Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,226 --> 00:01:42,686
(CHATTERING)
2
00:03:58,488 --> 00:03:59,948
Your breakfast, sir.
3
00:04:18,008 --> 00:04:19,760
Pork bellies.
4
00:04:21,094 --> 00:04:24,598
I have a hunch something very exciting
is going to happen
5
00:04:24,681 --> 00:04:26,433
in the pork belly market this morning.
6
00:04:40,113 --> 00:04:43,283
Will Miss Penelope be dining
with you this evening, sir?
7
00:04:43,909 --> 00:04:46,036
Yes. Yes, she will.
8
00:05:28,411 --> 00:05:31,081
- Good morning, Mr. Winthorpe.
- Morning, Folsey.
9
00:05:41,007 --> 00:05:43,301
- Morning, Mr. Winthorpe.
- Morning.
10
00:05:43,426 --> 00:05:45,512
- Morning, Mr. Winthorpe.
- Morning.
11
00:05:46,805 --> 00:12:57,610
- Morning, Mr. Winthorpe.
- Morning.
12
00:12:57,694 --> 00:13:00,613
I'll take care of this one personally.
13
00:13:02,699 --> 00:13:06,286
- Good bye, VVinthorpe.
- Good bye, VVinthorpe.
14
00:13:17,547 --> 00:13:20,091
Winthorpe is a very steady young man.
15
00:13:20,883 --> 00:13:23,177
We're lucky to have him
managing our firm for us.
16
00:13:23,219 --> 00:13:28,182
Oh, hogwash. Exeter, Harvard,
he's the product of good environment.
17
00:13:28,433 --> 00:13:30,852
It's got nothing to do with environment.
18
00:13:31,477 --> 00:13:33,146
With his genes,
you could put Winthorpe anywhere
19
00:13:33,229 --> 00:13:34,564
and he's gonna come out on top.
20
00:13:34,605 --> 00:13:36,941
Breeding, Randolph,
same as in race horses.
21
00:13:37,025 --> 00:13:38,359
It's in the blood.
22
00:13:47,952 --> 00:13:50,580
Hey, baby, what's happening?
How you doing?
23
00:13:50,663 --> 00:13:54,250
Once you have a man with no legs,
you never go back, baby.
24
00:13:54,792 --> 00:13:57,754
I know what you're thinking.
You seen Porgy and Bess?
25
00:13:58,296 --> 00:14:00,840
We can make it, baby. Me and you.
26
00:14:02,425 --> 00:14:03,509
You bitch!
27
00:14:16,731 --> 00:14:18,274
Who's that? Who's there?
What you want?
28
00:14:18,358 --> 00:14:20,360
Police. We've had some complaints
29
00:14:20,443 --> 00:14:25,281
about con men
pretending to be blind and crippled.
30
00:14:25,281 --> 00:14:27,116
But I ain't seen nothing
since I stepped on that landmine
31
00:14:27,200 --> 00:14:29,994
in Vietcong back in '72.
It was rough, very painful.
32
00:14:30,078 --> 00:14:32,455
You were in Nam? So were we. Where?
33
00:14:33,915 --> 00:14:36,918
I was in Sang Bang, Dang Gong.
34
00:14:37,001 --> 00:14:40,171
I was all over that place,
basically a lot of places, a lot of places.
35
00:14:40,254 --> 00:14:41,839
What unit were you in?
36
00:14:42,298 --> 00:14:43,716
I was with the Green Berets,
37
00:14:43,800 --> 00:14:47,387
Special Unit Battalion's
Commando Airborne Tactics
38
00:14:47,470 --> 00:14:50,139
Specialist Tactics Unit Battalion.
39
00:14:50,181 --> 00:14:51,349
Yeah, it was real hush-hush.
40
00:14:51,432 --> 00:14:53,643
I was Agent Orange.
That was my name, Agent Orange.
41
00:14:53,684 --> 00:14:55,228
Special Agent Orange, that was me.
42
00:14:55,311 --> 00:14:57,313
Airborne, huh?
43
00:15:07,448 --> 00:15:09,826
I can see! I can see!
44
00:15:09,909 --> 00:15:11,828
I have... I have legs.
45
00:15:11,911 --> 00:15:15,706
I have... Oh shit, look at this.
Man! I can walk.
46
00:15:15,790 --> 00:15:19,043
Jesus, praise Jesus.
47
00:15:19,460 --> 00:15:22,839
I appreciate this. Oh, this is beautiful.
I can't believe... Thank you.
48
00:15:22,880 --> 00:15:25,174
I just don't know what to do. It's...
49
00:15:25,508 --> 00:15:29,011
Glory be to God. Praise Jesus.
Look at me.
50
00:15:29,095 --> 00:15:31,556
This is too much. I can't believe it.
51
00:15:31,639 --> 00:15:33,808
You're beautiful.
Listen, I can't thank you.
52
00:15:33,850 --> 00:15:36,185
First Moses, now this. God, Jesus...
53
00:15:36,310 --> 00:15:38,646
Oh, baby, look at me.
54
00:15:38,688 --> 00:15:41,732
I'm so happy. Oh, God.
Look at me, this is too much.
55
00:15:41,816 --> 00:15:44,277
What a happy day. What a happy day!
56
00:15:44,360 --> 00:15:47,196
Really, I appreciate it, y'all.
Okay now. All right. Look at this.
57
00:15:47,280 --> 00:15:51,200
I can walk. I don't know what to say.
I'll be all right. Take it easy.
58
00:15:51,534 --> 00:15:54,745
You're beautiful,
both of you all, the two of you.
59
00:16:02,879 --> 00:16:05,006
How're you doing?
60
00:16:12,430 --> 00:16:14,891
- Oh, I'm sorry about that, man.
- Stop, thief.
61
00:16:14,974 --> 00:16:17,602
- Help, help!
- What are you talking about, man?
62
00:16:17,685 --> 00:16:21,355
Don't shoot. Take it, take it.
Please don't kill me. I'm getting married.
63
00:16:21,397 --> 00:16:24,692
- Hey, I don't want your bag, man.
- Help! Help!
64
00:16:25,902 --> 00:16:27,069
Help! Help!
65
00:16:28,321 --> 00:16:29,739
Help!
66
00:16:29,780 --> 00:16:32,200
He's in there. After him.
67
00:16:37,121 --> 00:16:40,458
- Excuse me.
- Watch out. He probably has a weapon.
68
00:16:43,169 --> 00:16:46,088
WINTHORPE: Stop him. He has
my briefcase. Stop him! Stop him!
69
00:16:46,422 --> 00:16:48,591
He's inside. That boy's crazy.
70
00:16:48,633 --> 00:16:50,468
- WINTHORPE: He's escaping. Get him.
- Shit.
71
00:16:50,968 --> 00:16:52,803
MAN 1: Look at him.
MAN 2: Get out of the way.
72
00:16:52,887 --> 00:16:54,889
Get him. He's getting away.
73
00:16:54,931 --> 00:16:56,933
There he is. That's him.
Get him. Get him.
74
00:16:57,016 --> 00:16:59,101
He's under the table.
Somebody go under there.
75
00:16:59,143 --> 00:17:00,353
Somebody get down there.
76
00:17:00,436 --> 00:17:02,730
Right there. Right there. There he is.
77
00:17:06,108 --> 00:17:08,152
Is there a problem, officers?
78
00:17:16,786 --> 00:17:19,163
What in heaven's name
is going on here?
79
00:17:19,247 --> 00:17:22,333
He tried to rob the payroll, Randolph.
He attacked me in broad daylight.
80
00:17:22,416 --> 00:17:24,544
I didn't do nothing, man.
This guy bumped into me.
81
00:17:24,627 --> 00:17:27,421
I did not. You knocked me down
and tried to grab my briefcase.
82
00:17:27,463 --> 00:17:30,424
- Yeah, but it was an accident, man.
- An accident, really?
83
00:17:30,466 --> 00:17:31,968
What's going to happen to this man?
84
00:17:32,009 --> 00:17:33,135
We're gonna book him
85
00:17:33,177 --> 00:17:36,430
on assault, attempted robbery
and resisting arrest.
86
00:17:36,973 --> 00:17:38,683
Well done, Winthorpe.
87
00:17:38,766 --> 00:17:40,601
Hey, man, I'm innocent.
This guy bumped into me.
88
00:17:40,643 --> 00:17:42,770
I was trying to give him his briefcase
back to him.
89
00:17:42,812 --> 00:17:43,854
Shit, I can't be going to jail
90
00:17:43,938 --> 00:17:45,773
'cause some asswipe ain't watching
where he's going.
91
00:17:45,815 --> 00:17:48,651
Officer, I would like to press
full charges.
92
00:17:48,734 --> 00:17:51,487
People like this are
a menace to decent society.
93
00:17:51,696 --> 00:17:54,031
You're from a broken home, of course?
94
00:17:54,574 --> 00:17:56,325
It was broke. So what?
95
00:17:56,367 --> 00:17:59,245
You have a history of juvenile arrests,
I presume?
96
00:17:59,328 --> 00:18:02,623
Drug abuse, reform school,
state prisons and all that?
97
00:18:02,665 --> 00:18:04,542
I ain't talking to this guy.
I want a lawyer.
98
00:18:04,625 --> 00:18:06,627
Is there a lawyer in the house?
99
00:18:06,669 --> 00:18:07,670
(CLEARS THROAT)
100
00:18:13,009 --> 00:18:16,137
That man is a product
of a poor environment.
