Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,126 --> 00:00:01,807
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:01,832 --> 00:00:04,236
I did not give you
a heart attack.
3
00:00:04,260 --> 00:00:05,540
You gave me something.
4
00:00:05,565 --> 00:00:06,745
Well...
5
00:00:07,830 --> 00:00:10,450
Is my husband your mystery man?
6
00:00:11,190 --> 00:00:12,590
Can't believe this.
7
00:00:12,790 --> 00:00:14,240
Where you going? Home.
8
00:00:14,440 --> 00:00:15,760
They clearly forgot about us.
9
00:00:17,370 --> 00:00:18,420
This sucks.
10
00:00:18,445 --> 00:00:19,810
What is he doing here?
11
00:00:19,835 --> 00:00:20,945
He's a pastor,
12
00:00:20,970 --> 00:00:22,340
and he wanted to be here.
13
00:00:22,365 --> 00:00:23,700
I mean, what is he doing here
14
00:00:23,750 --> 00:00:25,080
with you?
15
00:00:25,105 --> 00:00:27,080
I'm gonna stay at my
mom's house tonight.
16
00:00:27,280 --> 00:00:28,280
Fine by me.
17
00:00:28,450 --> 00:00:29,810
Where's Missy?
18
00:00:34,250 --> 00:00:36,180
♪ Here we go ♪
19
00:00:36,380 --> 00:00:37,380
♪ No ♪
20
00:00:37,460 --> 00:00:38,460
Missy.
21
00:00:40,350 --> 00:00:41,996
♪ No way... ♪
22
00:00:42,021 --> 00:00:44,580
Careful, loud music is
a sign of teen angst.
23
00:00:44,746 --> 00:00:45,926
I'm aware.
24
00:00:47,130 --> 00:00:48,665
Missy honey, I'm so sorry.
25
00:00:48,690 --> 00:00:50,920
You okay?
26
00:00:52,970 --> 00:00:54,320
Come on, let me in.
27
00:00:56,570 --> 00:00:57,630
You forgot me.
28
00:00:57,830 --> 00:00:59,002
Mandy went into labor.
29
00:00:59,027 --> 00:01:00,347
I had to go to the hospital.
30
00:01:00,400 --> 00:01:02,335
She had the baby,
and no one told me?
31
00:01:02,360 --> 00:01:03,635
See? Angst.
32
00:01:03,660 --> 00:01:04,660
Go in your room.
33
00:01:04,750 --> 00:01:06,900
The baby's cute as a button.
34
00:01:07,100 --> 00:01:08,420
Can't wait to meet
her Aunt Missy.
35
00:01:08,540 --> 00:01:11,470
I waited at school for an
hour and had to walk home.
36
00:01:11,670 --> 00:01:12,670
No one even called.
37
00:01:12,720 --> 00:01:14,650
There was a lot going on.
38
00:01:14,850 --> 00:01:15,960
The important thing is,
39
00:01:16,150 --> 00:01:17,204
you're safe,
40
00:01:17,229 --> 00:01:19,086
baby's safe, everything
turned out okay.
41
00:01:19,110 --> 00:01:20,695
Not everything. My
database failed.
42
00:01:20,720 --> 00:01:22,310
Go.
43
00:01:22,510 --> 00:01:23,820
Where's Mom?
44
00:01:25,780 --> 00:01:27,186
She's staying at your
meemaw's tonight.
45
00:01:27,210 --> 00:01:28,320
Why?
46
00:01:28,510 --> 00:01:29,710
Help with the baby.
47
00:01:29,910 --> 00:01:32,495
So, the baby's home?
I can meet her?
48
00:01:32,520 --> 00:01:33,930
She'll be home tomorrow.
49
00:01:34,130 --> 00:01:35,790
Then why's Mom there tonight?
50
00:01:37,270 --> 00:01:39,890
Look, Missy, I've had
a long day. So have I.
51
00:01:40,090 --> 00:01:41,557
That makes three of us.Sheldon.
52
00:01:41,610 --> 00:01:43,160
I'm in my room, as directed.
53
00:01:48,710 --> 00:01:52,030
♪ Save the complaints... ♪
54
00:01:52,230 --> 00:01:54,910
♪ Nobody else is
stronger than I am ♪
55
00:01:55,110 --> 00:01:57,520
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
56
00:01:57,720 --> 00:02:00,040
♪ I bet I could be your hero ♪
57
00:02:00,240 --> 00:02:02,960
♪ I am a mighty little man ♪
58
00:02:03,160 --> 00:02:06,870
♪ I am a mighty little man. ♪
59
00:02:08,114 --> 00:02:12,524
Resync By M_I_S
www.opensubtitles.org
60
00:02:14,700 --> 00:02:16,670
How's she doing? She's fine.
61
00:02:16,870 --> 00:02:18,020
She's quiet.
62
00:02:18,220 --> 00:02:20,280
She's breathing, right?
