All language subtitles for Wretched Lives (2001)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,193 --> 00:00:13,390 A new administration, a new hope. 2 00:00:14,431 --> 00:00:18,561 After just a few days of nonstop nationwide protests 3 00:00:19,069 --> 00:00:21,367 the government of Joseph "Erap" Estrada has fallen 4 00:00:21,671 --> 00:00:25,004 thanks to the efforts of unified elements in our society. 5 00:00:25,308 --> 00:00:27,606 This happened without violence. 6 00:00:28,311 --> 00:00:35,618 It proves that the events of Edsa 1986 were not an accident. 7 00:00:35,618 --> 00:00:40,317 because the phenomenon was repeated 8 00:00:40,423 --> 00:00:44,154 Filipinos are hoping that with the new 9 00:00:44,260 --> 00:00:48,128 President, Gloria Macapagal Arroyo the faith of foreign investors 10 00:00:48,431 --> 00:00:51,161 in the Philippines will be restored 11 00:00:51,267 --> 00:00:54,202 and our economy will re-awaken. 12 00:00:54,304 --> 00:00:56,204 The new President is a woman. 13 00:00:56,306 --> 00:00:59,537 She replaced a macho president. 14 00:00:59,642 --> 00:01:05,205 This is proof that we women are the stronger sex, Johnny. 15 00:01:05,348 --> 00:01:07,213 Don't deny it! 16 00:01:07,617 --> 00:01:10,142 Ha ha! I disagree, partner. 17 00:01:10,253 --> 00:01:13,154 What happened was just a stroke of luck. 18 00:01:13,256 --> 00:01:19,126 Luck? It's happened twice in recent history, starting in 1986 19 00:01:19,329 --> 00:01:24,232 when Cory Aquino defeated the macho Ferdinand Marcos. 20 00:01:24,334 --> 00:01:28,236 We women are truly the saviors of society. 21 00:01:28,338 --> 00:01:32,069 If that's true, then why do countless women complain about 22 00:01:32,175 --> 00:01:35,201 their status in Philippine society? 23 00:01:35,645 --> 00:01:42,608 It's because only few women are successful compared to men 24 00:01:43,319 --> 00:01:45,753 Carmen, let's end this debate for now. 25 00:01:45,855 --> 00:01:48,915 Stop... turn off the radio. 26 00:01:53,830 --> 00:01:56,321 What's with you? Our President has been changed 27 00:01:56,866 --> 00:01:58,424 but you're just the same old you. 28 00:01:59,035 --> 00:02:00,627 It's your fault, you drive me crazy. 29 00:02:00,937 --> 00:02:01,426 Jerk! 30 00:02:03,306 --> 00:02:06,298 Stop it. It's late, let's go. 31 00:02:07,143 --> 00:02:11,170 Leave? But it's raining. If that's what you want, 32 00:02:11,548 --> 00:02:15,143 here's your make-up bag. 33 00:02:29,532 --> 00:02:31,966 There, it stopped. 34 00:02:32,068 --> 00:02:34,593 Enough. I'm leaving. Bye. 35 00:02:35,138 --> 00:02:36,070 Come back... please? 36 00:02:50,453 --> 00:02:52,011 We're here. Stop the car. 37 00:02:52,522 --> 00:02:54,490 Straight ahead! Over there! 38 00:03:03,766 --> 00:03:07,167 Listen everyone! Stay where you are! 39 00:03:07,303 --> 00:03:08,395 What's the problem, sir? 40 00:03:08,471 --> 00:03:11,031 Terrorists are hiding out here. 41 00:03:12,508 --> 00:03:14,942 Is this connected to Edsa 2, sir? 42 00:03:15,044 --> 00:03:16,443 But I haven't done anything wrong! 43 00:03:20,583 --> 00:03:23,347 Boss, this kid's more than a taxi driver. 44 00:03:24,320 --> 00:03:28,814 Sir, that's not mine. Maybe some passengers left it- some men. 45 00:03:31,160 --> 00:03:32,957 How many? -About 5 Sir. 46 00:03:33,229 --> 00:03:37,222 Wait. This is a toy, but it looks real. Maybe it was used in a hold-up? 47 00:03:37,333 --> 00:03:38,664 Do you remember what they looked like? 48 00:03:39,435 --> 00:03:39,799 No, sir. 49 00:03:43,239 --> 00:03:44,365 That's the group we're looking for. 50 00:03:44,507 --> 00:03:46,839 Shit, the reward for their capture is 200,000 51 00:03:47,410 --> 00:03:49,605 We'll share it with you if you help us. 52 00:04:00,023 --> 00:04:03,584 I think I'd recognize the one who sat beside me, sir. 53 00:04:07,730 --> 00:04:10,665 Nikka, what happened? 54 00:04:10,900 --> 00:04:12,663 Ma! Ma! 55 00:04:12,735 --> 00:04:17,434 -Ma! Ma! -Vanessa, what happened? 56 00:04:20,710 --> 00:04:25,875 Help! Neighbors, please help my mother! 57 00:04:27,917 --> 00:04:30,215 Let's bring her to the hospital! 58 00:04:31,554 --> 00:04:34,557 -Let's bring her to the hospital. -Mama! 59 00:04:34,557 --> 00:04:36,559 -Please help my mom! -Mama! 60 00:04:36,559 --> 00:04:37,821 You go first.. 61 00:04:38,328 --> 00:04:39,192 Ma! 62 00:04:39,228 --> 00:04:41,196 What happened? 63 00:04:41,597 --> 00:04:42,962 Please look after Nikka. 64 00:04:42,999 --> 00:04:45,263 I will, don't worry. Go! Take care! 65 00:04:45,301 --> 00:04:46,768 Mom! 66 00:04:48,304 --> 00:04:50,272 -Mom! -Move it! 67 00:04:51,007 --> 00:04:52,975 -Get out of our way! -Mom! 68 00:04:58,381 --> 00:05:02,078 Good morning, Mr. Delgado. Vanessa is over there. 69 00:05:02,185 --> 00:05:04,153 Good morning, too. 70 00:05:05,955 --> 00:05:07,013 Over here. 71 00:05:10,193 --> 00:05:12,127 Our condolences, Vanessa. 72 00:05:12,228 --> 00:05:14,788 Regarding your sister, your mom consulted us in the 73 00:05:14,897 --> 00:05:17,457 Department of Social Welfare. 74 00:05:17,567 --> 00:05:19,626 I can take care of Nikka. 75 00:05:19,736 --> 00:05:25,766 If I may, my school for special children has a tie-up with 76 00:05:25,875 --> 00:05:27,968 the DSWD for the kids in this area. 77 00:05:31,881 --> 00:05:34,315 I can't leave my sister 78 00:05:34,417 --> 00:05:37,784 Vanessa, listen to Mr. Delgado. 79 00:05:38,521 --> 00:05:44,824 It won't come to that. But we must discuss the girl's education. 80 00:05:52,235 --> 00:05:54,328 Hey, Uno! 81 00:05:55,038 --> 00:05:57,006 I'll go and look after the visitors. 82 00:06:00,276 --> 00:06:01,743 Vanessa. 83 00:06:02,311 --> 00:06:04,245 I got the space at the cemetery. 84 00:06:04,547 --> 00:06:05,815 I got a niche already. 85 00:06:05,815 --> 00:06:09,546 It'll cost fifty pesos a month but I'll take care of it. 86 00:06:10,253 --> 00:06:12,687 Thanks a lot, Uno. 87 00:06:13,423 --> 00:06:18,554 Don't keep thanking me. You'll wear yourself out. 88 00:06:18,661 --> 00:06:21,687 By the way, here's the money. 89 00:06:21,798 --> 00:06:23,425 Yesterday's earnings from the gambling. 90 00:06:24,067 --> 00:06:25,659 Don't spend it. 91 00:06:29,272 --> 00:06:31,797 Uno, it's been 6 days. 92 00:06:31,908 --> 00:06:34,877 Mama can be buried tomorrow. We're done waiting. 93 00:06:35,011 --> 00:06:39,880 The following day, then. So we can earn more from the gambling. 94 00:06:45,788 --> 00:06:48,324 -How are things? -Who's getting lucky? 95 00:06:48,324 --> 00:06:49,723 This guy still hasn't paid. 96 00:06:49,826 --> 00:06:51,794 -That's right. -I can't pay just yet. 97 00:06:52,495 --> 00:06:55,020 Fucker! Don't you have any respect for the dead? 98 00:06:56,966 --> 00:07:01,562 -Vanessa! Nikka is dancing on the boat -She's been there since a while ago. 99 00:07:01,671 --> 00:07:03,639 She's showing off her panties! 100 00:07:04,173 --> 00:07:06,141 Yes, she's in the boat. 101 00:07:07,143 --> 00:07:09,737 Step aside. 102 00:07:09,879 --> 00:07:13,406 -Dance, Nikka, dance! -Nikka get down there! 103 00:07:13,516 --> 00:07:15,484 Dance, Nikka, dance! 104 00:07:18,154 --> 00:07:20,418 Get down! 105 00:07:21,491 --> 00:07:23,584 Nikka, come with me. 106 00:07:23,626 --> 00:07:28,222 -We'll go down, okay? -Let's go down. 107 00:07:36,672 --> 00:07:44,772 Celebrating the triumph of Edsa 2 are some heroes of Edsa l. 108 00:07:45,214 --> 00:07:50,618 with the leaders of civic society and an unusually large number 109 00:07:51,187 --> 00:07:55,624 from the youth sector and religious groups. 110 00:07:55,992 --> 00:07:56,754 Up! 111 00:08:01,464 --> 00:08:04,228 Who of them rode your cab that night? 112 00:08:04,367 --> 00:08:07,859 ...what we call the second peaceful ousting... 113 00:08:07,970 --> 00:08:10,905 Of one leader of a country... 114 00:08:12,475 --> 00:08:16,571 In all honesty, what happened is another miracle 115 00:08:16,779 --> 00:08:18,542 This past few days.... 116 00:08:20,650 --> 00:08:27,112 Filipinos will be proud of what happened this past few days in EDSA. 117 00:08:28,791 --> 00:08:33,160 Only Filipinos can do a peaceful... 118 00:08:33,396 --> 00:08:34,954 Sir... 119 00:08:37,733 --> 00:08:39,963 I only recognize one, sir. 120 00:08:40,903 --> 00:08:42,029 Which is it? 121 00:08:42,405 --> 00:08:43,667 Him. 122 00:08:44,907 --> 00:08:45,965 Him, sir. 123 00:08:47,243 --> 00:08:49,336 This one? -Yes, him. 124 00:08:49,478 --> 00:08:51,275 Fuck, that's a lie! 125 00:08:51,380 --> 00:08:54,315 It's not true! He's lying, sir! Fuck! 126 00:08:55,017 --> 00:08:56,814 I never rode his taxi! 127 00:08:56,919 --> 00:08:59,149 Fuck you! You're lying! 