All language subtitles for batman.the.animated.series.s01e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,666 --> 00:00:07,367 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:29,533 --> 00:01:33,270 Whoeverjumps first is chicken. 3 00:01:47,032 --> 00:01:48,299 (GASPS) 4 00:01:51,166 --> 00:01:52,600 (SCREAMS) 5 00:01:53,199 --> 00:01:56,135 (LAUGHS BOlSTEROUSLY) l knew you'd chicken out. 6 00:01:58,333 --> 00:01:59,801 Huh? (GRUNTS) 7 00:02:02,633 --> 00:02:05,435 (GRUNTS, GASPS) 8 00:02:08,700 --> 00:02:11,369 (SCREAMING IN PANIC) 9 00:02:12,000 --> 00:02:13,868 (TRAIN RUMBLES) 10 00:02:20,533 --> 00:02:23,269 You play chicken long enough, you fry. 11 00:02:36,666 --> 00:02:38,834 (CAR HoRNS HoNKING) 12 00:02:58,800 --> 00:03:00,034 My purse! 13 00:03:00,166 --> 00:03:01,800 Help! A thief! 14 00:03:07,666 --> 00:03:10,602 l'm telling you, it was a leprechaun. 15 00:03:10,867 --> 00:03:15,371 Really, ma'am? You expect me to believe you saw a little green man? 16 00:03:16,933 --> 00:03:17,967 Oh! 17 00:03:20,433 --> 00:03:21,534 Hey! 18 00:03:23,967 --> 00:03:25,435 (TIRES SCREECHING) 19 00:03:36,099 --> 00:03:37,867 BOTH: Whoa! 20 00:03:50,166 --> 00:03:52,034 Leprechauns and batmen... 21 00:03:52,500 --> 00:03:54,034 What's Gotham coming to? 22 00:03:57,700 --> 00:03:59,101 Leprechauns? 23 00:04:01,766 --> 00:04:03,334 (SCREECHING) 24 00:04:04,967 --> 00:04:06,435 BRUCE: Leprechauns, Alfred. 25 00:04:06,600 --> 00:04:08,535 (CLASSICAL MUSIC PLAYING oN RADlo) 26 00:04:08,633 --> 00:04:10,434 fl___g_4_ ____q__ 27 00:04:10,533 --> 00:04:11,533 (MUSIC SToPS) 28 00:04:12,366 --> 00:04:16,336 -Not in the mood for Brahms, are we? -You think l'm crazy, don't you? 29 00:04:16,867 --> 00:04:18,535 ln what sense, Master Bruce? 30 00:04:19,000 --> 00:04:22,436 Seriously, you don't believe l saw a leprechaun. 31 00:04:22,933 --> 00:04:24,868 (CHUCKLES) Did he have a pot oF gold? 32 00:04:25,533 --> 00:04:27,935 Sir, l believe you saw something. 33 00:04:28,500 --> 00:04:30,134 Maybe l need a rest. 34 00:04:30,500 --> 00:04:33,302 l do believe a break from Wayne Enterprises 35 00:04:33,366 --> 00:04:35,434 and crime fighting would do wonders. 36 00:04:35,766 --> 00:04:38,001 Perhaps a vacation. A little golf? 37 00:04:38,099 --> 00:04:39,266 Sounds boring. 38 00:04:39,500 --> 00:04:40,634 ln the Bahamas? 39 00:04:40,766 --> 00:04:42,434 Hot and boring. 40 00:04:43,000 --> 00:04:46,002 No, Alfred, l think this is a job for Batman. 41 00:04:47,166 --> 00:04:50,636 You have a fine flair for dramatics, sir. 42 00:04:50,833 --> 00:04:53,468 Why, thank you, Alfred. 43 00:04:53,800 --> 00:04:55,868 (CoMPUTER CLICKING, BEEPING) 44 00:04:56,700 --> 00:04:57,767 ALFRED: The theater district? 45 00:04:57,833 --> 00:05:00,869 Yes, l think it's time for an encore. 