All language subtitles for batman.the.animated.series.s01e09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,933 --> 00:00:09,602 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:20,366 --> 00:01:23,502 MAYOR HILL: Ever since my election, l've promised the people 3 00:01:23,600 --> 00:01:26,669 l'd build them a safe, affordable place to live. 4 00:01:27,099 --> 00:01:28,667 Gotham Towers is that place. 5 00:01:28,766 --> 00:01:29,967 (SIRENS APPRoACHING) 6 00:01:30,032 --> 00:01:33,168 Your safety has always been my prime concern. 7 00:01:33,600 --> 00:01:36,836 And under my leadership, no city will be safer 8 00:01:37,166 --> 00:01:40,969 or more free of crime than Gotham City... 9 00:01:41,099 --> 00:01:42,934 -(TIRES SCREECH) -(cRowD scREAmINc) 10 00:01:43,800 --> 00:01:46,002 -Look out! -Run! 11 00:01:46,766 --> 00:01:48,968 (TIRES SCREECHING) 12 00:02:10,099 --> 00:02:11,600 (SCREAMS) 13 00:02:29,500 --> 00:02:30,767 Batman! 14 00:02:33,800 --> 00:02:35,301 (BoTH GRoAN) 15 00:02:39,266 --> 00:02:41,301 Garbage collection is normally Monday, 16 00:02:41,366 --> 00:02:44,435 but in your case, l'm making an exception. 17 00:02:45,132 --> 00:02:47,200 (REPoRTERS EXCLAIMING) 18 00:02:48,333 --> 00:02:49,500 Batman, wait! 19 00:02:49,666 --> 00:02:51,267 (GRoANING) 20 00:02:51,967 --> 00:02:55,970 Regarding safety in the city, sir, you were saying? 21 00:02:56,366 --> 00:02:57,767 Well, l... 22 00:02:57,833 --> 00:03:01,303 Well, whatiust happened was an isolated incident. 23 00:03:01,766 --> 00:03:04,702 There are just a few rotten apples 24 00:03:04,833 --> 00:03:08,036 giving an otherwise peaceFul commun�ty a bad name. 25 00:03:08,833 --> 00:03:12,102 Do you include 8atman in those rotten apples, Mayor? 26 00:03:12,166 --> 00:03:13,300 Absolutely. 27 00:03:13,366 --> 00:03:17,369 He and crim�nals like the Joker are cut From the same cloth. 28 00:03:17,466 --> 00:03:20,468 What? Compare me to Batman? 29 00:03:20,700 --> 00:03:23,335 l got more style, more brains. 30 00:03:23,433 --> 00:03:25,701 l'm certainly a better dresser. 31 00:03:25,833 --> 00:03:30,204 furthermore, l intend to run every one of these costumed Frea_s out oF town, 32 00:03:30,766 --> 00:03:35,504 and make all oF Gotham C�ty as safe as my own mansion. 33 00:03:35,833 --> 00:03:37,434 Oh, really? 34 00:03:39,800 --> 00:03:43,270 Well, we'll just see how safe your mansion is, 35 00:03:43,333 --> 00:03:45,501 you babbling bonehead. 36 00:03:49,000 --> 00:03:52,536 Get a move on, Franklin. It's almost time for the party. 37 00:03:52,700 --> 00:03:54,001 Yes, sir. 38 00:03:54,099 --> 00:03:58,870 Some very important people will be here, and l don't want anything to go wrong. 39 00:03:59,099 --> 00:04:01,034 By the way, have you seen my son? 40 00:04:02,466 --> 00:04:04,301 Ladies and gentlemen, 41 00:04:04,366 --> 00:04:07,702 l will now perform my famous disappearing-wand trick. 42 00:04:07,867 --> 00:04:09,301 Abracadabra. 