Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,193 --> 00:00:13,390
A new administration, a new hope.
2
00:00:14,431 --> 00:00:18,561
After just a few days of nonstop
nationwide protests
3
00:00:19,069 --> 00:00:21,367
the government of Joseph "Erap" Estrada has
fallen
4
00:00:21,671 --> 00:00:25,004
thanks to the efforts of unified
elements in our society.
5
00:00:25,308 --> 00:00:27,606
This happened without violence.
6
00:00:28,311 --> 00:00:35,618
It proves that the events of Edsa 1986
were not an accident.
7
00:00:35,618 --> 00:00:40,317
because the phenomenon was repeated
8
00:00:40,423 --> 00:00:44,154
Filipinos are hoping that with the new
9
00:00:44,260 --> 00:00:48,128
President, Gloria Macapagal Arroyo
the faith of foreign investors
10
00:00:48,431 --> 00:00:51,161
in the Philippines will be restored
11
00:00:51,267 --> 00:00:54,202
and our economy will re-awaken.
12
00:00:54,304 --> 00:00:56,204
The new President is a woman.
13
00:00:56,306 --> 00:00:59,537
She replaced a macho president.
14
00:00:59,642 --> 00:01:05,205
This is proof that we women
are the stronger sex, Johnny.
15
00:01:05,348 --> 00:01:07,213
Don't deny it!
16
00:01:07,617 --> 00:01:10,142
Ha ha! I disagree, partner.
17
00:01:10,253 --> 00:01:13,154
What happened was just
a stroke of luck.
18
00:01:13,256 --> 00:01:19,126
Luck? It's happened twice in
recent history, starting in 1986
19
00:01:19,329 --> 00:01:24,232
when Cory Aquino defeated
the macho Ferdinand Marcos.
20
00:01:24,334 --> 00:01:28,236
We women are truly the saviors
of society.
21
00:01:28,338 --> 00:01:32,069
If that's true, then why do countless
women complain about
22
00:01:32,175 --> 00:01:35,201
their status in Philippine society?
23
00:01:35,645 --> 00:01:42,608
It's because only few women
are successful compared to men
24
00:01:43,319 --> 00:01:45,753
Carmen, let's end this debate for now.
25
00:01:45,855 --> 00:01:48,915
Stop... turn off the radio.
26
00:01:53,830 --> 00:01:56,321
What's with you? Our President
has been changed
27
00:01:56,866 --> 00:01:58,424
but you're just the same old you.
28
00:01:59,035 --> 00:02:00,627
It's your fault, you drive me crazy.
29
00:02:00,937 --> 00:02:01,426
Jerk!
30
00:02:03,306 --> 00:02:06,298
Stop it. It's late, let's go.
31
00:02:07,143 --> 00:02:11,170
Leave? But it's raining. If that's
what you want,
32
00:02:11,548 --> 00:02:15,143
here's your make-up bag.
33
00:02:29,532 --> 00:02:31,966
There, it stopped.
34
00:02:32,068 --> 00:02:34,593
Enough. I'm leaving. Bye.
35
00:02:35,138 --> 00:02:36,070
Come back... please?
36
00:02:50,453 --> 00:02:52,011
We're here. Stop the car.
37
00:02:52,522 --> 00:02:54,490
Straight ahead! Over there!
38
00:03:03,766 --> 00:03:07,167
Listen everyone!
Stay where you are!
39
00:03:07,303 --> 00:03:08,395
What's the problem, sir?
40
00:03:08,471 --> 00:03:11,031
Terrorists are hiding out here.
41
00:03:12,508 --> 00:03:14,942
Is this connected to Edsa 2, sir?
42
00:03:15,044 --> 00:03:16,443
But I haven't done anything wrong!
43
00:03:20,583 --> 00:03:23,347
Boss, this kid's more than
a taxi driver.
44
00:03:24,320 --> 00:03:28,814
Sir, that's not mine. Maybe some
passengers left it- some men.
45
00:03:31,160 --> 00:03:32,957
How many?
-About 5 Sir.
46
00:03:33,229 --> 00:03:37,222
Wait. This is a toy, but it looks real.
Maybe it was used in a hold-up?
47
00:03:37,333 --> 00:03:38,664
Do you remember what they looked like?
48
00:03:39,435 --> 00:03:39,799
No, sir.
49
00:03:43,239 --> 00:03:44,365
That's the group we're looking for.
50
00:03:44,507 --> 00:03:46,839
Shit, the reward for their capture is 200,000
51
00:03:47,410 --> 00:03:49,605
We'll share it with you if you help us.
52
00:04:00,023 --> 00:04:03,584
I think I'd recognize the one who
sat beside me, sir.
53
00:04:07,730 --> 00:04:10,665
Nikka, what happened?
54
00:04:10,900 --> 00:04:12,663
Ma! Ma!
55
00:04:12,735 --> 00:04:17,434
-Ma! Ma!
-Vanessa, what happened?
56
00:04:20,710 --> 00:04:25,875
Help! Neighbors, please help
my mother!
57
00:04:27,917 --> 00:04:30,215
Let's bring her to the hospital!
58
00:04:31,554 --> 00:04:34,557
-Let's bring her to the hospital.
-Mama!
59
00:04:34,557 --> 00:04:36,559
-Please help my mom!
-Mama!
60
00:04:36,559 --> 00:04:37,821
You go first..
61
00:04:38,328 --> 00:04:39,192
Ma!
62
00:04:39,228 --> 00:04:41,196
What happened?
63
00:04:41,597 --> 00:04:42,962
Please look after Nikka.
64
00:04:42,999 --> 00:04:45,263
I will, don't worry. Go! Take care!
65
00:04:45,301 --> 00:04:46,768
Mom!
66
00:04:48,304 --> 00:04:50,272
-Mom!
-Move it!
67
00:04:51,007 --> 00:04:52,975
-Get out of our way!
-Mom!
68
00:04:58,381 --> 00:05:02,078
Good morning, Mr. Delgado.
Vanessa is over there.
69
00:05:02,185 --> 00:05:04,153
Good morning, too.
70
00:05:05,955 --> 00:05:07,013
Over here.
71
00:05:10,193 --> 00:05:12,127
Our condolences, Vanessa.
72
00:05:12,228 --> 00:05:14,788
Regarding your sister, your mom
consulted us in the
73
00:05:14,897 --> 00:05:17,457
Department of Social Welfare.
74
00:05:17,567 --> 00:05:19,626
I can take care of Nikka.
75
00:05:19,736 --> 00:05:25,766
If I may, my school for
special children has a tie-up with
76
00:05:25,875 --> 00:05:27,968
the DSWD for the kids in this area.
77
00:05:31,881 --> 00:05:34,315
I can't leave my sister
78
00:05:34,417 --> 00:05:37,784
Vanessa, listen to Mr. Delgado.
79
00:05:38,521 --> 00:05:44,824
It won't come to that. But we must
discuss the girl's education.
80
00:05:52,235 --> 00:05:54,328
Hey, Uno!
81
00:05:55,038 --> 00:05:57,006
I'll go and look after the visitors.
82
00:06:00,276 --> 00:06:01,743
Vanessa.
83
00:06:02,311 --> 00:06:04,245
I got the space at the cemetery.
84
00:06:04,547 --> 00:06:05,815
I got a niche already.
85
00:06:05,815 --> 00:06:09,546
It'll cost fifty pesos a month
but I'll take care of it.
86
00:06:10,253 --> 00:06:12,687
Thanks a lot, Uno.
87
00:06:13,423 --> 00:06:18,554
Don't keep thanking me.
You'll wear yourself out.
88
00:06:18,661 --> 00:06:21,687
By the way, here's the money.
89
00:06:21,798 --> 00:06:23,425
Yesterday's earnings from
the gambling.
90
00:06:24,067 --> 00:06:25,659
Don't spend it.
91
00:06:29,272 --> 00:06:31,797
Uno, it's been 6 days.
92
00:06:31,908 --> 00:06:34,877
Mama can be buried tomorrow.
We're done waiting.
93
00:06:35,011 --> 00:06:39,880
The following day, then.
So we can earn more from the gambling.
94
00:06:45,788 --> 00:06:48,324
-How are things?
-Who's getting lucky?
95
00:06:48,324 --> 00:06:49,723
This guy still hasn't paid.
96
00:06:49,826 --> 00:06:51,794
-That's right.
-I can't pay just yet.
97
00:06:52,495 --> 00:06:55,020
Fucker! Don't you have any
respect for the dead?
98
00:06:56,966 --> 00:07:01,562
-Vanessa! Nikka is dancing on the boat
-She's been there since a while ago.
99
00:07:01,671 --> 00:07:03,639
She's showing off her panties!
100
00:07:04,173 --> 00:07:06,141
Yes, she's in the boat.
101
00:07:07,143 --> 00:07:09,737
Step aside.
102
00:07:09,879 --> 00:07:13,406
-Dance, Nikka, dance!
-Nikka get down there!
103
00:07:13,516 --> 00:07:15,484
Dance, Nikka, dance!
104
00:07:18,154 --> 00:07:20,418
Get down!
105
00:07:21,491 --> 00:07:23,584
Nikka, come with me.
106
00:07:23,626 --> 00:07:28,222
-We'll go down, okay?
-Let's go down.
107
00:07:36,672 --> 00:07:44,772
Celebrating the triumph of Edsa 2
are some heroes of Edsa l.
108
00:07:45,214 --> 00:07:50,618
with the leaders of civic society and
an unusually large number
109
00:07:51,187 --> 00:07:55,624
from the youth sector and religious groups.
110
00:07:55,992 --> 00:07:56,754
Up!
111
00:08:01,464 --> 00:08:04,228
Who of them rode your cab that night?
112
00:08:04,367 --> 00:08:07,859
...what we call the second
peaceful ousting...
113
00:08:07,970 --> 00:08:10,905
Of one leader of a country...
114
00:08:12,475 --> 00:08:16,571
In all honesty, what happened
is another miracle
115
00:08:16,779 --> 00:08:18,542
This past few days....
116
00:08:20,650 --> 00:08:27,112
Filipinos will be proud of what
happened this past few days in EDSA.
117
00:08:28,791 --> 00:08:33,160
Only Filipinos can do a peaceful...
118
00:08:33,396 --> 00:08:34,954
Sir...
119
00:08:37,733 --> 00:08:39,963
I only recognize one, sir.
120
00:08:40,903 --> 00:08:42,029
Which is it?
121
00:08:42,405 --> 00:08:43,667
Him.
122
00:08:44,907 --> 00:08:45,965
Him, sir.
123
00:08:47,243 --> 00:08:49,336
This one?
-Yes, him.
124
00:08:49,478 --> 00:08:51,275
Fuck, that's a lie!
125
00:08:51,380 --> 00:08:54,315
It's not true! He's lying, sir! Fuck!
126
00:08:55,017 --> 00:08:56,814
I never rode his taxi!
127
00:08:56,919 --> 00:08:59,149
Fuck you! You're lying!
128
00:09:00,056 --> 00:09:03,457
Pray that I never see you again!
Fuck you!
129
00:09:04,260 --> 00:09:06,251
Damn you!
I'm warning you!
130
00:09:06,596 --> 00:09:08,564
-Shut up!