101
00:18:16,262 --> 00:18:18,931
There's absolutely nothing wrong
with him, I can prove it.
102
00:18:19,015 --> 00:18:22,059
Of course there's
something wrong with him.
103
00:18:22,143 --> 00:18:24,186
He's a Negro!
104
00:18:24,895 --> 00:18:27,690
Probably been stealing
since he could crawl.
105
00:18:37,867 --> 00:18:39,869
(POLICE RADIO CHATTERING)
106
00:18:41,746 --> 00:18:45,207
Given the right surroundings
and encouragement,
107
00:18:45,708 --> 00:18:48,544
I'll bet that that man could run
our company
108
00:18:48,628 --> 00:18:51,005
as well as your young Winthorpe.
109
00:18:51,380 --> 00:18:54,342
Are we talking
about a wager, Randolph?
110
00:18:56,093 --> 00:18:59,889
I suppose you think Winthorpe,
say if he were to lose his job,
111
00:18:59,930 --> 00:19:02,892
would resort to holding up people
on the streets?
112
00:19:02,975 --> 00:19:06,437
No, I don't think just losing his job
would be enough for VVinthorpe.
113
00:19:06,520 --> 00:19:18,741
I think we'd have to heap a little more
misfortune on those narrow shoulders
114
00:19:18,741 --> 00:19:22,411
If he were somehow disgraced
and arrested by the police
115
00:19:22,495 --> 00:19:24,497
and thrown in jail, even,
116
00:19:25,915 --> 00:19:29,752
yes, I'm sure he'd take to crime
like a fish to water.
117
00:19:30,336 --> 00:19:32,922
You'd have to put him
in the wrong surroundings, of course,
118
00:19:32,963 --> 00:19:35,257
with the worst sort of people.
119
00:19:35,299 --> 00:19:38,928
I mean real scum, Randolph.
120
00:19:38,969 --> 00:19:40,971
We've done it before.
121
00:19:41,430 --> 00:19:44,058
This time it's in a good cause.
122
00:19:44,392 --> 00:19:46,394
How much do you want to bet?
123
00:19:46,602 --> 00:19:48,979
- The usual amount.
- Why not?
124
00:19:54,777 --> 00:19:57,780
You're so brave, Louis.
125
00:19:57,863 --> 00:20:00,533
Someone has to take a stand
against criminals like that.
126
00:20:00,616 --> 00:20:02,535
But he could have killed you.
127
00:20:02,618 --> 00:20:05,663
In such a situation,
you have no time to think.
128
00:20:05,746 --> 00:20:10,292
Instinct takes over.
It's either kill or be killed.
129
00:20:14,588 --> 00:20:16,841
Did Louis tell you what he did today?
130
00:20:17,466 --> 00:20:18,801
Mr. Louis was kind enough
131
00:20:18,884 --> 00:20:23,222
to share this afternoon's excitement
with me, Miss Penelope.
132
00:20:26,308 --> 00:20:28,561
You're so hot-tempered, darling.
133
00:20:30,938 --> 00:20:34,108
I would have groveled on the ground
and begged for mercy.
134
00:20:41,866 --> 00:20:44,076
(WHISPERS) I want you, Louis, now.
135
00:20:48,289 --> 00:20:50,332
- Coleman.
- Sir?
136
00:20:51,667 --> 00:20:55,087
I think we'll take our drinks
in the living room, by the fire.
137
00:20:56,213 --> 00:20:58,215
No dessert, sir?
138
00:20:58,674 --> 00:21:00,134
You have it.
139
00:21:01,969 --> 00:21:03,637
Thank you, sir.
140
00:21:10,019 --> 00:21:11,562
(PHONE RINGING)
141
00:21:12,313 --> 00:21:14,231
Hello.
142
00:21:14,982 --> 00:21:18,569
Oh, hello, Mr. Duke, sir. A what?
143
00:21:20,696 --> 00:21:22,990
A scientific experiment.
144
00:21:23,741 --> 00:21:27,870
Well, not at all, sir. No, l...
It all sounds very
145
00:21:28,788 --> 00:21:30,706
original.
146
00:21:31,749 --> 00:21:34,877
Well, it's your house, sir,
and I work for you.
147
00:21:35,419 --> 00:21:37,797
I shall make
the necessary arrangements.
148
00:21:39,381 --> 00:21:41,926
And a very good night to you, sir.
149
00:21:46,013 --> 00:21:48,015
What a scumbag.
150
00:21:49,433 --> 00:21:53,229
Mumsy wants to have a party for us
right after New Year's.
151
00:21:53,312 --> 00:21:55,523
January 2nd, is that good for you?
152
00:21:55,564 --> 00:21:58,567
A-okay with me, hon.
Darn nice of her, too.
153
00:21:58,734 --> 00:22:01,737
Oh, heck. 2nd of January.
Can't do it, boo.
154
00:22:01,821 --> 00:22:05,074
- Oh, Louis.
- It's the day the crop reports come out.
155
00:22:06,951 --> 00:22:11,330
What do those stupid old crop reports
have to do with Mumsy's party?
156
00:22:11,413 --> 00:22:14,458
Well, it's the busiest time of the year
in the office, sugar puff.
157
00:22:14,917 --> 00:22:18,879
It's just not fair. Why can't you
make them do it another day?
158
00:22:18,921 --> 00:22:20,130
Oh, no.
159
00:22:20,214 --> 00:22:21,882
The Department of Agriculture
gets those estimates
160
00:22:21,924 --> 00:22:23,467
from all over the country.
161
00:22:23,551 --> 00:22:27,429
Pork bellies, soybeans,
frozen orange juice.
162
00:22:27,471 --> 00:22:30,266
I suppose
I'll just have to ask Todd to take me.
163
00:22:31,433 --> 00:22:35,354
Now, waitjust a minute. If you think
I'm going to let that playboy...
164
00:22:35,437 --> 00:22:37,898
Just teasing, Winthorpe.
165
00:22:38,649 --> 00:22:41,235
- You know something, Witherspoon?
- What?
166
00:22:41,277 --> 00:22:44,738
We are going to make a great couple.
167
00:22:44,780 --> 00:22:47,116
We're going to have a great life.
168
00:22:48,951 --> 00:22:51,745
- Excuse me, sir.
- What is it now, Coleman?
169
00:22:52,329 --> 00:22:55,541
Will you be needing me any more,
this evening, sir?
170
00:22:56,000 --> 00:23:00,379
No, I think I have everything I want.
171
00:23:00,546 --> 00:23:02,089
Good night, sir.
172
00:23:12,266 --> 00:23:14,059
See, I had to keep the dude
under tight surveillance, man.
173
00:23:14,143 --> 00:23:15,561
That's why I'm wearing
these bummy clothes.
174
00:23:15,644 --> 00:23:17,271
I had to make sure
the dude had his payroll
175
00:23:17,313 --> 00:23:18,647
before I made my move.
176
00:23:18,689 --> 00:23:21,775
- Tell us how you cut him.
- Hey, I ain't cut him with no knife, man.
177
00:23:21,817 --> 00:23:24,028
But you told me last night
you cut the dude.
178
00:23:24,111 --> 00:23:25,905
It's with these I cut him.
179
00:23:26,572 --> 00:23:55,017
I am a chain belt in kung fu.
Bruce Lee wast teacher. Watchi this;
180
00:23:55,017 --> 00:23:56,435
That's called
the Quart of Blood technique.
181
00:23:56,518 --> 00:23:59,313
You do that, a quart of blood will drop
out a person's body.
182
00:23:59,355 --> 00:24:00,814
Tell how you beat on the cop.
183
00:24:00,856 --> 00:24:04,610
Wasn't no cop, man.
It was cops. Plural. Nine, ten cops.
184
00:24:04,693 --> 00:24:05,736
I beat the shit out of ten cops
185
00:24:05,819 --> 00:24:07,196
and had to change
my whole strategy around.
186
00:24:07,237 --> 00:24:11,283
Yo, when they brought you in here
and booked you,
187
00:24:11,367 --> 00:24:14,495
-you was crying like a pussy.
- Yeah.
188
00:24:14,536 --> 00:24:17,706
That's 'cause as one of the cops fell,
he threw tear gas in my face.
189
00:24:17,790 --> 00:24:19,375
And that's the kind of shit
they use on crowds, man.
190
00:24:19,416 --> 00:24:22,044
And I still walked in here like a man,
so get out of my face, all right?
191
00:24:22,127 --> 00:24:25,381
I mean, you beating up on a man,
you putting a man in the hospital.
192
00:24:25,464 --> 00:24:27,299
How come I don't see no marks on you?
193
00:24:27,383 --> 00:24:30,552
- Yeah.
-'Cause I'm a karate man, all right?
194
00:24:30,636 --> 00:24:34,723
Karate men bruise on the inside.
They don't show their weaknesses.
195
00:24:34,807 --> 00:24:37,518
But you don't know that 'cause you're
a big Barry White-looking motherfucker.
196
00:24:37,559 --> 00:24:39,728
Now get off my back, all right?
197
00:24:39,812 --> 00:24:41,230
I wish my bitches'd hurry up
and get here.
198
00:24:41,313 --> 00:24:43,357
I ain't got no time to be sitting
inside this cell with you...
199
00:24:43,399 --> 00:24:47,069
Where is your bitches,
Mr. Big-Time Pimp?
200
00:24:47,152 --> 00:24:48,696
Yeah.