43 00:04:12,933 --> 00:04:15,035 (ToYS CLMERING) 44 00:04:16,600 --> 00:04:20,437 Jordan, stop fooling with those stupid magic tricks. 45 00:04:20,600 --> 00:04:22,468 Your party is starting. 46 00:04:22,633 --> 00:04:25,035 They're not stupid, and it's your party. 47 00:04:25,466 --> 00:04:28,502 Nonsense. l've invited some children. 48 00:04:30,533 --> 00:04:33,602 Yeah, your friends' kids. l don't even know any of them. 49 00:04:33,666 --> 00:04:35,801 l'm not going to argue with you, young man. 50 00:04:35,933 --> 00:04:38,368 l'll expect you downstairs in five minutes. 51 00:04:40,366 --> 00:04:42,768 MAYOR HILL: Hello. Glad you could come. 52 00:04:43,466 --> 00:04:46,602 Senator Finch. What a pleasant surprise. 53 00:04:48,800 --> 00:04:50,768 Did you get a good shot of me with the Senator? 54 00:04:50,833 --> 00:04:52,534 -Yes, sir. -Excellent. 55 00:04:52,967 --> 00:04:56,437 Smile, Jordan. You'd think you're having a bad time. 56 00:04:56,867 --> 00:04:59,302 -No kidding. -Well, cheer up. 57 00:04:59,466 --> 00:05:02,502 l've got a surprise coming, which should be here by now. 58 00:05:02,933 --> 00:05:06,469 Councilman Frye. And this must be Timmy? 59 00:05:06,967 --> 00:05:08,435 Happy birthday. Where's the food? 60 00:05:09,132 --> 00:05:11,000 VOlCE: Did someone say ''food?'' 61 00:05:13,800 --> 00:05:16,002 l'm the guy with the goodies. 62 00:05:16,099 --> 00:05:17,767 (ALL LAUGHING) 63 00:05:25,032 --> 00:05:26,466 (BURSTING) 64 00:05:26,666 --> 00:05:28,134 (ALL LAUGHING) 65 00:05:30,867 --> 00:05:32,868 Mayor Hill, l presume. 66 00:05:32,967 --> 00:05:36,437 Jekko. Jekko the Magnificent. 67 00:05:36,500 --> 00:05:38,134 -Pleased to... Ow! -(BuzzINc) 68 00:05:38,199 --> 00:05:39,833 (ALL LAUGH) 69 00:05:40,466 --> 00:05:43,101 Always gives the party a charge. 70 00:05:43,166 --> 00:05:44,600 (CHUCKLES) 71 00:05:44,666 --> 00:05:47,001 lt's showtime! 72 00:05:47,666 --> 00:05:49,601 -All right. -(ALL cLAp) 73 00:05:50,366 --> 00:05:53,969 Thank you! Thank you! (LAUGHS) 74 00:05:54,099 --> 00:05:56,100 Where'd you learn that, Jekko? 75 00:05:56,166 --> 00:05:58,301 From the great Prosciutto. 76 00:05:59,366 --> 00:06:01,634 Now there was a ham. 77 00:06:01,800 --> 00:06:03,835 (LAUGHS) 78 00:06:04,366 --> 00:06:06,501 How can l get to be a great magician like you? 79 00:06:07,132 --> 00:06:09,367 Well, there are three steps. 80 00:06:10,132 --> 00:06:12,701 Step one, run away. 81 00:06:13,299 --> 00:06:17,102 Step two, find a magician with a great act. 82 00:06:17,199 --> 00:06:18,967 And step three, 83 00:06:19,199 --> 00:06:20,300 steal it. 84 00:06:22,466 --> 00:06:24,668 That... That, that's okay. l think l got it. 85 00:06:25,299 --> 00:06:28,335 Bruce! Bruce Wayne! How good of you to come. 86 00:06:28,867 --> 00:06:31,369 Jordan will be so happy to see you. 87 00:06:31,533 --> 00:06:34,269 l know the sooner l give him this, the happier l'll be. 88 00:06:37,500 --> 00:06:39,835 Could you show us more, please, Jekko? 