All language subtitles for ep2hjkjg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:03,503 (somber music) 2 00:00:13,179 --> 00:00:14,597 (grunts) 3 00:00:25,066 --> 00:00:26,026 Darn it. 4 00:00:26,776 --> 00:00:28,028 Get off me! 5 00:00:30,739 --> 00:00:32,240 What? You can throw in a punch, too. 6 00:00:33,283 --> 00:00:35,118 You used to beat me when I didn't listen to you. 7 00:00:35,201 --> 00:00:36,494 Have you given up on me now? 8 00:00:37,746 --> 00:00:38,913 (grunts) 9 00:00:38,997 --> 00:00:40,582 -Stop. -Stop what... 10 00:00:40,665 --> 00:00:41,666 (coughs) 11 00:00:41,750 --> 00:00:42,792 Hey, are you all right? 12 00:00:44,294 --> 00:00:47,005 -Darn it. Hey. -(groans) 13 00:00:49,257 --> 00:00:50,258 I said stop. 14 00:00:50,925 --> 00:00:52,010 Stop what? 15 00:00:54,429 --> 00:00:55,930 It's too late, man. 16 00:00:57,807 --> 00:01:01,061 If you knew, you should've stopped me sooner! 17 00:01:02,270 --> 00:01:03,688 Don't hit me in the face. 18 00:01:04,564 --> 00:01:06,274 Jiwoo is getting married tomorrow. 19 00:01:24,375 --> 00:01:26,252 Do you have any regrets about your life? 20 00:01:26,753 --> 00:01:27,921 I don't. 21 00:01:30,632 --> 00:01:32,008 What's your biggest regret? 22 00:01:32,092 --> 00:01:33,301 I said I don't have any. 23 00:01:33,384 --> 00:01:34,344 What is it? 24 00:01:35,512 --> 00:01:36,971 It's you, fool. 25 00:01:37,764 --> 00:01:38,973 Letting you be who you are now. 26 00:01:41,976 --> 00:01:43,812 Not doing something sooner, like you said. 27 00:01:44,687 --> 00:01:48,316 Darn it. It's so you to say something like that. 28 00:01:59,577 --> 00:02:03,081 NOEUL GOSIWON 29 00:02:03,164 --> 00:02:04,958 -(cell phone buzzing) -(banging on wall) 30 00:02:05,041 --> 00:02:06,042 (gasps) 31 00:02:06,126 --> 00:02:09,003 (panting) 32 00:02:09,087 --> 00:02:11,089 -(cell phone buzzing) -(banging on wall) 33 00:02:25,186 --> 00:02:29,315 119 EMERGENCY 34 00:02:29,399 --> 00:02:31,818 (siren wailing) 35 00:02:34,279 --> 00:02:36,281 (line ringing) 36 00:02:36,364 --> 00:02:38,199 -TAEKROK: What? -Where are you right now? 37 00:02:38,783 --> 00:02:39,868 What's wrong? 38 00:02:40,243 --> 00:02:42,036 SUNGA: Did you meet up with Mr. Woo yesterday? 39 00:02:47,667 --> 00:02:49,669 (suspenseful music) 40 00:02:52,630 --> 00:02:53,840 Turn things upside down again? 41 00:02:53,923 --> 00:02:54,924 Look into what? 42 00:02:56,801 --> 00:02:57,635 TAEKROK: Hyunseok! 43 00:02:57,719 --> 00:02:58,636 Taekrok... 44 00:02:58,720 --> 00:03:00,305 -(twigs crunch) -(taser crackles) 45 00:03:02,015 --> 00:03:03,057 SUNGA: Sir. 46 00:03:10,648 --> 00:03:11,858 Where are you right now? 47 00:03:11,941 --> 00:03:13,067 Geumosan Mountain. 48 00:03:15,069 --> 00:03:18,573 Section Chief Woo has died. 49 00:03:22,535 --> 00:03:24,537 (gloomy music) 50 00:03:52,440 --> 00:03:54,901 RESIDENT REGISTRATION CARD KIM TAEKROK 51 00:03:54,984 --> 00:03:56,194 (cell phone buzzes) 52 00:04:01,282 --> 00:04:03,868 NO CALLER ID YOU HAVE A NEW MESSAGE 53 00:04:03,952 --> 00:04:05,119 MURDERER 54 00:04:14,796 --> 00:04:16,798 (theme music) 55 00:04:41,155 --> 00:04:44,075 SHADOW DETECTIVE 56 00:04:46,119 --> 00:04:47,620 (tires screech) 57 00:04:51,082 --> 00:04:53,084 (suspenseful music) 58 00:05:08,850 --> 00:05:10,768 NO CALLER ID 59 00:05:12,437 --> 00:05:14,022 (cell phone buzzing) 60 00:05:19,694 --> 00:05:21,279 RECORD, SPEAKERPHONE 61 00:05:22,280 --> 00:05:24,073 MALE VOICE: How does it feel to be a murderer? 62 00:05:24,657 --> 00:05:25,867 Hyunseok... 63 00:05:26,826 --> 00:05:27,660 Did you kill him? 64 00:05:27,744 --> 00:05:29,787 I told you to listen to me, didn't I? 65 00:05:30,121 --> 00:05:32,165 If you hadn't been so stubborn, he wouldn't have died. 66 00:05:32,790 --> 00:05:35,626 I killed him, but you're the one who got him killed. 67 00:05:36,169 --> 00:05:38,504 If I hadn't gone to see him, would you not have killed him? 68 00:05:38,588 --> 00:05:41,632 If you refuse to do what I say again or tell anyone about me, 69 00:05:42,133 --> 00:05:43,926 another person will die. 70 00:05:44,010 --> 00:05:45,178 Just like Woo Hyunseok. 71 00:05:46,054 --> 00:05:48,306 And you will be framed again like you are now. 72 00:05:49,182 --> 00:05:51,059 It's no use recording this call, right? 73 00:05:51,142 --> 00:05:53,561 You're a veteran indeed. You're quick to assess the situation. 74 00:05:53,644 --> 00:05:54,771 TAEKROK: What's the evidence? 75 00:05:54,854 --> 00:05:57,982 -The evidence that I killed Hyunseok. -MALE VOICE: No, it's a witness. 76 00:05:58,066 --> 00:06:01,361 A witness who was at the scene when you killed him. 77 00:06:03,071 --> 00:06:04,906 And what if I say I'm being threatened? 78 00:06:04,989 --> 00:06:07,325 Your sentence will only get heavier for fabricating an alibi. 79 00:06:07,909 --> 00:06:09,369 If I disappear now, 80 00:06:10,119 --> 00:06:14,040 you'll be locked up in prison for the rest of your life until the day you die. 81 00:06:14,123 --> 00:06:15,541 (tires screech) 82 00:06:17,001 --> 00:06:19,003 (suspenseful music) 83 00:06:20,880 --> 00:06:23,132 (siren wailing) 84 00:06:30,014 --> 00:06:31,015 (coughs) 85 00:06:33,267 --> 00:06:34,310 You're thoroughly prepared. 86 00:06:34,394 --> 00:06:37,980 MALE VOICE: Of course. I know whom I'm up against. It wasn't easy. 87 00:06:38,106 --> 00:06:39,357 What do you want? 88 00:06:39,482 --> 00:06:40,566 To play a game. 89 00:06:41,067 --> 00:06:42,068 A game? 90 00:06:42,151 --> 00:06:44,654 (siren wailing) 91 00:06:49,575 --> 00:06:50,743 (exhales heavily) 92 00:06:53,037 --> 00:06:55,623 -What kind of game? -If you win, you can arrest me. 93 00:06:55,706 --> 00:06:56,791 And if you win? 94 00:06:56,874 --> 00:07:00,503 You'll be arrested instead of me for murdering Woo Hyunseok. 95 00:07:01,254 --> 00:07:03,172 How is this a fair game when I'm being cornered? 96 00:07:03,256 --> 00:07:04,757 It's one-sided and dirty. 97 00:07:04,841 --> 00:07:06,217 You have no choice. 98 00:07:06,300 --> 00:07:10,221 But I'll give you a clue to find me. 99 00:07:10,304 --> 00:07:11,806 A clue? What clue? 100 00:07:11,889 --> 00:07:13,933 I will keep calling you. 101 00:07:14,725 --> 00:07:15,810 That's the clue. 102 00:07:15,893 --> 00:07:20,189 The only clue to catch me. Aren't I being kind enough? 