-I'm innocent, believe me.
131
00:09:09,232 --> 00:09:10,597
I said shut up!
132
00:09:12,668 --> 00:09:16,365
Let's pray that Edsa 2 realizes the
unfulfilled promises of Edsa 1
133
00:10:00,516 --> 00:10:01,312
Mama...
134
00:10:03,519 --> 00:10:04,417
Mama...
135
00:10:07,690 --> 00:10:08,588
Mama..
136
00:10:08,891 --> 00:10:15,421
Vanessa, promise me you'll
look after Nikka
137
00:10:17,500 --> 00:10:19,058
Ma!
138
00:10:21,437 --> 00:10:22,529
Ma!
139
00:10:38,654 --> 00:10:39,416
Ma!
140
00:10:45,461 --> 00:10:46,655
Mama...
141
00:10:47,963 --> 00:10:49,157
Mama...
142
00:10:49,732 --> 00:10:50,790
Mama...
143
00:10:52,668 --> 00:10:54,636
Mama..
144
00:10:54,870 --> 00:10:55,928
Nikka, give me that!
145
00:10:56,038 --> 00:10:58,268
That comb was Mama's, give it to me.
146
00:10:58,374 --> 00:11:00,069
-No!
-Come here.
147
00:11:00,176 --> 00:11:01,643
Mama gave it to me.
148
00:11:02,912 --> 00:11:03,970
Sit
149
00:11:08,351 --> 00:11:11,445
You do know that mama
isn't coming back.
150
00:11:12,054 --> 00:11:12,816
Of course I know.
151
00:11:14,590 --> 00:11:17,616
Starting today, I'll be the one to
comb your hair.
152
00:11:17,760 --> 00:11:19,091
I'll take care of you.
153
00:11:25,000 --> 00:11:26,092
Do you love your sister?
154
00:11:26,602 --> 00:11:27,591
Yes I do.
155
00:11:28,604 --> 00:11:29,935
I love you too.
156
00:11:34,310 --> 00:11:36,210
That's almost new.
157
00:11:36,946 --> 00:11:39,073
How much for the ignition coil?.
158
00:11:40,616 --> 00:11:43,452
In shops the original part
costs 800 pesos.
159
00:11:43,452 --> 00:11:45,352
I'll give it to you for 600.
160
00:11:45,554 --> 00:11:48,387
Just replace it with a piece that
looks new so our operator
161
00:11:48,424 --> 00:11:49,356
won't suspect a thing.
162
00:11:50,126 --> 00:11:52,686
A customer also wants a distributor.
163
00:11:53,095 --> 00:12:00,194
Take mine too. Just replace it with
one that works and isn't too old.
164
00:12:00,936 --> 00:12:02,870
Give me the ignition coil for 300.
165
00:12:03,773 --> 00:12:05,536
Shit man, why haggle?
166
00:12:05,941 --> 00:12:09,536
It's my neck on the line
if I'm caught by the boss!
167
00:12:10,479 --> 00:12:11,446
350?
168
00:12:12,815 --> 00:12:14,976
350? Go to hell!
No, thanks!
169
00:12:16,485 --> 00:12:19,147
Okay, 500... final offer!
170
00:12:20,256 --> 00:12:21,723
Do you have a replacement?
171
00:12:21,824 --> 00:12:22,222
Yes.
172
00:12:22,792 --> 00:12:25,283
Okay, that's enough!
173
00:12:25,394 --> 00:12:27,362
It's just the two of us now.
174
00:12:27,463 --> 00:12:32,127
Three- you, me and Oliver.
175
00:12:32,234 --> 00:12:34,225
Oliver doesn't count.
176
00:12:34,336 --> 00:12:35,564
Uno?
177
00:12:35,971 --> 00:12:38,030
Uno is nice to us, that's all.
178
00:12:38,641 --> 00:12:41,405
Aren't you going to get married, sister?
179
00:12:45,014 --> 00:12:46,606
I want to march down the aisle.
180
00:12:50,853 --> 00:12:52,377
You'll allow big sister to get married?
181
00:12:57,660 --> 00:12:58,684
That's enough...
182
00:13:01,096 --> 00:13:04,065
You might give my husband
a hard time.
183
00:13:07,837 --> 00:13:09,930
That's enough... enough.
184
00:13:17,012 --> 00:13:19,037
Today's Valentine's Day,
The day of loving.
185
00:13:19,348 --> 00:13:23,182
Three weeks after the new
president was seated.
186
00:13:23,385 --> 00:13:25,721
Let's forget being pro-Estrada or
pro-Gloria. Let's just be
187
00:13:25,721 --> 00:13:29,714
pro-Filipino. For all our listeners,
188
00:13:30,059 --> 00:13:33,620
Here's a song for the Day of Hearts...
189
00:13:43,706 --> 00:13:44,934
Bang bang bang bang!
190
00:13:44,974 --> 00:13:48,205
Nikka, don't point that at me,
it might fire!
191
00:13:49,745 --> 00:13:52,305
Vanessa, Nikka has a gun!
192
00:13:52,448 --> 00:13:53,380
There!
193
00:13:55,050 --> 00:13:57,985
Nikka, drop it. That's dangerous!
Stop it!
194
00:13:58,020 --> 00:13:59,817
It's just a toy.
195
00:14:00,189 --> 00:14:02,521
That's to scare the assholes.
Come here.
196
00:14:07,730 --> 00:14:09,163
I thought you agreed already.
197
00:14:10,599 --> 00:14:12,499
That was when mama was still alive.
198
00:14:13,435 --> 00:14:15,630
That's why you need a
companion more than ever.
199
00:14:17,439 --> 00:14:20,806
You're the one who said that the
taxi was just a sideline.
200
00:14:20,910 --> 00:14:27,281
I didn't hide anything from you then.
How come you didn't allow it now?
201
00:14:28,918 --> 00:14:32,149
I was shocked, but the situation
is different now.
202
00:14:40,930 --> 00:14:43,455
I'll get 1 5,000 pesos from the police.
203
00:14:43,933 --> 00:14:46,493
A reward for that terrorist I identified.
204
00:14:47,403 --> 00:14:49,530
Oliver, that's not it.
205
00:14:51,273 --> 00:14:52,069
So what is it?
206
00:14:54,410 --> 00:14:56,207
What about Nikka?
207
00:15:00,482 --> 00:15:02,973
We can leave her with the DSWD.
208
00:15:07,790 --> 00:15:12,853
Nikka, let's go. Put that away
and go to the house.
209
00:15:13,796 --> 00:15:14,990
Vanessa, wait.
210
00:15:15,331 --> 00:15:16,992
I don't want my sister to be treated that way.
211
00:15:17,800 --> 00:15:18,596
Come!
212
00:15:20,803 --> 00:15:24,899
Wait! I wasn't serious when I suggested that.
213
00:15:28,844 --> 00:15:29,276
It's Uno.
214
00:15:39,421 --> 00:15:40,547
I'm sorry.
215
00:16:40,949 --> 00:16:41,745
Hurry! Hurry up!
216
00:16:41,950 --> 00:16:43,918
-Help my husband
-Hurry up! Bring him to the hospital!
217
00:16:45,054 --> 00:16:50,617
Hurry, ride! Stand aside and help me!
218
00:16:50,726 --> 00:16:52,489
Where are they taking Mr. Oca?
219
00:16:52,594 --> 00:16:53,891
Leslie what was that about?
220
00:16:54,196 --> 00:16:55,686
Mr. Oca was so pale.
221
00:16:57,299 --> 00:17:00,268
Is it true? He had a kidney removed
so he could sell it?
222
00:17:00,302 --> 00:17:03,965
-Yes. It's fad here.
I also wanted my kidney to be removed.
223
00:17:04,273 --> 00:17:06,707
Cause they say
It's worth 75,000 pesos.
224
00:17:07,609 --> 00:17:11,170
What will you do with the money
if you'll be unhealthy like Oca?
225
00:17:11,313 --> 00:17:15,750
He's just reacting to last week's raid.
That's all.
226
00:17:16,885 --> 00:17:17,613
Is that so?
227
00:17:18,921 --> 00:17:21,151
Well then Leslie,
please watch over Nikka.
228
00:17:21,190 --> 00:17:23,886
Make sure she wears an undershirt
when she's playing.
229
00:17:24,593 --> 00:17:27,687
Vanessa, you can be sure I won't neglect her.
230
00:17:31,266 --> 00:17:33,063
The line is so long at the well.
231
00:17:34,570 --> 00:17:36,299
Al, how much do I owe you?
232
00:17:36,472 --> 00:17:39,373
It's okay, Vanessa. Did you see what happened
to Oca?
233
00:17:39,641 --> 00:17:41,165
Yes, it was awful.
234
00:17:45,147 --> 00:17:48,048
Nikka, I'm leaving. Be good.
235
00:17:48,117 --> 00:17:50,881
Don't be naughty.
236
00:17:50,986 --> 00:17:52,613
If you misbehave,
Leslie will tell me about it.
237
00:17:53,889 --> 00:17:55,447
Buy me a siopao?
238
00:17:55,491 --> 00:17:56,981
I'll give you money.
239
00:17:58,360 --> 00:18:00,328
Be good, okay?
240
00:18:00,496 --> 00:18:02,327
Leslie, the money for the siopao.
241
00:18:02,431 --> 00:18:04,023
No, it's okay.
242
00:18:04,133 --> 00:18:06,033
Take it, please.
243
00:18:06,135 --> 00:18:07,602
Goodbye!
244
00:18:09,705 --> 00:18:10,763
Vanessa, off to work?
245
00:18:10,873 --> 00:18:11,635
Yes.
246
00:18:11,740 --> 00:18:12,900
Take care.
247
00:18:13,008 --> 00:18:13,342
Are you sure this won't burn my skin?
248
00:18:13,342 --> 00:18:15,970
Are you sure this won't burn my skin?
249
00:18:17,579 --> 00:18:19,103
Miss?
250
00:18:19,748 --> 00:18:22,217
Sorry, ma'am. You were saying?
251
00:18:22,217 --> 00:18:26,278
Miss, that has no harsh ingredients.
That's for dry to normal skin.
252
00:18:26,388 --> 00:18:30,119
It's applied on the face once a day
before sleeping.
253
00:18:30,893 --> 00:18:32,622
I see. May I try it?
254
00:18:33,328 --> 00:18:34,260
Surprise!
255
00:18:34,396 --> 00:18:35,328
Oliver?
256
00:18:35,397 --> 00:18:37,331
What are you doing here?
What's this about?
257
00:18:37,432 --> 00:18:39,332
Just a while.
258
00:18:43,238 --> 00:18:45,331
Hurry.
259
00:18:48,110 --> 00:18:50,544
Oliver, don't.
260
00:18:57,252 --> 00:18:59,345
We can't!
261
00:19:03,725 --> 00:19:04,953
I'll get fired!
262
00:19:09,865 --> 00:19:12,163
Here's the l5,000 from the police.
263
00:19:12,267 --> 00:19:15,168
From the 200,000 reward.
264
00:19:15,270 --> 00:19:17,170
Let's live together, c'mon.
265
00:19:18,640 --> 00:19:20,904
Oliver, you never listen.
266
00:19:20,943 --> 00:19:22,342
You're worried about Nikka?