63
00:02:20,480 --> 00:02:22,800
Yes. Hold on.
64
00:02:23,970 --> 00:02:25,200
Yes.
65
00:02:25,400 --> 00:02:27,190
Mind slowing down?
66
00:02:28,240 --> 00:02:29,640
I'm going 15.
67
00:02:29,840 --> 00:02:31,550
And I said slow down.
68
00:02:31,750 --> 00:02:32,750
You got it.
69
00:02:34,720 --> 00:02:36,250
Baby check. Still breathing.
70
00:02:36,450 --> 00:02:38,820
All right, we got this.
71
00:02:39,020 --> 00:02:41,000
You remembered to check
the baby's I.D. bracelet
72
00:02:41,200 --> 00:02:42,910
before we left the
hospital, right?
73
00:02:43,110 --> 00:02:45,170
Why? To make sure they
gave us the right baby.
74
00:02:45,370 --> 00:02:47,310
Don't be ridiculous,
I know my baby.
75
00:02:47,510 --> 00:02:49,040
This is her.
76
00:02:50,080 --> 00:02:51,310
Yeah, this is her.
77
00:02:51,510 --> 00:02:52,920
Good. I saw this
78
00:02:53,120 --> 00:02:54,800
Maury Povich show where
there was a mix-up,
79
00:02:54,910 --> 00:02:56,580
and one family got
a real clunker.
80
00:02:56,780 --> 00:02:58,880
Well, if she's a clunker,
she's our clunker.
81
00:02:59,080 --> 00:03:00,880
Great.
82
00:03:04,400 --> 00:03:05,410
Morning.
83
00:03:05,610 --> 00:03:07,070
Hello.
84
00:03:07,270 --> 00:03:08,490
You're up early.
85
00:03:09,540 --> 00:03:11,760
Gave myself extra time in
case I had to walk again.
86
00:03:12,980 --> 00:03:14,280
I'm taking you to school.
87
00:03:15,590 --> 00:03:17,080
Lots of kids walk, by the way.
88
00:03:17,280 --> 00:03:18,340
Like Billy?
89
00:03:18,540 --> 00:03:19,860
His mom didn't show up either.
90
00:03:20,060 --> 00:03:21,660
It was sad, but I can
laugh about it now.
91
00:03:21,760 --> 00:03:22,760
Enough.
92
00:03:24,670 --> 00:03:26,910
So, is Mom coming home tonight?
93
00:03:27,110 --> 00:03:28,780
I don't know.
94
00:03:28,980 --> 00:03:31,180
What's really going
on with you two?
95
00:03:31,380 --> 00:03:32,486
'Cause Billy said
you and Brenda...
96
00:03:32,510 --> 00:03:33,920
Drop it.
97
00:03:34,120 --> 00:03:35,960
Fine.
98
00:03:36,160 --> 00:03:39,360
Well, since Mom's not
here, I made your lunch.
99
00:03:39,560 --> 00:03:41,480
That was nice.
100
00:03:45,050 --> 00:03:47,450
"Try not forgetting
your daughter today.
101
00:03:47,650 --> 00:03:49,150
XO, Missy."
102
00:03:49,350 --> 00:03:52,110
That's my name, in
case you forgot.
103
00:03:55,670 --> 00:03:58,420
The next day,
as I walked across campus,
104
00:03:58,620 --> 00:04:00,290
I could feel all
eyes were on me,
105
00:04:00,490 --> 00:04:02,560
judging me for my failure.
106
00:04:02,760 --> 00:04:04,430
Look at them laughing at me.
107
00:04:04,630 --> 00:04:06,950
It was the closest I ever
came to a walk of shame.
108
00:04:07,150 --> 00:04:09,480
Well, good morning, Sheldon.
109
00:04:09,680 --> 00:04:11,130
What's good about it?
110
00:04:11,330 --> 00:04:12,480
I'm a laughingstock.
111
00:04:12,680 --> 00:04:14,660
I don't think anybody cares.
112
00:04:14,850 --> 00:04:16,090
But my database failed.
113
00:04:16,290 --> 00:04:19,400
Failure only means
something if you quit.
114
00:04:19,600 --> 00:04:22,530
Well, get ready for
some meaning. I quit.
115
00:04:22,730 --> 00:04:24,190
Hang on.
116
00:04:24,390 --> 00:04:26,360
Are you familiar with
the Fred Astaire song
117
00:04:26,560 --> 00:04:27,800
"Pick Yourself Up"?
118
00:04:28,000 --> 00:04:29,240
No.
119
00:04:29,430 --> 00:04:32,060
From the beloved
musical Swing Time?
120
00:04:32,260 --> 00:04:33,330
Still no.
121
00:04:33,530 --> 00:04:36,190
Then prepare to be uplifted.