128 00:09:00,056 --> 00:09:03,457 Pray that I never see you again! Fuck you! 129 00:09:04,260 --> 00:09:06,251 Damn you! I'm warning you! 130 00:09:06,596 --> 00:09:08,564 -Shut up! -I'm innocent, believe me. 131 00:09:09,232 --> 00:09:10,597 I said shut up! 132 00:09:12,668 --> 00:09:16,365 Let's pray that Edsa 2 realizes the unfulfilled promises of Edsa 1 133 00:10:00,516 --> 00:10:01,312 Mama... 134 00:10:03,519 --> 00:10:04,417 Mama... 135 00:10:07,690 --> 00:10:08,588 Mama.. 136 00:10:08,891 --> 00:10:15,421 Vanessa, promise me you'll look after Nikka 137 00:10:17,500 --> 00:10:19,058 Ma! 138 00:10:21,437 --> 00:10:22,529 Ma! 139 00:10:38,654 --> 00:10:39,416 Ma! 140 00:10:45,461 --> 00:10:46,655 Mama... 141 00:10:47,963 --> 00:10:49,157 Mama... 142 00:10:49,732 --> 00:10:50,790 Mama... 143 00:10:52,668 --> 00:10:54,636 Mama.. 144 00:10:54,870 --> 00:10:55,928 Nikka, give me that! 145 00:10:56,038 --> 00:10:58,268 That comb was Mama's, give it to me. 146 00:10:58,374 --> 00:11:00,069 -No! -Come here. 147 00:11:00,176 --> 00:11:01,643 Mama gave it to me. 148 00:11:02,912 --> 00:11:03,970 Sit 149 00:11:08,351 --> 00:11:11,445 You do know that mama isn't coming back. 150 00:11:12,054 --> 00:11:12,816 Of course I know. 151 00:11:14,590 --> 00:11:17,616 Starting today, I'll be the one to comb your hair. 152 00:11:17,760 --> 00:11:19,091 I'll take care of you. 153 00:11:25,000 --> 00:11:26,092 Do you love your sister? 154 00:11:26,602 --> 00:11:27,591 Yes I do. 155 00:11:28,604 --> 00:11:29,935 I love you too. 156 00:11:34,310 --> 00:11:36,210 That's almost new. 157 00:11:36,946 --> 00:11:39,073 How much for the ignition coil?. 158 00:11:40,616 --> 00:11:43,452 In shops the original part costs 800 pesos. 159 00:11:43,452 --> 00:11:45,352 I'll give it to you for 600. 160 00:11:45,554 --> 00:11:48,387 Just replace it with a piece that looks new so our operator 161 00:11:48,424 --> 00:11:49,356 won't suspect a thing. 162 00:11:50,126 --> 00:11:52,686 A customer also wants a distributor. 163 00:11:53,095 --> 00:12:00,194 Take mine too. Just replace it with one that works and isn't too old. 164 00:12:00,936 --> 00:12:02,870 Give me the ignition coil for 300. 165 00:12:03,773 --> 00:12:05,536 Shit man, why haggle? 166 00:12:05,941 --> 00:12:09,536 It's my neck on the line if I'm caught by the boss! 167 00:12:10,479 --> 00:12:11,446 350? 168 00:12:12,815 --> 00:12:14,976 350? Go to hell! No, thanks! 169 00:12:16,485 --> 00:12:19,147 Okay, 500... final offer! 170 00:12:20,256 --> 00:12:21,723 Do you have a replacement? 171 00:12:21,824 --> 00:12:22,222 Yes. 172 00:12:22,792 --> 00:12:25,283 Okay, that's enough! 173 00:12:25,394 --> 00:12:27,362 It's just the two of us now. 174 00:12:27,463 --> 00:12:32,127 Three- you, me and Oliver. 175 00:12:32,234 --> 00:12:34,225 Oliver doesn't count. 176 00:12:34,336 --> 00:12:35,564 Uno? 177 00:12:35,971 --> 00:12:38,030 Uno is nice to us, that's all. 178 00:12:38,641 --> 00:12:41,405 Aren't you going to get married, sister? 179 00:12:45,014 --> 00:12:46,606 I want to march down the aisle. 180 00:12:50,853 --> 00:12:52,377 You'll allow big sister to get married? 181 00:12:57,660 --> 00:12:58,684 That's enough... 182 00:13:01,096 --> 00:13:04,065 You might give my husband a hard time. 183 00:13:07,837 --> 00:13:09,930 That's enough... enough. 184 00:13:17,012 --> 00:13:19,037 Today's Valentine's Day, The day of loving. 185 00:13:19,348 --> 00:13:23,182 Three weeks after the new president was seated. 186 00:13:23,385 --> 00:13:25,721 Let's forget being pro-Estrada or pro-Gloria. Let's just be 187 00:13:25,721 --> 00:13:29,714 pro-Filipino. For all our listeners, 188 00:13:30,059 --> 00:13:33,620 Here's a song for the Day of Hearts... 189 00:13:43,706 --> 00:13:44,934 Bang bang bang bang! 190 00:13:44,974 --> 00:13:48,205 Nikka, don't point that at me, it might fire! 191 00:13:49,745 --> 00:13:52,305 Vanessa, Nikka has a gun! 192 00:13:52,448 --> 00:13:53,380 There! 193 00:13:55,050 --> 00:13:57,985 Nikka, drop it. That's dangerous! Stop it! 194 00:13:58,020 --> 00:13:59,817 It's just a toy. 195 00:14:00,189 --> 00:14:02,521 That's to scare the assholes. Come here. 196 00:14:07,730 --> 00:14:09,163 I thought you agreed already. 197 00:14:10,599 --> 00:14:12,499 That was when mama was still alive. 198 00:14:13,435 --> 00:14:15,630 That's why you need a companion more than ever. 199 00:14:17,439 --> 00:14:20,806 You're the one who said that the taxi was just a sideline. 200 00:14:20,910 --> 00:14:27,281 I didn't hide anything from you then. How come you didn't allow it now? 201 00:14:28,918 --> 00:14:32,149 I was shocked, but the situation is different now. 202 00:14:40,930 --> 00:14:43,455 I'll get 1 5,000 pesos from the police. 203 00:14:43,933 --> 00:14:46,493 A reward for that terrorist I identified. 204 00:14:47,403 --> 00:14:49,530 Oliver, that's not it. 205 00:14:51,273 --> 00:14:52,069 So what is it? 206 00:14:54,410 --> 00:14:56,207 What about Nikka? 207 00:15:00,482 --> 00:15:02,973 We can leave her with the DSWD. 208 00:15:07,790 --> 00:15:12,853 Nikka, let's go. Put that away and go to the house. 209 00:15:13,796 --> 00:15:14,990 Vanessa, wait. 210 00:15:15,331 --> 00:15:16,992 I don't want my sister to be treated that way. 211 00:15:17,800 --> 00:15:18,596 Come! 212 00:15:20,803 --> 00:15:24,899 Wait! I wasn't serious when I suggested that. 213 00:15:28,844 --> 00:15:29,276 It's Uno. 214 00:15:39,421 --> 00:15:40,547 I'm sorry. 215 00:16:40,949 --> 00:16:41,745 Hurry! Hurry up! 216 00:16:41,950 --> 00:16:43,918 -Help my husband -Hurry up! Bring him to the hospital! 217 00:16:45,054 --> 00:16:50,617 Hurry, ride! Stand aside and help me! 218 00:16:50,726 --> 00:16:52,489 Where are they taking Mr. Oca? 219 00:16:52,594 --> 00:16:53,891 Leslie what was that about? 220 00:16:54,196 --> 00:16:55,686 Mr. Oca was so pale. 221 00:16:57,299 --> 00:17:00,268 Is it true? He had a kidney removed so he could sell it? 222 00:17:00,302 --> 00:17:03,965 -Yes. It's fad here. I also wanted my kidney to be removed. 223 00:17:04,273 --> 00:17:06,707 Cause they say It's worth 75,000 pesos. 224 00:17:07,609 --> 00:17:11,170 What will you do with the money if you'll be unhealthy like Oca? 225 00:17:11,313 --> 00:17:15,750 He's just reacting to last week's raid. That's all. 226 00:17:16,885 --> 00:17:17,613 Is that so? 227 00:17:18,921 --> 00:17:21,151 Well then Leslie, please watch over Nikka. 228 00:17:21,190 --> 00:17:23,886 Make sure she wears an undershirt when she's playing. 229 00:17:24,593 --> 00:17:27,687 Vanessa, you can be sure I won't neglect her. 230 00:17:31,266 --> 00:17:33,063 The line is so long at the well. 231 00:17:34,570 --> 00:17:36,299 Al, how much do I owe you? 232 00:17:36,472 --> 00:17:39,373 It's okay, Vanessa. Did you see what happened to Oca? 233 00:17:39,641 --> 00:17:41,165 Yes, it was awful. 234 00:17:45,147 --> 00:17:48,048 Nikka, I'm leaving. Be good. 235 00:17:48,117 --> 00:17:50,881 Don't be naughty. 236 00:17:50,986 --> 00:17:52,613 If you misbehave, Leslie will tell me about it. 237 00:17:53,889 --> 00:17:55,447 Buy me a siopao? 238 00:17:55,491 --> 00:17:56,981 I'll give you money. 239 00:17:58,360 --> 00:18:00,328 Be good, okay? 240 00:18:00,496 --> 00:18:02,327 Leslie, the money for the siopao. 241 00:18:02,431 --> 00:18:04,023 No, it's okay. 242 00:18:04,133 --> 00:18:06,033 Take it, please. 243 00:18:06,135 --> 00:18:07,602 Goodbye! 244 00:18:09,705 --> 00:18:10,763 Vanessa, off to work? 245 00:18:10,873 --> 00:18:11,635 Yes. 246 00:18:11,740 --> 00:18:12,900 Take care. 247 00:18:13,008 --> 00:18:13,342 Are you sure this won't burn my skin? 248 00:18:13,342 --> 00:18:15,970 Are you sure this won't burn my skin? 249 00:18:17,579 --> 00:18:19,103 Miss? 250 00:18:19,748 --> 00:18:22,217 Sorry, ma'am. You were saying? 251 00:18:22,217 --> 00:18:26,278 Miss, that has no harsh ingredients. That's for dry to normal skin. 252 00:18:26,388 --> 00:18:30,119 It's applied on the face once a day before sleeping. 253 00:18:30,893 --> 00:18:32,622 I see. May I try it? 254 00:18:33,328 --> 00:18:34,260 Surprise! 255 00:18:34,396 --> 00:18:35,328 Oliver? 256 00:18:35,397 --> 00:18:37,331 What are you doing here? What's this about? 257 00:18:37,432 --> 00:18:39,332 Just a while. 258 00:18:43,238 --> 00:18:45,331 Hurry. 259 00:18:48,110 --> 00:18:50,544 Oliver, don't. 260 00:18:57,252 --> 00:18:59,345 We can't! 261 00:19:03,725 --> 00:19:04,953 I'll get fired! 262 00:19:09,865 --> 00:19:12,163 Here's the l5,000 from the police. 263 00:19:12,267 --> 00:19:15,168 From the 200,000 reward. 264 00:19:15,270 --> 00:19:17,170 Let's live together, c'mon. 265 00:19:18,640 --> 00:19:20,904 Oliver, you never listen. 266 00:19:20,943 --> 00:19:22,342 You're worried about Nikka? 267 00:19:22,477 --> 00:19:25,002 Let's take her with us. Let's move to the province... 