103 00:07:20,273 --> 00:07:21,315 (sighs) 104 00:07:21,983 --> 00:07:23,317 What if I refuse to play? 105 00:07:23,401 --> 00:07:24,652 You won't. 106 00:07:24,735 --> 00:07:27,363 Why? Because you're confident that you'll catch me. 107 00:07:27,947 --> 00:07:29,866 Even though the only clue is phone calls. 108 00:07:32,118 --> 00:07:34,162 You're confident that without anyone's help 109 00:07:34,245 --> 00:07:39,208 and without dragging it out, you can catch me by yourself. 110 00:07:40,126 --> 00:07:42,044 Just as you always have been. 111 00:07:42,670 --> 00:07:43,921 Am I wrong? 112 00:07:45,089 --> 00:07:46,132 (sighs) 113 00:07:47,341 --> 00:07:48,342 So what's the game? 114 00:07:48,426 --> 00:07:49,635 It's very simple. 115 00:07:50,553 --> 00:07:52,180 Look back on your past. 116 00:07:52,889 --> 00:07:54,307 TAEKROK: My past... 117 00:07:54,891 --> 00:07:58,644 MALE VOICE: You just need to do as I say while doing what you can to find me. 118 00:07:58,769 --> 00:08:01,439 In your past, you can find me and the reason I'm doing this. 119 00:08:02,815 --> 00:08:03,858 Isn't that simple? 120 00:08:03,941 --> 00:08:05,943 (suspenseful music) 121 00:08:06,027 --> 00:08:08,946 (sirens wailing) 122 00:08:10,990 --> 00:08:13,075 TAEKROK: So you're confident that you won't get caught. 123 00:08:13,159 --> 00:08:15,453 MALE VOICE: Just hurry and try to catch me. 124 00:08:19,916 --> 00:08:23,252 I will catch you... 125 00:08:25,630 --> 00:08:26,797 no matter what. 126 00:08:32,178 --> 00:08:35,556 Woo Hyunseok fell to his death. You get what I'm saying, right? 127 00:08:36,933 --> 00:08:39,894 Act wisely when you deal with the police, like the veteran that you are. 128 00:08:40,436 --> 00:08:41,354 I'll call you again. 129 00:08:42,271 --> 00:08:44,482 This game will not end until one of us dies. 130 00:08:55,785 --> 00:08:59,580 (tires screeching) 131 00:08:59,664 --> 00:09:01,249 (crashes) 132 00:09:09,131 --> 00:09:11,759 (muffled groaning) 133 00:09:14,595 --> 00:09:17,557 (waves crashing) 134 00:09:21,477 --> 00:09:22,478 (muffled groaning) 135 00:09:33,281 --> 00:09:34,907 (muffled grunt) 136 00:09:37,868 --> 00:09:40,288 (muffled screaming) 137 00:09:40,371 --> 00:09:42,123 (muffled groaning) 138 00:09:47,628 --> 00:09:50,256 -(siren wailing) -(gasps) 139 00:09:50,339 --> 00:09:53,175 (breathes heavily) 140 00:10:00,641 --> 00:10:03,144 (cell phone buzzing) 141 00:10:03,227 --> 00:10:04,604 OLD BETTER HALF 142 00:10:12,987 --> 00:10:13,988 (sighs) 143 00:10:19,368 --> 00:10:21,370 POLICE STATION 144 00:10:21,454 --> 00:10:25,082 (siren wailing) 145 00:10:36,177 --> 00:10:38,471 -Has this been leaked? -We've done everything to prevent it. 146 00:10:38,554 --> 00:10:42,224 Do you think Section Chief Kook can handle Taekrok? 147 00:11:11,379 --> 00:11:13,756 Before I came in, I thought about 148 00:11:14,256 --> 00:11:17,510 how I should shake up a veteran detective with 30 years of experience. 149 00:11:17,718 --> 00:11:20,388 No matter how good my questions are, 150 00:11:20,971 --> 00:11:23,182 you'd know how to answer them... 151 00:11:26,394 --> 00:11:28,020 to weasel your way out. 152 00:11:28,729 --> 00:11:29,814 Am I right? 153 00:11:30,481 --> 00:11:31,482 Because... 154 00:11:32,566 --> 00:11:33,526 I didn't do it. 155 00:11:38,322 --> 00:11:39,490 You're a suspect for now. 156 00:11:51,210 --> 00:11:53,212 (tense music) 157 00:12:01,470 --> 00:12:02,430 Why did you guys fight? 158 00:12:04,598 --> 00:12:06,892 We got caught up in some musty old memories. 159 00:12:06,976 --> 00:12:09,353 More like your musty old emotional baggage 160 00:12:09,895 --> 00:12:11,564 blew up. 161 00:12:18,070 --> 00:12:19,697 You don't seem shocked 162 00:12:20,489 --> 00:12:22,491 about Section Chief Woo's death. 163 00:12:22,575 --> 00:12:24,660 Your fellow detective is dead. 164 00:12:25,619 --> 00:12:26,620 A detective... 165 00:12:27,663 --> 00:12:30,082 doesn't grieve until they catch the culprit. 166 00:12:30,166 --> 00:12:31,083 I see. 167 00:12:32,251 --> 00:12:35,963 So you are sad, but you're holding it in until you catch the culprit? 168 00:12:36,922 --> 00:12:39,341 Jeez, that's impressive. 169 00:12:43,053 --> 00:12:45,723 Mocking the suspect to make them confess... 170 00:12:48,476 --> 00:12:49,310 is an obvious trick. 171 00:12:49,393 --> 00:12:50,936 Of course. You're the expert. 172 00:12:56,108 --> 00:12:57,818 You're actually enjoying this, aren't you? 173 00:12:59,320 --> 00:13:03,282 All we have are circumstances and no clear evidence. 174 00:13:04,158 --> 00:13:07,578 You're thinking, whatever we do to prove you guilty, you'll find your way out. 175 00:13:08,120 --> 00:13:09,163 Aren't you? 176 00:13:17,588 --> 00:13:21,634 With that kind of soft attitude, what kind of idiot... 177 00:13:23,636 --> 00:13:25,054 would confess? 178 00:13:28,182 --> 00:13:29,934 In your statement, 179 00:13:30,643 --> 00:13:33,604 you said you went to the scene in the middle of the night, 180 00:13:33,979 --> 00:13:37,566 because you suddenly got worried out of the blue for no reason. 181 00:13:38,150 --> 00:13:39,860 It's completely random. 182 00:13:40,653 --> 00:13:42,446 What's with this response? 183 00:13:44,073 --> 00:13:47,368 MALE VOICE: If you refuse to do what I say again or tell anyone about me, 184 00:13:47,451 --> 00:13:49,161 another person will die. 185 00:13:49,245 --> 00:13:50,287 Just like Woo Hyunseok. 186 00:13:51,080 --> 00:13:53,499 And you will be framed again like you are now. 187 00:13:59,880 --> 00:14:01,298 (sighs) 188 00:14:02,925 --> 00:14:05,010 -And the examination? -Why were you in the mountain? 189 00:14:05,094 --> 00:14:07,888 Because I suddenly got worried out of the blue for no reason. 190 00:14:09,515 --> 00:14:10,474 (scoffs) 191 00:14:14,353 --> 00:14:16,480 You know how he died. 192 00:14:19,400 --> 00:14:20,568 What's the cause of his death? 193 00:14:21,110 --> 00:14:23,904 Answer my question first. Why did you go to the mountain at that hour? 194 00:14:23,988 --> 00:14:25,573 I said, what's the cause of his death? 195 00:14:36,959 --> 00:14:38,127 (sighs) 196 00:14:38,210 --> 00:14:40,421 Multiple traumas by a great external force. 197 00:14:40,504 --> 00:14:42,840 His liver, spleen, and everything were damaged all at once. 198 00:14:42,923 --> 00:14:45,426 We haven't found proof of other external forces yet. 199 00:14:47,011 --> 00:14:48,804 DEATH CERTIFICATE 200 00:14:50,806 --> 00:14:54,226 -That means he fell to his death. -Won't be sure until the autopsy result. 