89 00:06:40,299 --> 00:06:42,434 Sure, birthday boy. 90 00:06:42,500 --> 00:06:45,202 l'm saving the best for last. 91 00:06:45,299 --> 00:06:47,534 Jordan, l've got more guests for you to meet. 92 00:06:48,000 --> 00:06:51,036 But, Dad, Jekko was just going to show us a trick. 93 00:06:51,433 --> 00:06:54,803 -Sorry, but Mr. Wayne is waiting and-- -l don't care about Mr. Wayne! 94 00:06:55,166 --> 00:06:58,369 Hush. You'll do what l say. Now come on. 95 00:06:58,633 --> 00:07:00,001 lt's always what you want. 96 00:07:00,099 --> 00:07:01,800 You! You! You! 97 00:07:05,299 --> 00:07:06,500 (GUESTS GASPING) 98 00:07:15,299 --> 00:07:17,134 (LAUGHS) Kids. 99 00:07:17,199 --> 00:07:18,700 Turn that off! 100 00:07:20,166 --> 00:07:25,704 Oh! Too bad for birthday boy. This last trick is pure dynamite. 101 00:07:26,633 --> 00:07:28,701 _Ta_da! -BOY: What is it? 102 00:07:28,800 --> 00:07:31,502 lt's a birthday candle, Einstein. 103 00:07:31,766 --> 00:07:34,201 Except this one blows you out. 104 00:07:34,500 --> 00:07:36,034 (LAUGHS) 105 00:07:36,333 --> 00:07:39,703 Now scoot, you kids. Show's over. 106 00:07:40,299 --> 00:07:42,100 Go Find some goodies. 107 00:07:42,766 --> 00:07:45,435 This trick's for the grown-ups. 108 00:07:45,700 --> 00:07:48,102 (LAUGHS) 109 00:07:59,099 --> 00:08:02,168 lt's time For Jordo to make his wish. 110 00:08:02,266 --> 00:08:03,967 And mine, too. 111 00:08:06,967 --> 00:08:09,602 Oh, my! A sparkler candle. 112 00:08:09,967 --> 00:08:12,436 Keep watching and l'll, uh... 113 00:08:13,533 --> 00:08:15,501 Get the birthday brat. 114 00:08:15,600 --> 00:08:17,501 l don't know where Jordan could have gone. 115 00:08:17,600 --> 00:08:19,535 He was dying to see you. 116 00:08:20,199 --> 00:08:22,334 -You know kids. -Not really. 117 00:08:22,833 --> 00:08:27,003 So long, Mayor. Got to go. But l left them with a bang. 118 00:08:27,166 --> 00:08:28,934 (LAUGHS) 119 00:08:29,700 --> 00:08:32,836 _That laugh... -Good riddance, Jerko. 120 00:08:33,433 --> 00:08:35,535 As l was saying... Hey. 121 00:08:38,600 --> 00:08:40,501 (INDISTINCT CHMERING) 122 00:08:56,867 --> 00:08:59,102 -Watch out! -Hey, pal! 123 00:09:00,500 --> 00:09:03,469 BRUCE: Excuse me. Excuse me! l'm sorry. Pardon me. 124 00:09:03,800 --> 00:09:07,203 Coming through. Out of my way, please. Excuse me. l'm sorry. 125 00:09:07,299 --> 00:09:08,933 Pardon me. Oops! 126 00:09:11,166 --> 00:09:12,634 GUESTS: Aw. 127 00:09:15,132 --> 00:09:16,967 (SCREAMING) 128 00:09:17,700 --> 00:09:19,768 (LAUGHING) 129 00:09:23,099 --> 00:09:24,600 l want answers! 130 00:09:24,766 --> 00:09:28,169 Nobody makes a fool of me, especially in my own home. 131 00:09:28,867 --> 00:09:30,435 At least no one was hurt. 132 00:09:30,500 --> 00:09:33,603 Mr. Mayor, this is the real Jekko the Clown. 