268 00:19:25,147 --> 00:19:27,581 to Bicol, my whole family's there. 269 00:19:33,388 --> 00:19:36,186 Oliver, you're not ready for that kind of responsibility 270 00:19:37,626 --> 00:19:39,719 What do you mean not ready? 271 00:19:40,128 --> 00:19:43,188 Would a responsible man bring me here and jeopardize my job? 272 00:19:43,298 --> 00:19:44,822 Anyone in there? 273 00:19:44,933 --> 00:19:46,901 Just a minute! I'm trying on some clothes! 274 00:19:47,002 --> 00:19:49,971 So who's responsible? Uno? 275 00:19:50,072 --> 00:19:53,041 The one you keep comparing me to? 276 00:19:53,141 --> 00:19:54,608 He's just a bodyguard. 277 00:19:54,743 --> 00:19:58,201 Take away his boss, and he's nothing! 278 00:19:59,681 --> 00:20:01,740 Your actions show that you don't respect me. 279 00:20:01,850 --> 00:20:03,374 Do you respect me? 280 00:20:03,785 --> 00:20:04,717 Leave. 281 00:20:10,826 --> 00:20:12,418 Two of them? 282 00:20:13,328 --> 00:20:16,263 They say we stink! 283 00:20:16,365 --> 00:20:21,598 That we are the malnourished uneducated masses. 284 00:20:22,004 --> 00:20:27,442 They live in their huge homes and spend on perfume, 285 00:20:27,542 --> 00:20:32,605 and are blind to us, living in this dump! 286 00:20:33,382 --> 00:20:38,115 Those snobs who live in Makati should have their noses pinched. 287 00:20:38,186 --> 00:20:42,088 They should try lining up for water under the hot sun! 288 00:20:42,190 --> 00:20:46,422 That's right. Only Makati residents rallied on Edsa 289 00:20:46,862 --> 00:20:48,796 I went to the rally. 290 00:20:48,897 --> 00:20:50,455 How much were you paid? 291 00:20:50,565 --> 00:20:53,591 I wasn't paid. I volunteered and went with others from here. 292 00:20:53,702 --> 00:20:56,796 You went there to gawk at celebrities! 293 00:20:56,905 --> 00:20:58,805 That's not true, Felisa. 294 00:20:59,541 --> 00:21:01,133 Hide and seek! Let's hide. 295 00:21:09,885 --> 00:21:11,614 Beng-Beng! 296 00:21:11,720 --> 00:21:13,654 I'm here! 297 00:21:15,457 --> 00:21:18,187 Hey, what are you doing here? 298 00:21:19,428 --> 00:21:22,329 I'm hiding from Beng-Beng. 299 00:21:23,865 --> 00:21:27,665 I'm sure she's having a hard time looking for you. 300 00:21:31,239 --> 00:21:33,434 Want a hamburger? 301 00:21:36,311 --> 00:21:38,176 Here. 302 00:21:40,282 --> 00:21:43,376 It comes with a toy. Want it? 303 00:21:44,353 --> 00:21:44,910 Yes. 304 00:21:46,188 --> 00:21:47,155 Come. 305 00:21:47,255 --> 00:21:49,155 Beng-Beng's looking for me. 306 00:21:49,257 --> 00:21:51,782 Then hide here so she won't find you. 307 00:21:52,361 --> 00:21:53,623 Give me this. 308 00:21:54,830 --> 00:21:55,694 Hamburger? 309 00:21:55,797 --> 00:21:56,661 Yes! Yes! 310 00:21:56,765 --> 00:21:58,357 Give me some. 311 00:21:58,533 --> 00:22:00,501 I'll give it to you, sure. 312 00:22:00,602 --> 00:22:03,867 But first, pull down your shorts. 313 00:22:04,272 --> 00:22:06,172 C'mon. 314 00:22:10,979 --> 00:22:14,745 Don't you have a wound there? 315 00:22:14,950 --> 00:22:16,349 No, I don't. 316 00:22:16,952 --> 00:22:19,011 Let me see. 317 00:22:20,122 --> 00:22:21,180 Ouch! 318 00:22:21,289 --> 00:22:23,189 See, there's a wound. 319 00:22:23,291 --> 00:22:25,953 Lie down here, so Robbie can have a look. 320 00:22:35,470 --> 00:22:36,368 Ouch! 321 00:22:37,472 --> 00:22:39,372 We're taking a trip, Sis? 322 00:22:39,474 --> 00:22:41,567 Wherever you want to go. 323 00:22:43,512 --> 00:22:47,243 When I have enough money, you'll go to school. 324 00:22:47,649 --> 00:22:49,879 Do you want to go to school? 325 00:22:50,485 --> 00:22:53,215 I don't have a bag, or books. 326 00:22:54,823 --> 00:22:56,256 Water, please. 327 00:22:56,358 --> 00:22:58,223 Sure, just wait. 328 00:22:58,326 --> 00:23:00,351 Vanessa, here's your water. 329 00:23:00,462 --> 00:23:03,397 Thanks, Al. Please set it down there. 330 00:23:06,501 --> 00:23:09,265 Nikka, I'll buy you books and your 331 00:23:09,671 --> 00:23:13,607 teacher will be smarter than Beng-Beng's! 332 00:23:15,544 --> 00:23:17,273 You'll give me an allowance? 333 00:23:17,879 --> 00:23:24,284 Yes, and a lunchbox with a thermos. Would you like that? 334 00:23:24,519 --> 00:23:28,615 Like this? With this color? 335 00:23:31,193 --> 00:23:32,455 You like pink? 336 00:23:32,861 --> 00:23:33,793 Yes! 337 00:23:33,895 --> 00:23:37,422 Okay, I'll buy it. Just take care of yourself. 338 00:23:37,532 --> 00:23:39,432 Nikka, want a hamburger? 339 00:23:39,534 --> 00:23:40,796 Hamburger? 340 00:23:40,902 --> 00:23:41,800 Yes! 341 00:23:41,903 --> 00:23:42,835 Hamburger, hamburger! 342 00:23:42,938 --> 00:23:45,429 Nikka, stop that! Put it down, 343 00:23:45,540 --> 00:23:49,476 What's come over you? 344 00:23:49,578 --> 00:23:51,478 Come here. 345 00:23:55,050 --> 00:23:57,814 Don't ever do that again. That's bad. 346 00:23:58,887 --> 00:24:03,324 That part of your body shouldn't be seen by others. 347 00:24:04,726 --> 00:24:06,284 Do you understand, Nikka? 348 00:24:07,395 --> 00:24:09,454 Don't do that again. 349 00:24:14,569 --> 00:24:16,469 What's up? 350 00:24:16,571 --> 00:24:18,835 Hey. 351 00:24:21,610 --> 00:24:25,876 Come, go to the room. 352 00:24:28,583 --> 00:24:31,017 Here, hop on the jeep. 353 00:24:31,119 --> 00:24:32,017 What's this? 354 00:24:32,120 --> 00:24:35,089 I'll give you the other half when you get back. 355 00:24:36,191 --> 00:24:39,160 Remember, this isn't a bribe. 356 00:24:39,261 --> 00:24:41,229 You came voluntarily. 357 00:24:42,597 --> 00:24:44,292 That's just thanks. 358 00:24:44,399 --> 00:24:46,367 Later! 359 00:24:46,468 --> 00:24:49,437 Let's go, let's go. 360 00:24:50,539 --> 00:24:55,374 Let's go to the home of President Estrada to show our support 361 00:25:06,121 --> 00:25:08,521 Hi Mama. 362 00:25:11,826 --> 00:25:12,724 Mama. 363 00:25:57,672 --> 00:26:01,506 It's the first day to campaign for the coming elections. 364 00:26:01,643 --> 00:26:05,579 How much? 30,000 pesos? Is that all? 365 00:26:14,189 --> 00:26:19,752 Hey, did you make a list of your favorite candidates? 366 00:26:19,861 --> 00:26:22,830 No, sir, I didn't make a list. 367 00:26:22,931 --> 00:26:26,890 I'm sure whoever is elected isn't gonna do anything to help us. 368 00:26:27,002 --> 00:26:29,596 Nothing will change. 369 00:26:29,704 --> 00:26:34,801 That's why it's important to vote wisely. 370 00:26:40,248 --> 00:26:43,012 Wait. Where are we? 371 00:26:47,555 --> 00:26:50,820 Give me your cellphone, wallet, cash and other valuables. 372 00:26:50,925 --> 00:26:53,621 Hurry. I'll give you enough money to get home. Now! 373 00:26:54,229 --> 00:26:55,662 Wait... 374 00:26:55,764 --> 00:26:57,755 I'll give you lead! 375 00:26:57,866 --> 00:27:01,461 Fucker, put that down! 376 00:27:04,239 --> 00:27:06,503 You don't scare me. I'm not afraid to use this. 377 00:27:06,608 --> 00:27:09,577 Go ahead! One... 378 00:27:10,779 --> 00:27:13,213 Two... 379 00:27:13,782 --> 00:27:17,047 Oliver Pelayo, you have a visitor. 380 00:27:32,100 --> 00:27:35,661 You idiot! You tried to rob an undercover policeman? 381 00:27:35,770 --> 00:27:40,503 I didn't rob him. I used a toy gun. 382 00:27:40,608 --> 00:27:42,508 Everything you do is a failure because you don't think! 383 00:27:42,644 --> 00:27:45,078 Nothing you do is worth shit! 384 00:27:46,981 --> 00:27:48,917 And you want us to live together? 385 00:27:48,917 --> 00:27:50,851 What kind of a life will we have? 386 00:27:50,985 --> 00:27:52,213 I just need money for bail. 387 00:27:52,320 --> 00:27:54,015 Where's the l5,000? 388 00:27:54,122 --> 00:27:56,090 I spent it when you turned me down. If you accepted it... 389 00:27:56,291 --> 00:27:58,293 I shouldn't have done this mess. 390 00:27:58,293 --> 00:28:01,126 So now you're blaming me? 391 00:28:01,229 --> 00:28:02,196 If you accepted my offer- 392 00:28:02,297 --> 00:28:04,060 I just need to get out so I can- 393 00:28:04,165 --> 00:28:05,223 So you can what? 394 00:28:05,333 --> 00:28:06,561 Recruit flying voters. 395 00:28:06,668 --> 00:28:08,295 That's illegal! 396 00:28:08,403 --> 00:28:10,234 I do it whenever there are elections! 397 00:28:10,338 --> 00:28:14,434 You're hopeless. I don't have money! 398 00:28:14,542 --> 00:28:15,201 Then go! 399 00:28:15,443 --> 00:28:16,000 You creep! 400 00:28:16,211 --> 00:28:16,768 Leave! 401 00:28:17,445 --> 00:28:18,639 Asshole! -Sir show her out! 402 00:28:22,817 --> 00:28:24,341 Get out, you whore! 403 00:28:24,953 --> 00:28:26,545 Son of a bitch, rot in jail! 404 00:28:33,661 --> 00:28:35,492 Vanessa! 405 00:28:35,597 --> 00:28:37,565 What's wrong, Leslie? 406 00:28:37,665 --> 00:28:39,257 Please don't be mad. 407 00:28:40,001 --> 00:28:42,299 It's Nikka. 408 00:28:43,538 --> 00:28:44,562 Nikka? 