122
00:04:37,280 --> 00:04:39,680
♪ Nothing's impossible,
I have found ♪
123
00:04:39,880 --> 00:04:41,810
♪ For when my chin
is on the ground ♪
124
00:04:42,010 --> 00:04:43,680
♪ I pick myself up ♪
125
00:04:43,880 --> 00:04:45,030
♪ Dust myself off ♪
126
00:04:45,230 --> 00:04:48,160
♪ Start all over again ♪
127
00:04:49,160 --> 00:04:50,260
I'm not uplifted.
128
00:04:50,460 --> 00:04:52,560
Well, then buckle up
for the second verse.
129
00:04:52,760 --> 00:04:55,480
♪ Don't lose your
confidence if you slip ♪
130
00:04:55,680 --> 00:04:58,050
♪ Be grateful for
a pleasant trip ♪
131
00:04:58,250 --> 00:04:59,480
♪ And pick yourself up ♪
132
00:04:59,680 --> 00:05:00,790
♪ Dust yourself off ♪
133
00:05:00,990 --> 00:05:02,660
♪ Start all over again. ♪
134
00:05:05,250 --> 00:05:06,710
Maybe it's gas.
Did you burp her?
135
00:05:06,910 --> 00:05:08,230
What do you think I was doing
136
00:05:08,430 --> 00:05:09,626
when I was patting
her on the back?
137
00:05:09,650 --> 00:05:10,800
Did you pat firmly?
138
00:05:11,000 --> 00:05:12,280
The book says "pat firmly."
139
00:05:12,480 --> 00:05:13,890
It was firm, Georgie.
140
00:05:14,090 --> 00:05:15,630
Maybe you need to be burped.
141
00:05:15,830 --> 00:05:18,800
Okay, you're such an
expert, why don't you try?
142
00:05:19,840 --> 00:05:22,240
All right. I was a baby
more recently than you were.
143
00:05:22,440 --> 00:05:24,290
It's okay, CeeCee,
144
00:05:24,490 --> 00:05:25,730
Daddy's here.
145
00:05:25,930 --> 00:05:27,210
Shh...
146
00:05:27,410 --> 00:05:29,080
Good job.
147
00:05:29,280 --> 00:05:31,730
Well, I just met her
yesterday, give me a minute.
148
00:05:31,930 --> 00:05:34,650
I remember those days. Me, too.
149
00:05:34,850 --> 00:05:37,300
Boy, were you a crier.
150
00:05:37,500 --> 00:05:38,570
Sorry.
151
00:05:38,760 --> 00:05:40,310
Too little, too late.
152
00:05:40,510 --> 00:05:42,310
Should I help 'em out?
153
00:05:42,510 --> 00:05:43,510
I got it.
154
00:05:43,680 --> 00:05:45,270
Come on, CeeCee, work with me.
155
00:05:45,470 --> 00:05:46,790
This is your father speaking.
156
00:05:46,990 --> 00:05:48,440
Did she quiet down?
157
00:05:48,640 --> 00:05:49,880
'Cause she doesn't sound quiet.
158
00:05:50,040 --> 00:05:51,320
Step aside.
159
00:05:51,520 --> 00:05:53,100
Let me show you how it's done.
160
00:05:53,300 --> 00:05:56,450
Please. Come here. Okay. Yeah.
161
00:05:56,650 --> 00:05:58,720
Meemaw's here now, all right.
162
00:05:58,920 --> 00:06:00,070
Shh...
163
00:06:00,260 --> 00:06:01,590
Shh, shh.
164
00:06:01,790 --> 00:06:03,940
Shh. Something's
wrong with this one.
165
00:06:04,140 --> 00:06:06,070
Can her grandma have a turn?
166
00:06:06,270 --> 00:06:07,640
Here, take her.Oh...
167
00:06:07,840 --> 00:06:09,640
She takes after you.Oh.
168
00:06:09,840 --> 00:06:12,770
It's okay, sweetie, Nana's here.
169
00:06:12,970 --> 00:06:14,470
Nana? Who picked that?
170
00:06:14,670 --> 00:06:16,170
I did.
171
00:06:16,370 --> 00:06:17,530
Why ain't you another meemaw?
172
00:06:17,670 --> 00:06:19,520
'Cause I'm the only meemaw.
173
00:06:21,890 --> 00:06:23,830
Oh, you got her to quiet
down. How'd you do that?
174
00:06:24,030 --> 00:06:25,790
Nana magic.
175
00:06:25,990 --> 00:06:27,140
Okay, well,
176
00:06:27,340 --> 00:06:29,010
I'm gonna get some sleep,
177
00:06:29,210 --> 00:06:30,830
and I may never come back.
178
00:06:33,520 --> 00:06:35,270
Hmm.
179
00:06:38,180 --> 00:06:40,410
I don't understand.
The code is perfect.
180
00:06:40,610 --> 00:06:42,060
It should have worked.