201 00:14:54,310 --> 00:14:55,519 Any possibility of murder? 202 00:14:58,439 --> 00:15:01,609 All of this points to one person. 203 00:15:04,528 --> 00:15:06,030 Why didn't you report it right away? 204 00:15:06,614 --> 00:15:09,825 Act wisely when you deal with the police, like the veteran that you are. 205 00:15:11,785 --> 00:15:13,120 I don't remember. 206 00:15:15,164 --> 00:15:16,790 I don't remember how I got home. 207 00:15:17,499 --> 00:15:19,835 TAEKROK: I woke up and found myself in my room. 208 00:15:19,919 --> 00:15:22,796 -Gosh. -Hey, how did I get home last night? 209 00:15:23,297 --> 00:15:24,548 -By taxi. -Taxi? 210 00:15:24,632 --> 00:15:28,010 TAEKROK: He probably used a taxi to avoid getting his car traced. 211 00:15:29,470 --> 00:15:30,512 What? 212 00:15:30,596 --> 00:15:32,097 TAEKROK: And he had the taxi driver call Gong... 213 00:15:32,181 --> 00:15:33,265 Hey. 214 00:15:34,558 --> 00:15:35,601 ...to make an alibi... 215 00:15:35,684 --> 00:15:36,852 GONG: He's freaking heavy. 216 00:15:36,936 --> 00:15:39,605 ...and to make him a witness. 217 00:15:41,190 --> 00:15:42,942 He got Gong to put me in my room... 218 00:15:44,860 --> 00:15:46,695 to leave a record of it. 219 00:15:48,781 --> 00:15:50,074 You don't remember? 220 00:15:51,033 --> 00:15:54,078 (sighs) I don't understand at all. 221 00:15:54,161 --> 00:15:55,245 It's true. 222 00:15:55,329 --> 00:15:56,580 I don't remember. 223 00:15:56,664 --> 00:15:59,291 I checked your medical records. You've had psychiatric treatment. 224 00:16:00,793 --> 00:16:03,045 Does that have something to do with your memory problem? 225 00:16:11,095 --> 00:16:13,806 -Get the chief in here. -I'm in charge of this case. 226 00:16:13,889 --> 00:16:16,809 Gwangsu. If you want to finish this quickly, get in here now. 227 00:16:18,560 --> 00:16:19,603 Where is your cell phone? 228 00:16:19,687 --> 00:16:20,688 I don't know. I lost it. 229 00:16:20,771 --> 00:16:22,106 TAEKROK: I said get in here! 230 00:16:38,372 --> 00:16:39,581 Give us a minute alone. 231 00:16:39,665 --> 00:16:42,459 -Chief. -TAEKROK: Turn off the recording devices! 232 00:16:52,720 --> 00:16:53,929 (door closes) 233 00:16:55,305 --> 00:16:58,225 GEUMO POLICE STATION 234 00:16:59,184 --> 00:17:01,353 What do you think they're talking about for so long? 235 00:17:02,354 --> 00:17:03,522 Beats me. 236 00:17:04,189 --> 00:17:05,024 (sighs) 237 00:17:05,107 --> 00:17:06,650 It still haunts me. 238 00:17:07,317 --> 00:17:09,528 I wish we hadn't seen the two of them last night. 239 00:17:13,741 --> 00:17:14,783 (door opens) 240 00:17:18,120 --> 00:17:19,788 I'm keeping you in custody. 241 00:17:32,509 --> 00:17:35,095 Relieve him from his duties and form a team for this case. 242 00:17:35,763 --> 00:17:36,847 But for now, 243 00:17:36,930 --> 00:17:39,266 report this as accidental death by loss of footing. 244 00:17:39,349 --> 00:17:40,309 GWANGSU: Do you agree? 245 00:17:42,936 --> 00:17:44,313 Let's give him some time. 246 00:17:46,106 --> 00:17:49,234 -Do you want to explain this, sir? -Later. 247 00:17:53,322 --> 00:17:55,407 Hey, Officer Son. Come see me for a bit. 248 00:17:56,700 --> 00:17:57,618 Yes, sir. 249 00:18:04,249 --> 00:18:06,251 (gloomy music) 250 00:18:17,054 --> 00:18:19,264 (breathes deeply) 251 00:18:54,216 --> 00:18:55,801 DETECTIVE 1: Hey, to the conference room. 252 00:18:55,884 --> 00:18:57,302 HAN: Yes, I'm coming. 253 00:19:04,393 --> 00:19:05,477 I should go, too. 254 00:19:14,736 --> 00:19:16,738 (gloomy music) 255 00:19:23,996 --> 00:19:24,955 (sighs) 256 00:19:49,563 --> 00:19:51,565 (gloomy music) 257 00:20:10,125 --> 00:20:11,877 -(exhales sharply) -(seat belt clicks) 258 00:20:29,394 --> 00:20:31,146 (car engine starts) 259 00:20:42,824 --> 00:20:44,201 What did the chief say? 260 00:20:46,286 --> 00:20:49,373 He just said I should learn from my superiors as much as I can. 261 00:20:50,832 --> 00:20:51,959 That's what he said? 262 00:20:53,502 --> 00:20:55,629 By the way, do you think this makes any sense? 263 00:20:55,712 --> 00:20:58,173 I mean, I still can't believe they're suspecting Detective Kim. 264 00:21:02,427 --> 00:21:03,762 -What about you? -Sorry? 265 00:21:03,845 --> 00:21:05,138 What do you think? 266 00:21:06,807 --> 00:21:09,685 I checked your medical records. You've had psychiatric treatment. 267 00:21:10,727 --> 00:21:12,145 Me? I'm certain. 268 00:21:12,938 --> 00:21:13,981 (sighs) 269 00:21:38,714 --> 00:21:40,465 He came to a wedding at a time like this? 270 00:21:40,549 --> 00:21:43,927 He doesn't go to weddings. Only funerals. 271 00:21:44,011 --> 00:21:45,220 Hmm... 272 00:21:45,679 --> 00:21:48,140 Do you think he's here to investigate? 273 00:21:48,223 --> 00:21:51,351 He's wearing a suit, which he never does, and even a tie. 274 00:21:51,435 --> 00:21:53,312 He does have a daughter. 275 00:21:53,395 --> 00:21:54,688 (sighs) 276 00:21:54,771 --> 00:21:57,649 His daughter is getting married on the day he became a murder suspect? 277 00:21:57,733 --> 00:21:59,192 That's just terrible. 278 00:21:59,860 --> 00:22:00,861 GUEST 1: Congratulations. 279 00:22:00,944 --> 00:22:03,280 JUNGAE: Thank you for taking the time to come today. 280 00:22:03,363 --> 00:22:05,615 -Have you seen Jiwoo? -GUEST 1: Yes, she looks beautiful. 281 00:22:05,699 --> 00:22:08,452 -JUNGAE: She does, doesn't she? -GUEST 2: Yes. I'll see you later, then. 282 00:22:08,535 --> 00:22:09,536 JUNGAE: Sure. Excuse me. 283 00:22:13,165 --> 00:22:15,542 -What happened? -What do you mean? 284 00:22:15,625 --> 00:22:18,378 What did you do with the wedding invitations I gave you? 285 00:22:19,087 --> 00:22:22,174 I was at least expecting some flowers from the police. 286 00:22:23,091 --> 00:22:24,134 You didn't give them out? 287 00:22:24,217 --> 00:22:26,595 -I never let anyone invite me either. -(sighs) 288 00:22:26,678 --> 00:22:30,140 The one and only detective, aren't you? So busy catching all the criminals 289 00:22:30,223 --> 00:22:32,684 that you shame your only daughter on her wedding day. 290 00:22:32,768 --> 00:22:34,269 What a great father you are. 291 00:22:35,312 --> 00:22:36,980 You've got something on your face. 292 00:22:43,362 --> 00:22:44,821 Don't you do anything silly later. 293 00:22:45,572 --> 00:22:47,324 -Hello. -Hello. 