409 00:28:45,874 --> 00:28:47,034 Where is that girl? 410 00:28:48,977 --> 00:28:52,970 I left for a couple of minutes then she disappeared! 411 00:28:54,048 --> 00:28:55,447 Weren't we just here? 412 00:28:56,084 --> 00:28:58,678 I don't blame you, Leslie. 413 00:29:00,088 --> 00:29:02,181 I see Nikka, there she is! 414 00:29:07,695 --> 00:29:10,596 Come, we're going home. 415 00:29:11,699 --> 00:29:15,135 No! No! 416 00:29:21,009 --> 00:29:26,379 Stop that, Vanessa. What's wrong with you? 417 00:29:27,882 --> 00:29:29,008 We're going home. 418 00:29:29,884 --> 00:29:32,785 I'm sorry Nikka. I'll never hurt you again. 419 00:29:33,021 --> 00:29:34,613 I don't like you anymore! 420 00:29:34,756 --> 00:29:36,189 Let's go home. Come. 421 00:29:36,291 --> 00:29:37,781 I don't like you! 422 00:29:37,892 --> 00:29:41,328 We're going home. 423 00:30:03,451 --> 00:30:05,885 You can't stay here, come to my place. 424 00:30:07,155 --> 00:30:08,747 Leslie hurry! Get our things! 425 00:30:08,857 --> 00:30:09,687 Where? 426 00:30:09,991 --> 00:30:11,083 The other room. 427 00:30:11,826 --> 00:30:13,418 Just find them! 428 00:30:16,598 --> 00:30:18,566 Vanessa, there's room at our place. 429 00:30:19,434 --> 00:30:21,061 It's okay, we have plenty of room. 430 00:30:22,437 --> 00:30:23,369 Nikka, come out! 431 00:30:25,740 --> 00:30:27,708 Hurry, get in! 432 00:30:33,214 --> 00:30:37,548 Take care, I'll be here. Take care! 433 00:30:37,619 --> 00:30:38,779 Thanks Leslie! 434 00:30:38,887 --> 00:30:40,650 We heard you the first time. 435 00:30:40,755 --> 00:30:41,722 We're leaving! 436 00:30:53,468 --> 00:30:56,062 Come in, come in. 437 00:31:03,144 --> 00:31:06,136 Menchu, this is Vanessa and her sister Nikka. 438 00:31:06,548 --> 00:31:09,210 Get towels so they can dry up. 439 00:31:09,684 --> 00:31:10,981 Clean the room while you're at it. 440 00:31:12,754 --> 00:31:13,618 I'll get you a glass of water. 441 00:31:18,826 --> 00:31:20,418 Here. 442 00:31:20,528 --> 00:31:21,893 Thank you. 443 00:31:31,172 --> 00:31:33,732 Here. Need help with that? 444 00:31:36,210 --> 00:31:37,939 Feel at home. 445 00:31:39,213 --> 00:31:40,305 Thank you, Uno. 446 00:31:41,082 --> 00:31:42,572 The bathroom is there. 447 00:31:43,151 --> 00:31:44,812 Change your clothes, if you want. -Okay. 448 00:31:46,187 --> 00:31:49,213 Nikka, stay here. I'll be in the bathroom. 449 00:32:16,050 --> 00:32:17,711 I'll show you your room. 450 00:32:36,771 --> 00:32:37,703 Give it to me! 451 00:32:38,773 --> 00:32:40,365 It's mine! 452 00:32:40,475 --> 00:32:42,033 I just want to borrow it! 453 00:32:42,944 --> 00:32:44,571 Nikka, what's this? 454 00:32:45,813 --> 00:32:46,609 Why? 455 00:32:49,017 --> 00:32:50,484 It's not yours. 456 00:32:50,618 --> 00:32:52,586 Shame on you, we're just guests here. 457 00:32:53,154 --> 00:32:54,917 I want to borrow it! 458 00:32:55,289 --> 00:32:58,349 Nikka, you can't! Stop it! 459 00:33:02,296 --> 00:33:03,092 Why are you crying? 460 00:33:03,398 --> 00:33:04,092 What does she want? 461 00:33:05,833 --> 00:33:10,270 It's nothing. She gets weird when she doesn't sleep well. 462 00:33:10,505 --> 00:33:12,200 The toy! 463 00:33:13,274 --> 00:33:14,172 What? 464 00:33:15,343 --> 00:33:16,708 Nothing. 465 00:33:16,844 --> 00:33:18,141 She doesn't want to lend it. 466 00:33:18,279 --> 00:33:20,440 It's mine, not yours. 467 00:33:21,549 --> 00:33:22,311 Give it! 468 00:33:28,856 --> 00:33:29,880 Are you complaining? 469 00:33:30,158 --> 00:33:31,648 Uno, don't. She's just a child. 470 00:33:31,859 --> 00:33:32,917 Come. 471 00:33:35,029 --> 00:33:36,291 Uno, don't hurt her. 472 00:33:37,365 --> 00:33:39,959 I'm boss here. What I say, goes! 473 00:33:41,369 --> 00:33:42,836 She didn't do anything. 474 00:33:44,238 --> 00:33:48,641 Remember that! Don't disobey me! 475 00:33:54,148 --> 00:33:56,082 Understand? Stop crying! 476 00:34:00,555 --> 00:34:01,715 Your tears don't work with me! 477 00:34:23,111 --> 00:34:24,738 Nikka, I have a burger! 478 00:34:30,017 --> 00:34:30,881 Hamburger! 479 00:34:35,590 --> 00:34:37,285 Hey you! Mr. pro-masses! 480 00:34:37,825 --> 00:34:41,056 The government has nothing to do with their destroyed home. 481 00:34:41,262 --> 00:34:43,856 If you want to help, give them a place to stay! 482 00:34:50,071 --> 00:34:51,766 Why are you laughing? What is it? 483 00:34:52,640 --> 00:34:54,198 It's nothing. 484 00:34:58,880 --> 00:35:00,142 Let's go in. 485 00:35:12,360 --> 00:35:13,884 His name isn't listed. 486 00:35:14,195 --> 00:35:16,629 If his name isn't there, he isn't here. 487 00:35:18,065 --> 00:35:22,024 But I visited him just a few days ago. Oliver Pelayo. 488 00:35:23,004 --> 00:35:25,666 If he's not on the list, he isn't here. 489 00:35:28,876 --> 00:35:29,968 Thank you. 490 00:35:41,722 --> 00:35:43,314 You're looking for Oliver? -Yes. 491 00:35:44,225 --> 00:35:45,852 The policemen took him last night. 492 00:35:47,094 --> 00:35:48,118 What does that mean? 493 00:35:49,063 --> 00:35:50,394 They may have salvaged him. 494 00:35:57,271 --> 00:35:59,671 Doesn't he have relatives looking for him? 495 00:36:00,174 --> 00:36:01,471 Nope. Oliver is a wild card. 496 00:36:02,310 --> 00:36:05,245 Go, and be back by 5 p.m. Go! 497 00:36:05,346 --> 00:36:06,278 Yes, sir. 498 00:36:06,547 --> 00:36:08,208 Did you know he was jailed? 499 00:36:08,316 --> 00:36:10,216 Of course I knew. He's a crook. 500 00:36:10,318 --> 00:36:13,287 He replaced parts of my cabs with older, cheaper ones. 501 00:36:16,123 --> 00:36:18,614 If he wasn't jailed for that hold-up, 502 00:36:18,826 --> 00:36:21,590 I would have turned him in for stealing. 503 00:36:22,330 --> 00:36:25,231 Change the oil, double time! 504 00:36:25,800 --> 00:36:27,893 You don't know where he is? 505 00:36:28,569 --> 00:36:30,196 I thought you said he was in jail! 506 00:36:30,538 --> 00:36:31,698 I said he was missing! 507 00:36:32,306 --> 00:36:35,173 I don't know and I don't care where that goon is! 508 00:36:35,743 --> 00:36:36,903 Change the oil! 509 00:36:40,114 --> 00:36:41,206 Bastard! 510 00:36:42,917 --> 00:36:44,441 Slow down, you might choke! 511 00:36:53,294 --> 00:36:54,522 Uno, why are you here? 512 00:36:56,030 --> 00:36:57,190 Stop eating. 513 00:36:57,832 --> 00:36:59,732 I'll give you something that tastes better. 514 00:37:00,034 --> 00:37:01,934 Uno, I'm only a spokesman for the stevedores. 515 00:37:02,036 --> 00:37:04,596 You talk too much. Come with us. 516 00:37:04,705 --> 00:37:06,400 I'm not the one you want. 517 00:37:06,540 --> 00:37:08,599 Don't interfere. 518 00:37:08,709 --> 00:37:10,472 I have nothing to do with the strike. 519 00:37:11,178 --> 00:37:12,008 Uno! 520 00:37:12,680 --> 00:37:15,016 I didn't tell them to rally! Uno! 521 00:37:15,016 --> 00:37:16,074 Enter. Be quiet! 522 00:37:16,684 --> 00:37:20,780 Mrs. Barwen, please have pity. 523 00:37:20,888 --> 00:37:24,551 Our home was destroyed in a storm and my mother died recently. 524 00:37:24,659 --> 00:37:25,785 And my sister- 525 00:37:25,893 --> 00:37:29,795 Vanessa, I'm not the one you should talk to. 526 00:37:29,897 --> 00:37:33,196 Your agency is the one that sends people here. 527 00:37:33,301 --> 00:37:36,065 The department store has a contract with the agency, so you 528 00:37:36,170 --> 00:37:38,468 should talk to your agency. 529 00:37:38,739 --> 00:37:42,266 But ma'am, you're the one who chooses the promo girls. 530 00:37:42,743 --> 00:37:45,906 My dear, everyone is looking for work. 531 00:37:46,047 --> 00:37:50,177 The one who replaced you just lost her home in a fire, 532 00:37:50,251 --> 00:37:52,116 and her child has brain cancer. 533 00:37:56,624 --> 00:37:58,353 Ma'am... 534 00:38:00,528 --> 00:38:05,488 It's hard to decide on the basis of how tragic your lives are. 535 00:38:05,833 --> 00:38:07,596 I'm sorry, dear. 536 00:38:31,459 --> 00:38:33,051 Go away! 537 00:38:33,160 --> 00:38:34,058 Go! 538 00:38:34,161 --> 00:38:36,026 Nikka, stop that! 539 00:38:40,134 --> 00:38:42,125 Go, go! 540 00:38:43,237 --> 00:38:45,205 Nikka, enough! 541 00:38:47,308 --> 00:38:49,276 What's happening here, where's Vanessa? 542 00:38:49,410 --> 00:38:51,344 She gets these moods sometimes. 543 00:38:52,680 --> 00:38:56,081 Nikka, remember me? I'm Mr. Delgado. 544 00:38:56,183 --> 00:38:58,481 My car is there. Want to take a ride? 545 00:38:58,586 --> 00:38:59,518 No, go away. 546 00:39:03,157 --> 00:39:04,954 What are you doing here? 547 00:39:06,494 --> 00:39:09,019 What are you doing to my car? 548 00:39:13,267 --> 00:39:14,666 Are you crazy? 549 00:39:14,769 --> 00:39:19,035 I've worked here for years. I've helped many children. 550 00:39:19,140 --> 00:39:21,040 We don't need wealthy people here! 551 00:39:21,142 --> 00:39:23,372 Calm down, please. 