181
00:06:42,260 --> 00:06:43,980
Well, the problem isn't
that it didn't work,
182
00:06:44,180 --> 00:06:46,550
the problem is that
nobody wanted to use it.
183
00:06:46,750 --> 00:06:49,640
So, you're saying we didn't
fail, the public failed us.
184
00:06:49,840 --> 00:06:51,420
No, we failed.
185
00:06:51,620 --> 00:06:53,860
And you've also failed at
cheering me up, so good job.
186
00:06:54,060 --> 00:06:55,640
Here's a thought.
187
00:06:55,840 --> 00:06:56,990
I've been toying around
188
00:06:57,190 --> 00:06:59,600
with this new plasma
confinement idea.
189
00:06:59,800 --> 00:07:01,520
Why don't we work on that
190
00:07:01,720 --> 00:07:04,000
and, uh, take your
mind off the database?
191
00:07:04,200 --> 00:07:05,570
What if we fail at that, too?
192
00:07:05,760 --> 00:07:07,520
Then we'll have two
failures back to back.
193
00:07:07,720 --> 00:07:09,680
I'll have to leave the
country or grow a mustache,
194
00:07:09,810 --> 00:07:11,706
or leave the country until
I can grow a mustache.
195
00:07:11,730 --> 00:07:14,400
Well, we don't know if
we'll fail until we try.
196
00:07:14,600 --> 00:07:17,840
If we don't
try, we'll never fail.
197
00:07:18,040 --> 00:07:19,970
Oh, my little pal,
198
00:07:20,170 --> 00:07:22,360
do I have to sing again?
199
00:07:22,560 --> 00:07:24,670
Little? I'm towering over you.
200
00:07:24,870 --> 00:07:27,590
♪ Will you remember
the famous men ♪
201
00:07:27,790 --> 00:07:30,200
♪ Who had to fall
to rise again? ♪
202
00:07:30,400 --> 00:07:32,040
♪ So, pick yourself
up, dust yourself... ♪
203
00:07:34,800 --> 00:07:35,800
She's so cute.
204
00:07:35,840 --> 00:07:37,510
Yeah.
205
00:07:37,710 --> 00:07:39,290
How long has she been crying?
206
00:07:39,490 --> 00:07:40,680
Her whole life.
207
00:07:40,880 --> 00:07:42,510
I got a
brother like that.
208
00:07:42,710 --> 00:07:45,470
You want to hold her? No.
209
00:07:45,670 --> 00:07:47,650
Scared? Yeah.
210
00:07:47,850 --> 00:07:50,560
Smart. Okay, shh...
211
00:07:50,760 --> 00:07:52,830
Sorry I wasn't there
when she was born.
212
00:07:53,030 --> 00:07:54,030
Oh, you weren't?
213
00:07:54,070 --> 00:07:55,740
No, they forgot me at school.
214
00:07:55,940 --> 00:07:57,140
I had to walk home.
215
00:07:57,340 --> 00:07:58,700
Ooh...
216
00:07:58,900 --> 00:08:00,100
Oops.
217
00:08:00,290 --> 00:08:02,016
Then my dad got mad at
me, like I was the one
218
00:08:02,040 --> 00:08:03,096
who did something wrong.Uh-huh.
219
00:08:03,120 --> 00:08:04,120
How is it that color?
220
00:08:04,260 --> 00:08:05,260
She only eats milk.
221
00:08:05,390 --> 00:08:06,410
And Mom hasn't been home,
222
00:08:06,610 --> 00:08:07,886
and I know something's going on,
223
00:08:07,910 --> 00:08:09,066
but no one will
tell me anything.
224
00:08:09,090 --> 00:08:10,540
Uh, can you hand me the powder?
225
00:08:10,740 --> 00:08:12,410
Do you know what's
going on with them?
226
00:08:12,610 --> 00:08:14,680
Huh? With my mom and dad.
227
00:08:16,350 --> 00:08:17,810
Missy, it feels like someone
228
00:08:18,010 --> 00:08:19,156
just drove a truck
through my body,
229
00:08:19,180 --> 00:08:20,330
I haven't sleptin days.
230
00:08:20,530 --> 00:08:21,680
I cannot help you right now.
231
00:08:21,880 --> 00:08:23,770
Sorry.
232
00:08:25,890 --> 00:08:28,380
Son of a bitch.
233
00:08:28,580 --> 00:08:30,130
Pigs in a blanket? Yeah.
234
00:08:30,320 --> 00:08:31,520
They're burnt.
235
00:08:31,720 --> 00:08:32,950
Yeah.
236
00:08:33,150 --> 00:08:34,346
Mom doesn't cook them that long.
237
00:08:34,370 --> 00:08:35,830
Thank you.
238
00:08:36,030 --> 00:08:37,740
Would you teach me how
to throw a football?
239
00:08:37,940 --> 00:08:41,010
What? What? Why?