294 00:22:47,449 --> 00:22:49,159 -GUEST 3: Your daughter looks beautiful. -JUNGAE: She does. 295 00:22:49,242 --> 00:22:50,744 GUEST 4: You raised her into a beautiful woman. 296 00:22:50,827 --> 00:22:51,703 JUNGAE: Thank you. 297 00:22:51,787 --> 00:22:53,330 All right, I'll see you in there. 298 00:22:53,413 --> 00:22:55,374 HOST: The ceremony will begin shortly. 299 00:22:55,457 --> 00:22:57,626 -Please get inside the hall. -JUNGAE: Hello. 300 00:23:01,838 --> 00:23:03,840 (romantic music) 301 00:23:03,924 --> 00:23:07,469 LEE JAEHO AND KIM JIWOO OUR STORY 302 00:23:39,793 --> 00:23:42,587 THANK YOU TO OUR PARENTS FOR RAISING US. WE'LL LIVE A HAPPY LIFE TOGETHER. 303 00:23:49,219 --> 00:23:51,221 (romantic music) 304 00:24:25,422 --> 00:24:29,718 Gosh, we're tailing him when we're supposed to congratulate him. 305 00:24:30,927 --> 00:24:33,346 If he knew, he'd be very disappointed, right? 306 00:24:35,474 --> 00:24:36,558 (sighs) 307 00:24:38,310 --> 00:24:39,436 He's out. 308 00:24:42,898 --> 00:24:44,649 What? Why is he coming this way? 309 00:24:44,733 --> 00:24:45,984 What are you doing? 310 00:24:46,193 --> 00:24:47,694 We need to hide. 311 00:24:56,203 --> 00:24:57,496 Hello. 312 00:24:57,579 --> 00:24:58,747 Get out. 313 00:24:58,830 --> 00:25:01,082 What a surprise to see you here. 314 00:25:01,541 --> 00:25:03,627 -Come and eat. -Okay. 315 00:25:04,628 --> 00:25:06,880 I knew it was a bad idea to take my car. 316 00:25:07,923 --> 00:25:09,758 We should've taken another car. 317 00:25:10,050 --> 00:25:11,718 You think that would've made a difference? 318 00:25:11,801 --> 00:25:13,053 Are you really going to eat? 319 00:25:13,970 --> 00:25:15,972 We're his only guests. 320 00:25:18,350 --> 00:25:19,726 I can't wait to be done with this. 321 00:25:21,895 --> 00:25:24,648 This wedding hall must be popular. The food here is great. 322 00:25:30,779 --> 00:25:34,366 We've been assigned to the team for Section Chief Woo's case. 323 00:25:35,992 --> 00:25:37,202 So what? 324 00:25:41,039 --> 00:25:42,541 (slurps) 325 00:25:44,376 --> 00:25:47,045 You don't have your wallet. Keep the receipts. 326 00:25:49,214 --> 00:25:50,340 It's yours. 327 00:25:51,675 --> 00:25:52,634 I'm going to splurge. 328 00:25:55,345 --> 00:25:56,805 And I'm going to claim it all later. 329 00:25:58,640 --> 00:25:59,849 JUNGAE'S BROTHER: Taekrok! 330 00:25:59,933 --> 00:26:01,810 Why haven't you returned my calls? 331 00:26:01,893 --> 00:26:03,728 -Hey. -Taekrok. 332 00:26:03,812 --> 00:26:04,896 (sighs) 333 00:26:07,148 --> 00:26:12,654 I know this happened a long time ago, but I still don't understand. 334 00:26:13,196 --> 00:26:17,075 Why did you divorce my sister? 335 00:26:17,742 --> 00:26:21,121 She said she didn't want to get a divorce, 336 00:26:21,204 --> 00:26:23,582 but you asked for it. 337 00:26:23,665 --> 00:26:27,836 Since then you've been paying her alimony, child support, and everything. 338 00:26:28,211 --> 00:26:31,590 I heard that you live in a gosiwon now. 339 00:26:31,673 --> 00:26:35,927 Why do you live like that? Seriously, Taekrok. I feel terrible. 340 00:26:36,344 --> 00:26:38,305 -That's the best I can do. -(scoffs) 341 00:26:39,764 --> 00:26:40,765 Taekrok. Let's talk... 342 00:26:41,349 --> 00:26:43,143 -What are you doing? -Jungae. 343 00:26:43,226 --> 00:26:48,189 JUNGAE'S BROTHER: I haven't seen Taekrok in a while, and I feel bad for the guy. 344 00:26:48,273 --> 00:26:50,233 -JUNGAE: That's enough! -JUNGAE'S BROTHER: Taekrok! 345 00:26:50,317 --> 00:26:51,776 JUNGAE: What is the matter with you? 346 00:26:52,360 --> 00:26:53,695 JUNGAE'S BROTHER: Jungae. 347 00:26:53,778 --> 00:26:56,865 I heard he's the one who got Jiwoo her house. 348 00:26:56,948 --> 00:26:59,409 How could you treat him this way? 349 00:26:59,492 --> 00:27:01,494 (classical music playing) 350 00:27:12,422 --> 00:27:13,590 Dad. 351 00:27:15,800 --> 00:27:17,636 -Let's take the stairs. -Okay. 352 00:27:20,096 --> 00:27:24,351 Don't worry about what Mom and Uncle said. 353 00:27:25,977 --> 00:27:26,895 I know. 354 00:27:27,979 --> 00:27:28,813 Okay. 355 00:27:31,816 --> 00:27:33,526 Lately, I think a lot about the old days. 356 00:27:35,070 --> 00:27:36,613 I didn't realize it before. 357 00:27:38,323 --> 00:27:39,574 But thank you... 358 00:27:40,950 --> 00:27:41,910 for everything. 359 00:27:43,745 --> 00:27:44,746 (soft chuckle) 360 00:27:48,917 --> 00:27:49,876 I'll be off, then. 361 00:27:50,710 --> 00:27:51,920 Okay. 362 00:27:54,089 --> 00:27:54,964 (beeps) 363 00:28:06,935 --> 00:28:08,144 (chuckles) 364 00:28:09,896 --> 00:28:11,898 (dramatic music) 365 00:28:19,072 --> 00:28:20,323 (sighs) 366 00:28:23,243 --> 00:28:24,411 (inhales deeply) 367 00:28:36,881 --> 00:28:38,883 (dramatic music) 368 00:29:02,240 --> 00:29:03,408 STAFF 1: Excuse me. 369 00:29:04,409 --> 00:29:07,036 -You're Ms. Kim Jiwoo's father, right? -Yes. 370 00:29:07,120 --> 00:29:09,831 The person who delivered these flowers wanted me to give this to you. 371 00:29:11,541 --> 00:29:12,917 I almost forgot. 372 00:29:26,014 --> 00:29:31,644 I WISH YOU A LIFETIME OF HAPPINESS FROM YOUR DAD'S FRIEND 373 00:29:31,728 --> 00:29:33,271 FRIEND 374 00:29:33,354 --> 00:29:35,356 (tense music) 375 00:30:07,013 --> 00:30:09,516 ANSWER YOUR PHONE 376 00:30:25,782 --> 00:30:27,784 (suspenseful music) 377 00:30:36,084 --> 00:30:38,044 Sir, he just turned on his phone. 378 00:30:41,422 --> 00:30:42,507 What do we do? 379 00:30:43,675 --> 00:30:46,344 -Keep tracking him and keep me posted. -Yes, sir. 380 00:30:46,427 --> 00:30:48,221 What's the update on his whereabouts on the day of the incident? 381 00:30:48,304 --> 00:30:50,640 There aren't many operational CCTVs near the mountain. 382 00:30:50,723 --> 00:30:53,142 We're trying to trail him, but we keep losing his tracks. 383 00:30:53,226 --> 00:30:55,770 He might have been intentionally avoiding the cameras. 384 00:30:55,854 --> 00:30:57,063 Take a look at this first. 385 00:30:58,898 --> 00:31:01,776 GEUMOBUDU-RO 33BEON-GIL 386 00:31:18,585 --> 00:31:21,379 Call the taxi company, find out who the driver was, locate him. 387 00:31:23,172 --> 00:31:24,090 Okay. 388 00:31:24,173 --> 00:31:25,592 Excuse me, sir. 389 00:31:26,759 --> 00:31:29,137 -Could I talk to you for a minute? -Sure. 390 00:31:30,847 --> 00:31:31,764 (sighs) 391 00:31:34,142 --> 00:31:36,144 (cell phone buzzes) 392 00:31:38,563 --> 00:31:41,691 NO CALLER ID 393 00:31:43,651 --> 00:31:46,195 MALE VOICE: Did you like the flowers? I tried to pick nice ones. 394 00:31:46,279 --> 00:31:47,447 That's enough. 