201
00:24:51,031 --> 00:24:54,743
Didn't I tell you that the phone
in my limousine is busted
202
00:24:54,827 --> 00:24:57,413
and I can't get in contact
with my bitches?
203
00:24:57,496 --> 00:25:01,000
Yeah, the phone in the limo is busted.
What are you, ignorant?
204
00:25:02,251 --> 00:25:03,627
Hey, look, sit down, all right.
205
00:25:03,711 --> 00:25:08,590
It ain't cool being no jive turkey
so close to Thanksgiving.
206
00:25:12,428 --> 00:25:13,554
Hey, now...
207
00:25:15,431 --> 00:25:17,516
You boys don't know what you're doing,
I can see that already.
208
00:25:17,599 --> 00:25:21,562
Do you know who you're fucking with?
Do you know who you're fucking with?
209
00:25:21,645 --> 00:25:23,230
Back the fuck up. Back up.
210
00:25:23,272 --> 00:25:27,484
Do you know who you're fucking with
in cell number 4 on the ninth floor?
211
00:25:27,568 --> 00:25:30,237
- Billy Ray Valentine?
- Yes.
212
00:25:30,279 --> 00:25:31,572
Move it.
213
00:25:32,031 --> 00:25:35,492
- You made bail.
- I did?
214
00:25:41,623 --> 00:25:44,460
COP: Where are you going?
What do you think? You crazy?
215
00:25:44,543 --> 00:25:45,544
Get up there.
216
00:25:45,627 --> 00:25:47,087
You don't know who
you're messing with, boy.
217
00:25:47,129 --> 00:25:48,130
You stay still.
218
00:25:48,213 --> 00:25:50,466
May I suggest using
a night stick, Officer?
219
00:25:50,507 --> 00:25:52,384
Get out of here.
220
00:26:19,536 --> 00:26:20,829
Mr. Valentine?
221
00:26:22,956 --> 00:26:25,084
Could you spare us a moment?
222
00:26:26,335 --> 00:26:27,961
Hey, man, don't I know you two guys?
223
00:26:28,003 --> 00:26:30,506
Step inside, nice and warm in here.
224
00:26:30,547 --> 00:26:34,301
Whiskey, all you want.
225
00:26:34,343 --> 00:26:37,137
Hey, look, man, I ain't falling
for the same trick twice, all right?
226
00:26:37,179 --> 00:26:39,890
What you gonna do, get me in the car
and have me arrested for stealing it?
227
00:26:39,973 --> 00:26:42,684
Why should we do that, Mr. Valentine?
228
00:26:42,768 --> 00:26:45,187
We're the ones who bailed you out.
229
00:27:20,722 --> 00:27:22,599
Say, man, who are y'all?
What y'all want with me?
230
00:27:22,683 --> 00:27:24,601
We want to help you, Mr. Valentine.
231
00:27:24,685 --> 00:27:27,729
My brother and I run
a privately funded program,
232
00:27:27,771 --> 00:27:30,566
to rehabilitate
culturally disadvantaged people.
233
00:27:30,899 --> 00:27:35,237
We'd like to supply you
with a home of your own, a car,
234
00:27:35,320 --> 00:27:39,074
a generous bank account,
and employment with our company.
235
00:27:39,116 --> 00:27:42,578
We're going to start you
at $80,000 a year.
236
00:27:44,163 --> 00:27:46,415
$80,000?
237
00:27:46,498 --> 00:27:48,083
Excuse me.
238
00:27:50,502 --> 00:27:53,255
This is a practical joke, right, bro?
239
00:27:55,299 --> 00:27:58,260
Then these dudes are
a couple of faggots then, huh?
240
00:27:59,344 --> 00:28:01,346
Well, what's my next move, man?
241
00:28:03,140 --> 00:28:05,142
Thank you, you've been helpful.
242
00:28:09,271 --> 00:28:11,190
What about the police and the payroll?
243
00:28:11,273 --> 00:28:13,650
We've had
the charges dropped, Mr. Valentine.
244
00:28:13,734 --> 00:28:15,777
You're a free man, Valentine.
245
00:28:15,861 --> 00:28:19,239
We can stop right now
and you can walk out on us forever.
246
00:28:30,000 --> 00:28:34,129
No. No, I believe I can hang out
with you fellas for a little while.
247
00:28:34,213 --> 00:28:36,548
Excellent. I'm Randolph Duke.
248
00:28:36,632 --> 00:28:38,050
How you doing, Randy.
What's happening?
249
00:28:38,133 --> 00:28:42,012
- My younger brother, Mortimer.
- Hey, Morty! What it is? How you doing?
250
00:28:42,095 --> 00:28:44,806
Billy Ray Valentine, Capricorn.
251
00:28:45,474 --> 00:28:48,227
Randy, that's like Randy Jackson
from the Jackson 5, right?
252
00:28:48,310 --> 00:28:51,271
- Yes. Yes, I suppose so.
- Yeah, yeah.
253
00:29:04,409 --> 00:29:06,954
Here we are, William.
254
00:29:09,331 --> 00:29:10,999
How you doing?
255
00:29:11,083 --> 00:29:14,378
Hey, Randy, Morty.
This is nice. I like this.
256
00:29:14,461 --> 00:29:16,880
- William...
- Billy Ray.
257
00:29:16,964 --> 00:29:20,300
William, this is Coleman.
He'll look after your day-to-day needs.
258
00:29:20,342 --> 00:29:22,094
Can I relieve you of those, sir?
259
00:29:22,177 --> 00:29:24,846
You get a glass, I'll give you a sip, man.
260
00:29:25,639 --> 00:29:29,393
- Perhaps your coat, sir?
- Yes, this is my coat.
261
00:29:29,476 --> 00:29:32,562
Coleman is here to take care of you.
He is your servant.
262
00:29:33,355 --> 00:29:35,315
- May I take it?
- Get out of here, man.
263
00:29:35,357 --> 00:29:38,026
Valentine very badly wants
to take a hot bath
264
00:29:38,110 --> 00:29:39,695
and to get into something comfortable.
265
00:29:39,778 --> 00:29:41,613
Don't you, Valentine?
266
00:29:45,742 --> 00:29:47,536
Jacuzzi, sir?
267
00:29:47,869 --> 00:29:49,538
You see, man, I knew
you all was faggots, man.
268
00:29:49,579 --> 00:29:51,206
You'll be Jacuzzi nobody.
269
00:29:51,290 --> 00:29:54,918
It's a whirlpool bath, sir.
I think you'll enjoy it.
270
00:29:59,923 --> 00:30:00,966
(EXCLAIMS)
271
00:30:01,049 --> 00:30:03,969
Bubbles, man.
Say, man, when I was growing up,
272
00:30:04,052 --> 00:30:07,639
we want a Jacuzzi,
we had to fart in the tub. This is bad.
273
00:30:10,225 --> 00:30:12,019
(VALENTINE SINGING)
274
00:30:17,899 --> 00:30:21,528
- What's he doing in there?
- He's singing, sir.
275
00:30:21,570 --> 00:30:23,989
They're very musical people,
aren't they?
276
00:30:24,614 --> 00:30:29,453
- What shall I do with his clothes, sir?
- Send them to the laundry.
277
00:30:29,536 --> 00:30:31,830
He'll have to have something
to wear back to the ghetto
278
00:30:31,913 --> 00:30:33,540
after I've won our bet.
279
00:30:34,082 --> 00:30:36,626
Well, William, what do you think?
280
00:30:36,710 --> 00:30:38,253
I like it, Randy. It's very nice.
281
00:30:38,337 --> 00:30:40,422
I like the way you have the mirrors
and stuff hooked up over there.
282
00:30:40,505 --> 00:30:42,090
It's very pretty. I like that.
I like that mirror.
283
00:30:42,132 --> 00:30:46,094
- I don't think he understands, Randolph.
- Oh, but, Morty, I do understand.
284
00:30:46,178 --> 00:30:47,304
- William.
- Yes.
285
00:30:47,387 --> 00:30:49,598
- This is your home.
- Right.
286
00:30:49,681 --> 00:30:51,016
It belongs to you.
287
00:30:51,099 --> 00:30:53,352
Yeah, all this is mine. I like my home.
It's very nice.
288
00:30:53,435 --> 00:30:54,770
I have very nice taste in houses.
289
00:30:54,853 --> 00:30:56,772
Everything you see in this room
is yours now.
290
00:30:56,855 --> 00:30:59,524
- This is my stuff?
- Your own personal property.
291
00:30:59,608 --> 00:31:01,276
- Yeah, my own personal shit.
- You understand?
292
00:31:01,318 --> 00:31:03,070
This is mine. Yeah, I like that.
293
00:31:03,111 --> 00:31:05,113
Yeah, you know what I like most
about my place, Randy?
294
00:31:05,197 --> 00:31:06,531
The curtains, man. Look at the curtains.
295
00:31:06,615 --> 00:31:08,325
It's beautiful the way
I got this place set up, man.
296
00:31:08,408 --> 00:31:11,078
This is something else. I like it.
The cabinets and whatnot.
297
00:31:11,119 --> 00:31:14,539
Beautiful. I suppose you're gonna
just give me this TV set for free, Randy?
298
00:31:14,623 --> 00:31:17,000
- That's right.
- Everything in here is mine, huh?
299
00:31:17,084 --> 00:31:19,669
- Oh, I guess the stereo's mine free too?
- Absolutely.
300
00:31:19,753 --> 00:31:20,962
This is too much for me, man.
301
00:31:21,046 --> 00:31:22,923
You know, I can really dig this, Randy.