46 00:05:41,000 --> 00:05:43,369 (CoINS JINGLING) 47 00:05:54,700 --> 00:05:56,134 (CRIES oUT IN PAIN) 48 00:06:00,299 --> 00:06:02,934 (BELL CLANGING) 49 00:06:36,867 --> 00:06:40,704 (SHOUTS) Hurry up! Hurry. Hury. Hurry. 50 00:06:40,833 --> 00:06:46,038 Are you ready for your lessons? Yes? l think so. l think so. 51 00:06:46,132 --> 00:06:51,103 Well, so am l. Your teacher. Your leader. Your king. 52 00:06:51,166 --> 00:06:53,301 Ready, l am. Yes. 53 00:06:53,666 --> 00:06:56,602 (GRoWLING) 54 00:06:59,833 --> 00:07:04,504 Lesson number one is... (SHOUTS) No talking! 55 00:07:06,299 --> 00:07:08,701 Children are to be seen and not heard. 56 00:07:09,366 --> 00:07:12,635 We are the Underdwellers. We are the silent ones. 57 00:07:12,700 --> 00:07:16,470 We follow the invisible creed. But, but, but... 58 00:07:16,600 --> 00:07:21,371 Someone was talking. You. You, you, you were heard. 59 00:07:21,466 --> 00:07:24,368 And we all know the punishment for talking. 60 00:07:24,466 --> 00:07:26,534 Don't we, boys and girls? 61 00:07:32,299 --> 00:07:35,301 l think he needs to see the light. 62 00:07:35,666 --> 00:07:38,368 Yes, l do. 63 00:07:38,933 --> 00:07:43,537 A few hours in the light will make Jack a bright boy. 64 00:07:43,700 --> 00:07:44,801 (DooR CLANGS) 65 00:07:44,867 --> 00:07:50,138 And now, lesson two. (SHOUTS) All of you up to the streets! 66 00:07:50,199 --> 00:07:54,670 Bring back pretties, Iots and lots of pretties for your king. 67 00:07:55,266 --> 00:07:56,867 (SHOUTS) Now! 68 00:07:59,967 --> 00:08:02,469 (LAUGHS MANIACALLY) 69 00:08:27,533 --> 00:08:29,268 (BEEPING) 70 00:08:31,466 --> 00:08:32,934 l thought so. 71 00:08:33,266 --> 00:08:34,867 (DooR SLAMS) 72 00:08:56,433 --> 00:08:58,535 (TRAIN RUMBLING) 73 00:09:07,967 --> 00:09:09,468 Dead bolt. 74 00:09:11,533 --> 00:09:13,167 (CRACKLING) 75 00:09:31,700 --> 00:09:34,803 (CLINKING) 76 00:09:58,132 --> 00:10:00,534 Just a second, son. l'm not going to hurt you. 77 00:10:00,700 --> 00:10:02,334 (TRAIN HoRN BLARES) 78 00:10:02,433 --> 00:10:03,600 Wait. 79 00:10:12,199 --> 00:10:14,367 (HoRN BLARING) 80 00:10:33,666 --> 00:10:34,666 Open. 81 00:11:09,633 --> 00:11:11,601 (SCREECHING) 82 00:11:18,466 --> 00:11:19,867 Good evening, Alfred. 83 00:11:20,199 --> 00:11:21,266 Sir. 84 00:11:21,867 --> 00:11:24,436 Might this wee one be a leprechaun? 85 00:11:24,800 --> 00:11:29,004 This, Alfred, is our guest. l'd like you to take care of him. 86 00:11:29,166 --> 00:11:32,502 Me? But l know nothing of children. 87 00:11:32,833 --> 00:11:34,100 You'll do fine. 88 00:11:34,166 --> 00:11:36,167 Feed him, clean him and put him to bed. 89 00:11:36,299 --> 00:11:37,833 Well, perhaps. 90 00:11:38,633 --> 00:11:39,967 Not in that order. 91 00:11:47,366 --> 00:11:49,668 Rise and shine, master leprechaun. 92 00:11:49,766 --> 00:11:51,467 Time to be up and about. 93 00:12:02,600 --> 00:12:04,468 First a bath, don't you think? 