267
00:19:22,477 --> 00:19:25,002
Let's take her with us.
Let's move to the province...
268
00:19:25,147 --> 00:19:27,581
to Bicol, my whole family's there.
269
00:19:33,388 --> 00:19:36,186
Oliver, you're not ready for that
kind of responsibility
270
00:19:37,626 --> 00:19:39,719
What do you mean not ready?
271
00:19:40,128 --> 00:19:43,188
Would a responsible man bring me
here and jeopardize my job?
272
00:19:43,298 --> 00:19:44,822
Anyone in there?
273
00:19:44,933 --> 00:19:46,901
Just a minute! I'm trying on
some clothes!
274
00:19:47,002 --> 00:19:49,971
So who's responsible? Uno?
275
00:19:50,072 --> 00:19:53,041
The one you keep comparing me to?
276
00:19:53,141 --> 00:19:54,608
He's just a bodyguard.
277
00:19:54,743 --> 00:19:58,201
Take away his boss,
and he's nothing!
278
00:19:59,681 --> 00:20:01,740
Your actions show that
you don't respect me.
279
00:20:01,850 --> 00:20:03,374
Do you respect me?
280
00:20:03,785 --> 00:20:04,717
Leave.
281
00:20:10,826 --> 00:20:12,418
Two of them?
282
00:20:13,328 --> 00:20:16,263
They say we stink!
283
00:20:16,365 --> 00:20:21,598
That we are the malnourished
uneducated masses.
284
00:20:22,004 --> 00:20:27,442
They live in their huge homes
and spend on perfume,
285
00:20:27,542 --> 00:20:32,605
and are blind to us, living in this dump!
286
00:20:33,382 --> 00:20:38,115
Those snobs who live in Makati should
have their noses pinched.
287
00:20:38,186 --> 00:20:42,088
They should try lining up for water
under the hot sun!
288
00:20:42,190 --> 00:20:46,422
That's right. Only Makati residents
rallied on Edsa
289
00:20:46,862 --> 00:20:48,796
I went to the rally.
290
00:20:48,897 --> 00:20:50,455
How much were you paid?
291
00:20:50,565 --> 00:20:53,591
I wasn't paid. I volunteered and
went with others from here.
292
00:20:53,702 --> 00:20:56,796
You went there to gawk at celebrities!
293
00:20:56,905 --> 00:20:58,805
That's not true, Felisa.
294
00:20:59,541 --> 00:21:01,133
Hide and seek! Let's hide.
295
00:21:09,885 --> 00:21:11,614
Beng-Beng!
296
00:21:11,720 --> 00:21:13,654
I'm here!
297
00:21:15,457 --> 00:21:18,187
Hey, what are you doing here?
298
00:21:19,428 --> 00:21:22,329
I'm hiding from Beng-Beng.
299
00:21:23,865 --> 00:21:27,665
I'm sure she's having a hard time
looking for you.
300
00:21:31,239 --> 00:21:33,434
Want a hamburger?
301
00:21:36,311 --> 00:21:38,176
Here.
302
00:21:40,282 --> 00:21:43,376
It comes with a toy. Want it?
303
00:21:44,353 --> 00:21:44,910
Yes.
304
00:21:46,188 --> 00:21:47,155
Come.
305
00:21:47,255 --> 00:21:49,155
Beng-Beng's looking for me.
306
00:21:49,257 --> 00:21:51,782
Then hide here so
she won't find you.
307
00:21:52,361 --> 00:21:53,623
Give me this.
308
00:21:54,830 --> 00:21:55,694
Hamburger?
309
00:21:55,797 --> 00:21:56,661
Yes! Yes!
310
00:21:56,765 --> 00:21:58,357
Give me some.
311
00:21:58,533 --> 00:22:00,501
I'll give it to you, sure.
312
00:22:00,602 --> 00:22:03,867
But first, pull down your shorts.
313
00:22:04,272 --> 00:22:06,172
C'mon.
314
00:22:10,979 --> 00:22:14,745
Don't you have a wound there?
315
00:22:14,950 --> 00:22:16,349
No, I don't.
316
00:22:16,952 --> 00:22:19,011
Let me see.
317
00:22:20,122 --> 00:22:21,180
Ouch!
318
00:22:21,289 --> 00:22:23,189
See, there's a wound.
319
00:22:23,291 --> 00:22:25,953
Lie down here, so Robbie
can have a look.
320
00:22:35,470 --> 00:22:36,368
Ouch!
321
00:22:37,472 --> 00:22:39,372
We're taking a trip, Sis?
322
00:22:39,474 --> 00:22:41,567
Wherever you want to go.
323
00:22:43,512 --> 00:22:47,243
When I have enough money,
you'll go to school.
324
00:22:47,649 --> 00:22:49,879
Do you want to go to school?
325
00:22:50,485 --> 00:22:53,215
I don't have a bag, or books.
326
00:22:54,823 --> 00:22:56,256
Water, please.
327
00:22:56,358 --> 00:22:58,223
Sure, just wait.
328
00:22:58,326 --> 00:23:00,351
Vanessa, here's your water.
329
00:23:00,462 --> 00:23:03,397
Thanks, Al. Please set it down there.
330
00:23:06,501 --> 00:23:09,265
Nikka, I'll buy you books and your
331
00:23:09,671 --> 00:23:13,607
teacher will be smarter than Beng-Beng's!
332
00:23:15,544 --> 00:23:17,273
You'll give me an allowance?
333
00:23:17,879 --> 00:23:24,284
Yes, and a lunchbox with a thermos.
Would you like that?
334
00:23:24,519 --> 00:23:28,615
Like this? With this color?
335
00:23:31,193 --> 00:23:32,455
You like pink?
336
00:23:32,861 --> 00:23:33,793
Yes!
337
00:23:33,895 --> 00:23:37,422
Okay, I'll buy it.
Just take care of yourself.
338
00:23:37,532 --> 00:23:39,432
Nikka, want a hamburger?
339
00:23:39,534 --> 00:23:40,796
Hamburger?
340
00:23:40,902 --> 00:23:41,800
Yes!
341
00:23:41,903 --> 00:23:42,835
Hamburger, hamburger!
342
00:23:42,938 --> 00:23:45,429
Nikka, stop that! Put it down,
343
00:23:45,540 --> 00:23:49,476
What's come over you?
344
00:23:49,578 --> 00:23:51,478
Come here.
345
00:23:55,050 --> 00:23:57,814
Don't ever do that again. That's bad.
346
00:23:58,887 --> 00:24:03,324
That part of your body shouldn't be
seen by others.
347
00:24:04,726 --> 00:24:06,284
Do you understand, Nikka?
348
00:24:07,395 --> 00:24:09,454
Don't do that again.
349
00:24:14,569 --> 00:24:16,469
What's up?
350
00:24:16,571 --> 00:24:18,835
Hey.
351
00:24:21,610 --> 00:24:25,876
Come, go to the room.
352
00:24:28,583 --> 00:24:31,017
Here, hop on the jeep.
353
00:24:31,119 --> 00:24:32,017
What's this?
354
00:24:32,120 --> 00:24:35,089
I'll give you the other half
when you get back.
355
00:24:36,191 --> 00:24:39,160
Remember, this isn't a bribe.
356
00:24:39,261 --> 00:24:41,229
You came voluntarily.
357
00:24:42,597 --> 00:24:44,292
That's just thanks.
358
00:24:44,399 --> 00:24:46,367
Later!
359
00:24:46,468 --> 00:24:49,437
Let's go, let's go.
360
00:24:50,539 --> 00:24:55,374
Let's go to the home of
President Estrada to show our support
361
00:25:06,121 --> 00:25:08,521
Hi Mama.
362
00:25:11,826 --> 00:25:12,724
Mama.
363
00:25:57,672 --> 00:26:01,506
It's the first day to campaign for
the coming elections.
364
00:26:01,643 --> 00:26:05,579
How much? 30,000 pesos? Is that all?
365
00:26:14,189 --> 00:26:19,752
Hey, did you make a list of
your favorite candidates?
366
00:26:19,861 --> 00:26:22,830
No, sir, I didn't make a list.
367
00:26:22,931 --> 00:26:26,890
I'm sure whoever is elected isn't
gonna do anything to help us.
368
00:26:27,002 --> 00:26:29,596
Nothing will change.
369
00:26:29,704 --> 00:26:34,801
That's why it's important to vote wisely.
370
00:26:40,248 --> 00:26:43,012
Wait. Where are we?
371
00:26:47,555 --> 00:26:50,820
Give me your cellphone, wallet, cash
and other valuables.
372
00:26:50,925 --> 00:26:53,621
Hurry. I'll give you enough money
to get home. Now!
373
00:26:54,229 --> 00:26:55,662
Wait...
374
00:26:55,764 --> 00:26:57,755
I'll give you lead!
375
00:26:57,866 --> 00:27:01,461
Fucker, put that down!
376
00:27:04,239 --> 00:27:06,503
You don't scare me.
I'm not afraid to use this.
377
00:27:06,608 --> 00:27:09,577
Go ahead! One...
378
00:27:10,779 --> 00:27:13,213
Two...
379
00:27:13,782 --> 00:27:17,047
Oliver Pelayo, you have a visitor.
380
00:27:32,100 --> 00:27:35,661
You idiot! You tried to rob an
undercover policeman?
381
00:27:35,770 --> 00:27:40,503
I didn't rob him. I used a toy gun.
382
00:27:40,608 --> 00:27:42,508
Everything you do is a failure
because you don't think!
383
00:27:42,644 --> 00:27:45,078
Nothing you do is worth shit!
384
00:27:46,981 --> 00:27:48,917
And you want us to live together?
385
00:27:48,917 --> 00:27:50,851
What kind of a life will we have?
386
00:27:50,985 --> 00:27:52,213
I just need money for bail.
387
00:27:52,320 --> 00:27:54,015
Where's the l5,000?
388
00:27:54,122 --> 00:27:56,090
I spent it when you turned me down.
If you accepted it...
389
00:27:56,291 --> 00:27:58,293
I shouldn't have done this mess.
390
00:27:58,293 --> 00:28:01,126
So now you're blaming me?
391
00:28:01,229 --> 00:28:02,196
If you accepted my offer-
392
00:28:02,297 --> 00:28:04,060
I just need to get out so I can-
393
00:28:04,165 --> 00:28:05,223
So you can what?
394
00:28:05,333 --> 00:28:06,561
Recruit flying voters.
395
00:28:06,668 --> 00:28:08,295
That's illegal!
396
00:28:08,403 --> 00:28:10,234
I do it whenever there are elections!
397
00:28:10,338 --> 00:28:14,434
You're hopeless. I don't have money!
398
00:28:14,542 --> 00:28:15,201
Then go!
399
00:28:15,443 --> 00:28:16,000
You creep!
400
00:28:16,211 --> 00:28:16,768
Leave!
401
00:28:17,445 --> 00:28:18,639
Asshole!
-Sir show her out!
402
00:28:22,817 --> 00:28:24,341
Get out, you whore!
403
00:28:24,953 --> 00:28:26,545
Son of a bitch, rot in jail!
404
00:28:33,661 --> 00:28:35,492
Vanessa!