You know why?
302
00:31:22,964 --> 00:31:25,133
This kind of thing happens to me
every week.
303
00:31:25,217 --> 00:31:28,095
This is your house.
304
00:31:28,136 --> 00:31:31,890
These are your personal possessions.
305
00:31:32,015 --> 00:31:35,227
You will only be stealing from yourself.
306
00:31:35,310 --> 00:31:37,437
Look, first you throw
my ass in jail, right?
307
00:31:37,479 --> 00:31:40,148
Then you go and drive me out here
and start running some garbage to me
308
00:31:40,190 --> 00:31:42,692
about this is my house,
this is my personal rug.
309
00:31:42,776 --> 00:31:44,945
And then you go and tell me
this is my personal slave too.
310
00:31:44,986 --> 00:31:49,866
I understand how you feel, William,
but the fact remains, all this is yours.
311
00:31:49,950 --> 00:31:52,160
You may do with it whatever you wish.
312
00:31:52,202 --> 00:31:53,829
This is my stuff and my place, huh?
313
00:31:53,912 --> 00:31:55,664
I can do what I want
with this stuff, right?
314
00:31:55,705 --> 00:31:57,165
This is my vase here, right?
315
00:31:57,249 --> 00:31:59,501
This is Billy Ray's vase, right?
I own this vase.
316
00:31:59,584 --> 00:32:01,795
And I can play like
Harlem Globetrotters shit with it, right?
317
00:32:01,837 --> 00:32:03,839
Okay, you want
Meadowlark Lemon shit, right?
318
00:32:07,050 --> 00:32:08,301
Hey, man, I'm sorry about that.
319
00:32:08,343 --> 00:32:11,138
Perfectly all right, William,
it was your vase.
320
00:32:13,056 --> 00:32:15,767
That's a cheap vase, man.
That was a fake, right?
321
00:32:15,851 --> 00:32:18,687
I think we paid $35,000 for it.
322
00:32:19,521 --> 00:32:20,605
But I seem to remember
323
00:32:20,689 --> 00:32:24,443
we estimated its value
at $50,000 for the insurance company.
324
00:32:24,860 --> 00:32:26,361
(RANDOLPH LAUGHING)
325
00:32:26,403 --> 00:32:31,283
You see, Mortimer? William has
already made us a profit of $15,000.
326
00:32:40,584 --> 00:32:42,210
You want me to break something else?
327
00:32:42,294 --> 00:32:43,503
ALL: No.
328
00:33:01,354 --> 00:33:02,606
Excuse me.
329
00:33:06,610 --> 00:33:07,861
I just hope we're not pushing our luck,
330
00:33:07,903 --> 00:33:11,406
using Mr. Beeks for this,
as well as for the crop report.
331
00:33:11,448 --> 00:33:15,827
We are involved in a very important
scientific experiment, Mortimer,
332
00:33:16,495 --> 00:33:19,748
and Mr. Beeks has always
proven reliable.
333
00:33:19,873 --> 00:33:21,416
(GONGING)
334
00:33:57,994 --> 00:33:59,955
Excuse me. Sorry.
335
00:34:06,711 --> 00:34:08,838
Hello, Todd. Gents.
336
00:34:23,019 --> 00:34:28,149
Gentlemen. There is something rotten
in the Heritage Club.
337
00:34:28,984 --> 00:34:31,903
Something that has never raised
its vile head
338
00:34:31,987 --> 00:34:35,699
in the 208 years of the club's history.
339
00:34:37,075 --> 00:34:38,952
There is a thief,
340
00:34:38,994 --> 00:34:40,996
and he's sitting here among us.
341
00:34:41,496 --> 00:34:43,832
Not an ordinary thief like the man
342
00:34:43,873 --> 00:34:47,669
Winthorpe had the guts
to stand up to yesterday.
343
00:34:48,211 --> 00:34:52,966
No, this man is a hundred times lower.
344
00:34:55,176 --> 00:34:58,513
I'd like to introduce Mr. Beeks
of Lyndhurst Security.
345
00:35:03,393 --> 00:35:08,315
Thank you. I'd like
to ask you gentlemen to all stand up.
346
00:35:16,031 --> 00:35:19,367
I'd like to ask you to place
your left hand on the shoulder
347
00:35:19,409 --> 00:35:21,620
of the man to your left.
348
00:35:27,042 --> 00:35:28,960
I would now ask you
349
00:35:29,044 --> 00:35:31,421
to place your right hand
350
00:35:31,546 --> 00:35:34,257
in the coat pocket
of the member to your right.
351
00:35:35,091 --> 00:35:38,303
And empty the contents
of those pockets onto the table.
352
00:35:42,515 --> 00:35:44,392
Thank you.
353
00:35:45,268 --> 00:35:47,145
You may sit.
354
00:35:57,197 --> 00:36:00,575
We marked three $50 bills with red X's.
355
00:36:02,577 --> 00:36:05,163
Less than 10 minutes ago
356
00:36:05,246 --> 00:36:09,167
those bills were stolen
from a coat in the cloakroom.
357
00:36:10,293 --> 00:36:13,254
One of our operatives
witnessed the theft.
358
00:36:43,368 --> 00:36:47,956
Now, wait a minute. I've never seen
this money before in my life.
359
00:36:47,997 --> 00:36:50,166
Randolph, Mortimer, this is outrageous.
360
00:36:50,250 --> 00:36:53,086
What are you doing?
I haven't done anything wrong.
361
00:36:53,169 --> 00:36:55,463
Oh, Winthorpe.
362
00:36:55,839 --> 00:36:58,883
I'm glad your parents are not
alive to see this.
363
00:36:59,801 --> 00:37:03,138
What? No, wait, now this is
totally preposterous. This is insane.
364
00:37:03,221 --> 00:37:06,266
I have no reason to steal.
No, wait, I'm not a thief.
365
00:37:06,307 --> 00:37:09,477
I demand a fair hearing.
You can at least grant me that.
366
00:37:09,602 --> 00:37:11,646
Someone planted that stuff on me.
367
00:37:12,814 --> 00:37:14,399
(PHONE RINGING)
368
00:37:21,156 --> 00:37:22,657
(WHISPERING)
369
00:37:29,289 --> 00:37:32,333
You realize you're making
a grave mistake.
370
00:37:32,417 --> 00:37:36,212
Boy, are you two going to be sorry.
Do you know who I am?
371
00:37:36,296 --> 00:37:40,508
Yeah, Winthorpe, Louis Ill.
372
00:37:40,550 --> 00:37:42,177
I know, I know.
I'm permitted two phone calls.
373
00:37:42,218 --> 00:37:43,428
Just point me to the phone.
374
00:37:43,511 --> 00:37:46,723
- Take off your clothes.
- Now, wait a minute, I know my rights.
375
00:37:46,806 --> 00:37:48,516
Take off your clothes.
376
00:37:49,434 --> 00:37:53,438
You are making a career decision here.
Now, you'd better think about it,
377
00:37:53,521 --> 00:37:55,565
because it's something
that you're going to have to live with
378
00:37:55,648 --> 00:37:57,692
for the rest of your life.
379
00:37:57,734 --> 00:38:00,862
Strip, you little shit,
before I tear you a new asshole.
380
00:38:04,032 --> 00:38:05,992
Did you hear what this man said to me?
381
00:38:06,034 --> 00:38:09,913
Now, I have witnesses.
This man is physically threatening me.
382
00:38:12,749 --> 00:38:14,626
Winthorpe.
383
00:38:14,709 --> 00:38:16,669
Louis lll.
384
00:38:17,545 --> 00:38:22,050
All right. One gold watch.
385
00:38:25,261 --> 00:38:28,389
One alligator skin wallet.
386
00:38:29,724 --> 00:38:32,811
Master Charge,
American Express Gold Card.
387
00:38:34,229 --> 00:38:37,273
Visa, Diners Club Carte Blanche.
388
00:38:38,358 --> 00:38:40,151
Two tickets.
389
00:38:41,069 --> 00:38:44,614
- La Boheem.
- La Bohรฉme. It's an opera.
390
00:38:45,615 --> 00:38:47,242
It's an opera.
391
00:38:55,083 --> 00:38:56,584
One cellophane bag.
392
00:38:56,668 --> 00:39:00,088
That's not mine.
I've never seen that before in my life.
393
00:39:02,924 --> 00:39:06,553
That's PCP, phencyclidine. Angel dust.
394
00:39:06,678 --> 00:39:08,930
You ever seen
what this stuff does to kids?
395
00:39:09,013 --> 00:39:13,434
You are looking at three to five,
mandatory, Louis.
396
00:39:17,105 --> 00:39:18,940
(LOUD MUSIC PLAYING)
397
00:39:28,283 --> 00:39:29,659
(SHOUTING)
398
00:39:31,619 --> 00:39:32,954
What's happening, Terry?
399
00:39:32,996 --> 00:39:35,290
Give me a bottle
of your best champagne.
400
00:39:37,667 --> 00:39:38,793
You got a lot of nerve,
401
00:39:38,877 --> 00:39:41,713
showing your face around here
after all this time.
402
00:39:41,921 --> 00:39:44,340
Look, man, I got your money.
403
00:39:44,924 --> 00:39:50,263
I got your poor, measly $27
with interest.
404
00:39:52,640 --> 00:39:55,810
Billy Ray, honey. Is that you?
405
00:39:55,894 --> 00:39:59,647
Who you think it is?
Terence, get the lady some champagne.