240
00:08:41,210 --> 00:08:44,100
I'm trying to get more
comfortable with failure.
241
00:08:44,300 --> 00:08:46,530
What makes you think
you're gonna fail?
242
00:08:46,730 --> 00:08:48,140
The word "ball."
243
00:08:48,340 --> 00:08:50,060
Well, I got to warn you,
244
00:08:50,260 --> 00:08:51,756
learning to throw isn't
something you get right
245
00:08:51,780 --> 00:08:54,320
on the first try. It...
it takes practice.
246
00:08:54,520 --> 00:08:57,240
And does this practice involve
setbacks and frustration?
247
00:08:57,440 --> 00:08:59,500
Yeah. Perfect.
248
00:08:59,700 --> 00:09:02,070
Now, you'll notice that
the shape of this thing
249
00:09:02,270 --> 00:09:03,680
is more like a missile, right,
250
00:09:03,880 --> 00:09:05,280
than it is your
typical bouncy ball.
251
00:09:05,320 --> 00:09:07,770
The term you're looking
for is prolate spheroid.
252
00:09:07,970 --> 00:09:10,340
Wasn't looking for
it, but thank you.
253
00:09:10,540 --> 00:09:12,080
Now, what do you think
254
00:09:12,280 --> 00:09:14,126
is the most efficient way
to get this thing to fly?
255
00:09:14,150 --> 00:09:15,290
Gyroscopic torque.
256
00:09:16,380 --> 00:09:17,650
Spiral.
257
00:09:17,850 --> 00:09:18,930
Bingo. All right,
258
00:09:19,110 --> 00:09:21,430
now get your fingers
on the laces here.
259
00:09:22,690 --> 00:09:24,010
Why is the surface all bumpy?
260
00:09:24,200 --> 00:09:25,740
Used to be made
out of pig bladder.
261
00:09:27,040 --> 00:09:29,220
Well... not anymore. It's...
262
00:09:31,090 --> 00:09:32,620
Helps with the grip. Okay?
263
00:09:32,820 --> 00:09:35,100
Now, fingers back on
it, and get your thumb
264
00:09:35,300 --> 00:09:36,670
wrapped around...
There you go.
265
00:09:36,870 --> 00:09:38,280
All right, bring
your other hand up.
266
00:09:38,480 --> 00:09:40,280
That helps keep her steady.
267
00:09:40,480 --> 00:09:41,760
Bring the ball back to your ear.
268
00:09:41,920 --> 00:09:44,200
And when you're ready to throw,
269
00:09:44,400 --> 00:09:46,240
bring your arm down like
a tomahawk.
270
00:09:46,440 --> 00:09:48,640
Get that ball spinning.
All right?
271
00:09:51,720 --> 00:09:54,170
And am I correct in assuming
that more revolutions
272
00:09:54,370 --> 00:09:57,300
will create a parabolic arc
that resists external forces?
273
00:09:57,500 --> 00:09:59,000
Sure.
274
00:09:59,200 --> 00:10:00,780
All right, whenever
you're ready,
275
00:10:00,980 --> 00:10:02,180
let's see if you can reach me.
276
00:10:02,330 --> 00:10:04,780
Let the setbacks and
frustration begin.
277
00:10:07,340 --> 00:10:10,310
Good Lord.
That was incredible.
278
00:10:10,510 --> 00:10:12,790
Yeah, I saw it.
279
00:10:12,990 --> 00:10:14,840
Where you going?
280
00:10:15,040 --> 00:10:17,660
To hit the showers.
Apparently I'm a jock now.
281
00:10:21,840 --> 00:10:23,930
I got the baby to
settle down. Easy peasy.
282
00:10:24,130 --> 00:10:26,150
Take it down a notch, Nana.
283
00:10:26,350 --> 00:10:28,500
I will try, but I
don't know if I can.
284
00:10:28,700 --> 00:10:30,290
Georgie on the couch?
285
00:10:30,490 --> 00:10:31,590
Mm-hmm.
286
00:10:33,490 --> 00:10:36,210
And what exactly is it
that's wrong with your bed?
287
00:10:36,410 --> 00:10:37,910
My husband's in it.
288
00:10:38,100 --> 00:10:40,260
So, you're just gonna
keep sleeping here
289
00:10:40,450 --> 00:10:41,600
instead of dealingwith it?
290
00:10:41,800 --> 00:10:43,610
I'm helping with the baby.
291
00:10:43,810 --> 00:10:46,570
She'll still be crying
tomorrow. Go home.
292
00:10:46,770 --> 00:10:48,180
I will.
293
00:10:48,380 --> 00:10:50,660
I just need my space right now.
294
00:10:50,860 --> 00:10:52,690
I know the feeling.
295
00:10:55,090 --> 00:10:56,180
You're cranky.
296
00:10:56,380 --> 00:10:58,360
You want me to
rock you to sleep?
297
00:10:58,560 --> 00:10:59,560
I'm pretty good at it.