94 00:12:07,132 --> 00:12:08,166 Do you have a name? 95 00:12:10,333 --> 00:12:13,636 l hope you don't expect me to guess it. Fred? 96 00:12:15,800 --> 00:12:17,801 Pete? Leon? 97 00:12:18,299 --> 00:12:20,934 How about a little help? Can you talk? 98 00:12:21,000 --> 00:12:22,334 (GRUNTS) 99 00:12:22,933 --> 00:12:25,502 Gotcha. (LAUGHS) 100 00:12:25,800 --> 00:12:28,369 You'll feel much better when you're clean. 101 00:12:29,500 --> 00:12:31,602 (GRUNTS) 102 00:12:34,466 --> 00:12:36,768 And smell better too, l trust. 103 00:12:54,433 --> 00:12:57,836 Frog, the rolls, if you please. 104 00:12:59,000 --> 00:13:00,768 You're not Frog. 105 00:13:02,433 --> 00:13:03,834 Where is he? 106 00:13:04,600 --> 00:13:07,836 He's not here! Not here! 107 00:13:07,933 --> 00:13:12,337 And a Fter all l've done for you ungrate Ful little monsters... 108 00:13:12,600 --> 00:13:15,135 l took you in when nobody else would have you. 109 00:13:15,199 --> 00:13:18,101 lt is l who care For you. 110 00:13:18,199 --> 00:13:20,868 l who provide for you, 111 00:13:20,967 --> 00:13:25,371 and only l who knows what's good for you! 112 00:13:25,466 --> 00:13:28,268 Would you rather l sent you back into the light? 113 00:13:28,700 --> 00:13:32,170 Back to those who hurt you and sent you away? 114 00:13:35,032 --> 00:13:38,101 There will be nothing to eat until Frog is found! 115 00:13:38,933 --> 00:13:42,469 (SHOUTING) Now, out with you. Out with you! 116 00:13:51,199 --> 00:13:54,302 Now, now. Let's start with some basic table manners. 117 00:13:54,533 --> 00:13:57,369 Knife, fork, spoon. 118 00:14:00,466 --> 00:14:03,168 Oh, dear, l could've sworn l-- 119 00:14:03,466 --> 00:14:06,268 No matter. As they say, ''Dig in.'' 120 00:14:06,700 --> 00:14:10,136 (MUNCHING AUDIBLY) 121 00:14:12,132 --> 00:14:13,533 l wash, you dry. 122 00:14:15,000 --> 00:14:18,803 Now then, doesn't it Feel good to be doing honest work? 123 00:14:21,466 --> 00:14:22,834 What? Wait! 124 00:14:24,766 --> 00:14:25,766 Charming. 125 00:14:34,766 --> 00:14:36,134 (ALFRED SCREAMS) 126 00:14:37,833 --> 00:14:39,601 (CRASHING) 127 00:14:43,666 --> 00:14:46,301 ALFRED: Now, see here, we're supposed to be working. 128 00:14:46,666 --> 00:14:48,267 (CHUCKLES) 129 00:14:48,333 --> 00:14:50,034 l wonder if l was that much trouble. 130 00:15:05,466 --> 00:15:08,535 Oh, dear. That is extremely dangerous. 131 00:15:08,833 --> 00:15:11,101 You must put it down before you hurt someone. 132 00:15:12,600 --> 00:15:15,936 Children and guns do not mix, ever. 133 00:15:16,466 --> 00:15:19,836 lt wasn't loaded, but it could have been. 134 00:15:20,433 --> 00:15:22,034 l need your help. 135 00:15:23,132 --> 00:15:24,633 (GRoWLS) 136 00:15:54,333 --> 00:15:55,534 Evidence. 137 00:15:56,466 --> 00:16:00,036 (CAMERA SHUnER CLICKING) 138 00:16:01,833 --> 00:16:02,967 Where is he? 139 00:16:12,967 --> 00:16:15,102 (GRoWLING) 140 00:16:29,099 --> 00:16:31,601 (BELL CLANGING) 141 00:16:47,533 --> 00:16:52,037 l don't know what kind oF barbarian did this to you, but it's over. 142 00:16:52,366 --> 00:16:55,202 And from now on you'll be treated like human beings. 