552 00:39:23,744 --> 00:39:25,473 Go back to Makati! 553 00:39:26,814 --> 00:39:28,213 You're crazy! 554 00:39:34,422 --> 00:39:36,720 You can't blame them for feeling 555 00:39:36,824 --> 00:39:39,725 that nobody cares about their plight. 556 00:39:39,827 --> 00:39:45,322 I blame the politicians who go there, twist the facts, and pit the 557 00:39:45,433 --> 00:39:48,732 poor against the rich. It's not right. 558 00:39:48,836 --> 00:39:51,396 It's depressing, sir. 559 00:39:52,807 --> 00:39:53,739 Vanessa? 560 00:39:53,841 --> 00:39:55,741 Good morning, Mr. Delgado. 561 00:39:56,844 --> 00:39:59,779 Please forgive Nikka for throwing garbage at you. 562 00:39:59,880 --> 00:40:04,783 That's okay. She's just copying what she sees around her. 563 00:40:05,152 --> 00:40:06,517 Excuse me. 564 00:40:06,821 --> 00:40:09,585 Nikka, it's Mr. Delgado. Apologize to him. 565 00:40:09,690 --> 00:40:12,750 That's okay, Vanessa. You're not part of the group whose minds 566 00:40:12,860 --> 00:40:16,762 Have been poisoned by your local politicians, right? 567 00:40:16,864 --> 00:40:19,230 We don't care about them. 568 00:40:19,333 --> 00:40:22,769 The best way is to guide the child properly. She shouldn't 569 00:40:22,870 --> 00:40:25,600 wander unsupervised in such a place. 570 00:40:25,806 --> 00:40:28,775 It was just bad luck that I just left. 571 00:40:29,210 --> 00:40:32,737 That's why I asked Nora of the DSWD to come here. 572 00:40:32,880 --> 00:40:35,440 In case you no longer had time for the child. 573 00:40:35,549 --> 00:40:39,781 Mr. Delgado, I do have time. I can guide her. 574 00:40:40,888 --> 00:40:44,449 I'm just saving up to put her in a school like this. 575 00:40:44,558 --> 00:40:47,584 Vanessa, the state has the right to 576 00:40:47,695 --> 00:40:50,630 take your sister away if you 577 00:40:50,731 --> 00:40:54,428 can't give her the care and attention she requires. 578 00:40:54,535 --> 00:41:00,804 That's unfair. All the money I earn goes to Nikka. 579 00:41:01,142 --> 00:41:06,447 Never mind that nothing's left for me as long as she has enough. 580 00:41:06,447 --> 00:41:07,277 I'm not an irresponsible sister. 581 00:41:07,348 --> 00:41:10,283 But your sister can be given more 582 00:41:10,417 --> 00:41:12,351 professional care by an institution 583 00:41:13,154 --> 00:41:18,524 I told you, I can't be separated from my sister. 584 00:41:18,626 --> 00:41:22,255 And I'm sure she doesn't want to be separated from me either. 585 00:41:28,903 --> 00:41:31,497 What can we do, we're poor? 586 00:41:31,605 --> 00:41:35,097 Nikka, go out and play. 587 00:41:36,777 --> 00:41:39,837 I don't want to! I don't want to! Sis! 588 00:41:40,948 --> 00:41:45,248 Where will you live? Your house hasn't been rebuilt. 589 00:41:45,719 --> 00:41:48,119 I don't know. We'll see. 590 00:41:51,926 --> 00:41:57,865 No one's telling you to leave. Stay. There's enough room. 591 00:42:00,868 --> 00:42:03,132 But what about your wife? 592 00:42:04,271 --> 00:42:08,071 Wife? Do you see anyone else here? 593 00:42:24,558 --> 00:42:27,721 I hate you! I don't like you! -Nikka, be quiet! 594 00:42:28,929 --> 00:42:30,794 Where are the mother and daughter? 595 00:42:33,634 --> 00:42:34,532 I got rid of them. 596 00:42:35,202 --> 00:42:39,332 I couldn't stand herWe're not yet married but she acted like she was my wife 597 00:42:43,143 --> 00:42:44,405 What about the child? 598 00:42:47,248 --> 00:42:51,082 Why should I bother, she's not my daughter anyway. 599 00:42:53,053 --> 00:42:55,248 Don't worry. Stay here. 600 00:42:57,524 --> 00:42:59,492 Sister! Ahhh! 601 00:43:00,728 --> 00:43:01,717 Ahhh! 602 00:43:02,630 --> 00:43:06,566 You're not leaving. You're staying. 603 00:44:20,341 --> 00:44:21,535 Vanessa, get up. 604 00:44:34,288 --> 00:44:35,186 Uno, why? 605 00:46:26,467 --> 00:46:28,697 From now on, this house is yours. 606 00:46:31,205 --> 00:46:32,331 This place is yours. 607 00:46:37,010 --> 00:46:38,637 I'll take care of you and your sister. 608 00:46:41,181 --> 00:46:43,843 You'll not worry about the day-to-day expenses. 609 00:47:03,270 --> 00:47:07,639 Hey, you fuck! Stop that! Go to the town hall and get the mayor's rice. 610 00:47:08,041 --> 00:47:09,668 -Don't shout... -Don't do other things! 611 00:47:10,777 --> 00:47:16,374 -Sis... I'm bleeding! I'm dying! -Nikka, what happened to you? 612 00:47:23,323 --> 00:47:25,518 Let's go in. Stop crying. 613 00:47:33,734 --> 00:47:35,702 That's normal because you're now a lady. 614 00:47:37,738 --> 00:47:39,540 That'll happen every month, 615 00:47:39,540 --> 00:47:43,874 so mind how you act when there are men around. 616 00:47:44,211 --> 00:47:45,212 Why? 617 00:47:45,212 --> 00:47:46,770 Because. 618 00:47:48,415 --> 00:47:50,280 I can't eat hamburger anymore? 619 00:47:52,319 --> 00:47:55,152 Of course you can, why not? 620 00:47:55,589 --> 00:47:57,424 Silly, I don't see the connection. 621 00:47:57,424 --> 00:47:59,289 Take a bath and clean up. 622 00:48:00,427 --> 00:48:02,019 Sis, I'm scared. 623 00:48:02,229 --> 00:48:04,697 Don't be. That happens to me too. 624 00:48:07,367 --> 00:48:08,959 C'mon, c'mon. 625 00:48:13,340 --> 00:48:14,898 Let's wash your hands. 626 00:48:15,142 --> 00:48:16,302 According to Malacanang, 627 00:48:16,443 --> 00:48:22,215 rumors of a coup d'etat by the police and military are baseless. 628 00:48:22,215 --> 00:48:28,245 In addition, the former President's case is not in the controls of Pres. Arroyo, 629 00:48:28,355 --> 00:48:32,553 but is already in the hands of Sandiganbayan 630 00:48:32,826 --> 00:48:35,386 Still, Estrada loyalists continue to flock to their fallen idol's home in Greenhills, 631 00:48:35,495 --> 00:48:40,330 -Where they vow to guard... -What happened? No! 632 00:48:43,604 --> 00:48:47,301 No! Erap is still the President! Erap! 633 00:48:48,008 --> 00:48:53,036 The people are going for the issuance of the warrant of arrest. 634 00:48:56,783 --> 00:48:58,250 Hey, give me some! 635 00:49:02,422 --> 00:49:05,721 Here's the laundry. These are our supervisor's. 636 00:49:05,826 --> 00:49:08,795 These belong to the boss' mistress. 637 00:49:09,162 --> 00:49:10,094 Wait a minute. 638 00:49:10,430 --> 00:49:11,158 There's one more basket. 639 00:49:18,839 --> 00:49:21,831 These belong to the manager of our company's main office. 640 00:49:22,409 --> 00:49:23,307 When will they be ready? 641 00:49:24,945 --> 00:49:28,676 If it doesn't rain, they'll be done by morning. Or the day after that. 642 00:49:29,116 --> 00:49:30,140 Okay. Bye. 643 00:49:34,888 --> 00:49:36,856 Why is the strike pushing through? 644 00:49:37,724 --> 00:49:39,123 I thought you took care of it? 645 00:49:42,062 --> 00:49:47,500 As my bodyguard, it's your job to take care of such things. 646 00:49:48,702 --> 00:49:53,036 I don't want to decide on small things. 647 00:49:54,174 --> 00:49:57,439 This strike should have been nipped in the bud when it was being- 648 00:49:58,879 --> 00:49:59,846 Get out, Sir! 649 00:50:00,514 --> 00:50:01,811 Out! Out! 650 00:50:01,948 --> 00:50:03,916 Your godchild. 651 00:50:04,685 --> 00:50:10,055 A bomb exploded outside the offices of Pacific Shipping Lines. 652 00:50:10,157 --> 00:50:15,493 The National Bureau of lnvestigation suspects terrorists groups 653 00:50:15,595 --> 00:50:23,969 responsible for the bombing of the the Light Rail Transit and other public places in 654 00:50:24,071 --> 00:50:27,632 Metro Manila last December. 655 00:50:27,741 --> 00:50:30,972 What happened to Pacific Shipping may be politically motivated. 656 00:50:33,780 --> 00:50:38,085 The Philippine National Police or PNP warns the public to be 657 00:50:38,085 --> 00:50:42,784 vigilant and to report any suspicious incidents. 658 00:51:32,172 --> 00:51:35,107 Mrs. Chayong, did you see my sister? 659 00:51:35,208 --> 00:51:38,143 No. Maybe she's over there. Go see. 660 00:51:38,245 --> 00:51:39,576 Nikka! 661 00:51:40,680 --> 00:51:42,045 Dance, Nikka. 662 00:51:43,383 --> 00:51:44,680 Dance, Nikka. 663 00:51:45,685 --> 00:51:46,242 Hey Nikka! 664 00:51:49,523 --> 00:51:50,990 Why this little kid! 665 00:51:52,325 --> 00:51:56,091 Dance, Nikka. Dance, Nikka! 666 00:51:56,396 --> 00:51:57,693 What are you doing there!? 667 00:51:58,198 --> 00:52:00,098 Will you all stop it! 668 00:52:00,200 --> 00:52:03,692 Quit amusing yourselves at my sister's expense. it's getting dark so go home! 669 00:52:05,238 --> 00:52:09,607 You all don't want to go home, huh? Go home! 670 00:52:09,943 --> 00:52:12,343 And you? Where did you come from? 671 00:52:12,445 --> 00:52:13,844 What have you been doing? 672 00:52:13,947 --> 00:52:14,811 What are you eating? 673 00:52:15,782 --> 00:52:17,010 Hamburger. 