405
00:28:35,597 --> 00:28:37,565
What's wrong, Leslie?
406
00:28:37,665 --> 00:28:39,257
Please don't be mad.
407
00:28:40,001 --> 00:28:42,299
It's Nikka.
408
00:28:43,538 --> 00:28:44,562
Nikka?
409
00:28:45,874 --> 00:28:47,034
Where is that girl?
410
00:28:48,977 --> 00:28:52,970
I left for a couple of minutes
then she disappeared!
411
00:28:54,048 --> 00:28:55,447
Weren't we just here?
412
00:28:56,084 --> 00:28:58,678
I don't blame you, Leslie.
413
00:29:00,088 --> 00:29:02,181
I see Nikka, there she is!
414
00:29:07,695 --> 00:29:10,596
Come, we're going home.
415
00:29:11,699 --> 00:29:15,135
No! No!
416
00:29:21,009 --> 00:29:26,379
Stop that, Vanessa.
What's wrong with you?
417
00:29:27,882 --> 00:29:29,008
We're going home.
418
00:29:29,884 --> 00:29:32,785
I'm sorry Nikka.
I'll never hurt you again.
419
00:29:33,021 --> 00:29:34,613
I don't like you anymore!
420
00:29:34,756 --> 00:29:36,189
Let's go home. Come.
421
00:29:36,291 --> 00:29:37,781
I don't like you!
422
00:29:37,892 --> 00:29:41,328
We're going home.
423
00:30:03,451 --> 00:30:05,885
You can't stay here, come to my place.
424
00:30:07,155 --> 00:30:08,747
Leslie hurry! Get our things!
425
00:30:08,857 --> 00:30:09,687
Where?
426
00:30:09,991 --> 00:30:11,083
The other room.
427
00:30:11,826 --> 00:30:13,418
Just find them!
428
00:30:16,598 --> 00:30:18,566
Vanessa, there's room at our place.
429
00:30:19,434 --> 00:30:21,061
It's okay, we have plenty of room.
430
00:30:22,437 --> 00:30:23,369
Nikka, come out!
431
00:30:25,740 --> 00:30:27,708
Hurry, get in!
432
00:30:33,214 --> 00:30:37,548
Take care, I'll be here. Take care!
433
00:30:37,619 --> 00:30:38,779
Thanks Leslie!
434
00:30:38,887 --> 00:30:40,650
We heard you the first time.
435
00:30:40,755 --> 00:30:41,722
We're leaving!
436
00:30:53,468 --> 00:30:56,062
Come in, come in.
437
00:31:03,144 --> 00:31:06,136
Menchu, this is Vanessa and her sister Nikka.
438
00:31:06,548 --> 00:31:09,210
Get towels so they can dry up.
439
00:31:09,684 --> 00:31:10,981
Clean the room while you're at it.
440
00:31:12,754 --> 00:31:13,618
I'll get you a glass of water.
441
00:31:18,826 --> 00:31:20,418
Here.
442
00:31:20,528 --> 00:31:21,893
Thank you.
443
00:31:31,172 --> 00:31:33,732
Here. Need help with that?
444
00:31:36,210 --> 00:31:37,939
Feel at home.
445
00:31:39,213 --> 00:31:40,305
Thank you, Uno.
446
00:31:41,082 --> 00:31:42,572
The bathroom is there.
447
00:31:43,151 --> 00:31:44,812
Change your clothes, if you want.
-Okay.
448
00:31:46,187 --> 00:31:49,213
Nikka, stay here.
I'll be in the bathroom.
449
00:32:16,050 --> 00:32:17,711
I'll show you your room.
450
00:32:36,771 --> 00:32:37,703
Give it to me!
451
00:32:38,773 --> 00:32:40,365
It's mine!
452
00:32:40,475 --> 00:32:42,033
I just want to borrow it!
453
00:32:42,944 --> 00:32:44,571
Nikka, what's this?
454
00:32:45,813 --> 00:32:46,609
Why?
455
00:32:49,017 --> 00:32:50,484
It's not yours.
456
00:32:50,618 --> 00:32:52,586
Shame on you,
we're just guests here.
457
00:32:53,154 --> 00:32:54,917
I want to borrow it!
458
00:32:55,289 --> 00:32:58,349
Nikka, you can't! Stop it!
459
00:33:02,296 --> 00:33:03,092
Why are you crying?
460
00:33:03,398 --> 00:33:04,092
What does she want?
461
00:33:05,833 --> 00:33:10,270
It's nothing. She gets weird
when she doesn't sleep well.
462
00:33:10,505 --> 00:33:12,200
The toy!
463
00:33:13,274 --> 00:33:14,172
What?
464
00:33:15,343 --> 00:33:16,708
Nothing.
465
00:33:16,844 --> 00:33:18,141
She doesn't want to lend it.
466
00:33:18,279 --> 00:33:20,440
It's mine, not yours.
467
00:33:21,549 --> 00:33:22,311
Give it!
468
00:33:28,856 --> 00:33:29,880
Are you complaining?
469
00:33:30,158 --> 00:33:31,648
Uno, don't. She's just a child.
470
00:33:31,859 --> 00:33:32,917
Come.
471
00:33:35,029 --> 00:33:36,291
Uno, don't hurt her.
472
00:33:37,365 --> 00:33:39,959
I'm boss here. What I say, goes!
473
00:33:41,369 --> 00:33:42,836
She didn't do anything.
474
00:33:44,238 --> 00:33:48,641
Remember that! Don't disobey me!
475
00:33:54,148 --> 00:33:56,082
Understand? Stop crying!
476
00:34:00,555 --> 00:34:01,715
Your tears don't work with me!
477
00:34:23,111 --> 00:34:24,738
Nikka, I have a burger!
478
00:34:30,017 --> 00:34:30,881
Hamburger!
479
00:34:35,590 --> 00:34:37,285
Hey you! Mr. pro-masses!
480
00:34:37,825 --> 00:34:41,056
The government has nothing to do
with their destroyed home.
481
00:34:41,262 --> 00:34:43,856
If you want to help, give them
a place to stay!
482
00:34:50,071 --> 00:34:51,766
Why are you laughing? What is it?
483
00:34:52,640 --> 00:34:54,198
It's nothing.
484
00:34:58,880 --> 00:35:00,142
Let's go in.
485
00:35:12,360 --> 00:35:13,884
His name isn't listed.
486
00:35:14,195 --> 00:35:16,629
If his name isn't there,
he isn't here.
487
00:35:18,065 --> 00:35:22,024
But I visited him just a few days
ago. Oliver Pelayo.
488
00:35:23,004 --> 00:35:25,666
If he's not on the list,
he isn't here.
489
00:35:28,876 --> 00:35:29,968
Thank you.
490
00:35:41,722 --> 00:35:43,314
You're looking for Oliver?
-Yes.
491
00:35:44,225 --> 00:35:45,852
The policemen took him last night.
492
00:35:47,094 --> 00:35:48,118
What does that mean?
493
00:35:49,063 --> 00:35:50,394
They may have salvaged him.
494
00:35:57,271 --> 00:35:59,671
Doesn't he have relatives
looking for him?
495
00:36:00,174 --> 00:36:01,471
Nope. Oliver is a wild card.
496
00:36:02,310 --> 00:36:05,245
Go, and be back by 5 p.m. Go!
497
00:36:05,346 --> 00:36:06,278
Yes, sir.
498
00:36:06,547 --> 00:36:08,208
Did you know he was jailed?
499
00:36:08,316 --> 00:36:10,216
Of course I knew. He's a crook.
500
00:36:10,318 --> 00:36:13,287
He replaced parts of my cabs with
older, cheaper ones.
501
00:36:16,123 --> 00:36:18,614
If he wasn't jailed for that hold-up,
502
00:36:18,826 --> 00:36:21,590
I would have turned
him in for stealing.
503
00:36:22,330 --> 00:36:25,231
Change the oil, double time!
504
00:36:25,800 --> 00:36:27,893
You don't know where he is?
505
00:36:28,569 --> 00:36:30,196
I thought you said he was in jail!
506
00:36:30,538 --> 00:36:31,698
I said he was missing!
507
00:36:32,306 --> 00:36:35,173
I don't know and I don't care
where that goon is!
508
00:36:35,743 --> 00:36:36,903
Change the oil!
509
00:36:40,114 --> 00:36:41,206
Bastard!
510
00:36:42,917 --> 00:36:44,441
Slow down, you might choke!
511
00:36:53,294 --> 00:36:54,522
Uno, why are you here?
512
00:36:56,030 --> 00:36:57,190
Stop eating.
513
00:36:57,832 --> 00:36:59,732
I'll give you something
that tastes better.
514
00:37:00,034 --> 00:37:01,934
Uno, I'm only a spokesman
for the stevedores.
515
00:37:02,036 --> 00:37:04,596
You talk too much. Come with us.
516
00:37:04,705 --> 00:37:06,400
I'm not the one you want.
517
00:37:06,540 --> 00:37:08,599
Don't interfere.
518
00:37:08,709 --> 00:37:10,472
I have nothing to do
with the strike.
519
00:37:11,178 --> 00:37:12,008
Uno!
520
00:37:12,680 --> 00:37:15,016
I didn't tell them to rally! Uno!
521
00:37:15,016 --> 00:37:16,074
Enter. Be quiet!
522
00:37:16,684 --> 00:37:20,780
Mrs. Barwen, please have pity.
523
00:37:20,888 --> 00:37:24,551
Our home was destroyed in a storm
and my mother died recently.
524
00:37:24,659 --> 00:37:25,785
And my sister-
525
00:37:25,893 --> 00:37:29,795
Vanessa, I'm not the one you
should talk to.
526
00:37:29,897 --> 00:37:33,196
Your agency is the one that sends
people here.
527
00:37:33,301 --> 00:37:36,065
The department store has a contract
with the agency, so you
528
00:37:36,170 --> 00:37:38,468
should talk to your agency.
529
00:37:38,739 --> 00:37:42,266
But ma'am, you're the one who chooses
the promo girls.
530
00:37:42,743 --> 00:37:45,906
My dear, everyone is looking for work.
531
00:37:46,047 --> 00:37:50,177
The one who replaced you just lost her
home in a fire,
532
00:37:50,251 --> 00:37:52,116
and her child has brain cancer.
533
00:37:56,624 --> 00:37:58,353
Ma'am...
534
00:38:00,528 --> 00:38:05,488
It's hard to decide on the basis of
how tragic your lives are.
535
00:38:05,833 --> 00:38:07,596
I'm sorry, dear.
536
00:38:31,459 --> 00:38:33,051
Go away!
537
00:38:33,160 --> 00:38:34,058
Go!
538
00:38:34,161 --> 00:38:36,026
Nikka, stop that!
539
00:38:40,134 --> 00:38:42,125
Go, go!
540
00:38:43,237 --> 00:38:45,205
Nikka, enough!
541
00:38:47,308 --> 00:38:49,276
What's happening here,
where's Vanessa?
542
00:38:49,410 --> 00:38:51,344
She gets these moods sometimes.
543
00:38:52,680 --> 00:38:56,081
Nikka, remember me?
I'm Mr. Delgado.
544
00:38:56,183 --> 00:38:58,481
My car is there.
Want to take a ride?