406
00:39:59,689 --> 00:40:04,152
In fact, champagne for everybody,
courtesy of Billy Ray Valentine.
407
00:40:04,235 --> 00:40:06,988
- ALL: All right!
- All right!
408
00:40:07,030 --> 00:40:08,656
(PEOPLE CHEERING)
409
00:40:08,907 --> 00:40:10,575
That's sweet of you.
410
00:40:12,160 --> 00:40:14,162
A toast to Billy Ray, huh?
411
00:40:17,040 --> 00:40:20,168
VALENTINE: Well, I'm a sexy man.
I'm very sexy, see.
412
00:40:20,251 --> 00:40:23,087
And people will come
and say, "Billy Ray, you're so sexy,"
413
00:40:23,171 --> 00:40:24,797
and not understand my sexuality.
414
00:40:24,839 --> 00:40:26,674
- I know.
- I'm a very sexy...
415
00:40:28,551 --> 00:40:33,181
You was in the tank last night,
bragging on your limousine.
416
00:40:33,514 --> 00:40:36,517
You're the motherfucker
I was gonna carve.
417
00:40:37,393 --> 00:40:38,686
Yeah.
418
00:40:41,731 --> 00:40:45,485
Motherfucker? Moi?
419
00:40:45,526 --> 00:40:47,528
That just happens to be
my limousine outside.
420
00:40:47,612 --> 00:40:49,864
Why don't you go take a look at it?
421
00:40:49,948 --> 00:40:51,866
Right outside?
422
00:40:52,659 --> 00:40:54,369
Yeah.
423
00:40:55,870 --> 00:40:57,330
You took care of him, baby.
424
00:40:57,372 --> 00:40:59,082
- I was gonna kick his ass.
- Were you going to?
425
00:40:59,165 --> 00:41:01,876
I should have kicked it,
but I'm a peaceful man.
426
00:41:09,759 --> 00:41:13,721
Look, ladies, it's about time
for me to get home.
427
00:41:13,763 --> 00:41:16,891
But if any of you ladies want
to drop by my house for cocktails,
428
00:41:16,933 --> 00:41:19,143
there's plenty of room in my limousine.
429
00:41:19,227 --> 00:41:21,980
- Limousine!
- Come on, everybody.
430
00:41:22,063 --> 00:41:23,648
(ALL CHATTERING)
431
00:41:23,898 --> 00:41:25,692
(LOUD MUSIC PLAYING)
432
00:41:44,877 --> 00:41:48,756
- You're looking so fine, Billy Ray.
- Thank you very much.
433
00:41:54,345 --> 00:41:58,182
Hey, yo, cuz, if you gonna vomit,
the bathroom's downstairs.
434
00:41:58,266 --> 00:42:00,268
No, it's downstairs, man.
435
00:42:02,103 --> 00:42:03,688
Shit!
436
00:42:06,107 --> 00:42:08,234
Hey. Hey, hey, hey-
437
00:42:08,276 --> 00:42:11,696
That's a Persian rug.
It's Persian, from Persia.
438
00:42:18,578 --> 00:42:21,998
Hey. Hey, what is this?
What is this shit here?
439
00:42:22,081 --> 00:42:26,627
Hold up! Hey, who's been
putting out their Kools on my floor?
440
00:42:26,794 --> 00:42:30,298
Who has been putting out
their Kools on my floor?
441
00:42:34,719 --> 00:42:36,846
Hey, hey, hey. Hey, hey-
442
00:42:36,929 --> 00:42:39,599
Have you people
ever heard of coasters?
443
00:42:43,061 --> 00:42:47,065
Would you like me to prepare some
more hors d'oeuvres for the guests, sir?
444
00:42:47,815 --> 00:42:49,317
Fuck them.
445
00:42:50,359 --> 00:42:52,695
Hey, Coleman, there was more people
in this room here before.
446
00:42:52,779 --> 00:42:54,072
Where'd they go?
447
00:42:54,155 --> 00:42:57,825
I believe some of them
have adjourned upstairs, sir.
448
00:42:58,826 --> 00:43:00,703
To my bedroom?
449
00:43:02,121 --> 00:43:04,415
I've been waiting for you, Billy Ray.
450
00:43:05,333 --> 00:43:07,752
Put your clothes on and get out of here.
451
00:43:25,269 --> 00:43:27,980
Yeah, that's my girl, right over there.
452
00:43:34,904 --> 00:43:37,323
Can I have
everybody's attention please?
453
00:43:42,620 --> 00:43:45,206
Can I have
everybody's attention please?
454
00:43:49,210 --> 00:43:50,711
(MUSIC STOPS)
455
00:43:52,046 --> 00:43:54,215
Get the fuck out!
456
00:43:58,928 --> 00:44:01,222
MAN: Okay, now, see here.
COLEMAN: Good night, sir.
457
00:44:01,472 --> 00:44:02,890
- Good night, madam.
- Man.
458
00:44:02,974 --> 00:44:04,725
- I hope you enjoyed it.
- Dude ain't nothing.
459
00:44:09,063 --> 00:44:10,356
Thank you.
460
00:44:14,443 --> 00:44:17,405
It was a stone groove, my man.
461
00:44:17,530 --> 00:44:19,073
You are the most righteous...
462
00:44:19,115 --> 00:44:22,743
Yeah, right. Just get the fuck out, man.
Let's go. Shit, come on.
463
00:44:24,120 --> 00:44:25,663
Hurry UP-
464
00:44:27,248 --> 00:44:30,751
And be quiet out there.
My neighbours are asleep, they work too.
465
00:44:35,256 --> 00:44:37,091
Well, your...
466
00:44:37,258 --> 00:44:39,302
Your friends seemed
to enjoy themselves, sir.
467
00:44:39,385 --> 00:44:41,304
I thought it was a great success.
468
00:44:41,387 --> 00:44:44,015
It wasn't no friends of mine, Coleman.
It was a bunch of freeloaders,
469
00:44:44,098 --> 00:44:47,101
treating my house
like it was a goddamn zoo.
470
00:44:47,518 --> 00:44:50,354
Why don't you retire, sir,
and I'll straighten up?
471
00:44:50,646 --> 00:44:53,149
You've got a big day
ahead of you tomorrow.
472
00:44:54,901 --> 00:44:57,945
Yeah, yeah, I think I will
473
00:44:59,906 --> 00:45:01,782
retire.
474
00:45:02,283 --> 00:45:05,036
Good night, Coleman. Thanks, man.
475
00:45:12,460 --> 00:45:13,794
Good night, sir.
476
00:45:33,397 --> 00:45:35,399
Let's go, Winthorpe.
477
00:45:42,114 --> 00:45:43,658
(PHONE RINGING)
478
00:45:48,371 --> 00:45:52,124
- Excuse me.
- I'll see you later, we'll have lunch.
479
00:45:52,250 --> 00:45:54,794
How would you like to make
a fast hundred?
480
00:45:55,503 --> 00:45:57,505
I just got out.
481
00:45:57,546 --> 00:45:58,714
Hey, come on.
What are you trying to do,
482
00:45:58,798 --> 00:46:00,675
entrap me right here
in the middle of the police department?
483
00:46:00,758 --> 00:46:03,636
- You guys must be getting desperate.
- No, no, no. This is for...
484
00:46:31,455 --> 00:46:33,457
Is that your purse?
485
00:46:34,792 --> 00:46:36,043
Yes.
486
00:46:36,961 --> 00:46:38,963
That's a nice purse.
487
00:46:41,048 --> 00:46:42,550
Thank you.
488
00:46:49,348 --> 00:46:51,976
Darling, I'm so glad to see you.
489
00:46:52,476 --> 00:46:55,604
Louis, you're making a scene.
490
00:46:56,397 --> 00:46:58,316
The good news is I'm innocent.
491
00:46:58,399 --> 00:47:01,610
I've never even done anything vaguely
resembling this. Really. It's the truth.
492
00:47:01,694 --> 00:47:05,323
Louis, you look awful. I'm so ashamed.
493
00:47:05,406 --> 00:47:08,117
Those clothes and those shoes
494
00:47:08,993 --> 00:47:13,080
and you've been fighting and...
And you smell.
495
00:47:14,165 --> 00:47:16,083
I smell?
496
00:47:16,125 --> 00:47:19,337
Penelope, do you realize
where I've been since yesterday?
497
00:47:20,254 --> 00:47:24,925
They beat me up and stole my clothes.
Those men wanted to have sex with me.
498
00:47:24,967 --> 00:47:26,719
Can we discuss this
somewhere else, Louis?
499
00:47:26,761 --> 00:47:28,929
One of them tried
to bend me over this...
500
00:47:29,555 --> 00:47:32,725
I mean, if this place is indicative
501
00:47:32,767 --> 00:47:34,810
of the state of correctional institutions
in this country,
502
00:47:34,894 --> 00:47:36,270
they might as well let
all the convicts out.
503
00:47:36,354 --> 00:47:38,105
It's far worse on the inside.
504
00:47:38,189 --> 00:47:40,649
Stealing from your friends
at the club, Louis?
505
00:47:40,733 --> 00:47:43,611
Heroin, Louis?
Have you lost your mind?
506
00:47:43,652 --> 00:47:47,114
Mother wants me to call off the wedding
and so does Todd.
507
00:47:47,198 --> 00:47:49,867
Todd? What does Todd have
to do with it?
508
00:47:49,950 --> 00:47:52,036
You've been fired from Duke & Duke.