143 00:16:55,299 --> 00:16:58,268 l think we'll have something to say about that. 144 00:16:58,333 --> 00:17:01,335 -(CROCODILES GROWLING) -Yes, we will. 145 00:17:05,199 --> 00:17:07,534 Welcome our guests. 146 00:17:15,466 --> 00:17:18,502 (GRoWLS) 147 00:17:18,766 --> 00:17:21,034 (BELL CLANGS) 148 00:17:41,833 --> 00:17:45,102 Crush him! Destroy that costumed Freak. 149 00:17:50,466 --> 00:17:52,434 (GRUNTING) 150 00:18:02,867 --> 00:18:04,768 (SCREAMS IN ANGER) 151 00:18:04,833 --> 00:18:07,502 l'll show you who's the ruler oF this kingdom. 152 00:18:07,633 --> 00:18:08,867 Put him down. 153 00:18:09,533 --> 00:18:13,603 _Now! -lt's Feeding time For my pretties. 154 00:18:16,867 --> 00:18:18,301 (GRoWLS IN ANGER) 155 00:18:35,099 --> 00:18:36,700 (GASPS) 156 00:18:37,333 --> 00:18:39,635 (GRoANS) 157 00:18:49,633 --> 00:18:50,967 Great. 158 00:18:53,766 --> 00:18:55,868 And l thought you were endangered. 159 00:18:56,099 --> 00:18:59,202 Bravo. Bravo. 160 00:18:59,933 --> 00:19:03,770 You've caused me great distress, you evil bat. 161 00:19:03,833 --> 00:19:05,634 Yes. Yes. Yes, you have. 162 00:19:05,800 --> 00:19:11,172 You've hurt my pretty pets, and you've frightened my beloved children. 163 00:19:11,633 --> 00:19:15,003 -Beloved children? _Yes. 164 00:19:15,500 --> 00:19:19,670 l feed them, l clothe them, l discipline them, 165 00:19:19,800 --> 00:19:22,102 and l teach them a trade. 166 00:19:22,700 --> 00:19:27,838 And now l will teach you something. 167 00:19:28,867 --> 00:19:30,602 (BmMAN GRoANS) 168 00:19:35,800 --> 00:19:37,101 Grab my hand! 169 00:19:37,433 --> 00:19:39,802 (SHOUTS) Never! 170 00:19:46,666 --> 00:19:49,335 A gruesome fate for a gruesome man. 171 00:19:49,466 --> 00:19:51,301 (SEWER KING LAUGHS MANIACALLY) 172 00:19:51,366 --> 00:19:53,134 SEWER KING: l rather enjoyed it. 173 00:19:53,266 --> 00:19:57,303 l told you, they're my pretties. 174 00:19:57,867 --> 00:20:01,170 (CHUCKLES) Have a nice swim. 175 00:20:01,666 --> 00:20:05,002 (SEWER KING LAUGHING MANIACALLY) 176 00:20:14,433 --> 00:20:15,801 Later. 177 00:20:34,333 --> 00:20:36,101 (EXPLoSloN) 178 00:20:40,800 --> 00:20:42,701 What? You! 179 00:20:48,132 --> 00:20:50,868 (GRUNTS IN PAIN) 180 00:20:52,833 --> 00:20:54,534 (TRAIN HoRN BLARING) 181 00:21:02,333 --> 00:21:05,202 Why? Why? Why? 182 00:21:05,299 --> 00:21:08,268 l don't pass sentence. That's for the courts. 183 00:21:08,833 --> 00:21:10,201 But this time... 184 00:21:10,833 --> 00:21:15,804 This time l am sorely tempted to do the job myseIF. 185 00:21:30,266 --> 00:21:31,300 The light. 186 00:21:32,533 --> 00:21:33,634 The light. 187 00:21:55,533 --> 00:21:57,334 (THEME MUSIC PLAYING) 188 00:22:19,132 --> 00:22:20,132 English - SDH 12461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.