545
00:38:58,586 --> 00:38:59,518
No, go away.
546
00:39:03,157 --> 00:39:04,954
What are you doing here?
547
00:39:06,494 --> 00:39:09,019
What are you doing to my car?
548
00:39:13,267 --> 00:39:14,666
Are you crazy?
549
00:39:14,769 --> 00:39:19,035
I've worked here for years. I've
helped many children.
550
00:39:19,140 --> 00:39:21,040
We don't need wealthy people here!
551
00:39:21,142 --> 00:39:23,372
Calm down, please.
552
00:39:23,744 --> 00:39:25,473
Go back to Makati!
553
00:39:26,814 --> 00:39:28,213
You're crazy!
554
00:39:34,422 --> 00:39:36,720
You can't blame them for feeling
555
00:39:36,824 --> 00:39:39,725
that nobody cares about their plight.
556
00:39:39,827 --> 00:39:45,322
I blame the politicians who go there,
twist the facts, and pit the
557
00:39:45,433 --> 00:39:48,732
poor against the rich. It's not right.
558
00:39:48,836 --> 00:39:51,396
It's depressing, sir.
559
00:39:52,807 --> 00:39:53,739
Vanessa?
560
00:39:53,841 --> 00:39:55,741
Good morning, Mr. Delgado.
561
00:39:56,844 --> 00:39:59,779
Please forgive Nikka for throwing
garbage at you.
562
00:39:59,880 --> 00:40:04,783
That's okay. She's just copying
what she sees around her.
563
00:40:05,152 --> 00:40:06,517
Excuse me.
564
00:40:06,821 --> 00:40:09,585
Nikka, it's Mr. Delgado.
Apologize to him.
565
00:40:09,690 --> 00:40:12,750
That's okay, Vanessa. You're not part
of the group whose minds
566
00:40:12,860 --> 00:40:16,762
Have been poisoned by your
local politicians, right?
567
00:40:16,864 --> 00:40:19,230
We don't care about them.
568
00:40:19,333 --> 00:40:22,769
The best way is to guide the child
properly. She shouldn't
569
00:40:22,870 --> 00:40:25,600
wander unsupervised in such a place.
570
00:40:25,806 --> 00:40:28,775
It was just bad luck that I just left.
571
00:40:29,210 --> 00:40:32,737
That's why I asked Nora of the DSWD
to come here.
572
00:40:32,880 --> 00:40:35,440
In case you no longer had time
for the child.
573
00:40:35,549 --> 00:40:39,781
Mr. Delgado, I do have time.
I can guide her.
574
00:40:40,888 --> 00:40:44,449
I'm just saving up to put her in
a school like this.
575
00:40:44,558 --> 00:40:47,584
Vanessa, the state has the right to
576
00:40:47,695 --> 00:40:50,630
take your sister away if you
577
00:40:50,731 --> 00:40:54,428
can't give her the care and attention
she requires.
578
00:40:54,535 --> 00:41:00,804
That's unfair. All the money I earn
goes to Nikka.
579
00:41:01,142 --> 00:41:06,447
Never mind that nothing's left for me
as long as she has enough.
580
00:41:06,447 --> 00:41:07,277
I'm not an irresponsible
sister.
581
00:41:07,348 --> 00:41:10,283
But your sister can be given more
582
00:41:10,417 --> 00:41:12,351
professional care by an institution
583
00:41:13,154 --> 00:41:18,524
I told you, I can't be separated
from my sister.
584
00:41:18,626 --> 00:41:22,255
And I'm sure she doesn't want to be
separated from me either.
585
00:41:28,903 --> 00:41:31,497
What can we do, we're poor?
586
00:41:31,605 --> 00:41:35,097
Nikka, go out and play.
587
00:41:36,777 --> 00:41:39,837
I don't want to! I don't want to!
Sis!
588
00:41:40,948 --> 00:41:45,248
Where will you live? Your house
hasn't been rebuilt.
589
00:41:45,719 --> 00:41:48,119
I don't know. We'll see.
590
00:41:51,926 --> 00:41:57,865
No one's telling you to leave. Stay.
There's enough room.
591
00:42:00,868 --> 00:42:03,132
But what about your wife?
592
00:42:04,271 --> 00:42:08,071
Wife? Do you see
anyone else here?
593
00:42:24,558 --> 00:42:27,721
I hate you! I don't like you!
-Nikka, be quiet!
594
00:42:28,929 --> 00:42:30,794
Where are the mother and daughter?
595
00:42:33,634 --> 00:42:34,532
I got rid of them.
596
00:42:35,202 --> 00:42:39,332
I couldn't stand herWe're not yet married
but she acted like she was my wife
597
00:42:43,143 --> 00:42:44,405
What about the child?
598
00:42:47,248 --> 00:42:51,082
Why should I bother,
she's not my daughter anyway.
599
00:42:53,053 --> 00:42:55,248
Don't worry. Stay here.
600
00:42:57,524 --> 00:42:59,492
Sister! Ahhh!
601
00:43:00,728 --> 00:43:01,717
Ahhh!
602
00:43:02,630 --> 00:43:06,566
You're not leaving. You're staying.
603
00:44:20,341 --> 00:44:21,535
Vanessa, get up.
604
00:44:34,288 --> 00:44:35,186
Uno, why?
605
00:46:26,467 --> 00:46:28,697
From now on, this house is yours.
606
00:46:31,205 --> 00:46:32,331
This place is yours.
607
00:46:37,010 --> 00:46:38,637
I'll take care of you and your sister.
608
00:46:41,181 --> 00:46:43,843
You'll not worry about
the day-to-day expenses.
609
00:47:03,270 --> 00:47:07,639
Hey, you fuck! Stop that! Go to the town
hall and get the mayor's rice.
610
00:47:08,041 --> 00:47:09,668
-Don't shout...
-Don't do other things!
611
00:47:10,777 --> 00:47:16,374
-Sis... I'm bleeding! I'm dying!
-Nikka, what happened to you?
612
00:47:23,323 --> 00:47:25,518
Let's go in. Stop crying.
613
00:47:33,734 --> 00:47:35,702
That's normal because you're now
a lady.
614
00:47:37,738 --> 00:47:39,540
That'll happen every month,
615
00:47:39,540 --> 00:47:43,874
so mind how you act when
there are men around.
616
00:47:44,211 --> 00:47:45,212
Why?
617
00:47:45,212 --> 00:47:46,770
Because.
618
00:47:48,415 --> 00:47:50,280
I can't eat hamburger anymore?
619
00:47:52,319 --> 00:47:55,152
Of course you can, why not?
620
00:47:55,589 --> 00:47:57,424
Silly, I don't see the connection.
621
00:47:57,424 --> 00:47:59,289
Take a bath and clean up.
622
00:48:00,427 --> 00:48:02,019
Sis, I'm scared.
623
00:48:02,229 --> 00:48:04,697
Don't be. That happens to me too.
624
00:48:07,367 --> 00:48:08,959
C'mon, c'mon.
625
00:48:13,340 --> 00:48:14,898
Let's wash your hands.
626
00:48:15,142 --> 00:48:16,302
According to Malacanang,
627
00:48:16,443 --> 00:48:22,215
rumors of a coup d'etat by the police and
military are baseless.
628
00:48:22,215 --> 00:48:28,245
In addition, the former President's case
is not in the controls of Pres. Arroyo,
629
00:48:28,355 --> 00:48:32,553
but is already in the
hands of Sandiganbayan
630
00:48:32,826 --> 00:48:35,386
Still, Estrada loyalists continue to flock to
their fallen idol's home in Greenhills,
631
00:48:35,495 --> 00:48:40,330
-Where they vow to guard...
-What happened? No!
632
00:48:43,604 --> 00:48:47,301
No! Erap is still the President! Erap!
633
00:48:48,008 --> 00:48:53,036
The people are going for the issuance
of the warrant of arrest.
634
00:48:56,783 --> 00:48:58,250
Hey, give me some!
635
00:49:02,422 --> 00:49:05,721
Here's the laundry.
These are our supervisor's.
636
00:49:05,826 --> 00:49:08,795
These belong to the boss' mistress.
637
00:49:09,162 --> 00:49:10,094
Wait a minute.
638
00:49:10,430 --> 00:49:11,158
There's one more basket.
639
00:49:18,839 --> 00:49:21,831
These belong to the manager of our
company's main office.
640
00:49:22,409 --> 00:49:23,307
When will they be ready?
641
00:49:24,945 --> 00:49:28,676
If it doesn't rain, they'll be done
by morning. Or the day after that.
642
00:49:29,116 --> 00:49:30,140
Okay. Bye.
643
00:49:34,888 --> 00:49:36,856
Why is the strike pushing through?
644
00:49:37,724 --> 00:49:39,123
I thought you took care of it?
645
00:49:42,062 --> 00:49:47,500
As my bodyguard, it's your job to
take care of such things.
646
00:49:48,702 --> 00:49:53,036
I don't want to
decide on small things.
647
00:49:54,174 --> 00:49:57,439
This strike should have been nipped
in the bud when it was being-
648
00:49:58,879 --> 00:49:59,846
Get out, Sir!
649
00:50:00,514 --> 00:50:01,811
Out! Out!
650
00:50:01,948 --> 00:50:03,916
Your godchild.
651
00:50:04,685 --> 00:50:10,055
A bomb exploded outside the offices of
Pacific Shipping Lines.
652
00:50:10,157 --> 00:50:15,493
The National Bureau of lnvestigation suspects
terrorists groups
653
00:50:15,595 --> 00:50:23,969
responsible for the bombing of the the Light
Rail Transit and other public places in
654
00:50:24,071 --> 00:50:27,632
Metro Manila last December.
655
00:50:27,741 --> 00:50:30,972
What happened to Pacific Shipping may
be politically motivated.
656
00:50:33,780 --> 00:50:38,085
The Philippine National Police or PNP warns
the public to be
657
00:50:38,085 --> 00:50:42,784
vigilant and to report any suspicious incidents.
658
00:51:32,172 --> 00:51:35,107
Mrs. Chayong, did you see my sister?
659
00:51:35,208 --> 00:51:38,143
No. Maybe she's over there. Go see.
660
00:51:38,245 --> 00:51:39,576
Nikka!
661
00:51:40,680 --> 00:51:42,045
Dance, Nikka.
662
00:51:43,383 --> 00:51:44,680
Dance, Nikka.
663
00:51:45,685 --> 00:51:46,242
Hey Nikka!
664
00:51:49,523 --> 00:51:50,990
Why this little kid!
665
00:51:52,325 --> 00:51:56,091
Dance, Nikka. Dance, Nikka!
666
00:51:56,396 --> 00:51:57,693
What are you doing there!?
667
00:51:58,198 --> 00:52:00,098
Will you all stop it!
668
00:52:00,200 --> 00:52:03,692
Quit amusing yourselves at my sister's
expense. it's getting dark so go home!
669
00:52:05,238 --> 00:52:09,607
You all don't want to go home, huh?
Go home!
670
00:52:09,943 --> 00:52:12,343
And you? Where did you come from?
671
00:52:12,445 --> 00:52:13,844
What have you been doing?
672
00:52:13,947 --> 00:52:14,811
What are you eating?
673
00:52:15,782 --> 00:52:17,010
Hamburger.