395 00:31:48,281 --> 00:31:49,991 There's a limit to my patience. 396 00:31:50,074 --> 00:31:51,492 Let's meet. 397 00:31:53,119 --> 00:31:54,329 I'll come alone. 398 00:31:54,454 --> 00:31:55,705 Fine, let's meet. 399 00:31:55,830 --> 00:31:56,831 Where do you want to meet? 400 00:31:57,498 --> 00:32:01,002 Before we do that, do you remember the fratricide case from ten years ago? 401 00:32:02,045 --> 00:32:04,839 A man killed his older brother for inheritance and buried him in secret. 402 00:32:05,465 --> 00:32:07,258 After that, he was arrested. 403 00:32:07,967 --> 00:32:11,512 But that case turned out to be a total mess. 404 00:32:11,971 --> 00:32:13,514 This is fake evidence. 405 00:32:14,098 --> 00:32:15,224 Was it you? 406 00:32:17,268 --> 00:32:18,519 Was it you? 407 00:32:21,898 --> 00:32:23,274 It was you, Choi Kyoil. 408 00:32:23,358 --> 00:32:25,318 That's not mine! 409 00:32:26,819 --> 00:32:28,488 You fabricated it. 410 00:32:28,571 --> 00:32:30,490 MALE VOICE: That knife was fabricated. 411 00:32:30,573 --> 00:32:32,742 Find the real weapon and reveal it to the world. 412 00:32:32,825 --> 00:32:33,910 And the person behind it. 413 00:32:33,993 --> 00:32:36,579 What does that case have to do with Woo Hyunseok? 414 00:32:36,788 --> 00:32:38,915 It all started because of him. 415 00:32:39,916 --> 00:32:41,000 What did he do? 416 00:32:41,084 --> 00:32:43,044 Do you have time to waste? I don't. 417 00:32:43,461 --> 00:32:44,420 You have until tomorrow. 418 00:32:44,504 --> 00:32:45,672 Hey, are you... 419 00:32:48,257 --> 00:32:49,258 Choi Kyoil? 420 00:32:50,259 --> 00:32:53,096 MALE VOICE: Did you think this game was going to be that easy? Try harder. 421 00:32:53,179 --> 00:32:54,263 (line trills) 422 00:32:57,100 --> 00:32:58,518 TAEKROK: Why the false evidence? 423 00:32:59,102 --> 00:33:00,478 Why the fratricide case? 424 00:33:03,189 --> 00:33:06,067 By the way, what did he mean when he said that's the best he can do? 425 00:33:06,818 --> 00:33:08,444 That's the best I can do. 426 00:33:11,280 --> 00:33:12,115 (sighs) 427 00:33:12,740 --> 00:33:14,117 When his daughter was little, 428 00:33:15,118 --> 00:33:18,371 she was kidnapped by a criminal that he caught. 429 00:33:21,040 --> 00:33:24,836 The criminals kept threatening his family, so they had to move from place to place. 430 00:33:25,878 --> 00:33:28,131 Why didn't he quit his job, then? 431 00:33:28,214 --> 00:33:31,551 Do you think they would've left his family alone if he had just quit? 432 00:33:34,470 --> 00:33:36,514 He just did what he thought was best. 433 00:33:37,515 --> 00:33:38,808 I don't know. 434 00:33:39,475 --> 00:33:41,602 Not all homicide detectives are like that. 435 00:33:41,686 --> 00:33:44,564 Detective Kim only went after the most vicious criminals 436 00:33:44,647 --> 00:33:46,232 that the other detectives avoided. 437 00:33:48,901 --> 00:33:50,903 (cell phone buzzing) 438 00:33:51,738 --> 00:33:52,655 (sighs) 439 00:33:53,281 --> 00:33:55,074 -Yes? -I need information about the culprit 440 00:33:55,158 --> 00:33:57,368 from the 2012 Suam-ri fratricide case. 441 00:33:57,452 --> 00:33:58,786 Okay, anything else? 442 00:33:58,870 --> 00:34:00,163 That's it for now. 443 00:34:00,955 --> 00:34:01,789 It's urgent. 444 00:34:05,043 --> 00:34:06,127 Should we follow him? 445 00:34:06,210 --> 00:34:08,337 -Let's go. -Where? 446 00:34:10,882 --> 00:34:13,926 I'm not really sure 447 00:34:14,427 --> 00:34:16,387 if I should tell you this or not. 448 00:34:16,471 --> 00:34:18,056 I mean, I think I should, but... 449 00:34:18,139 --> 00:34:19,223 Don't, if you feel uneasy. 450 00:34:19,307 --> 00:34:21,934 No. It's not that. I don't feel uneasy. 451 00:34:24,270 --> 00:34:27,523 Those two committed a lot of corruption. 452 00:34:29,150 --> 00:34:32,236 -Those two? -Section Chief Woo and the chief. 453 00:34:33,279 --> 00:34:37,825 You know that in a small town like this, the local notables are all best buds, yes? 454 00:34:38,910 --> 00:34:40,453 They stick together and embezzle money 455 00:34:40,536 --> 00:34:43,081 in the name of community development and all. 456 00:34:43,456 --> 00:34:46,626 And Section Chief Woo took care of everything for them, 457 00:34:46,709 --> 00:34:49,462 making sure there was no problem. 458 00:34:49,545 --> 00:34:53,091 He didn't have enough power to do all that by himself. 459 00:34:53,174 --> 00:34:55,760 The chief must have backed him up in secret. 460 00:34:59,013 --> 00:35:01,015 (tense music) 461 00:35:05,686 --> 00:35:06,813 Let's give him some time. 462 00:35:08,564 --> 00:35:11,484 Rumor has it that they've raked in... 463 00:35:12,860 --> 00:35:14,403 a whopping amount of slush funds. 464 00:35:15,446 --> 00:35:18,741 I'm telling you this, because I trust you, okay? 465 00:35:20,326 --> 00:35:23,329 The one that I find most suspicious is Chief Seo. 466 00:35:24,247 --> 00:35:26,582 Now that the section chief is dead, he can just blame him 467 00:35:26,666 --> 00:35:29,335 for all the corruption and irregularities 468 00:35:30,086 --> 00:35:33,422 and have all that slush funds to himself. 469 00:35:33,506 --> 00:35:36,175 Frankly, I think he just killed two birds with one stone. 470 00:35:39,470 --> 00:35:40,972 -Detective Han. -Yes? 471 00:35:41,055 --> 00:35:42,431 Will you do me a personal favor? 472 00:35:42,515 --> 00:35:43,474 A personal one? 473 00:35:43,558 --> 00:35:45,643 Trace the chief on the day of the incident, 474 00:35:45,726 --> 00:35:49,063 and look into the irregularities that he and the section chief have committed. 475 00:35:49,147 --> 00:35:52,275 I'm honored that you asked me to do it, but-- 476 00:35:52,358 --> 00:35:54,152 Don't you want to make team leader? 477 00:35:54,694 --> 00:35:57,446 -Do you want to go golfing sometime? -I don't play golf. 478 00:35:59,407 --> 00:36:00,533 I see. 479 00:36:01,367 --> 00:36:02,994 How about we go fishing instead? 480 00:36:03,995 --> 00:36:05,079 Really? 481 00:36:05,830 --> 00:36:06,831 Right. 482 00:36:06,914 --> 00:36:10,793 If I remember correctly, 483 00:36:10,877 --> 00:36:12,211 Section Chief Woo... 484 00:36:13,379 --> 00:36:14,463 used two cell phones. 