674 00:52:17,717 --> 00:52:18,877 Who gave that to you? 675 00:52:19,653 --> 00:52:22,383 A man. He gave me a toy, too. 676 00:52:23,924 --> 00:52:25,448 What man? What's his name? 677 00:52:27,093 --> 00:52:27,889 I don't know. 678 00:52:29,262 --> 00:52:31,253 He said he'll bring me to Greenhills. 679 00:52:32,165 --> 00:52:32,927 What? 680 00:52:34,234 --> 00:52:39,399 Many of us will go to guard Erap. Where's Greenhills? 681 00:52:40,740 --> 00:52:45,700 It's a place for wealthy people. Don't go with them. There's trouble. 682 00:52:46,079 --> 00:52:52,348 And next time, don't accept food from strangers. Clear? Let's go home! 683 00:53:06,266 --> 00:53:07,528 Was he salvaged? 684 00:53:08,802 --> 00:53:10,667 He looks like the guy with the stevedores. 685 00:53:27,587 --> 00:53:28,679 Vanessa! 686 00:53:29,422 --> 00:53:30,411 Miss Nora! 687 00:53:30,523 --> 00:53:31,649 Mr. Delgado. 688 00:53:32,259 --> 00:53:33,226 How are you, Vanessa? 689 00:53:33,660 --> 00:53:36,458 And how's your partner treating your sister? 690 00:53:36,796 --> 00:53:40,163 Uno treats her well. 691 00:53:40,567 --> 00:53:44,333 But this isn"t the best environment for a girl like Nikka. 692 00:53:44,671 --> 00:53:49,074 I can feel the people's anger. Like it'll explode any minute. 693 00:53:49,676 --> 00:53:50,301 I agree. 694 00:53:52,279 --> 00:53:53,246 I don't think so. 695 00:53:54,147 --> 00:53:56,877 Not everyone is influenced by talkative politicians. 696 00:53:57,617 --> 00:53:58,743 Does she still get those weird moods? 697 00:54:00,220 --> 00:54:01,653 Not for a while now. 698 00:54:01,888 --> 00:54:06,826 You know, I'm trying to get sponsors who will pay for her education. 699 00:54:06,826 --> 00:54:11,354 Kids like her have special needs- her mental age is the same as a 5-year-old's. 700 00:54:12,198 --> 00:54:15,759 Just tell us when you've decided Vanessa. 701 00:54:15,936 --> 00:54:18,530 Yes, you know where to call us, right? 702 00:54:24,244 --> 00:54:26,769 What's wrong Vanessa? Is there a problem? -Vanessa 703 00:54:27,580 --> 00:54:28,444 Why? 704 00:54:29,115 --> 00:54:30,582 It's nothing. 705 00:54:30,717 --> 00:54:32,014 All right, we'll go ahead. 706 00:54:32,118 --> 00:54:33,983 Take care, thank you. 707 00:55:01,815 --> 00:55:07,253 Comrades, let's defend our beloved President. 708 00:55:07,387 --> 00:55:11,790 Let's not allow anyone to dishonor his name. 709 00:55:11,891 --> 00:55:17,295 We voted for him, he's our only hope! 710 00:55:21,201 --> 00:55:23,294 Uno, come and eat. 711 00:55:35,415 --> 00:55:38,384 Uno, not now. I'm very tired. 712 00:55:41,554 --> 00:55:47,049 And who isn't tired? I work hard too! 713 00:55:48,228 --> 00:55:49,388 Stop! 714 00:55:51,765 --> 00:55:53,926 I was doing laundry all day! 715 00:55:58,271 --> 00:56:01,104 Stop it! You smell like alcohol! 716 00:56:01,941 --> 00:56:03,704 Are you complaining? 717 00:56:03,843 --> 00:56:06,903 What do you want? Go back to your old job? 718 00:56:07,113 --> 00:56:09,081 So that you can do whatever you want. 719 00:56:11,317 --> 00:56:14,013 Stop! You son of a bitch! 720 00:56:18,792 --> 00:56:24,025 Uno, stop! You can't force me! 721 00:56:24,130 --> 00:56:28,066 No one says " No" to me, remember that! 722 00:56:31,538 --> 00:56:34,564 Stop it! You beast! Let me go! 723 00:56:41,614 --> 00:56:42,478 If it wasn't for me. 724 00:56:43,883 --> 00:56:46,909 Maybe, you and your authistic sister would be living under a bridge. 725 00:56:49,155 --> 00:56:50,747 Uno, enough! 726 00:57:00,500 --> 00:57:01,762 Go on! Cry! 727 00:57:05,438 --> 00:57:06,200 Cry! 728 00:57:21,020 --> 00:57:22,453 More bread? 729 00:57:26,860 --> 00:57:28,794 So you want a doll too? 730 00:57:28,895 --> 00:57:30,795 Yes, please. 731 00:57:31,531 --> 00:57:33,761 A big one? As big as you? 732 00:57:33,867 --> 00:57:35,801 As big as a house! 733 00:57:36,870 --> 00:57:39,634 A doll that big won't fit here. 734 00:57:45,778 --> 00:57:48,713 Hey, why don't you eat first? 735 00:57:56,723 --> 00:57:59,886 In a while. I need to use the bathroom. 736 00:58:03,029 --> 00:58:04,462 Coffee? 737 00:58:08,234 --> 00:58:10,168 Leslie, where are we going? -Hurry! 738 00:58:10,270 --> 00:58:13,671 Trust me! You"ll like this. If you don't, then go back home! 739 00:58:13,773 --> 00:58:15,502 Uno and Nikka might look for me. 740 00:58:15,608 --> 00:58:17,269 Never mind them. 741 00:58:18,411 --> 00:58:20,845 Wait, where are you taking me? 742 00:58:20,947 --> 00:58:22,812 Just trust me and hurry! 743 00:58:24,250 --> 00:58:25,046 Hurry! 744 00:58:35,762 --> 00:58:39,562 Here, here! He's here. 745 00:58:39,933 --> 00:58:41,628 Bye. 746 00:59:19,439 --> 00:59:23,967 With Larry's Hamburger, you'll say "Mmmm!" too! 747 00:59:24,110 --> 00:59:25,042 Hamburger! 748 00:59:25,144 --> 00:59:26,406 Hamburger! 749 00:59:28,514 --> 00:59:31,005 With every bite of Larry's Hamburger... 750 00:59:31,150 --> 00:59:33,050 Mmmm...yummy! 751 00:59:33,786 --> 00:59:36,880 In the news, Joseph Estrada and his son Jinggoy have been 752 00:59:36,990 --> 00:59:40,585 brought to Camp Crame, where their supporters have gathered 753 00:59:40,693 --> 00:59:42,524 in ever increasing numbers. 754 00:59:42,629 --> 00:59:45,723 The Estrada's have been fingerprinted and photographed, 755 00:59:45,832 --> 00:59:50,030 and a small room will be their jail for now. 756 00:59:50,136 --> 00:59:52,730 Let's listen to Jun de Dios' report. 757 00:59:53,840 --> 00:59:57,435 Policemen had difficulty approaching the former president's home 758 00:59:57,577 --> 01:00:00,444 Due to the large number of loyalists there. 759 01:00:00,546 --> 01:00:07,418 These are very different people from the kind we saw at Edsa 2. 760 01:00:08,488 --> 01:00:11,582 Many of those we spoke to say they weren't paid.. 761 01:00:12,191 --> 01:00:13,590 They came here voluntarily. 762 01:00:14,260 --> 01:00:19,220 Others say they were paid 300 to 500 pesos to come here. 763 01:00:19,332 --> 01:00:22,563 Why did you smell like cigarettes when I woke up this morning? 764 01:00:23,836 --> 01:00:25,098 What cigarettes? 765 01:00:25,972 --> 01:00:27,200 Have you started smoking? 766 01:00:30,343 --> 01:00:31,469 You know that I don't. 767 01:00:37,950 --> 01:00:40,976 When l"m talking to you, look at me! 768 01:01:39,846 --> 01:01:41,581 Hurry up and we're going to EDSA later. 769 01:01:41,581 --> 01:01:42,878 There he is. 770 01:01:43,449 --> 01:01:44,916 I'll be bringing my kids with me. 771 01:01:53,593 --> 01:01:54,457 Oliver! 772 01:01:59,265 --> 01:02:00,493 The policemen did that. 773 01:02:03,436 --> 01:02:05,063 They were all drunk. 774 01:02:07,673 --> 01:02:08,935 They ganged up on me. 775 01:02:11,778 --> 01:02:12,938 They took turns stabbing me, 776 01:02:16,082 --> 01:02:18,277 When they left, they thought I was already dead. 777 01:02:31,631 --> 01:02:33,223 And then? 778 01:02:39,238 --> 01:02:41,763 A group of good cops took me in. 779 01:02:46,012 --> 01:02:47,536 They used me as an asset. 780 01:02:51,217 --> 01:02:55,779 And I helped them get rid of the bad policemen 781 01:03:11,671 --> 01:03:13,070 I waited for you for so long. 782 01:03:23,583 --> 01:03:25,107 It took a long time to recuperate. 783 01:03:30,690 --> 01:03:37,095 And you? Do you like living with Uno? 784 01:05:36,449 --> 01:05:39,646 We can make 500 pesos just by showing up. We'll make a killing! 785 01:05:39,752 --> 01:05:42,016 You're as greedy as ever. 786 01:05:42,121 --> 01:05:44,885 Me, I'm going because my President needs my help. 787 01:05:44,991 --> 01:05:47,118 Let's go! 788 01:05:49,228 --> 01:05:51,753 Don't waste the water, Nikka. 789 01:05:56,869 --> 01:06:00,635 Now the other side. 790 01:06:05,011 --> 01:06:06,239 Ouch! 791 01:06:08,114 --> 01:06:09,103 Nikka, what's wrong? 792 01:06:10,182 --> 01:06:11,615 It hurts. 793 01:06:14,253 --> 01:06:16,414 Where? Let me see. 794 01:06:18,991 --> 01:06:22,017 You have a wound. Do you play with it? 795 01:06:22,395 --> 01:06:23,692 No. 796 01:06:27,667 --> 01:06:28,964 Do you scratch it? 797 01:06:29,535 --> 01:06:30,524 No. 798 01:06:31,604 --> 01:06:33,401 So what happened? 799 01:06:34,040 --> 01:06:36,008 Al did it. 800 01:06:40,713 --> 01:06:41,372 Al? 801 01:06:42,848 --> 01:06:44,372 What did Al do to you? 802 01:06:46,018 --> 01:06:48,851 Are you spying again? 803 01:06:50,022 --> 01:06:57,622 Go away, you jobless animals! 804 01:07:06,372 --> 01:07:08,431 Scolded! 805 01:07:19,085 --> 01:07:20,347 What? 806 01:07:20,453 --> 01:07:22,421 Chairman, we're going to Edsa. 807 01:07:22,521 --> 01:07:24,489 Good. Where's the list? 808 01:07:24,590 --> 01:07:25,488 Here. 809 01:07:27,093 --> 01:07:28,025 Is that it? 810 01:07:28,127 --> 01:07:29,185 Yes, sir. 811 01:07:29,295 --> 01:07:33,356 All right. Make sure everyone is fed. Everyone! 