674
00:52:17,717 --> 00:52:18,877
Who gave that to you?
675
00:52:19,653 --> 00:52:22,383
A man. He gave me a toy, too.
676
00:52:23,924 --> 00:52:25,448
What man? What's his name?
677
00:52:27,093 --> 00:52:27,889
I don't know.
678
00:52:29,262 --> 00:52:31,253
He said he'll bring me to Greenhills.
679
00:52:32,165 --> 00:52:32,927
What?
680
00:52:34,234 --> 00:52:39,399
Many of us will go to guard Erap.
Where's Greenhills?
681
00:52:40,740 --> 00:52:45,700
It's a place for wealthy people.
Don't go with them. There's trouble.
682
00:52:46,079 --> 00:52:52,348
And next time, don't accept food
from strangers. Clear? Let's go home!
683
00:53:06,266 --> 00:53:07,528
Was he salvaged?
684
00:53:08,802 --> 00:53:10,667
He looks like the guy with the stevedores.
685
00:53:27,587 --> 00:53:28,679
Vanessa!
686
00:53:29,422 --> 00:53:30,411
Miss Nora!
687
00:53:30,523 --> 00:53:31,649
Mr. Delgado.
688
00:53:32,259 --> 00:53:33,226
How are you, Vanessa?
689
00:53:33,660 --> 00:53:36,458
And how's your partner
treating your sister?
690
00:53:36,796 --> 00:53:40,163
Uno treats her well.
691
00:53:40,567 --> 00:53:44,333
But this isn"t the best environment
for a girl like Nikka.
692
00:53:44,671 --> 00:53:49,074
I can feel the people's anger.
Like it'll explode any minute.
693
00:53:49,676 --> 00:53:50,301
I agree.
694
00:53:52,279 --> 00:53:53,246
I don't think so.
695
00:53:54,147 --> 00:53:56,877
Not everyone is influenced by
talkative politicians.
696
00:53:57,617 --> 00:53:58,743
Does she still get those weird moods?
697
00:54:00,220 --> 00:54:01,653
Not for a while now.
698
00:54:01,888 --> 00:54:06,826
You know, I'm trying to get sponsors who will
pay for her education.
699
00:54:06,826 --> 00:54:11,354
Kids like her have special needs- her mental
age is the same as a 5-year-old's.
700
00:54:12,198 --> 00:54:15,759
Just tell us when you've decided Vanessa.
701
00:54:15,936 --> 00:54:18,530
Yes, you know where to call us, right?
702
00:54:24,244 --> 00:54:26,769
What's wrong Vanessa? Is there a problem?
-Vanessa
703
00:54:27,580 --> 00:54:28,444
Why?
704
00:54:29,115 --> 00:54:30,582
It's nothing.
705
00:54:30,717 --> 00:54:32,014
All right, we'll go ahead.
706
00:54:32,118 --> 00:54:33,983
Take care, thank you.
707
00:55:01,815 --> 00:55:07,253
Comrades, let's defend our
beloved President.
708
00:55:07,387 --> 00:55:11,790
Let's not allow anyone
to dishonor his name.
709
00:55:11,891 --> 00:55:17,295
We voted for him, he's our only hope!
710
00:55:21,201 --> 00:55:23,294
Uno, come and eat.
711
00:55:35,415 --> 00:55:38,384
Uno, not now. I'm very tired.
712
00:55:41,554 --> 00:55:47,049
And who isn't tired? I work hard too!
713
00:55:48,228 --> 00:55:49,388
Stop!
714
00:55:51,765 --> 00:55:53,926
I was doing laundry all day!
715
00:55:58,271 --> 00:56:01,104
Stop it! You smell like alcohol!
716
00:56:01,941 --> 00:56:03,704
Are you complaining?
717
00:56:03,843 --> 00:56:06,903
What do you want?
Go back to your old job?
718
00:56:07,113 --> 00:56:09,081
So that you can do whatever you want.
719
00:56:11,317 --> 00:56:14,013
Stop! You son of a bitch!
720
00:56:18,792 --> 00:56:24,025
Uno, stop! You can't force me!
721
00:56:24,130 --> 00:56:28,066
No one says " No" to me, remember that!
722
00:56:31,538 --> 00:56:34,564
Stop it! You beast! Let me go!
723
00:56:41,614 --> 00:56:42,478
If it wasn't for me.
724
00:56:43,883 --> 00:56:46,909
Maybe, you and your authistic sister would be
living under a bridge.
725
00:56:49,155 --> 00:56:50,747
Uno, enough!
726
00:57:00,500 --> 00:57:01,762
Go on! Cry!
727
00:57:05,438 --> 00:57:06,200
Cry!
728
00:57:21,020 --> 00:57:22,453
More bread?
729
00:57:26,860 --> 00:57:28,794
So you want a doll too?
730
00:57:28,895 --> 00:57:30,795
Yes, please.
731
00:57:31,531 --> 00:57:33,761
A big one? As big as you?
732
00:57:33,867 --> 00:57:35,801
As big as a house!
733
00:57:36,870 --> 00:57:39,634
A doll that big won't fit here.
734
00:57:45,778 --> 00:57:48,713
Hey, why don't you eat first?
735
00:57:56,723 --> 00:57:59,886
In a while. I need to use the bathroom.
736
00:58:03,029 --> 00:58:04,462
Coffee?
737
00:58:08,234 --> 00:58:10,168
Leslie, where are we going?
-Hurry!
738
00:58:10,270 --> 00:58:13,671
Trust me! You"ll like this.
If you don't, then go back home!
739
00:58:13,773 --> 00:58:15,502
Uno and Nikka might look for me.
740
00:58:15,608 --> 00:58:17,269
Never mind them.
741
00:58:18,411 --> 00:58:20,845
Wait, where are you taking me?
742
00:58:20,947 --> 00:58:22,812
Just trust me and hurry!
743
00:58:24,250 --> 00:58:25,046
Hurry!
744
00:58:35,762 --> 00:58:39,562
Here, here! He's here.
745
00:58:39,933 --> 00:58:41,628
Bye.
746
00:59:19,439 --> 00:59:23,967
With Larry's Hamburger,
you'll say "Mmmm!" too!
747
00:59:24,110 --> 00:59:25,042
Hamburger!
748
00:59:25,144 --> 00:59:26,406
Hamburger!
749
00:59:28,514 --> 00:59:31,005
With every bite of Larry's Hamburger...
750
00:59:31,150 --> 00:59:33,050
Mmmm...yummy!
751
00:59:33,786 --> 00:59:36,880
In the news, Joseph Estrada
and his son Jinggoy have been
752
00:59:36,990 --> 00:59:40,585
brought to Camp Crame, where their
supporters have gathered
753
00:59:40,693 --> 00:59:42,524
in ever increasing numbers.
754
00:59:42,629 --> 00:59:45,723
The Estrada's have been fingerprinted
and photographed,
755
00:59:45,832 --> 00:59:50,030
and a small room will be
their jail for now.
756
00:59:50,136 --> 00:59:52,730
Let's listen to Jun de Dios' report.
757
00:59:53,840 --> 00:59:57,435
Policemen had difficulty approaching
the former president's home
758
00:59:57,577 --> 01:00:00,444
Due to the large number of
loyalists there.
759
01:00:00,546 --> 01:00:07,418
These are very different people from
the kind we saw at Edsa 2.
760
01:00:08,488 --> 01:00:11,582
Many of those we spoke to
say they weren't paid..
761
01:00:12,191 --> 01:00:13,590
They came here voluntarily.
762
01:00:14,260 --> 01:00:19,220
Others say they were paid
300 to 500 pesos to come here.
763
01:00:19,332 --> 01:00:22,563
Why did you smell like cigarettes when
I woke up this morning?
764
01:00:23,836 --> 01:00:25,098
What cigarettes?
765
01:00:25,972 --> 01:00:27,200
Have you started smoking?
766
01:00:30,343 --> 01:00:31,469
You know that I don't.
767
01:00:37,950 --> 01:00:40,976
When l"m talking to you, look at me!
768
01:01:39,846 --> 01:01:41,581
Hurry up and we're going to EDSA later.
769
01:01:41,581 --> 01:01:42,878
There he is.
770
01:01:43,449 --> 01:01:44,916
I'll be bringing my kids with me.
771
01:01:53,593 --> 01:01:54,457
Oliver!
772
01:01:59,265 --> 01:02:00,493
The policemen did that.
773
01:02:03,436 --> 01:02:05,063
They were all drunk.
774
01:02:07,673 --> 01:02:08,935
They ganged up on me.
775
01:02:11,778 --> 01:02:12,938
They took turns stabbing me,
776
01:02:16,082 --> 01:02:18,277
When they left, they thought I was already dead.
777
01:02:31,631 --> 01:02:33,223
And then?
778
01:02:39,238 --> 01:02:41,763
A group of good cops took me in.
779
01:02:46,012 --> 01:02:47,536
They used me as an asset.
780
01:02:51,217 --> 01:02:55,779
And I helped them
get rid of the bad policemen
781
01:03:11,671 --> 01:03:13,070
I waited for you for so long.
782
01:03:23,583 --> 01:03:25,107
It took a long time to recuperate.
783
01:03:30,690 --> 01:03:37,095
And you? Do you like living with Uno?
784
01:05:36,449 --> 01:05:39,646
We can make 500 pesos just by showing
up. We'll make a killing!
785
01:05:39,752 --> 01:05:42,016
You're as greedy as ever.
786
01:05:42,121 --> 01:05:44,885
Me, I'm going because my President
needs my help.
787
01:05:44,991 --> 01:05:47,118
Let's go!
788
01:05:49,228 --> 01:05:51,753
Don't waste the water, Nikka.
789
01:05:56,869 --> 01:06:00,635
Now the other side.
790
01:06:05,011 --> 01:06:06,239
Ouch!
791
01:06:08,114 --> 01:06:09,103
Nikka, what's wrong?
792
01:06:10,182 --> 01:06:11,615
It hurts.
793
01:06:14,253 --> 01:06:16,414
Where? Let me see.
794
01:06:18,991 --> 01:06:22,017
You have a wound. Do you play with it?
795
01:06:22,395 --> 01:06:23,692
No.
796
01:06:27,667 --> 01:06:28,964
Do you scratch it?
797
01:06:29,535 --> 01:06:30,524
No.
798
01:06:31,604 --> 01:06:33,401
So what happened?
799
01:06:34,040 --> 01:06:36,008
Al did it.
800
01:06:40,713 --> 01:06:41,372
Al?
801
01:06:42,848 --> 01:06:44,372
What did Al do to you?
802
01:06:46,018 --> 01:06:48,851
Are you spying again?
803
01:06:50,022 --> 01:06:57,622
Go away, you jobless animals!
804
01:07:06,372 --> 01:07:08,431
Scolded!
805
01:07:19,085 --> 01:07:20,347
What?
806
01:07:20,453 --> 01:07:22,421
Chairman, we're going to Edsa.
807
01:07:22,521 --> 01:07:24,489
Good. Where's the list?
808
01:07:24,590 --> 01:07:25,488
Here.
809
01:07:27,093 --> 01:07:28,025
Is that it?
810
01:07:28,127 --> 01:07:29,185
Yes, sir.