298
00:10:59,600 --> 00:11:01,700
Don't touch me.
299
00:11:07,140 --> 00:11:08,500
Did
you ever find out
300
00:11:08,700 --> 00:11:10,020
where your mom
was the other day?
301
00:11:10,220 --> 00:11:11,770
She
was at the hospital
302
00:11:11,960 --> 00:11:13,330
for your brother's baby.
303
00:11:13,530 --> 00:11:14,900
What?
304
00:11:15,100 --> 00:11:16,940
Did you not know he had one?
305
00:11:17,140 --> 00:11:18,860
Shh.
306
00:11:19,060 --> 00:11:21,030
No talking during the test.
307
00:11:24,860 --> 00:11:26,910
Your mom was there? Yeah.
308
00:11:27,110 --> 00:11:30,480
So I was the only person in the
whole world who wasn't there.
309
00:11:30,680 --> 00:11:32,220
Keep your eyes on
your own papers.
310
00:11:32,420 --> 00:11:33,570
I'm not cheating.
311
00:11:33,770 --> 00:11:35,310
Well, that's not
what it looks like.
312
00:11:35,510 --> 00:11:38,140
I guess you would know
what cheating looks like.
313
00:11:38,340 --> 00:11:39,920
Ask your husband.
314
00:11:40,120 --> 00:11:43,360
What has gotten into you?
315
00:11:43,560 --> 00:11:45,320
Well? Answer your mother.
316
00:11:45,520 --> 00:11:47,626
So the only time you two talk
to each other is to yell at me?
317
00:11:47,650 --> 00:11:49,590
That is not true. Oh, really?
318
00:11:49,780 --> 00:11:51,586
Where have you been sleeping
the last couple nights?
319
00:11:51,610 --> 00:11:53,940
Whoa, you do not
talk to us that way.
320
00:11:54,140 --> 00:11:57,110
And you do not talk to your
teacher that way either.
321
00:11:57,310 --> 00:11:59,030
Sheldon says obnoxious
things all the time,
322
00:11:59,230 --> 00:12:00,600
but it's fine
'cause he's special.
323
00:12:00,800 --> 00:12:02,470
This is not about Sheldon.
324
00:12:02,670 --> 00:12:04,120
Oh.
325
00:12:04,320 --> 00:12:06,950
We forgot to pick you up
one time. Cut the drama.
326
00:12:07,150 --> 00:12:10,260
One time? You've been
forgetting me my entire life.
327
00:12:10,460 --> 00:12:12,610
Everything is Sheldon, and
now Georgie has a baby,
328
00:12:12,810 --> 00:12:14,350
and you two are
fighting.
329
00:12:14,550 --> 00:12:15,630
Might as well be invisible.
330
00:12:15,810 --> 00:12:18,140
Not today you're not.
331
00:12:18,340 --> 00:12:21,620
♪ We are family. ♪
332
00:12:23,120 --> 00:12:25,580
Not an appropriate
song for this moment.
333
00:12:28,000 --> 00:12:29,580
Hello, Niblingo.
Little nibling.
334
00:12:29,780 --> 00:12:31,370
What is it, Sheldon?
335
00:12:31,570 --> 00:12:33,450
I was hoping I could try
to calm your baby down.
336
00:12:33,570 --> 00:12:36,630
Why? I'm trying new things
to build up a tolerance
337
00:12:36,830 --> 00:12:38,550
for setbacks and frustration.
338
00:12:38,750 --> 00:12:41,420
So you want to use my child
for some kind of experiment?
339
00:12:41,620 --> 00:12:42,620
Yes.
340
00:12:42,660 --> 00:12:44,290
Okay, here you go.
341
00:12:44,490 --> 00:12:47,640
♪ Soft kitty, warm kitty ♪
342
00:12:47,840 --> 00:12:49,820
♪ Little ball of fur ♪
343
00:12:50,020 --> 00:12:53,390
♪ Happy kitty, sleepy kitty ♪
344
00:12:53,590 --> 00:12:56,870
♪ Purr, purr, purr.
♪[crying stops]
345
00:12:57,070 --> 00:12:59,130
Are you freaking kidding me?
346
00:12:59,330 --> 00:13:00,650
I'm not happy about it either.
347
00:13:05,340 --> 00:13:07,320
No, no, no, no, no, no.
348
00:13:07,510 --> 00:13:09,840
♪ Soft kitty, kitty, kitty. ♪
349
00:13:10,040 --> 00:13:11,570
Sheldon, come back.
350
00:13:14,170 --> 00:13:15,446
Dr. Linkletter,
I need your help.
351
00:13:15,470 --> 00:13:16,970
Of course.
352
00:13:17,170 --> 00:13:19,236
Let me just drop everything
so I can be of assistance.
353
00:13:19,260 --> 00:13:20,260
Thank you.