133 00:09:34,199 --> 00:09:36,367 We found him tied up down the road. 134 00:09:37,032 --> 00:09:40,835 Some maniac jumped me, stole my wagon and my costume. 135 00:09:41,299 --> 00:09:43,267 Mayor, where's Jordan? 136 00:09:47,833 --> 00:09:49,634 (TANKS CLANKING) 137 00:10:01,633 --> 00:10:04,702 (LAUGHING) 138 00:10:04,800 --> 00:10:08,670 TNT with your cake, sir? 139 00:10:08,766 --> 00:10:10,868 Oh, l crack myself up! 140 00:10:15,433 --> 00:10:16,801 Wow! 141 00:10:22,833 --> 00:10:26,169 Denying reports oFa bomb blast at his son's birthday party, 142 00:10:26,266 --> 00:10:30,870 Mayor Hill insists the explosion was caused by faulty electrical wir�ng. 143 00:10:32,266 --> 00:10:34,668 Yeah, right! 144 00:10:34,967 --> 00:10:37,436 (LAUGHING) 145 00:10:39,533 --> 00:10:43,637 The Mayor decl�ned, however, to conFirm that his son, Jordan, is missing. 146 00:10:43,833 --> 00:10:45,100 Missing? 147 00:10:45,700 --> 00:10:47,501 lt's me, Jekko. l ran away. 148 00:10:48,000 --> 00:10:50,001 You did what? 149 00:10:51,000 --> 00:10:53,502 l, l want to be a magician, like you. 150 00:10:53,600 --> 00:10:55,101 (GRoWLS) 151 00:10:56,466 --> 00:11:00,536 (LAUGHS) Well, kid, you got step one right. Come on in. 152 00:11:00,867 --> 00:11:03,536 l've been thinking about a protege. 153 00:11:05,766 --> 00:11:07,300 lt sure could be the Joker. 154 00:11:07,833 --> 00:11:11,603 lf only l'd been paying more attention, he wouldn't have run away. 155 00:11:12,199 --> 00:11:15,835 Take it easy, Mayor. l'm sure the police will find Jordan. 156 00:11:16,000 --> 00:11:17,434 l tell you, Wayne, 157 00:11:17,666 --> 00:11:20,702 things are going to be different, if only he'd come back. 158 00:11:22,533 --> 00:11:24,268 JOR0_N: Where'd you learn that, Jekko? 159 00:11:24,333 --> 00:11:26,368 from the great Prosciutto. 160 00:11:26,700 --> 00:11:31,004 Now there was a ham. (LAucHs) 161 00:11:36,000 --> 00:11:39,470 -But isn't swallowing a sword dangerous? -Watch. 162 00:11:42,633 --> 00:11:44,468 Hey! How did you do it? 163 00:11:46,967 --> 00:11:48,968 Easy, kid. 164 00:11:49,032 --> 00:11:50,666 lt's a trick sword. 165 00:11:51,199 --> 00:11:53,768 -(GASPS) -Now, you ty it. 166 00:11:54,967 --> 00:11:56,702 Uh-uh. You could get cut. 167 00:11:57,132 --> 00:12:01,836 Hey! IF it wasn't risky, l wouldn't enjoy it. 168 00:12:02,032 --> 00:12:03,500 (LAUGHS) 169 00:12:06,166 --> 00:12:08,334 -(BEEPING) -What's that? 170 00:12:08,433 --> 00:12:09,867 -Security, my boy. 171 00:12:10,533 --> 00:12:13,602 You can't be too careful in this part of town. 172 00:12:16,333 --> 00:12:17,634 (DIGITAL BEEPING) 173 00:12:23,199 --> 00:12:26,335 JOKER: Well, if it ain't the Caped Coconut. 174 00:12:27,199 --> 00:12:29,301 My dad says Batman's no good. 175 00:12:29,366 --> 00:12:32,135 Well, then l guess your dad's not a total idiot. 176 00:12:32,833 --> 00:12:36,102 What do you say we play a little joke on Batman? 177 00:12:36,800 --> 00:12:39,335 You can be my assistant. 