811
01:07:29,295 --> 01:07:33,356
All right. Make sure everyone is fed.
Everyone!
812
01:07:33,466 --> 01:07:36,367
Go now!
-Yes Chairman. Won't let you down.
813
01:07:42,942 --> 01:07:45,911
What was your complaint again?
814
01:07:46,645 --> 01:07:47,543
Chairman...
815
01:07:47,780 --> 01:07:48,712
What?
816
01:07:49,448 --> 01:07:51,040
The child told me that...
817
01:07:52,251 --> 01:07:53,853
She says she was brought to a place-
818
01:07:53,853 --> 01:07:54,547
Then?
819
01:07:56,422 --> 01:07:57,821
She was fed a hamburger.
820
01:07:58,390 --> 01:08:00,415
After that...
821
01:08:01,961 --> 01:08:03,155
After that...
822
01:08:03,262 --> 01:08:05,924
My dear, that child is strange.
823
01:08:07,967 --> 01:08:09,901
What are you saying?
824
01:08:12,304 --> 01:08:16,365
With her condition, we're not sure
825
01:08:16,475 --> 01:08:18,636
if she's lying or telling the truth.
826
01:08:21,147 --> 01:08:22,876
That's not what you want to say.
827
01:08:25,050 --> 01:08:27,109
You said she was strange.
828
01:08:28,687 --> 01:08:32,316
You're saying that what
happened is her fault.
829
01:08:33,826 --> 01:08:35,987
We don't know if anything happened.
830
01:08:36,996 --> 01:08:38,190
Do you have proof?
831
01:08:42,334 --> 01:08:46,737
Chairman, she may not think like us,
832
01:08:50,376 --> 01:08:53,937
but she doesn't tell lies.
833
01:08:56,482 --> 01:09:03,911
Well then let's wait for witnesses.
834
01:09:06,025 --> 01:09:06,855
Understood?
835
01:09:11,864 --> 01:09:14,355
Wait, Vanessa, wait!
836
01:09:14,466 --> 01:09:17,299
Where's Al?. I want to see Al!
837
01:09:20,706 --> 01:09:24,870
Why him,? We're here.
838
01:09:25,077 --> 01:09:26,510
You have no shame!
839
01:09:26,612 --> 01:09:29,046
He took advantage of my sister,
and I'm having him jailed!
840
01:09:29,148 --> 01:09:33,312
Vanessa, let me ask you, is it so bad
to give hamburgers away?
841
01:09:35,654 --> 01:09:40,318
Bastards! Bring out Al!
Bring him out, you animals!
842
01:09:45,064 --> 01:09:52,334
Enough. Let's go home. Ignore them.
Let's go, Vanessa.
843
01:09:52,738 --> 01:10:00,008
The people at Edsa 2 were bribed?
I don't believe it.
844
01:10:01,113 --> 01:10:04,412
The pretty girl with long hair?
845
01:10:04,516 --> 01:10:06,450
The one who likes hamburgers?
846
01:10:06,585 --> 01:10:08,018
Yes... she's my sister.
847
01:10:08,120 --> 01:10:10,418
She's your sister?
848
01:10:12,424 --> 01:10:15,484
We know her. She comes here sometimes.
849
01:10:15,594 --> 01:10:17,994
The inmates even talk about her.
850
01:10:20,065 --> 01:10:21,999
Nikka has been here?
851
01:10:22,935 --> 01:10:24,869
Nikka, yes that's her name.
852
01:10:24,970 --> 01:10:30,772
Nikka who can't walk straight after
eating a burger.
853
01:10:33,913 --> 01:10:38,850
If you knew all along,
why didn't you help her?
854
01:10:39,118 --> 01:10:42,918
All we know is she like burgers.
855
01:10:43,622 --> 01:10:46,716
My advice, have a doctor examine her.
856
01:10:46,825 --> 01:10:53,389
So we can use the findings in a
complaint against the ones
857
01:10:53,499 --> 01:10:56,434
you say raped your sister.
858
01:11:10,516 --> 01:11:13,917
It's the fourth day of the so-called
poor people power
859
01:11:14,053 --> 01:11:18,012
at the Edsa Shrine, and more people are
going there.
860
01:11:18,357 --> 01:11:23,420
Onstage, opposition candidates are
saying that Arroyo's
861
01:11:23,862 --> 01:11:30,290
Government is about to fall, due to
defections of key members.
862
01:11:30,402 --> 01:11:36,238
Bring back Erap! Bring back Erap!
863
01:11:42,047 --> 01:11:44,982
Nikka has identified only Al.
864
01:11:48,053 --> 01:11:50,988
I'm scared that Al isn't the only one.
865
01:11:55,060 --> 01:11:56,652
I don't know...
866
01:11:57,563 --> 01:12:00,964
It"s like all the men here are
united against me.
867
01:12:06,305 --> 01:12:14,940
The police are so slow, and the
neighbors aren't helping..
868
01:12:16,215 --> 01:12:18,149
No one will testify.
869
01:12:27,292 --> 01:12:32,696
Uno, aren't you coming? Let's go!
870
01:12:42,141 --> 01:12:44,336
Sis, look at all the people!
871
01:12:45,477 --> 01:12:49,880
The poor say that they are ignored
by the wealthy.
872
01:12:52,451 --> 01:12:54,385
Aren't you going with me to Edsa?
873
01:12:54,620 --> 01:12:56,053
Join us everybody!
874
01:12:56,155 --> 01:12:58,089
I have to be at work
early tomorrow.
875
01:12:58,190 --> 01:13:01,990
But we need you there!
C'mon, Uno, join us.
876
01:13:02,461 --> 01:13:07,023
We need an influential guy like you.
Come with us.
877
01:13:07,132 --> 01:13:08,360
Is there money involved?
878
01:13:08,467 --> 01:13:10,401
Of course, trust me.
879
01:13:11,470 --> 01:13:13,097
Join us.
880
01:13:14,206 --> 01:13:15,901
You even have a bus!
881
01:13:16,141 --> 01:13:18,109
Courtesy of the Congressman.
882
01:13:18,844 --> 01:13:23,144
Join us, many more will come if you go.
883
01:13:24,483 --> 01:13:26,417
Okay, I'll follow.
884
01:13:26,518 --> 01:13:27,450
That's a promise, right?
885
01:13:27,586 --> 01:13:29,349
I promise. I'll see you.
886
01:13:29,455 --> 01:13:33,084
We'll see you there, Uno. Thanks.
887
01:13:33,459 --> 01:13:35,859
Everyone, ride! Hurry.
888
01:13:37,062 --> 01:13:38,757
Bring back Erap!
889
01:14:06,592 --> 01:14:07,991
I'll show you something, Vanessa.
890
01:14:08,127 --> 01:14:09,458
Why are we here?
891
01:14:09,795 --> 01:14:10,887
Don't ask questions.
892
01:14:17,870 --> 01:14:19,838
I will never do it again.
893
01:14:20,939 --> 01:14:22,907
Please have mercy
-Boss will finish you off
894
01:14:26,378 --> 01:14:32,146
Vanessa, forgive me. I didn't mean it.
895
01:14:32,217 --> 01:14:34,276
I won't do it again, Uno.
896
01:14:34,520 --> 01:14:36,988
Please have mercy.
Why only me?
897
01:14:37,389 --> 01:14:40,187
I'm not the only one who touched her.
898
01:14:41,360 --> 01:14:42,793
Are you saying there are others?
899
01:14:43,395 --> 01:14:46,728
No! It's the truth! Even the Captain did it!
900
01:14:47,799 --> 01:14:49,460
You're implicating the Captain?
901
01:14:49,568 --> 01:14:50,796
It's true!
902
01:14:53,872 --> 01:14:58,138
Animal! Shameless beast!
903
01:14:58,911 --> 01:15:01,539
Vanessa, enough.
904
01:15:01,914 --> 01:15:03,074
I'll take care of him.
905
01:15:05,717 --> 01:15:07,981
Bring him to the police.
906
01:15:08,086 --> 01:15:15,185
Please don't. Uno, have pity!
907
01:15:15,460 --> 01:15:17,826
Uno please have mercy.
No!
908
01:15:18,297 --> 01:15:21,232
Please don't. Please forgive me!
909
01:15:50,729 --> 01:15:51,525
Why here?
910
01:15:52,064 --> 01:15:53,463
Just climb.
911
01:16:16,521 --> 01:16:17,852
Oliver, why are you here?
912
01:16:18,557 --> 01:16:19,854
I heard about Nikka.
913
01:16:22,461 --> 01:16:23,587
Oliver, you should go.
914
01:16:25,897 --> 01:16:28,195
I've fixed everything. I'm taking
you two with me.
915
01:16:29,868 --> 01:16:31,699
But Oliver, we can't.
916
01:16:32,571 --> 01:16:35,233
Why not? What's wrong now?
917
01:16:38,977 --> 01:16:42,378
I can't explain. Just go! You can't be seen here!
918
01:16:45,550 --> 01:16:48,986
I'm not going until you say
you're coming with me.
919
01:16:55,527 --> 01:16:57,722
All right. Let's meet again.
920
01:16:57,863 --> 01:16:59,023
I'll tell you when.
921
01:17:14,713 --> 01:17:17,648
Oliver, it's Uno. Leave now!
922
01:17:17,749 --> 01:17:19,080
I'll go ahead.
923
01:17:23,055 --> 01:17:23,522
Tomorrow is May 1, Labor Day.
The masses are still trooping
924
01:17:23,522 --> 01:17:28,221
Tomorrow is May 1, Labor Day.
The masses are still trooping
925
01:17:28,327 --> 01:17:32,127
to the Edsa Shrine to listen to
the speeches of the candidates.
926
01:17:32,230 --> 01:17:36,326
But our reporters and crew are being
jeered at and stoned.
927
01:17:36,435 --> 01:17:39,632
This is why our television coverage
is limited.
928
01:17:47,746 --> 01:17:49,047
Where are your things?
929
01:17:49,047 --> 01:17:50,378
There wasn't time. Let's go!
930
01:18:03,762 --> 01:18:05,889
Hurry, Uno may have followed us.
-Huh!?
931
01:18:21,780 --> 01:18:23,714
What will we do?
932
01:18:23,815 --> 01:18:26,045
Sis? Sis?
933
01:18:31,456 --> 01:18:33,390
What can a toy gun do?
934
01:18:33,492 --> 01:18:35,426
This one's real. Get down!
935
01:18:55,814 --> 01:18:56,746
Hurry!
936
01:19:23,341 --> 01:19:24,774
What's happening?
937
01:19:24,910 --> 01:19:26,810
We're stuck!
938
01:19:31,183 --> 01:19:32,775
Uno's there.
939
01:19:33,852 --> 01:19:35,786
Both of you, out!
940
01:19:37,856 --> 01:19:39,448
Nikka, get out!
941
01:19:39,691 --> 01:19:41,215
Hurry! Run!
942
01:20:00,345 --> 01:20:02,813
Hurry, Nikka.
943
01:20:25,737 --> 01:20:26,669
Here.
944
01:20:53,765 --> 01:20:54,857
Sis!
945
01:20:55,100 --> 01:20:56,032
Hurry!
946
01:21:05,644 --> 01:21:06,576
Go!