509
00:47:52,119 --> 00:47:55,164
They're preparing charges against you
for embezzlement.
510
00:47:55,456 --> 00:47:58,626
Embezzlement? I've never stolen
anything in my life.
511
00:47:58,667 --> 00:48:00,461
How could the man I loved,
512
00:48:00,544 --> 00:48:05,049
whose children I wanted to have
and breastfeed, be a heroin dealer?
513
00:48:05,132 --> 00:48:07,843
It wasn't heroin,
it was angel dust, PCP, and...
514
00:48:08,219 --> 00:48:11,639
Listen, Penelope,
I swear to you, on my honor,
515
00:48:11,680 --> 00:48:13,641
with almighty God as my witness,
516
00:48:13,724 --> 00:48:16,685
I am not an angel dust dealer.
517
00:48:21,023 --> 00:48:22,817
Oh, Louis.
518
00:48:24,652 --> 00:48:26,487
(WINTHORPE GRUNTING)
519
00:48:28,239 --> 00:48:30,825
I've been looking everywhere for you,
baby. Listen, Louis...
520
00:48:30,866 --> 00:48:32,910
- Would you...
- I'm hurting, baby. I just need a shot.
521
00:48:32,993 --> 00:48:34,703
- Please...
- Louis.
522
00:48:34,787 --> 00:48:36,163
Who is this person?
523
00:48:36,247 --> 00:48:38,791
I've never seen this woman
before in my life.
524
00:48:40,126 --> 00:48:42,128
Don't say it, Louis.
525
00:48:44,505 --> 00:48:49,677
Come on, baby, just a dime bag.
I'll do all those things you like.
526
00:48:51,679 --> 00:48:56,642
You lying, filthy, disgusting creep.
527
00:48:56,684 --> 00:49:01,439
Todd was right about you. I never want
to see you again as long as I live.
528
00:49:13,826 --> 00:49:17,413
Grand! Great! Thanks a lot.
529
00:49:17,955 --> 00:49:21,876
It was a joke.
Your friend said it would get you off.
530
00:49:22,209 --> 00:49:24,837
You mean,
someone told you to do this to me?
531
00:49:24,879 --> 00:49:26,964
Yeah, and he paid me
a hundred bucks, too.
532
00:49:27,047 --> 00:49:28,632
He's right over there.
533
00:49:32,511 --> 00:49:34,221
So let me get this straight,
534
00:49:34,263 --> 00:49:35,931
I'm gonna give you $20 for the cab,
535
00:49:36,015 --> 00:49:38,392
and you're gonna give me $50
when we get to your house?
536
00:49:38,434 --> 00:49:41,645
That is correct.
My butler, Coleman, will give you $50,
537
00:49:41,729 --> 00:49:44,607
and drive you anywhere in the city
you wish to go.
538
00:49:44,815 --> 00:49:47,568
You don't exactly look like
the type that has a butler.
539
00:49:47,651 --> 00:49:49,320
You know, if you're hustling me...
540
00:49:49,403 --> 00:49:52,740
Hustling you? Hustling you?
541
00:49:55,326 --> 00:49:58,412
You don't think they give these
to just anyone, do you?
542
00:49:59,079 --> 00:50:03,501
I can charge goods and services
in over 86 countries around the world.
543
00:50:04,418 --> 00:50:07,922
Yeah? Well, I don't take credit cards.
544
00:50:17,765 --> 00:50:20,392
You'll see what a mistake all this was.
545
00:50:30,528 --> 00:50:31,987
Yes?
546
00:50:32,071 --> 00:50:35,407
Coleman, could you please let me in?
I'm having trouble with my key.
547
00:50:35,449 --> 00:50:37,493
Who are you? What do you want?
548
00:50:37,576 --> 00:50:40,871
Coleman, just unchain the door
and let me in. I'm in no mood for jokes.
549
00:50:40,955 --> 00:50:45,292
Coleman? There's no Coleman here.
You've made a mistake.
550
00:50:53,092 --> 00:50:55,094
Excuse me, for a moment.
551
00:50:55,636 --> 00:50:59,723
Coleman! Let me in!
552
00:51:01,642 --> 00:51:04,937
If you don't go away,
I shall be forced to call the police.
553
00:51:18,492 --> 00:51:23,414
Hello. I'll be making a cash withdrawal
for the amount of $500.
554
00:51:24,498 --> 00:51:26,667
Well, in fact, we'll make it $1,000.
555
00:51:34,091 --> 00:51:35,551
Excuse me.
556
00:51:44,518 --> 00:51:48,772
I'm sorry, Mr. Winthorpe,
but the IRS has frozen your accounts.
557
00:51:48,856 --> 00:51:50,941
What are you talking about?
You know me.
558
00:51:51,025 --> 00:51:53,152
You're a heroin dealer, Mr. Winthorpe.
559
00:51:53,193 --> 00:51:57,281
It wasn't heroin, it was angel dust, PCP,
and I never even had my hands on it.
560
00:51:57,364 --> 00:52:01,619
Regardless, it's not the kind of business
we want here at First National.
561
00:52:03,704 --> 00:52:05,873
May I see your credit cards please?
562
00:52:10,753 --> 00:52:13,297
- I've been ordered to repossess them.
- What?
563
00:52:13,380 --> 00:52:16,258
Now, wait a minute,
what am I supposed to live on?
564
00:52:16,342 --> 00:52:18,594
I mean, what's going to happen to me?
565
00:52:19,470 --> 00:52:20,721
Roger.
566
00:52:33,484 --> 00:52:36,570
Why is someone deliberately trying
to ruin my life?
567
00:52:37,321 --> 00:52:39,740
Tell you what.
Forget about the $50, okay?
568
00:52:39,823 --> 00:52:42,409
I'm just real tired. I'm going home.
569
00:52:44,078 --> 00:52:47,581
You've got to believe me.
You must believe me.
570
00:52:47,623 --> 00:52:51,335
I have been framed.
You can't just leave me here.
571
00:52:51,418 --> 00:52:54,004
I've got enough problems, Louis.
572
00:52:57,591 --> 00:52:59,468
Come on, come on.
573
00:53:00,761 --> 00:53:04,098
Listen! Wait! Wait.
574
00:53:05,265 --> 00:53:10,104
I have over $150,000 in that bank.
575
00:53:10,938 --> 00:53:14,650
But you don't care
because you helped them do this to me.
576
00:53:22,533 --> 00:53:24,618
Get off your knees, Louis.
577
00:53:32,543 --> 00:53:34,294
Give me your hand.
578
00:53:37,673 --> 00:53:39,550
Soft hands.
579
00:53:40,467 --> 00:53:42,094
And a manicure.
580
00:53:42,886 --> 00:53:45,806
You haven't done a hard day's work
in your life, have you?
581
00:53:49,977 --> 00:53:51,895
I'm gonna regret this, but...
582
00:53:52,771 --> 00:53:56,191
Come on. Get in.
583
00:54:13,625 --> 00:54:17,796
I'm going to get to the bottom of this.
This is about a grave, grave mistake.
584
00:54:18,756 --> 00:54:21,216
Hey, that look just like
the dude that had me busted.
585
00:54:21,300 --> 00:54:22,926
Sir?
586
00:54:23,844 --> 00:54:26,555
Right there,
he looked just like the mother...
587
00:54:26,638 --> 00:54:30,100
I mean, he looksjust like
the gentleman that had me busted.
588
00:54:30,768 --> 00:54:32,644
To whom are you referring, sir?
589
00:54:32,686 --> 00:54:35,022
Right there. The dude right over there.
590
00:54:36,523 --> 00:54:39,193
- Right over there.
- That's my car.
591
00:54:39,234 --> 00:54:43,906
Coleman! Coleman, that's my car!
592
00:54:43,989 --> 00:54:47,576
That's my car! That's my driver.
593
00:54:52,706 --> 00:54:55,501
There's some strange shit
going on here, Coleman.
594
00:54:55,751 --> 00:54:59,004
You don't want to be late
for your first day at work, sir.
595
00:54:59,129 --> 00:55:00,756
(BELLS CLANGING)
596
00:55:06,011 --> 00:55:07,387
I mean, what am I supposed
to do in here?
597
00:55:07,429 --> 00:55:08,931
What they want from me?
598
00:55:09,014 --> 00:55:12,392
- I'm sure they'll tell you, sir.
- Yeah, what if I can't do it?
599
00:55:13,268 --> 00:55:15,270
Just be yourself, sir.
600
00:55:15,562 --> 00:55:18,857
Whatever happens,
they can't take that away from you.
601
00:55:34,998 --> 00:55:36,250
Excuse me, my name is...
602
00:55:36,333 --> 00:55:40,087
Yes, Mr. Valentine, they're waiting
for you in the last office down the hall.
603
00:56:03,110 --> 00:56:07,614
William, my boy. Right on time.
Come in, come in.
604
00:56:10,492 --> 00:56:12,452
Sit down.
605
00:56:15,581 --> 00:56:18,458
No, thanks, guys.
I already had breakfast this morning.
606
00:56:18,792 --> 00:56:21,461
This is not a meal, Valentine.
607
00:56:21,545 --> 00:56:25,674
We are here to try to explain to you
what it is we do here.
608
00:56:25,883 --> 00:56:28,427
We are commodities brokers, William.
609
00:56:29,136 --> 00:56:31,263
Now, what are commodities?
610
00:56:31,597 --> 00:56:34,474
Commodities are agricultural products.
611
00:56:34,516 --> 00:56:37,978
Like coffee, that you had for breakfast.