178 00:12:39,500 --> 00:12:42,603 Come on. This'll be a killer! 179 00:12:42,700 --> 00:12:44,368 (LAUGHS) 180 00:12:53,166 --> 00:12:55,468 Come one, come all. 181 00:12:55,833 --> 00:12:57,134 lt's... 182 00:12:58,132 --> 00:13:00,167 ''Jekko the Jokester.'' 183 00:13:00,933 --> 00:13:03,435 Ja... Jekko the Jokester. 184 00:13:03,833 --> 00:13:05,000 Jordan! 185 00:13:15,132 --> 00:13:16,433 (GASPS) 186 00:13:17,933 --> 00:13:20,669 (WHISPERS) This isn't a game, Jordan. Where's Jekko? 187 00:13:29,132 --> 00:13:31,367 (LAUGHING) 188 00:13:31,700 --> 00:13:33,301 Take a card, Batso. 189 00:13:33,800 --> 00:13:35,968 Take all the cards! 190 00:13:39,433 --> 00:13:41,468 Now it's my deal. 191 00:13:48,766 --> 00:13:50,467 Not so fast! 192 00:13:50,800 --> 00:13:53,702 A good magician always keeps an ace up his sleeve. 193 00:13:54,132 --> 00:13:56,367 This one always Floors them! 194 00:13:59,967 --> 00:14:01,335 (CoUGHS) 195 00:14:03,833 --> 00:14:05,100 Oh, my gosh. 196 00:14:07,266 --> 00:14:10,002 We bagged a big one this time! 197 00:14:10,199 --> 00:14:13,769 (LAUGHING) 198 00:14:14,600 --> 00:14:18,036 -He isn't hurt, is he? -Hurt? fGASPS) Heavens! 199 00:14:18,333 --> 00:14:22,437 You wound me to the quick. The enemy merely slumbers. 200 00:14:22,800 --> 00:14:25,636 No doubt dreaming of more Foul deeds 201 00:14:25,700 --> 00:14:28,536 to render upon the fair citizens of Gotham. 202 00:14:28,933 --> 00:14:32,202 But his fate is not for us to decide. 203 00:14:32,299 --> 00:14:33,933 (CARNIVAL MUSIC PLAYING) 204 00:14:38,500 --> 00:14:40,134 (MECHANICAL WHIRRING) 205 00:14:48,132 --> 00:14:49,466 (MACHINE DINGS) 206 00:14:50,032 --> 00:14:53,201 (LAUGHS) You're going to love this. 207 00:15:06,132 --> 00:15:08,334 JOKER: Wake up, Batman. You're on. 208 00:15:09,132 --> 00:15:11,000 (WmER RUNNING) 209 00:15:26,266 --> 00:15:28,334 For your viewing pleasure, 210 00:15:28,433 --> 00:15:32,270 we present the infamous water tank trap. 211 00:15:32,333 --> 00:15:35,002 The great Houdini survived such a test. 212 00:15:35,433 --> 00:15:39,103 Dare we demand less of the Batman? 213 00:15:46,000 --> 00:15:49,470 -l don't like this, Jekko. -Quiet, kid. It's a Free ticket. 214 00:15:50,533 --> 00:15:51,867 (GRUNTING) 215 00:15:59,199 --> 00:16:01,100 He did it! He got free. 216 00:16:01,466 --> 00:16:04,302 They don't make straitjackets like they used to. 217 00:16:04,366 --> 00:16:05,467 l should know. 218 00:16:16,833 --> 00:16:18,768 He can't get out. What's the trick? 219 00:16:18,833 --> 00:16:21,635 That's iust it. There is no trick! 220 00:16:22,766 --> 00:16:24,100 No! He'll drown! 221 00:16:28,266 --> 00:16:30,768 That's why they call it the finale! 222 00:16:32,766 --> 00:16:34,634 Now sit down and enioy the show. 223 00:16:41,833 --> 00:16:43,034 Hey! 224 00:16:43,132 --> 00:16:44,466 Come back! 225 00:16:56,800 --> 00:16:59,035 -(GASPS) -(mEcHANIcAL LAucHTER PLAys) 226 00:17:01,600 --> 00:17:03,668 (SING-SONG) Naughty, naughty. 