947
01:21:12,617 --> 01:21:13,549
There!
948
01:21:16,955 --> 01:21:18,013
Stay here.
949
01:21:19,124 --> 01:21:20,091
Get down.
950
01:21:41,212 --> 01:21:42,577
Run!
951
01:21:47,986 --> 01:21:49,681
Hurry up!
952
01:21:54,492 --> 01:21:55,424
Let's go here.
953
01:21:55,527 --> 01:21:56,858
Oliver! Now what?
954
01:22:02,000 --> 01:22:03,160
No!
955
01:22:06,004 --> 01:22:07,767
Have pity on him!
956
01:22:09,674 --> 01:22:10,902
Fuck you, Uno!
957
01:22:14,012 --> 01:22:14,944
Stand aside.
958
01:22:15,046 --> 01:22:16,445
Let her go.
959
01:22:17,015 --> 01:22:17,947
Stop it!
960
01:22:19,017 --> 01:22:20,541
Have pity?
961
01:22:22,354 --> 01:22:23,912
On a thief?
962
01:22:24,155 --> 01:22:25,713
He's stealing you from me!
963
01:22:27,025 --> 01:22:28,458
She's leaving you, psycho!
964
01:22:34,366 --> 01:22:36,266
Tell him you're leaving him.
965
01:22:36,368 --> 01:22:37,630
Tell him!
966
01:22:40,538 --> 01:22:42,028
Tell him the truth, Vanessa.
967
01:22:44,042 --> 01:22:45,100
Fuck you!
968
01:22:45,744 --> 01:22:46,676
Tell him who you choose!
969
01:22:46,978 --> 01:22:47,876
Who!?
970
01:22:49,381 --> 01:22:50,313
Tell him!
971
01:22:51,249 --> 01:22:51,943
I want him to hear! Who!?
972
01:22:53,885 --> 01:22:57,321
I choose you! I'll go with you!
973
01:22:58,623 --> 01:23:00,352
Prove it! Prove it!
974
01:23:01,893 --> 01:23:02,825
Now spit on his face.
975
01:23:04,562 --> 01:23:05,494
Spit!
976
01:23:06,531 --> 01:23:09,728
Spit on him!
-You son of bitch!
977
01:23:10,402 --> 01:23:11,869
You're a son of a bitch, Uno!
978
01:23:17,409 --> 01:23:18,376
No, stop it!
979
01:23:19,444 --> 01:23:20,376
Uno, enough!
980
01:23:37,095 --> 01:23:38,460
You animal!
981
01:23:43,568 --> 01:23:44,125
What!
982
01:23:44,569 --> 01:23:46,696
Look at him!
983
01:23:46,805 --> 01:23:48,602
Do you want that to happen to you?
984
01:23:49,574 --> 01:23:50,666
Or maybe I'll kill your sister?
985
01:23:53,478 --> 01:23:55,946
You animal! You devil!
Your the worst person who lived!
986
01:24:02,620 --> 01:24:05,885
Rot in hell, you murderer!
987
01:24:06,791 --> 01:24:08,725
Remember, no one leaves me!
988
01:24:12,097 --> 01:24:14,725
You're an animal, Uno!
You son of a bitch!
989
01:24:15,800 --> 01:24:16,732
Drop dead!
990
01:24:16,835 --> 01:24:19,065
You can't leave me!
991
01:24:19,170 --> 01:24:21,070
You can only leave when I say so!
992
01:24:21,172 --> 01:24:22,662
Remember that!
993
01:24:22,774 --> 01:24:24,742
Burn it into your skull!
994
01:24:28,146 --> 01:24:30,080
Let go of my sister!
995
01:24:30,648 --> 01:24:31,580
Don't interfere!
996
01:24:31,683 --> 01:24:32,707
Animal!
997
01:24:34,819 --> 01:24:36,013
You're a whore!
998
01:24:42,660 --> 01:24:43,991
Where did that guy touch you?
999
01:24:44,963 --> 01:24:46,931
Where did that man leave a mark?
1000
01:24:56,841 --> 01:24:59,173
I was good to you two.
1001
01:25:01,846 --> 01:25:03,438
I gave you a better life.
1002
01:25:03,581 --> 01:25:04,741
You son of a bitch!
1003
01:25:05,350 --> 01:25:06,282
Your also a son of a bitch!
1004
01:25:06,384 --> 01:25:08,944
That Oliver's life isn't enough to pay me
what you owe me!
1005
01:25:12,190 --> 01:25:15,387
Fuck you, murderer!
1006
01:25:16,194 --> 01:25:18,458
You killed Oliver!
1007
01:25:39,884 --> 01:25:41,818
I took care of you...
1008
01:25:45,890 --> 01:25:47,152
took you in...
1009
01:25:51,729 --> 01:25:53,253
then you made a fool of me.
1010
01:26:07,478 --> 01:26:09,537
Fuck!
1011
01:26:18,389 --> 01:26:22,792
Malacanang is now surrounded by
policemen and soldiers.
1012
01:26:23,061 --> 01:26:24,358
On the palace grounds.
1013
01:26:24,462 --> 01:26:27,022
The presidential Security Group is
armed and on red alert
1014
01:26:27,232 --> 01:26:29,996
They have been ordered to exercise
1015
01:26:30,101 --> 01:26:33,400
maximum tolerance on civilians.
1016
01:26:34,405 --> 01:26:36,339
These are the ones who marched from
1017
01:26:36,441 --> 01:26:38,204
the Edsa Shrine early this morning.
1018
01:26:38,409 --> 01:26:40,377
They're throwing stones and starting fires,
1019
01:26:40,478 --> 01:26:41,877
But who's leading them?
1020
01:26:41,946 --> 01:26:45,780
No one. I think they've been abandoned.
1021
01:26:47,085 --> 01:26:51,852
Their leaders, it seems, have fled.
1022
01:26:55,093 --> 01:26:58,927
The poor are always the victims,
1023
01:26:59,764 --> 01:27:04,997
forever being manipulated by the
rich and powerfu
1024
01:27:05,103 --> 01:27:08,038
in each administration.
1025
01:27:08,773 --> 01:27:10,707
We'll give you 5 seconds to come out.
1026
01:27:10,808 --> 01:27:13,777
We have a warrant for your arrest in
connection to the bombing
1027
01:27:13,878 --> 01:27:15,004
of Pacific Shipping Lines.
1028
01:27:15,146 --> 01:27:16,340
That was him?
1029
01:27:16,481 --> 01:27:17,709
Who would have guessed?
1030
01:27:21,753 --> 01:27:25,052
Let this be a warning to the Administration.
1031
01:27:33,765 --> 01:27:36,359
The poor are promised reforms,
but they are quickly forgotten.
1032
01:27:36,467 --> 01:27:39,061
The result? More and more
people become poor.
1033
01:27:39,804 --> 01:27:48,075
The demonstrators are now
overturning cars and burning them!
1034
01:27:48,346 --> 01:27:52,248
They're not scared of the policemen!
1035
01:28:11,169 --> 01:28:14,605
Animal! Demon! Shameless son of a bitch!
1036
01:28:19,877 --> 01:28:23,779
Doing it with my sister! Pig!
1037
01:28:29,787 --> 01:28:31,755
Leave my sister alone
1038
01:29:54,072 --> 01:29:56,267
Down with corrupt systems!
1039
01:30:00,111 --> 01:30:02,045
Animal!
1040
01:30:06,884 --> 01:30:08,181
Animal!
1041
01:31:07,145 --> 01:31:12,344
Policemen and demonstrators
have been injured
1042
01:31:12,450 --> 01:31:16,386
But the police continue to exercise
mega maximum tolerance
1043
01:31:16,521 --> 01:31:19,046
on a citizenry that's gone berserk.
1044
01:31:24,162 --> 01:31:27,563
The politicians disappeared!
1045
01:31:28,666 --> 01:31:31,635
Where is Chairman? He's the one who
got us into this mess!
1046
01:31:31,736 --> 01:31:34,466
He's probably in hiding! He's scared!
1047
01:31:34,572 --> 01:31:37,769
You mean he took the
money and ran, the greedy pig!
1048
01:31:37,875 --> 01:31:40,105
You're complaining about a
few aches in your body?
1049
01:31:40,244 --> 01:31:42,144
Let's all return to Malacanang!
1050
01:31:42,213 --> 01:31:45,740
We're needed there! Don't be scared!
1051
01:31:46,517 --> 01:31:50,613
No! We'll just be used as shields
by those cowards again!
1052
01:31:55,193 --> 01:31:57,161
Fucking policemen!
1053
01:31:58,196 --> 01:32:00,064
I'm going back!
1054
01:32:00,064 --> 01:32:03,591
Every single administration
has used us!
1055
01:32:03,701 --> 01:32:05,635
Why don't we ever learn?
1056
01:32:06,871 --> 01:32:08,395
Fuck this life!
1057
01:32:08,506 --> 01:32:11,964
No, fuck them! Fuck them all!
1058
01:32:17,048 --> 01:32:20,108
Captain, why didn't anyone help us?
1059
01:32:20,251 --> 01:32:23,812
I don't know! Even Congressman is hiding!
1060
01:32:23,921 --> 01:32:25,889
What about those who were arrested?
1061
01:32:26,090 --> 01:32:28,058
My nephews we're arrested by them!
1062
01:32:28,793 --> 01:32:30,988
Why are you angry at me?
1063
01:32:31,095 --> 01:32:33,495
Why are you blaming me?
1064
01:32:33,598 --> 01:32:34,997
Don't blame him.
1065
01:32:35,099 --> 01:32:38,967
Uno is dead! Vanessa killed Uno!
1066
01:32:39,904 --> 01:32:41,064
Where?
1067
01:32:41,172 --> 01:32:42,104
There!
1068
01:32:42,540 --> 01:32:43,029
Get out of the way!
1069
01:32:52,250 --> 01:32:55,185
Don't worry, Nikka, I'll be back.
1070
01:32:55,753 --> 01:32:58,688
Nikka, you'll stay with us while your
sister's case is tried.
1071
01:32:58,789 --> 01:33:01,758
Nikka, listen.
1072
01:33:02,593 --> 01:33:06,188
Always remember how much I love you.
1073
01:33:06,597 --> 01:33:09,828
I love you so very much.
1074
01:33:10,434 --> 01:33:14,268
Mr. Delgado, please look after her.
1075
01:33:14,372 --> 01:33:16,897
She's in good hands, don't worry.
1076
01:33:20,311 --> 01:33:23,872
Sister! Sis!
1077
01:33:40,298 --> 01:33:41,492
I don't like you!
1078
01:33:41,599 --> 01:33:44,568
Sis! Sister!
1079
01:33:55,313 --> 01:33:59,647
Though we're poor, let's not allow
them to make fools of us again!
1080
01:34:09,560 --> 01:34:13,587
Vanessa remains in jail
while her case is tried.
1081
01:34:14,532 --> 01:34:19,231
Nikka is being cared for by the Dept.
of Social Welfare and Development
1082
01:34:19,904 --> 01:34:25,069
All those arrested in Malacanang were
freed by President Gloria Macapagal-Arroyo.
1083
01:34:26,010 --> 01:34:29,207
Filipinos are still waging war
against dehumanizing poverty.
75450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.