612
00:56:38,312 --> 00:56:40,689
Wheat, which is used to make bread.
613
00:56:41,148 --> 00:56:43,984
Pork bellies,
which is used to make bacon,
614
00:56:44,026 --> 00:56:47,988
which you might find in a bacon
and lettuce and tomato sandwich.
615
00:56:49,323 --> 00:56:54,494
Then there are other commodities
like frozen orange juice and gold.
616
00:56:55,829 --> 00:57:00,167
Though, of course,
gold doesn't grow on trees like oranges.
617
00:57:01,460 --> 00:57:03,837
- Clear so far?
- Yeah.
618
00:57:04,004 --> 00:57:08,008
Good, William. Now,
some of our clients are speculating
619
00:57:08,050 --> 00:57:11,929
that the price of gold
will rise in the future.
620
00:57:12,012 --> 00:57:13,847
And we have other clients
who are speculating
621
00:57:13,889 --> 00:57:16,767
that the price of gold is going to fall.
622
00:57:17,184 --> 00:57:23,690
They place their orders with us
and we buy or sell their gold for them.
623
00:57:23,857 --> 00:57:26,109
Tell him the good part.
624
00:57:26,944 --> 00:57:29,321
The good part, William, is that,
625
00:57:29,363 --> 00:57:34,368
no matter whether our clients
make money or lose money,
626
00:57:34,409 --> 00:57:37,621
Duke & Duke get the commissions.
627
00:57:37,704 --> 00:57:40,499
Well, what do you think, Valentine?
628
00:57:42,668 --> 00:57:45,712
Well, it sounds to me
like you guys are a couple of bookies.
629
00:57:46,380 --> 00:57:48,423
I told you he'd understand.
630
00:57:49,800 --> 00:57:53,345
It doesn't take a genius
to figure out what happened.
631
00:57:53,679 --> 00:57:55,931
It's the same guy
who tried to rob the payroll.
632
00:57:56,014 --> 00:57:58,141
No doubt about it, that's him.
633
00:57:58,225 --> 00:58:00,227
He planted the drugs on me.
634
00:58:00,268 --> 00:58:02,813
Rahim, Mohammed, Larry.
How you guys doing?
635
00:58:02,896 --> 00:58:05,732
RAHIM: Hey, how you doing?
LARRY: Hey, how you doing, baby?
636
00:58:07,526 --> 00:58:09,528
You know those people?
637
00:58:21,748 --> 00:58:23,917
He was wearing my Harvard tie.
638
00:58:23,959 --> 00:58:28,922
Can you believe it? My Harvard tie.
Like, oh, sure, he went to Harvard.
639
00:58:30,090 --> 00:58:33,385
I mean, if he's being driven around
in my car,
640
00:58:33,427 --> 00:58:35,846
he could actually be living in my house.
641
00:58:36,513 --> 00:58:38,640
Maybe he's even taken my job.
642
00:58:38,724 --> 00:58:40,267
You know, for all I know,
643
00:58:40,350 --> 00:58:43,311
right at this moment
he could be fondling my fiancรฉe.
644
00:58:43,854 --> 00:58:47,858
And Coleman.
After years of service, this betrayal.
645
00:58:47,941 --> 00:58:49,943
I don't understand it.
646
00:58:50,569 --> 00:58:53,572
There's going to be retribution.
Oh, he's going to pay.
647
00:58:53,613 --> 00:58:56,283
- The things that I am going to...
- Shut up, Louis.
648
00:58:56,366 --> 00:58:57,951
Listen, taxis cost money,
649
00:58:58,035 --> 00:59:00,537
food costs money
and rent costs money!
650
00:59:00,620 --> 00:59:03,874
Now, you want me to help you out,
I expect a lot in return.
651
00:59:06,001 --> 00:59:09,171
These were here when I moved in.
Put them on if you want.
652
00:59:14,718 --> 00:59:18,972
Look, I cannot begin to tell you
how much I appreciate this...
653
00:59:20,223 --> 00:59:21,475
Ophelia.
654
00:59:21,516 --> 00:59:23,977
Ophelia. You realize that
that's the name...
655
00:59:24,061 --> 00:59:25,687
I know, I know, I know.
Hamlet's girlfriend.
656
00:59:25,771 --> 00:59:29,941
He went crazy, she killed herself.
This is not Shakespeare, Louis.
657
00:59:31,318 --> 00:59:32,778
Look, I'm 24 years old.
658
00:59:32,819 --> 00:59:36,531
I'm from a small, miserable little mining
town you probably never heard of.
659
00:59:37,240 --> 00:59:39,576
The only thing I've got going for me
in this whole big, wide world
660
00:59:39,659 --> 00:59:43,497
is this body, this face,
and what I got up here.
661
00:59:53,590 --> 00:59:57,177
I don't do drugs
and I don't have a pimp.
662
00:59:59,387 --> 01:00:00,889
This place is a dump,
663
01:00:00,972 --> 01:00:05,060
but it's cheap,
it's clean and it's all mine.
664
01:00:05,143 --> 01:00:08,355
I've saved 42 grand
and it's in T-Bills earning interest.
665
01:00:09,147 --> 01:00:10,941
I figure,
I got three more years on my back.
666
01:00:11,024 --> 01:00:12,818
I'll have enough to retire on.
667
01:00:13,527 --> 01:00:15,695
You're a prostitute?
668
01:00:21,701 --> 01:00:24,496
I'm talking about
a business proposition, Louis.
669
01:00:24,538 --> 01:00:29,501
I help you get yourself back on your feet
and you pay me, in cash, five figures.
670
01:00:29,960 --> 01:00:32,963
That's the deal
and it's not subject to negotiation.
671
01:00:33,630 --> 01:00:35,549
Understood?
672
01:00:51,398 --> 01:00:52,566
By the way,
673
01:00:52,649 --> 01:00:56,153
food and rent are not the only things
around here that cost money.
674
01:00:56,528 --> 01:00:58,446
You sleep on the couch.
675
01:01:01,449 --> 01:01:03,451
It's hit rock bottom. Come on, let's buy.
676
01:01:04,870 --> 01:01:08,498
Mortimer Duke here.
Buy 200 May belly contracts at 66.8.
677
01:01:08,582 --> 01:01:10,333
Put them on my personal account.
678
01:01:10,417 --> 01:01:11,793
That's a big mistake, man.
679
01:01:11,877 --> 01:01:16,047
Valentine, something very important
is going on here. Just watch.
680
01:01:16,089 --> 01:01:18,675
All right, but you all gonna get
reamed on this one.
681
01:01:18,758 --> 01:01:21,303
Why shouldn't we buy now, William?
682
01:01:21,386 --> 01:01:23,513
Price is going to keep going down.
683
01:01:24,264 --> 01:01:27,642
Randolph, this isn't Monopoly money
we're playing with.
684
01:01:30,604 --> 01:01:33,607
This is Randolph Duke.
Hold that belly order a moment.
685
01:01:35,233 --> 01:01:39,613
Tell me just why you think the price
of pork bellies is going down, William.
686
01:01:39,863 --> 01:01:41,823
It's Christmastime. Everybody's uptight.
687
01:01:41,907 --> 01:01:44,492
Could we please buy now, Randolph?
688
01:01:44,576 --> 01:01:46,286
All right, if you want to lose money,
go ahead.
689
01:01:46,369 --> 01:01:48,580
What are you trying to say, William?
690
01:01:48,663 --> 01:01:52,000
Okay. Pork belly prices
have been dropping all morning.
691
01:01:52,459 --> 01:01:53,793
Which means everybody's sitting
in their office
692
01:01:53,835 --> 01:01:55,128
and they're waiting for them
to hit rock bottom
693
01:01:55,212 --> 01:01:56,796
so they can buy cheap and go long.
694
01:01:56,880 --> 01:01:59,466
So people that own the pork belly
contracts are going bat shit.
695
01:01:59,549 --> 01:02:02,093
'Cause they're thinking,
"Hey, we're losing all our damn money
696
01:02:02,135 --> 01:02:03,178
"and Christmas is around the corner.
697
01:02:03,261 --> 01:02:04,554
"And I ain't gonna have no money
to buy my son
698
01:02:04,638 --> 01:02:06,890
"the G.l. Joe with the kung fu grip,"
okay?
699
01:02:06,973 --> 01:02:07,974
"And my wife ain't gonna wanna...
700
01:02:08,016 --> 01:02:10,477
"My wife ain't gonna make love to me
'cause I ain't got no money," right?
701
01:02:10,560 --> 01:02:11,978
So they sitting there
and they panicking.
702
01:02:12,020 --> 01:02:13,813
They screaming, "Sell! Sell!"
703
01:02:13,897 --> 01:02:15,482
'Cause they don't want to lose
all their money, right?
704
01:02:15,523 --> 01:02:17,484
They out there, panicking right now.
I can feel it.
705
01:02:17,567 --> 01:02:19,986
They out there. They panicking.
Look at them.
706
01:02:20,028 --> 01:02:22,906
He's right, Mortimer, my God, look at it.
707
01:02:23,782 --> 01:02:26,243
I'd wait till you get to about 64,
then I'd buy.
708
01:02:26,326 --> 01:02:29,037
You'll have cleared out
all the suckers by then.
709
01:02:29,788 --> 01:02:32,958
Do you realize how much money
he just saved us'?
710
01:02:32,999 --> 01:02:35,669
Money isn't everything, Randolph.
