> 00:23:00,760 بله 355 00:23:01,810 --> 00:23:04,810 تاکشی‏،‏ من بیخیال نمیشم 356 00:23:05,070 --> 00:23:07,760 به هر قیمتی شده بَرِت میگردونم 357 00:23:10,940 --> 00:24:10,940 مترجم d.gray-man | کاری از تیم ترجمه انیم کینگدام کانال تلگرام ما: @animkingdomsub انجمن: animkingdom.xyz/Forum اینستاگرام ما: ... /animkingdom/ ساب سین ما: ... /u/1131834 کپی، دستکاری، فروش ، حذف تگ انیم کینگدام و انتشار زیرنویس انیم کینگدام توسط شما در کانالها و سایتهای دیگر حرام است و رضایتی نداریم Hashirama: با تشکر از ادیت برخی از جمله ها توسط 358 00:24:40,600 --> 00:24:44,430 The evil spirits chase after us persistently‏.‏ 359 00:24:45,350 --> 00:24:50,040 To try return to the Ashihara world, we go to the Hourai‏-‏san‏.‏ 360 00:24:51,450 --> 00:24:55,640 But the people who came out were flashy, young girls‏.‏ 361 00:24:56,870 --> 00:25:02,940 Next time, Izumo, Flash of a Brave Sword‏:‏ Episode 6 is, Four Holy Beasts‏.‏ 30678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.