812 01:07:33,466 --> 01:07:36,367 Go now! -Yes Chairman. Won't let you down. 813 01:07:42,942 --> 01:07:45,911 What was your complaint again? 814 01:07:46,645 --> 01:07:47,543 Chairman... 815 01:07:47,780 --> 01:07:48,712 What? 816 01:07:49,448 --> 01:07:51,040 The child told me that... 817 01:07:52,251 --> 01:07:53,853 She says she was brought to a place- 818 01:07:53,853 --> 01:07:54,547 Then? 819 01:07:56,422 --> 01:07:57,821 She was fed a hamburger. 820 01:07:58,390 --> 01:08:00,415 After that... 821 01:08:01,961 --> 01:08:03,155 After that... 822 01:08:03,262 --> 01:08:05,924 My dear, that child is strange. 823 01:08:07,967 --> 01:08:09,901 What are you saying? 824 01:08:12,304 --> 01:08:16,365 With her condition, we're not sure 825 01:08:16,475 --> 01:08:18,636 if she's lying or telling the truth. 826 01:08:21,147 --> 01:08:22,876 That's not what you want to say. 827 01:08:25,050 --> 01:08:27,109 You said she was strange. 828 01:08:28,687 --> 01:08:32,316 You're saying that what happened is her fault. 829 01:08:33,826 --> 01:08:35,987 We don't know if anything happened. 830 01:08:36,996 --> 01:08:38,190 Do you have proof? 831 01:08:42,334 --> 01:08:46,737 Chairman, she may not think like us, 832 01:08:50,376 --> 01:08:53,937 but she doesn't tell lies. 833 01:08:56,482 --> 01:09:03,911 Well then let's wait for witnesses. 834 01:09:06,025 --> 01:09:06,855 Understood? 835 01:09:11,864 --> 01:09:14,355 Wait, Vanessa, wait! 836 01:09:14,466 --> 01:09:17,299 Where's Al?. I want to see Al! 837 01:09:20,706 --> 01:09:24,870 Why him,? We're here. 838 01:09:25,077 --> 01:09:26,510 You have no shame! 839 01:09:26,612 --> 01:09:29,046 He took advantage of my sister, and I'm having him jailed! 840 01:09:29,148 --> 01:09:33,312 Vanessa, let me ask you, is it so bad to give hamburgers away? 841 01:09:35,654 --> 01:09:40,318 Bastards! Bring out Al! Bring him out, you animals! 842 01:09:45,064 --> 01:09:52,334 Enough. Let's go home. Ignore them. Let's go, Vanessa. 843 01:09:52,738 --> 01:10:00,008 The people at Edsa 2 were bribed? I don't believe it. 844 01:10:01,113 --> 01:10:04,412 The pretty girl with long hair? 845 01:10:04,516 --> 01:10:06,450 The one who likes hamburgers? 846 01:10:06,585 --> 01:10:08,018 Yes... she's my sister. 847 01:10:08,120 --> 01:10:10,418 She's your sister? 848 01:10:12,424 --> 01:10:15,484 We know her. She comes here sometimes. 849 01:10:15,594 --> 01:10:17,994 The inmates even talk about her. 850 01:10:20,065 --> 01:10:21,999 Nikka has been here? 851 01:10:22,935 --> 01:10:24,869 Nikka, yes that's her name. 852 01:10:24,970 --> 01:10:30,772 Nikka who can't walk straight after eating a burger. 853 01:10:33,913 --> 01:10:38,850 If you knew all along, why didn't you help her? 854 01:10:39,118 --> 01:10:42,918 All we know is she like burgers. 855 01:10:43,622 --> 01:10:46,716 My advice, have a doctor examine her. 856 01:10:46,825 --> 01:10:53,389 So we can use the findings in a complaint against the ones 857 01:10:53,499 --> 01:10:56,434 you say raped your sister. 858 01:11:10,516 --> 01:11:13,917 It's the fourth day of the so-called poor people power 859 01:11:14,053 --> 01:11:18,012 at the Edsa Shrine, and more people are going there. 860 01:11:18,357 --> 01:11:23,420 Onstage, opposition candidates are saying that Arroyo's 861 01:11:23,862 --> 01:11:30,290 Government is about to fall, due to defections of key members. 862 01:11:30,402 --> 01:11:36,238 Bring back Erap! Bring back Erap! 863 01:11:42,047 --> 01:11:44,982 Nikka has identified only Al. 864 01:11:48,053 --> 01:11:50,988 I'm scared that Al isn't the only one. 865 01:11:55,060 --> 01:11:56,652 I don't know... 866 01:11:57,563 --> 01:12:00,964 It"s like all the men here are united against me. 867 01:12:06,305 --> 01:12:14,940 The police are so slow, and the neighbors aren't helping.. 868 01:12:16,215 --> 01:12:18,149 No one will testify. 869 01:12:27,292 --> 01:12:32,696 Uno, aren't you coming? Let's go! 870 01:12:42,141 --> 01:12:44,336 Sis, look at all the people! 871 01:12:45,477 --> 01:12:49,880 The poor say that they are ignored by the wealthy. 872 01:12:52,451 --> 01:12:54,385 Aren't you going with me to Edsa? 873 01:12:54,620 --> 01:12:56,053 Join us everybody! 874 01:12:56,155 --> 01:12:58,089 I have to be at work early tomorrow. 875 01:12:58,190 --> 01:13:01,990 But we need you there! C'mon, Uno, join us. 876 01:13:02,461 --> 01:13:07,023 We need an influential guy like you. Come with us. 877 01:13:07,132 --> 01:13:08,360 Is there money involved? 878 01:13:08,467 --> 01:13:10,401 Of course, trust me. 879 01:13:11,470 --> 01:13:13,097 Join us. 880 01:13:14,206 --> 01:13:15,901 You even have a bus! 881 01:13:16,141 --> 01:13:18,109 Courtesy of the Congressman. 882 01:13:18,844 --> 01:13:23,144 Join us, many more will come if you go. 883 01:13:24,483 --> 01:13:26,417 Okay, I'll follow. 884 01:13:26,518 --> 01:13:27,450 That's a promise, right? 885 01:13:27,586 --> 01:13:29,349 I promise. I'll see you. 886 01:13:29,455 --> 01:13:33,084 We'll see you there, Uno. Thanks. 887 01:13:33,459 --> 01:13:35,859 Everyone, ride! Hurry. 888 01:13:37,062 --> 01:13:38,757 Bring back Erap! 889 01:14:06,592 --> 01:14:07,991 I'll show you something, Vanessa. 890 01:14:08,127 --> 01:14:09,458 Why are we here? 891 01:14:09,795 --> 01:14:10,887 Don't ask questions. 892 01:14:17,870 --> 01:14:19,838 I will never do it again. 893 01:14:20,939 --> 01:14:22,907 Please have mercy -Boss will finish you off 894 01:14:26,378 --> 01:14:32,146 Vanessa, forgive me. I didn't mean it. 895 01:14:32,217 --> 01:14:34,276 I won't do it again, Uno. 896 01:14:34,520 --> 01:14:36,988 Please have mercy. Why only me? 897 01:14:37,389 --> 01:14:40,187 I'm not the only one who touched her. 898 01:14:41,360 --> 01:14:42,793 Are you saying there are others? 899 01:14:43,395 --> 01:14:46,728 No! It's the truth! Even the Captain did it! 900 01:14:47,799 --> 01:14:49,460 You're implicating the Captain? 901 01:14:49,568 --> 01:14:50,796 It's true! 902 01:14:53,872 --> 01:14:58,138 Animal! Shameless beast! 903 01:14:58,911 --> 01:15:01,539 Vanessa, enough. 904 01:15:01,914 --> 01:15:03,074 I'll take care of him. 905 01:15:05,717 --> 01:15:07,981 Bring him to the police. 906 01:15:08,086 --> 01:15:15,185 Please don't. Uno, have pity! 907 01:15:15,460 --> 01:15:17,826 Uno please have mercy. No! 908 01:15:18,297 --> 01:15:21,232 Please don't. Please forgive me! 909 01:15:50,729 --> 01:15:51,525 Why here? 910 01:15:52,064 --> 01:15:53,463 Just climb. 911 01:16:16,521 --> 01:16:17,852 Oliver, why are you here? 912 01:16:18,557 --> 01:16:19,854 I heard about Nikka. 913 01:16:22,461 --> 01:16:23,587 Oliver, you should go. 914 01:16:25,897 --> 01:16:28,195 I've fixed everything. I'm taking you two with me. 915 01:16:29,868 --> 01:16:31,699 But Oliver, we can't. 916 01:16:32,571 --> 01:16:35,233 Why not? What's wrong now? 917 01:16:38,977 --> 01:16:42,378 I can't explain. Just go! You can't be seen here! 918 01:16:45,550 --> 01:16:48,986 I'm not going until you say you're coming with me. 919 01:16:55,527 --> 01:16:57,722 All right. Let's meet again. 920 01:16:57,863 --> 01:16:59,023 I'll tell you when. 921 01:17:14,713 --> 01:17:17,648 Oliver, it's Uno. Leave now! 922 01:17:17,749 --> 01:17:19,080 I'll go ahead. 923 01:17:23,055 --> 01:17:23,522 Tomorrow is May 1, Labor Day. The masses are still trooping 924 01:17:23,522 --> 01:17:28,221 Tomorrow is May 1, Labor Day. The masses are still trooping 925 01:17:28,327 --> 01:17:32,127 to the Edsa Shrine to listen to the speeches of the candidates. 926 01:17:32,230 --> 01:17:36,326 But our reporters and crew are being jeered at and stoned. 927 01:17:36,435 --> 01:17:39,632 This is why our television coverage is limited. 928 01:17:47,746 --> 01:17:49,047 Where are your things? 929 01:17:49,047 --> 01:17:50,378 There wasn't time. Let's go! 930 01:18:03,762 --> 01:18:05,889 Hurry, Uno may have followed us. -Huh!? 931 01:18:21,780 --> 01:18:23,714 What will we do? 932 01:18:23,815 --> 01:18:26,045 Sis? Sis? 933 01:18:31,456 --> 01:18:33,390 What can a toy gun do? 934 01:18:33,492 --> 01:18:35,426 This one's real. Get down! 935 01:18:55,814 --> 01:18:56,746 Hurry! 936 01:19:23,341 --> 01:19:24,774 What's happening? 937 01:19:24,910 --> 01:19:26,810 We're stuck! 938 01:19:31,183 --> 01:19:32,775 Uno's there. 939 01:19:33,852 --> 01:19:35,786 Both of you, out! 940 01:19:37,856 --> 01:19:39,448 Nikka, get out! 941 01:19:39,691 --> 01:19:41,215 Hurry! Run! 942 01:20:00,345 --> 01:20:02,813 Hurry, Nikka. 943 01:20:25,737 --> 01:20:26,669 Here. 944 01:20:53,765 --> 01:20:54,857 Sis! 945 01:20:55,100 --> 01:20:56,032 Hurry! 