485 00:36:20,928 --> 00:36:23,014 NOEUL GOSIWON 486 00:36:28,394 --> 00:36:29,979 A MAN KILLS AND SECRETLY BURIES HIS OWN BROTHER 487 00:36:30,062 --> 00:36:31,314 THE GEUMOSAN MOUNTAIN FRATRICIDE CASE 488 00:36:31,397 --> 00:36:32,356 SECRET BURIAL AFTER INHERITANCE DISPUTE 489 00:36:33,733 --> 00:36:34,734 BURIED BODY FOUND IN GEUMOSAN MOUNTAIN 490 00:36:35,860 --> 00:36:37,361 CULPRIT OF GEUMOSAN MURDER CASE CAUGHT... POLICE QUICKLY ACQUIRES EVIDENCE 491 00:36:40,698 --> 00:36:43,367 CHIEF DETECTIVE IN CHARGE, SEO GWANGSU, RECEIVES SPECIAL PROMOTION 492 00:36:48,247 --> 00:36:50,750 SUSPECT OF FRATRICIDE CASE CLAIMS EVIDENCE TO BE FALSE 493 00:36:51,584 --> 00:36:52,543 It was you, Choi Kyoil. 494 00:36:52,627 --> 00:36:54,670 That's not mine! 495 00:36:54,754 --> 00:36:56,005 Not yours? 496 00:36:59,467 --> 00:37:00,968 Then where is yours? 497 00:37:02,511 --> 00:37:03,554 It was you, wasn't it? 498 00:37:04,138 --> 00:37:05,389 You fabricated it, didn't you? 499 00:37:07,099 --> 00:37:08,935 EVIDENCE FOUND, 19 YEARS OF IMPRISONMENT SUSPECT MR CHOI CLAIMS "THIS ISN'T RIGHT" 500 00:37:09,018 --> 00:37:12,104 (cell phone buzzing) 501 00:37:15,691 --> 00:37:17,068 -Yes. -SUNGA: I found it. 502 00:37:17,151 --> 00:37:18,152 Hang on. 503 00:37:18,236 --> 00:37:19,487 CHOI KYOIL, FRATRICIDE 504 00:37:20,071 --> 00:37:20,988 Wait. 505 00:37:21,072 --> 00:37:21,906 DATE OF SUSPENSION JAN 19, 2022 506 00:37:21,989 --> 00:37:23,532 His sentence was suspended. 507 00:37:23,616 --> 00:37:24,867 His sentence was suspended? 508 00:37:24,951 --> 00:37:26,953 (suspenseful music) 509 00:37:28,079 --> 00:37:29,247 Where is he now? 510 00:37:32,917 --> 00:37:33,960 Sir. 511 00:37:34,043 --> 00:37:37,171 I could only find one cell phone under the section chief's name. 512 00:37:37,255 --> 00:37:38,506 But he definitely carried two. 513 00:37:40,174 --> 00:37:41,384 Could it be a burner phone? 514 00:37:41,467 --> 00:37:43,302 I think so. What do we do, then? 515 00:37:43,386 --> 00:37:46,514 Trace his whereabouts and see if you can find the number of the other phone. 516 00:37:46,597 --> 00:37:49,976 -Especially before and after his death. -Yes, sir. I will. 517 00:37:53,437 --> 00:37:56,774 HANBIT REHABILITATION HOSPITAL 518 00:37:56,857 --> 00:37:59,360 STAFF 2: He was in Geumo Detention Center until his sentence was suspended 519 00:37:59,443 --> 00:38:01,862 when he was diagnosed with terminal blood cancer. 520 00:38:02,405 --> 00:38:05,074 He's been staying at Hanbit Rehabilitation Hospital since January. 521 00:38:10,204 --> 00:38:12,123 CHOI KYOIL, MALE, 43 522 00:38:18,170 --> 00:38:19,422 Where is the weapon? 523 00:38:19,630 --> 00:38:20,923 What weapon? 524 00:38:21,007 --> 00:38:22,258 Where did you hide it? 525 00:38:23,050 --> 00:38:24,135 (sighs) 526 00:38:24,218 --> 00:38:26,762 Darn it, you're driving me crazy. 527 00:38:29,932 --> 00:38:31,225 Look, detective. 528 00:38:33,019 --> 00:38:34,395 If you don't find it, 529 00:38:35,354 --> 00:38:36,689 I'll be found innocent, right? 530 00:38:43,070 --> 00:38:44,155 So... 531 00:38:45,906 --> 00:38:47,074 let me go. 532 00:38:52,038 --> 00:38:53,289 Excuse me. 533 00:38:54,457 --> 00:38:55,916 Are you his guardian? 534 00:38:56,000 --> 00:38:57,126 No. 535 00:38:57,752 --> 00:38:59,378 -I'm a detective. -I see. 536 00:38:59,462 --> 00:39:03,257 Is he able to move around? Is he ever conscious? 537 00:39:03,341 --> 00:39:04,759 No. 538 00:39:05,092 --> 00:39:08,888 He's been bedridden for a month now after his condition started to get worse. 539 00:39:08,971 --> 00:39:11,432 He regains consciousness sometimes, but only for a short moment. 540 00:39:12,141 --> 00:39:13,184 Any visitors? 541 00:39:13,267 --> 00:39:16,312 You're the first visitor since he came here. 542 00:39:19,482 --> 00:39:21,942 TAEKROK: He's not the friend. 543 00:39:22,109 --> 00:39:25,196 If you can reach his family, please do. 544 00:39:26,030 --> 00:39:27,573 He's in critical condition. 545 00:39:28,032 --> 00:39:31,202 I see. Please call me if he wakes up. 546 00:39:31,786 --> 00:39:32,661 It's important. 547 00:39:32,745 --> 00:39:34,372 Okay, I'll let the other nurses know. 548 00:39:35,664 --> 00:39:37,666 (suspenseful music) 549 00:39:41,170 --> 00:39:43,839 CIVIL AFFAIRS 550 00:39:49,720 --> 00:39:50,805 INMATE VISITOR LIST 551 00:39:52,556 --> 00:39:53,849 VISIT REFUSED 552 00:39:54,892 --> 00:39:56,143 Who is this person? 553 00:40:00,272 --> 00:40:01,273 LEE MYUNGHEE 554 00:40:01,357 --> 00:40:03,109 Oh, her? 555 00:40:03,609 --> 00:40:06,404 -She said she was the victim's mother. -The victim's mother? 556 00:40:06,487 --> 00:40:09,031 That's what she said herself. 557 00:40:09,657 --> 00:40:11,200 I won't tell anyone. 558 00:40:12,034 --> 00:40:16,205 Please just tell me where she is. Please? 559 00:40:16,997 --> 00:40:18,332 Guard. 560 00:40:19,542 --> 00:40:20,418 I'm done here. 561 00:40:23,671 --> 00:40:29,927 Please just tell me where Seyoung is! I beg you! 562 00:40:30,261 --> 00:40:33,013 Please. 563 00:40:33,097 --> 00:40:35,433 GUARD: Choi Kyoil agreed to see her at first. 564 00:40:36,016 --> 00:40:38,477 But after a while, he started refusing and never saw her again. 565 00:40:43,023 --> 00:40:46,444 By the way, was there another victim in that case? 566 00:40:51,198 --> 00:40:52,032 DETECTIVE 2: Come on! 567 00:40:55,536 --> 00:40:56,370 Hurry and get in! 568 00:40:56,454 --> 00:40:58,789 You're the detective on the fratricide case, right? 569 00:40:59,373 --> 00:41:00,583 Who... 570 00:41:00,666 --> 00:41:03,836 This is my daughter. She hasn't come home since the day of the incident. 571 00:41:04,211 --> 00:41:05,421 Taekrok, let's go! 572 00:41:06,046 --> 00:41:09,717 -You can report missing persons upstairs. -I reported it a long time ago. 573 00:41:09,800 --> 00:41:13,637 Detective. My daughter passes by the scene of the crime on her way home from school. 574 00:41:13,721 --> 00:41:15,055 She's never left home before. 575 00:41:15,139 --> 00:41:18,976 -Taekrok, we're short on time! -I'll check with the detectives. 576 00:41:19,059 --> 00:41:22,605 My daughter might have been killed by that man. 577 00:41:22,688 --> 00:41:24,607 Right. Please wait at home. 578 00:41:24,690 --> 00:41:27,735 Wait, detective. 579 00:41:29,236 --> 00:41:30,404 (sobs) 580 00:41:37,203 --> 00:41:39,205 (siren wailing) 581 00:41:40,080 --> 00:41:41,290 Who is she? 582 00:41:42,833 --> 00:41:44,585 You got that missing person's report, right? 