354
00:13:23,000 --> 00:13:24,760
I'm trying to embrace failure,
355
00:13:24,960 --> 00:13:26,590
and I realized that
social subtleties
356
00:13:26,780 --> 00:13:28,280
like sarcasm can
sometimes evade me.
357
00:13:28,480 --> 00:13:29,280
You don't say.
358
00:13:29,480 --> 00:13:30,760
No, it's true.
359
00:13:30,960 --> 00:13:32,640
And I was hoping
you could pepper
360
00:13:32,830 --> 00:13:35,150
our conversation with sarcasm,
so I can try to identify it.
361
00:13:35,270 --> 00:13:36,680
Oh, boy, when do we start?
362
00:13:36,880 --> 00:13:38,420
Now would be great.
363
00:13:38,620 --> 00:13:40,430
Sheldon, that was sarcasm.
364
00:13:40,620 --> 00:13:41,990
Oh, let me try again.
365
00:13:42,190 --> 00:13:43,470
Is this about your database?
366
00:13:43,670 --> 00:13:45,300
Yes.
367
00:13:45,500 --> 00:13:47,350
You know, I was also
working on a database
368
00:13:47,540 --> 00:13:49,700
that I thought would be
more successful than yours.
369
00:13:49,900 --> 00:13:51,310
Sarcasm?
370
00:13:51,510 --> 00:13:52,510
No.
371
00:13:52,640 --> 00:13:53,700
Oh, darn it.
372
00:13:53,900 --> 00:13:54,660
Wait, was the "no" sarcasm?
373
00:13:54,860 --> 00:13:56,440
No. Are you sure?
374
00:13:56,640 --> 00:13:58,140
Yes. Ugh,
375
00:13:58,340 --> 00:14:00,230
I'll never be
comfortable with failure.
376
00:14:00,430 --> 00:14:02,530
My point is, I was
experiencing something similar,
377
00:14:02,730 --> 00:14:04,540
and there's no
shortcut through grief.
378
00:14:04,740 --> 00:14:06,280
Those are wise words.
379
00:14:06,480 --> 00:14:07,630
Thank you.
380
00:14:07,830 --> 00:14:09,320
It was smart I came to you.
381
00:14:09,520 --> 00:14:11,540
You're clearly an expert
on humiliation and defeat.
382
00:14:11,740 --> 00:14:13,280
Sarcasm?
383
00:14:13,480 --> 00:14:14,590
No. Leave.
384
00:14:14,790 --> 00:14:16,500
Sarcasm? No.
385
00:14:16,700 --> 00:14:19,020
Bye.
386
00:14:20,200 --> 00:14:21,900
Go to your room. Fine.
387
00:14:22,100 --> 00:14:23,950
And you're gonna
apologize to Mrs. Wilkins.
388
00:14:24,150 --> 00:14:26,250
That's not
her name anymore.
389
00:14:28,510 --> 00:14:30,040
Can you believe her?
390
00:14:30,240 --> 00:14:31,526
Well, maybe this wouldn't have
happened if you were around.
391
00:14:31,550 --> 00:14:34,390
Are you really trying
to blame this on me?
392
00:14:34,590 --> 00:14:36,520
I'm not the one sleeping
across the street.
393
00:14:36,720 --> 00:14:38,480
I'm here with our kids.
394
00:14:41,690 --> 00:14:44,750
So you want to get into
this? Let's get into this.
395
00:14:44,950 --> 00:14:46,930
What is going on
with you and Brenda?
396
00:14:47,130 --> 00:14:49,350
Nothing. It doesn't
seem like it.
397
00:14:50,660 --> 00:14:52,700
What, you're honestly saying
that you don't light up
398
00:14:52,870 --> 00:14:54,840
every time Pastor Rob's around?
399
00:14:58,670 --> 00:15:00,370
Maybe I do.
400
00:15:00,570 --> 00:15:03,290
Nothing ever happened.
401
00:15:03,490 --> 00:15:04,550
I wouldn't do that.
402
00:15:04,750 --> 00:15:06,070
What, you
saying I would?
403
00:15:06,190 --> 00:15:08,600
You tell me. I wouldn't.
404
00:15:08,800 --> 00:15:10,680
But you like being around her.
405
00:15:29,610 --> 00:15:31,920
What happens now?
406
00:15:34,100 --> 00:15:36,020
I don't know.
407
00:15:44,630 --> 00:15:45,630
Hey.
408
00:15:45,790 --> 00:15:47,330
Hi.
409
00:15:47,530 --> 00:15:49,950
What are you doing
here? Where's the baby?
410
00:15:50,150 --> 00:15:52,120
She's fine. She's with Connie.
411
00:15:52,320 --> 00:15:54,690
I just needed a couple minutes.
412
00:15:54,890 --> 00:15:56,740
Which was...
413
00:15:56,930 --> 00:15:59,090
a couple hours ago.