946 01:21:05,644 --> 01:21:06,576 Go! 947 01:21:12,617 --> 01:21:13,549 There! 948 01:21:16,955 --> 01:21:18,013 Stay here. 949 01:21:19,124 --> 01:21:20,091 Get down. 950 01:21:41,212 --> 01:21:42,577 Run! 951 01:21:47,986 --> 01:21:49,681 Hurry up! 952 01:21:54,492 --> 01:21:55,424 Let's go here. 953 01:21:55,527 --> 01:21:56,858 Oliver! Now what? 954 01:22:02,000 --> 01:22:03,160 No! 955 01:22:06,004 --> 01:22:07,767 Have pity on him! 956 01:22:09,674 --> 01:22:10,902 Fuck you, Uno! 957 01:22:14,012 --> 01:22:14,944 Stand aside. 958 01:22:15,046 --> 01:22:16,445 Let her go. 959 01:22:17,015 --> 01:22:17,947 Stop it! 960 01:22:19,017 --> 01:22:20,541 Have pity? 961 01:22:22,354 --> 01:22:23,912 On a thief? 962 01:22:24,155 --> 01:22:25,713 He's stealing you from me! 963 01:22:27,025 --> 01:22:28,458 She's leaving you, psycho! 964 01:22:34,366 --> 01:22:36,266 Tell him you're leaving him. 965 01:22:36,368 --> 01:22:37,630 Tell him! 966 01:22:40,538 --> 01:22:42,028 Tell him the truth, Vanessa. 967 01:22:44,042 --> 01:22:45,100 Fuck you! 968 01:22:45,744 --> 01:22:46,676 Tell him who you choose! 969 01:22:46,978 --> 01:22:47,876 Who!? 970 01:22:49,381 --> 01:22:50,313 Tell him! 971 01:22:51,249 --> 01:22:51,943 I want him to hear! Who!? 972 01:22:53,885 --> 01:22:57,321 I choose you! I'll go with you! 973 01:22:58,623 --> 01:23:00,352 Prove it! Prove it! 974 01:23:01,893 --> 01:23:02,825 Now spit on his face. 975 01:23:04,562 --> 01:23:05,494 Spit! 976 01:23:06,531 --> 01:23:09,728 Spit on him! -You son of bitch! 977 01:23:10,402 --> 01:23:11,869 You're a son of a bitch, Uno! 978 01:23:17,409 --> 01:23:18,376 No, stop it! 979 01:23:19,444 --> 01:23:20,376 Uno, enough! 980 01:23:37,095 --> 01:23:38,460 You animal! 981 01:23:43,568 --> 01:23:44,125 What! 982 01:23:44,569 --> 01:23:46,696 Look at him! 983 01:23:46,805 --> 01:23:48,602 Do you want that to happen to you? 984 01:23:49,574 --> 01:23:50,666 Or maybe I'll kill your sister? 985 01:23:53,478 --> 01:23:55,946 You animal! You devil! Your the worst person who lived! 986 01:24:02,620 --> 01:24:05,885 Rot in hell, you murderer! 987 01:24:06,791 --> 01:24:08,725 Remember, no one leaves me! 988 01:24:12,097 --> 01:24:14,725 You're an animal, Uno! You son of a bitch! 989 01:24:15,800 --> 01:24:16,732 Drop dead! 990 01:24:16,835 --> 01:24:19,065 You can't leave me! 991 01:24:19,170 --> 01:24:21,070 You can only leave when I say so! 992 01:24:21,172 --> 01:24:22,662 Remember that! 993 01:24:22,774 --> 01:24:24,742 Burn it into your skull! 994 01:24:28,146 --> 01:24:30,080 Let go of my sister! 995 01:24:30,648 --> 01:24:31,580 Don't interfere! 996 01:24:31,683 --> 01:24:32,707 Animal! 997 01:24:34,819 --> 01:24:36,013 You're a whore! 998 01:24:42,660 --> 01:24:43,991 Where did that guy touch you? 999 01:24:44,963 --> 01:24:46,931 Where did that man leave a mark? 1000 01:24:56,841 --> 01:24:59,173 I was good to you two. 1001 01:25:01,846 --> 01:25:03,438 I gave you a better life. 1002 01:25:03,581 --> 01:25:04,741 You son of a bitch! 1003 01:25:05,350 --> 01:25:06,282 Your also a son of a bitch! 1004 01:25:06,384 --> 01:25:08,944 That Oliver's life isn't enough to pay me what you owe me! 1005 01:25:12,190 --> 01:25:15,387 Fuck you, murderer! 1006 01:25:16,194 --> 01:25:18,458 You killed Oliver! 1007 01:25:39,884 --> 01:25:41,818 I took care of you... 1008 01:25:45,890 --> 01:25:47,152 took you in... 1009 01:25:51,729 --> 01:25:53,253 then you made a fool of me. 1010 01:26:07,478 --> 01:26:09,537 Fuck! 1011 01:26:18,389 --> 01:26:22,792 Malacanang is now surrounded by policemen and soldiers. 1012 01:26:23,061 --> 01:26:24,358 On the palace grounds. 1013 01:26:24,462 --> 01:26:27,022 The presidential Security Group is armed and on red alert 1014 01:26:27,232 --> 01:26:29,996 They have been ordered to exercise 1015 01:26:30,101 --> 01:26:33,400 maximum tolerance on civilians. 1016 01:26:34,405 --> 01:26:36,339 These are the ones who marched from 1017 01:26:36,441 --> 01:26:38,204 the Edsa Shrine early this morning. 1018 01:26:38,409 --> 01:26:40,377 They're throwing stones and starting fires, 1019 01:26:40,478 --> 01:26:41,877 But who's leading them? 1020 01:26:41,946 --> 01:26:45,780 No one. I think they've been abandoned. 1021 01:26:47,085 --> 01:26:51,852 Their leaders, it seems, have fled. 1022 01:26:55,093 --> 01:26:58,927 The poor are always the victims, 1023 01:26:59,764 --> 01:27:04,997 forever being manipulated by the rich and powerfu 1024 01:27:05,103 --> 01:27:08,038 in each administration. 1025 01:27:08,773 --> 01:27:10,707 We'll give you 5 seconds to come out. 1026 01:27:10,808 --> 01:27:13,777 We have a warrant for your arrest in connection to the bombing 1027 01:27:13,878 --> 01:27:15,004 of Pacific Shipping Lines. 1028 01:27:15,146 --> 01:27:16,340 That was him? 1029 01:27:16,481 --> 01:27:17,709 Who would have guessed? 1030 01:27:21,753 --> 01:27:25,052 Let this be a warning to the Administration. 1031 01:27:33,765 --> 01:27:36,359 The poor are promised reforms, but they are quickly forgotten. 1032 01:27:36,467 --> 01:27:39,061 The result? More and more people become poor. 1033 01:27:39,804 --> 01:27:48,075 The demonstrators are now overturning cars and burning them! 1034 01:27:48,346 --> 01:27:52,248 They're not scared of the policemen! 1035 01:28:11,169 --> 01:28:14,605 Animal! Demon! Shameless son of a bitch! 1036 01:28:19,877 --> 01:28:23,779 Doing it with my sister! Pig! 1037 01:28:29,787 --> 01:28:31,755 Leave my sister alone 1038 01:29:54,072 --> 01:29:56,267 Down with corrupt systems! 1039 01:30:00,111 --> 01:30:02,045 Animal! 1040 01:30:06,884 --> 01:30:08,181 Animal! 1041 01:31:07,145 --> 01:31:12,344 Policemen and demonstrators have been injured 1042 01:31:12,450 --> 01:31:16,386 But the police continue to exercise mega maximum tolerance 1043 01:31:16,521 --> 01:31:19,046 on a citizenry that's gone berserk. 1044 01:31:24,162 --> 01:31:27,563 The politicians disappeared! 1045 01:31:28,666 --> 01:31:31,635 Where is Chairman? He's the one who got us into this mess! 1046 01:31:31,736 --> 01:31:34,466 He's probably in hiding! He's scared! 1047 01:31:34,572 --> 01:31:37,769 You mean he took the money and ran, the greedy pig! 1048 01:31:37,875 --> 01:31:40,105 You're complaining about a few aches in your body? 1049 01:31:40,244 --> 01:31:42,144 Let's all return to Malacanang! 1050 01:31:42,213 --> 01:31:45,740 We're needed there! Don't be scared! 1051 01:31:46,517 --> 01:31:50,613 No! We'll just be used as shields by those cowards again! 1052 01:31:55,193 --> 01:31:57,161 Fucking policemen! 1053 01:31:58,196 --> 01:32:00,064 I'm going back! 1054 01:32:00,064 --> 01:32:03,591 Every single administration has used us! 1055 01:32:03,701 --> 01:32:05,635 Why don't we ever learn? 1056 01:32:06,871 --> 01:32:08,395 Fuck this life! 1057 01:32:08,506 --> 01:32:11,964 No, fuck them! Fuck them all! 1058 01:32:17,048 --> 01:32:20,108 Captain, why didn't anyone help us? 1059 01:32:20,251 --> 01:32:23,812 I don't know! Even Congressman is hiding! 1060 01:32:23,921 --> 01:32:25,889 What about those who were arrested? 1061 01:32:26,090 --> 01:32:28,058 My nephews we're arrested by them! 1062 01:32:28,793 --> 01:32:30,988 Why are you angry at me? 1063 01:32:31,095 --> 01:32:33,495 Why are you blaming me? 1064 01:32:33,598 --> 01:32:34,997 Don't blame him. 1065 01:32:35,099 --> 01:32:38,967 Uno is dead! Vanessa killed Uno! 1066 01:32:39,904 --> 01:32:41,064 Where? 1067 01:32:41,172 --> 01:32:42,104 There! 1068 01:32:42,540 --> 01:32:43,029 Get out of the way! 1069 01:32:52,250 --> 01:32:55,185 Don't worry, Nikka, I'll be back. 1070 01:32:55,753 --> 01:32:58,688 Nikka, you'll stay with us while your sister's case is tried. 1071 01:32:58,789 --> 01:33:01,758 Nikka, listen. 1072 01:33:02,593 --> 01:33:06,188 Always remember how much I love you. 1073 01:33:06,597 --> 01:33:09,828 I love you so very much. 1074 01:33:10,434 --> 01:33:14,268 Mr. Delgado, please look after her. 1075 01:33:14,372 --> 01:33:16,897 She's in good hands, don't worry. 1076 01:33:20,311 --> 01:33:23,872 Sister! Sis! 1077 01:33:40,298 --> 01:33:41,492 I don't like you! 1078 01:33:41,599 --> 01:33:44,568 Sis! Sister! 1079 01:33:55,313 --> 01:33:59,647 Though we're poor, let's not allow them to make fools of us again! 1080 01:34:09,560 --> 01:34:13,587 Vanessa remains in jail while her case is tried. 1081 01:34:14,532 --> 01:34:19,231 Nikka is being cared for by the Dept. of Social Welfare and Development 1082 01:34:19,904 --> 01:34:25,069 All those arrested in Malacanang were freed by President Gloria Macapagal-Arroyo. 1083 01:34:26,010 --> 01:34:29,207 Filipinos are still waging war against dehumanizing poverty. 75450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.