583 00:41:44,668 --> 00:41:45,753 HAN: Yes, I handled it. 584 00:41:45,836 --> 00:41:48,255 But the Women and Juvenile Affairs Division took it over, 585 00:41:48,339 --> 00:41:50,007 and I handed over all the documents. 586 00:41:50,090 --> 00:41:51,675 -What happened next? -Next? 587 00:41:51,759 --> 00:41:53,761 Well, I don't know what happened next. 588 00:41:53,844 --> 00:41:56,347 Come on. Think harder, kid. 589 00:41:56,430 --> 00:41:59,099 I couldn't remember even if I tried. It was a long time ago. 590 00:41:59,183 --> 00:42:01,560 As you know, we're all assigned to tons of cases. 591 00:42:01,644 --> 00:42:04,563 I can't remember every detail of every case. 592 00:42:04,647 --> 00:42:06,774 But why do you ask... 593 00:42:06,857 --> 00:42:08,025 (sighs) 594 00:42:08,817 --> 00:42:10,819 (somber music) 595 00:42:20,329 --> 00:42:23,832 CIVIL AFFAIRS GEUMO DETENTION CENTER 596 00:42:36,887 --> 00:42:40,349 TAEKROK: If the girl is still missing, 597 00:42:41,642 --> 00:42:44,395 it's likely that Choi Kyoil also killed her back then. 598 00:42:45,521 --> 00:42:47,898 And if her remains are found now... 599 00:42:49,275 --> 00:42:51,068 Choi Kyoil is the culprit. 600 00:42:55,239 --> 00:42:57,992 (breathes deeply) 601 00:43:01,161 --> 00:43:03,831 (line ringing) 602 00:43:03,914 --> 00:43:05,499 -SUNGA: Yes? -Hey. 603 00:43:05,583 --> 00:43:07,751 I need you to identify a missing person 604 00:43:08,669 --> 00:43:10,087 and get me her information. 605 00:43:11,255 --> 00:43:14,508 And the contact numbers of the testifiers. 606 00:43:17,720 --> 00:43:21,348 DONGYANG LURE FISHING SHOP 607 00:43:22,766 --> 00:43:26,395 SUNGA: Her name is Han Seyoung. She was in 11th grade at the time. 608 00:43:27,146 --> 00:43:29,481 She's still missing. 609 00:43:31,483 --> 00:43:34,236 The one you described is her mother. 610 00:43:34,820 --> 00:43:37,948 She comes to the station every now and then to check on the progress. 611 00:43:40,284 --> 00:43:42,453 CHILD MISSING 612 00:43:46,957 --> 00:43:48,876 The testifiers are Seyoung's friends 613 00:43:48,959 --> 00:43:51,170 who left school with her that day. 614 00:43:56,508 --> 00:43:58,093 Yes, I'm sure. 615 00:43:58,844 --> 00:44:01,597 Something must've happened to Seyoung after we parted ways 616 00:44:01,722 --> 00:44:03,182 at the entrance of Geumosan Mountain. 617 00:44:05,059 --> 00:44:06,935 SEYOUNG'S FRIEND: What good are the police? 618 00:44:07,019 --> 00:44:08,395 I told them many times. 619 00:44:08,479 --> 00:44:11,815 Seyoung disappeared in that mountain. 620 00:44:12,316 --> 00:44:14,985 My daughter might have been killed by that man. 621 00:44:21,325 --> 00:44:22,242 (trills) 622 00:44:22,326 --> 00:44:24,286 (line rings) 623 00:44:25,120 --> 00:44:26,330 GWANGSU: What is it? 624 00:44:26,789 --> 00:44:27,873 Gwangsu. 625 00:44:29,500 --> 00:44:30,542 Let me gather some guys. 626 00:44:30,626 --> 00:44:33,712 -What are you talking about? -TAEKROK: I need to do a search right now. 627 00:44:33,796 --> 00:44:35,881 What do you need to search for out of the blue? 628 00:44:36,256 --> 00:44:37,925 Don't you want to catch the culprit quickly? 629 00:44:38,926 --> 00:44:39,968 Have you found a lead? 630 00:44:40,803 --> 00:44:42,763 The fratricide case from ten years ago. 631 00:44:43,138 --> 00:44:44,014 Choi Kyoil. 632 00:44:46,558 --> 00:44:47,685 Come into the station first. 633 00:44:47,768 --> 00:44:48,936 I can't waste any more time. 634 00:44:49,019 --> 00:44:51,772 Explain why you're searching for and what is going on first! 635 00:44:51,855 --> 00:44:53,148 The false evidence. 636 00:44:55,317 --> 00:44:56,777 CHOI KYOIL 637 00:44:57,820 --> 00:44:59,822 (suspenseful music) 638 00:45:02,908 --> 00:45:04,076 The weapon Choi Kyoil used. 639 00:45:10,124 --> 00:45:11,625 Hey, where did you find this? 640 00:45:11,709 --> 00:45:14,878 -Around where the body was buried. -But we searched that entire area. 641 00:45:16,463 --> 00:45:17,756 Are you certain this is it? 642 00:45:18,507 --> 00:45:20,509 Check the fingerprints and the bloodstains. 643 00:45:21,510 --> 00:45:22,469 TAEKROK: You knew. 644 00:45:25,305 --> 00:45:28,100 Don't make assumptions. I didn't know then, and I still don't. 645 00:45:28,183 --> 00:45:29,143 That's not true. 646 00:45:29,226 --> 00:45:30,811 You chose to ignore it. 647 00:45:30,894 --> 00:45:33,105 Because the evidence you were so desperately looking for 648 00:45:34,106 --> 00:45:35,774 showed up right in front of you. 649 00:45:36,692 --> 00:45:37,818 What are you trying to say? 650 00:45:37,901 --> 00:45:41,029 What if I tell people that you knew about it? 651 00:45:41,780 --> 00:45:44,783 Or that I fabricated it on your orders? 652 00:45:45,367 --> 00:45:47,703 I'll just get fired, but you'll have to resign with dishonor. 653 00:45:47,786 --> 00:45:49,288 You want to be a city councilor? 654 00:45:49,788 --> 00:45:50,831 That won't happen. 655 00:45:58,422 --> 00:46:02,009 That's enough nonsense. What does that have to do with this case? 656 00:46:02,092 --> 00:46:03,719 There was one more victim. 657 00:46:05,554 --> 00:46:08,182 We have to find her right now. 658 00:46:08,265 --> 00:46:09,433 If we do, then what? 659 00:46:10,267 --> 00:46:11,393 We'll know once we do. 660 00:46:12,728 --> 00:46:14,521 Send the guys to Geumosan Mountain. 661 00:46:15,105 --> 00:46:16,315 I'll meet them there. 662 00:46:19,193 --> 00:46:20,444 (sighs) 663 00:46:27,701 --> 00:46:29,244 Catch the murderer. 664 00:46:29,578 --> 00:46:31,997 One week. I can't give you any more than that. 665 00:46:32,831 --> 00:46:34,208 And if I fail? 666 00:46:34,291 --> 00:46:37,169 Then you'll be detained and charged with murder. 667 00:46:37,252 --> 00:46:40,714 Or you'll pretend like it was an accident and bury this case forever. 668 00:46:40,798 --> 00:46:43,008 (suspenseful music) 669 00:46:48,722 --> 00:46:54,019 (dogs barking) 670 00:46:56,021 --> 00:46:58,106 DETECTIVE 3: Unit One, to the right! Move it! 671 00:46:58,190 --> 00:47:01,401 (dogs whimpering) 672 00:47:20,462 --> 00:47:25,175 (shovel rasping) 673 00:47:31,515 --> 00:47:34,351 (panting) 674 00:48:05,424 --> 00:48:06,383 Uh... 675 00:48:08,594 --> 00:48:10,596 (whimpering) 676 00:48:10,679 --> 00:48:15,183 (Seyoung screaming) 677 00:48:15,267 --> 00:48:17,352 (thwacking) 678 00:48:23,275 --> 00:48:27,112 (dogs barking) 679 00:48:27,195 --> 00:48:30,032 (sirens wailing) 680 00:48:37,998 --> 00:48:39,166 What are you doing here? 681 00:48:45,172 --> 00:48:47,883 There's something I missed ten years ago. 682 00:48:49,468 --> 00:48:51,094 Is it related to the section chief's case? 683 00:48:51,178 --> 00:48:52,679 TAEKROK: I don't know that yet. 684 00:48:53,764 --> 00:48:55,223 HAN (whispers): About his cell phone. 