414
00:15:59,290 --> 00:16:01,570
I'll go check on her,
unless you want to.
415
00:16:01,770 --> 00:16:03,830
Actually...
416
00:16:04,030 --> 00:16:05,480
I don't know what I want.
417
00:16:05,680 --> 00:16:06,700
What does that mean?
418
00:16:06,900 --> 00:16:09,400
My daughter hates me.
419
00:16:09,600 --> 00:16:11,920
What difference does it
make if I'm there or not?
420
00:16:12,120 --> 00:16:13,800
You know that
ain't true. Really?
421
00:16:14,000 --> 00:16:15,890
Because all she does is cry,
422
00:16:16,080 --> 00:16:17,970
and I'm tired all the time,
423
00:16:18,170 --> 00:16:21,400
and even your brother is better
at soothing her than I am.
424
00:16:22,620 --> 00:16:25,290
You're just a little
overwhelmed. It's normal.
425
00:16:25,490 --> 00:16:27,460
Why aren't you?
426
00:16:27,660 --> 00:16:29,206
Well, we can't both be
freaked out at the same time.
427
00:16:29,230 --> 00:16:30,680
We got to take turns.
428
00:16:30,880 --> 00:16:32,470
When's your turn?
429
00:16:32,670 --> 00:16:33,990
Already had it.
430
00:16:34,190 --> 00:16:35,860
I was so scared when I got to
431
00:16:36,060 --> 00:16:38,120
the hospital, I...
432
00:16:38,320 --> 00:16:40,780
I got back in my
car and drove away.
433
00:16:40,980 --> 00:16:42,740
While I was in labor?!
434
00:16:42,940 --> 00:16:44,950
Don't hit me. We're
sharing freak-outs.
435
00:16:46,080 --> 00:16:48,130
And I still came back.
436
00:16:49,390 --> 00:16:50,750
What kind of parents are we?
437
00:16:50,950 --> 00:16:52,400
The new kind,
438
00:16:52,600 --> 00:16:55,050
the well-meaning, dumb kind.
439
00:16:55,250 --> 00:16:57,060
We're gonna get better, right?
440
00:16:57,260 --> 00:16:59,400
We ain't got no
choice.
441
00:17:01,830 --> 00:17:04,240
I'll let you sleep. I'm
gonna go check on CeeCee.
442
00:17:04,440 --> 00:17:06,800
Thank you.
443
00:17:11,020 --> 00:17:12,720
What are you smiling at?
444
00:17:12,920 --> 00:17:14,380
Just thinking.
445
00:17:14,580 --> 00:17:16,500
We might've conceived
CeeCee in this very garage.
446
00:17:16,580 --> 00:17:17,950
Okay, you're gross. Leave now.
447
00:17:18,150 --> 00:17:20,290
Bye.
448
00:17:27,850 --> 00:17:28,350
What are you doing?
449
00:17:28,550 --> 00:17:30,830
Oh, um...
450
00:17:31,030 --> 00:17:34,390
I'm just gonna be staying at
Meemaw's a little bit longer.
451
00:17:35,610 --> 00:17:36,610
Okay.
452
00:17:36,730 --> 00:17:38,580
You all right?
453
00:17:38,780 --> 00:17:40,710
No.
454
00:17:40,910 --> 00:17:42,890
What's going on?
455
00:17:43,080 --> 00:17:46,320
My database...
456
00:17:46,520 --> 00:17:49,020
I've-I've never failed
like this before,
457
00:17:49,220 --> 00:17:51,230
and it frightens me.
458
00:17:52,930 --> 00:17:54,940
Oh... sweetie,
459
00:17:55,140 --> 00:17:57,380
I'm sorry. Sometimes,
460
00:17:57,580 --> 00:17:59,640
no matter how much we
want things to work out,
461
00:17:59,840 --> 00:18:01,850
they just don't.
462
00:18:24,360 --> 00:18:27,070
Dealing with
failure is a tricky business.
463
00:18:27,270 --> 00:18:30,150
You can face it head on
and try to overcome it.
464
00:18:33,460 --> 00:18:35,020
Good job, Mama.
465
00:18:36,630 --> 00:18:37,870
You can avoid it.
466
00:18:38,060 --> 00:18:40,250
Thanks for letting me stay.
467
00:18:40,450 --> 00:18:43,170
For as long as you need.
468
00:18:43,370 --> 00:18:45,220
You can
try to drown it out.
469
00:18:48,690 --> 00:18:50,730
Or you can try to talk
to someone about it.
470
00:19:02,440 --> 00:19:04,410
And some people choose to run.
471
00:19:04,610 --> 00:19:05,800
Captioning sponsored by CBS
472
00:19:06,000 --> 00:19:07,800
WARNER BROS. TELEVISION
473
00:19:08,000 --> 00:19:09,760
and TOYOTA.
474
00:19:09,960 --> 00:19:12,080
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
32034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.