227 00:17:03,933 --> 00:17:06,869 You're making me miss the show. 228 00:17:18,000 --> 00:17:19,634 (GASPS) 229 00:17:22,833 --> 00:17:27,204 (PANTING) All right, Joker. Get ready for a little bat magic. 230 00:17:36,500 --> 00:17:37,500 (GASPING) 231 00:17:42,700 --> 00:17:44,168 (CLANKING) 232 00:17:48,766 --> 00:17:49,766 (GASPS) 233 00:17:50,967 --> 00:17:53,803 JOKER: Oh, Jordo! 234 00:17:55,299 --> 00:17:56,700 (GmE CLoSES) 235 00:17:59,533 --> 00:18:02,369 Come out, come out, wherever you are! 236 00:18:11,833 --> 00:18:12,833 What? 237 00:18:13,099 --> 00:18:17,636 (CARNIVAL MUSIC PLAYING) 238 00:18:26,032 --> 00:18:27,266 -Gotcha! -(cAsps) 239 00:18:27,766 --> 00:18:28,800 No! 240 00:18:30,500 --> 00:18:32,168 Come here, you little... 241 00:18:33,666 --> 00:18:36,168 On second thought... 242 00:18:39,099 --> 00:18:41,968 l love a roller coaster. 243 00:18:42,533 --> 00:18:45,502 Too bad you missed the train. (cHucKLEs) 244 00:18:50,500 --> 00:18:54,437 Fasten your seat belt, it's going to be a bumpy ride. 245 00:18:54,867 --> 00:18:56,468 (LAUGHS) 246 00:18:59,166 --> 00:19:01,668 You win the prize, Batman. 247 00:19:01,766 --> 00:19:03,267 Catch the Kewpie! 248 00:19:08,266 --> 00:19:09,934 JOKER: Whee! 249 00:19:10,533 --> 00:19:11,800 Butte_ingers! 250 00:19:11,867 --> 00:19:14,369 Kewpie-dewpie number two-ee! 251 00:19:22,132 --> 00:19:26,336 You iust don't like to play with dolls, do you? 252 00:19:38,099 --> 00:19:39,934 -That must have been his stop. .(wHImpERING) 253 00:19:40,833 --> 00:19:44,136 On the contray, Joker. This is where you get off. 254 00:19:45,600 --> 00:19:46,801 (YELLS) 255 00:19:48,333 --> 00:19:49,467 (SCREAMS) 256 00:19:52,132 --> 00:19:54,133 (BoTH GRUNTING) 257 00:19:56,000 --> 00:19:58,869 Smell the roses, Batman. 258 00:20:04,433 --> 00:20:05,867 (SCREAMING) 259 00:20:12,000 --> 00:20:14,469 He always knew how to make an exit. 260 00:20:14,666 --> 00:20:15,666 (GASPS) 261 00:20:18,967 --> 00:20:21,202 -Oh, my gosh! -Jordan! 262 00:20:24,032 --> 00:20:27,468 Reach for me. You have to trust me. 263 00:20:34,099 --> 00:20:35,166 Now! 264 00:20:44,533 --> 00:20:45,767 JORDAN: Whoa! 265 00:20:58,099 --> 00:20:59,834 Can we go home now? 266 00:21:03,800 --> 00:21:05,368 (SIGHS) 267 00:21:07,299 --> 00:21:09,000 JORDAN: Dad! Daddy! 268 00:21:09,099 --> 00:21:10,967 Jordan? Jordan. 269 00:21:13,666 --> 00:21:15,367 Oh, you're back. 270 00:21:20,199 --> 00:21:21,600 My boy is back. 271 00:21:23,199 --> 00:21:27,303 -l'm so sorry for running away. -Please forgive me for the party. 272 00:21:27,533 --> 00:21:29,167 We can talk later. 273 00:21:29,600 --> 00:21:31,702 Right now, l want to give you 274 00:21:31,800 --> 00:21:35,336 the biggest birthday hug you ever got. 275 00:21:51,700 --> 00:21:53,635 (THEME MUSIC PLAYING) 276 00:22:16,633 --> 00:22:17,633 English - SDH 18921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.