685 00:48:57,768 --> 00:48:59,645 -Hey. -Yes? 686 00:48:59,728 --> 00:49:02,022 I don't mean to butt in on your investigation, 687 00:49:03,023 --> 00:49:04,650 but whose cell phone are you talking about? 688 00:49:06,151 --> 00:49:09,446 Apparently, Section Chief Woo used two cell phones when he was alive. 689 00:49:09,529 --> 00:49:11,073 Do you know anything about it? 690 00:49:19,414 --> 00:49:21,375 A lot of detectives use two or three phones. 691 00:49:22,042 --> 00:49:23,835 -I also use two. -Where are they? 692 00:49:23,919 --> 00:49:24,836 What? 693 00:49:26,880 --> 00:49:28,423 I told you I lost them. 694 00:49:28,507 --> 00:49:29,466 Forget about that. 695 00:49:30,300 --> 00:49:31,885 What about Hyunseok's phones? 696 00:49:32,886 --> 00:49:34,304 One of them is a burner phone. 697 00:49:37,015 --> 00:49:39,393 -You were saying? -I couldn't find anything. 698 00:49:39,476 --> 00:49:41,478 There was nothing in his office. 699 00:49:44,564 --> 00:49:47,567 Please go back to the station and check the CCTV footage more thoroughly 700 00:49:47,651 --> 00:49:50,404 to see what the suspect was up to on the day of the incident. 701 00:49:50,487 --> 00:49:51,446 Okay. 702 00:49:51,822 --> 00:49:56,493 The suspect can't remember a thing, so we should help him remember. 703 00:49:57,995 --> 00:49:59,204 I'd appreciate that. 704 00:50:00,664 --> 00:50:02,249 I'll get going, then. (clears throat) 705 00:50:07,045 --> 00:50:08,130 Where are you going? 706 00:50:09,381 --> 00:50:10,424 To the crime scene. 707 00:50:10,882 --> 00:50:12,926 I'm going to go back there to try to remember 708 00:50:13,010 --> 00:50:14,636 if I really killed Hyunseok like you said. 709 00:50:14,720 --> 00:50:15,804 Who knows? 710 00:50:16,430 --> 00:50:17,556 I might turn myself in. 711 00:50:22,728 --> 00:50:24,396 If you do, you'll get a lighter sentence. 712 00:50:28,191 --> 00:50:30,527 What is he searching for here? 713 00:50:39,036 --> 00:50:41,038 (eerie music) 714 00:51:15,280 --> 00:51:17,699 TAEKROK: Hyunseok talked to someone on the phone at the tavern. 715 00:51:17,783 --> 00:51:18,742 Did you check that? 716 00:51:18,825 --> 00:51:20,410 There was no call history. 717 00:51:20,494 --> 00:51:22,788 TAEKROK: Hyunseok was using his burner phone. 718 00:51:23,872 --> 00:51:26,416 And he was talking to the friend. 719 00:51:27,417 --> 00:51:29,419 He got Hyunseok to come out here. 720 00:51:30,587 --> 00:51:32,047 Why did he want to meet here? 721 00:51:33,256 --> 00:51:35,467 Is he familiar with this area? 722 00:51:37,010 --> 00:51:40,138 The taxi driver said Section Chief Woo went to the mountain alone. 723 00:51:40,639 --> 00:51:41,640 TAEKROK: Alone. 724 00:51:42,349 --> 00:51:44,351 That means they either made plans to meet beforehand, 725 00:51:45,060 --> 00:51:46,853 or he made the appointment at the tavern. 726 00:51:47,729 --> 00:51:48,814 Meeting up... 727 00:51:49,481 --> 00:51:51,149 on short notice. 728 00:51:51,233 --> 00:51:53,151 MALE VOICE: Don't go, you'll regret it if you go. 729 00:51:53,276 --> 00:51:55,612 TAEKROK: He knew that I was going to see Hyunseok. 730 00:51:56,905 --> 00:51:58,615 Was it Hyunseok that wanted to see him? 731 00:51:59,491 --> 00:52:01,034 Or was it him? 732 00:52:12,295 --> 00:52:15,132 Come on, fill your lungs with fresh air instead. 733 00:52:17,008 --> 00:52:18,760 (Hyunseok scoffs) Isn't this place nice? 734 00:52:20,095 --> 00:52:22,264 I often come up here and organize my thoughts. 735 00:52:22,848 --> 00:52:25,684 It is nice, but it's a bit dangerous. 736 00:52:26,560 --> 00:52:27,769 -Be careful. -(Hyunseok scoffs) 737 00:52:28,145 --> 00:52:30,772 Old man, you are becoming a coward. 738 00:52:32,190 --> 00:52:33,984 -HYUNSEOK: Hey! -TAEKROK: Darn it! 739 00:52:34,067 --> 00:52:35,694 (laughing) 740 00:52:36,361 --> 00:52:37,404 Jeez. 741 00:52:38,780 --> 00:52:40,532 TAEKROK: The friend didn't lure him here. 742 00:52:40,824 --> 00:52:42,450 Hyunseok must've asked to meet here. 743 00:52:43,285 --> 00:52:44,661 Why did he want to meet here? 744 00:52:45,495 --> 00:52:46,454 Why? 745 00:52:51,459 --> 00:52:54,004 He came to negotiate, but something went wrong. 746 00:52:55,297 --> 00:52:56,214 -And in the end... -Aah! 747 00:52:57,340 --> 00:52:58,258 (thuds) 748 00:52:59,259 --> 00:53:00,594 TAEKROK: The important thing is... 749 00:53:01,303 --> 00:53:02,804 it wasn't their first time meeting. 750 00:53:03,263 --> 00:53:04,347 That means the friend is... 751 00:53:09,352 --> 00:53:11,813 Hey, I said no drugs, didn't I? 752 00:53:12,105 --> 00:53:14,107 TAEKROK: Is it Mr. Cheon after all? 753 00:53:15,108 --> 00:53:17,027 But he has nothing to do with the fratricide case. 754 00:53:17,110 --> 00:53:18,612 No connection whatsoever. 755 00:53:19,571 --> 00:53:20,697 False evidence? 756 00:53:20,780 --> 00:53:23,408 Mr. Cheon has nothing to do with that either. 757 00:53:24,993 --> 00:53:27,621 What on earth does the friend want? 758 00:53:28,914 --> 00:53:32,250 (leaves rustling) 759 00:53:43,970 --> 00:53:44,971 TAEKROK: Why... 760 00:53:46,014 --> 00:53:47,390 is this here? 761 00:53:59,361 --> 00:54:00,445 It's him. 762 00:54:02,489 --> 00:54:04,491 (ominous music) 763 00:54:07,160 --> 00:54:08,745 (dog barks) 764 00:54:18,171 --> 00:54:22,133 (panting) 765 00:54:43,530 --> 00:54:44,572 (grunts) 766 00:55:18,690 --> 00:55:22,694 (panting) 767 00:55:35,540 --> 00:55:36,750 Pull everyone back. 768 00:55:37,250 --> 00:55:38,418 Yes, sir. 769 00:55:40,003 --> 00:55:41,504 Stop the search! 770 00:55:42,797 --> 00:55:44,424 We're pulling back! 771 00:55:47,344 --> 00:55:52,849 (panting) 772 00:56:00,982 --> 00:56:03,902 (groaning) 773 00:56:03,985 --> 00:56:06,988 (grunting) 774 00:56:31,262 --> 00:56:32,222 (groans) 775 00:56:33,098 --> 00:56:35,100 (closing theme music) 776 00:56:38,978 --> 00:56:42,315 SHADOW DETECTIVE 777 00:56:42,399 --> 00:56:44,401 (closing theme music) 55123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.