711
01:02:38,338 --> 01:02:42,509
Advise our clients interested
in bellies to buy at 64.
712
01:02:42,592 --> 01:02:45,470
Mr. Valentine has set the price.
713
01:02:47,264 --> 01:02:51,434
Well clone, William. Very well clone.
714
01:02:51,518 --> 01:02:54,354
Come on, Randolph,
we're gonna be late.
715
01:03:24,342 --> 01:03:25,343
Yo.
716
01:03:26,678 --> 01:03:29,139
Mortimer dropped his money clip.
717
01:03:29,931 --> 01:03:31,433
You can count it. It's all there, all of it.
718
01:03:31,516 --> 01:03:32,642
Thank you, William.
719
01:03:32,726 --> 01:03:34,144
It's all there, man, count it.
720
01:03:34,227 --> 01:03:37,564
I'm sure it is, William.
Thank you and keep up the good work.
721
01:03:37,814 --> 01:03:39,899
All right, Randy. All right.
722
01:03:40,859 --> 01:03:42,861
Nice try, Mortimer.
723
01:03:44,571 --> 01:03:45,572
(MORTIMER SCOFFS)
724
01:03:46,239 --> 01:03:47,741
(SINGING)
725
01:04:34,621 --> 01:04:36,122
What do you think, huh?
726
01:04:36,206 --> 01:04:37,707
That was great, that was really great.
727
01:04:37,791 --> 01:04:40,794
- WOMAN: That's perfect.
- TODD: Witherspoon.
728
01:04:42,170 --> 01:04:45,048
...and she stepped on the ball.
729
01:04:48,176 --> 01:04:51,471
Oh, my God, I don't believe it.
730
01:04:54,391 --> 01:04:58,395
- There you are.
- I think I'm going to be sick.
731
01:04:58,478 --> 01:05:00,980
Don't worry, I'll handle this, pookums.
732
01:05:02,273 --> 01:05:04,776
Todd, Harry, Andrew, Philip.
733
01:05:04,818 --> 01:05:08,696
I realize this looks completely awful
but I just wanted to assure you,
734
01:05:09,072 --> 01:05:11,491
my friends,
that I am completely innocent.
735
01:05:11,574 --> 01:05:13,827
I'm going to fight this thing till the end.
736
01:05:13,868 --> 01:05:16,579
Someone is out to get me
and I know who it is.
737
01:05:16,663 --> 01:05:19,791
The important thing is
that I can rely on you,
738
01:05:19,833 --> 01:05:22,627
my friends, as character witnesses.
739
01:05:29,509 --> 01:05:31,594
I'm going to be defending myself
740
01:05:31,678 --> 01:05:35,348
and, well, I wondered
if you could see your way clear
741
01:05:35,432 --> 01:05:39,853
to perhaps advance me
a small loan until the hearing.
742
01:05:42,355 --> 01:05:46,484
Frankly, Winthorpe,
and I think I speak for all of us,
743
01:05:46,526 --> 01:05:48,361
I think it shows incredibly bad taste
744
01:05:48,445 --> 01:05:51,364
for you to come here
and embarrass us all like this.
745
01:05:53,032 --> 01:05:55,535
I believe I'm still a member of this club.
746
01:05:57,036 --> 01:06:00,540
Nobody wants to buy
your drugs here, Louis.
747
01:06:01,082 --> 01:06:03,001
Now why don't you just go away?
748
01:06:16,264 --> 01:06:18,266
Burned my fingers, man.
749
01:06:21,728 --> 01:06:23,313
I beg your pardon?
750
01:06:25,064 --> 01:06:27,942
Man, that watch is so hot, it's smoking.
751
01:06:28,610 --> 01:06:32,363
Hot? Do you mean to imply stolen?
752
01:06:32,489 --> 01:06:35,700
- I'll give you 50 bucks for it.
-50 bucks?
753
01:06:35,909 --> 01:06:38,161
No, no, no. This is a Rochefoucauld,
754
01:06:38,244 --> 01:06:40,497
the thinnest water-resistant watch
in the world.
755
01:06:40,580 --> 01:06:43,166
Singularly unique, sculptured in design,
756
01:06:43,249 --> 01:06:44,459
hand-crafted in Switzerland
757
01:06:44,542 --> 01:06:47,712
and water-resistant
to three atmospheres.
758
01:06:47,754 --> 01:06:53,426
This is the sports watch of the '80s.
$6,955 retail.
759
01:06:54,219 --> 01:06:55,929
You got a receipt?
760
01:06:56,012 --> 01:06:57,931
Look, it tells time simultaneously
761
01:06:58,014 --> 01:07:01,434
in Monte Carlo, Beverly Hills, London,
Paris, Rome and Gstaad.
762
01:07:01,768 --> 01:07:06,147
In Philadelphia, it's worth 50 bucks.
763
01:07:07,607 --> 01:07:09,609
Just give me the money.
764
01:07:22,288 --> 01:07:24,290
How much for the gun?
765
01:07:25,500 --> 01:07:27,335
(SOFT MUSIC PLAYING)
766
01:07:29,128 --> 01:07:32,966
So this snail is standing
in front of the Cadillac salesman, see,
767
01:07:33,007 --> 01:07:35,134
and he looks up at the salesman
768
01:07:35,218 --> 01:07:37,637
and he says,
"How much is that Cadillac?"
769
01:07:43,935 --> 01:07:47,981
The snail says, "I want
a big S put on each door, a big S,
770
01:07:48,022 --> 01:07:51,401
"and on top of the car,
I want another big S
771
01:07:51,484 --> 01:07:53,152
"so everybody can see it."
772
01:07:53,236 --> 01:07:55,488
So the salesman says,
"But what do you want that for?"
773
01:07:55,572 --> 01:07:57,657
He says, "Well, you see,
when I drive down the avenue,
774
01:07:57,699 --> 01:08:02,704
"I want everybody to say
'Look at that S car go."'
775
01:08:09,669 --> 01:08:12,338
"Look at that S car go."
776
01:08:19,095 --> 01:08:22,223
I'm considering going long
on April wheat.
777
01:08:22,307 --> 01:08:24,183
What do you think, Valentine?
778
01:08:27,020 --> 01:08:28,229
I can think of three real good reasons
779
01:08:28,313 --> 01:08:30,523
why you shouldn't do
something like that, Judge.
780
01:08:30,607 --> 01:08:33,901
One, the Russian wheat harvest isn't
going to be as bad as everybody thinks.
781
01:08:33,985 --> 01:08:36,112
And two...
782
01:08:38,281 --> 01:08:41,284
And three, judging from all these jewels
around your girlfriend's neck here,
783
01:08:41,367 --> 01:08:45,413
I think you'll need every penny
you've got just to keep her happy.
784
01:09:16,069 --> 01:09:17,111
(WHISPERS)
785
01:09:25,078 --> 01:09:28,748
103. That's it, you're staying in bed.
786
01:09:29,374 --> 01:09:32,794
The man has moved into my house.
He's stolen my job.
787
01:09:32,877 --> 01:09:34,337
I have to do something.
788
01:09:34,420 --> 01:09:35,505
(KNOCK ON DOOR)
789
01:09:36,631 --> 01:09:38,633
Stay here.
790
01:09:44,931 --> 01:09:47,392
It's 10:00. Here's Johnny.
791
01:09:47,475 --> 01:09:49,394
Listen, baby, I'm sorry.
792
01:09:49,435 --> 01:09:51,771
My mama just came in from out of town.
793
01:09:51,813 --> 01:09:53,773
Can we do it next week?
794
01:09:57,485 --> 01:09:59,487
Flowers for me?
795
01:09:59,612 --> 01:10:01,280
Thanks.
796
01:10:05,827 --> 01:10:06,953
(couemwe)
797
01:10:06,994 --> 01:10:08,079
What are you doing?
798
01:10:08,121 --> 01:10:10,248
You've got company.
Business is business.
799
01:10:10,289 --> 01:10:12,458
I'll go for a walk or something.
The fresh air will do me good.
800
01:10:12,500 --> 01:10:14,085
Lay down.
801
01:10:19,257 --> 01:10:22,260
I'm sorry you had to cancel
your appointment.
802
01:10:24,929 --> 01:10:26,556
What are you doing?
803
01:10:41,279 --> 01:10:44,490
Ophelia, I can't tell you
how good that feels.
804
01:10:45,032 --> 01:10:47,452
You've been so kind to me.
805
01:10:47,952 --> 01:10:51,456
I'm just protecting my investment.
That's all.
806
01:10:53,624 --> 01:10:55,543
Shut up and go to sleep.
807
01:11:10,767 --> 01:11:14,270
99 and a half. You're not getting
out of bed, though, until it's normal.
808
01:11:14,353 --> 01:11:17,064
I feel fine
and I've inconvenienced you enough.
809
01:11:17,231 --> 01:11:19,650
You have work to do and so do I.
810
01:11:20,151 --> 01:11:22,069
Nobody works on Christmas Eve.
811
01:11:22,153 --> 01:11:23,404
I'm gonna go shopping
812
01:11:23,488 --> 01:11:26,324
and then I'm gonna come back
and make you a nice quiet dinner.
813
01:11:26,365 --> 01:11:27,992
Now, read your paper.
814
01:11:44,509 --> 01:11:46,302
Christmas, huh?
815
01:11:46,636 --> 01:11:49,555
I'll give him a Christmas present
he'll never forget.
816
01:11:50,223 --> 01:11:52,099
(JINGLE BELLS PLAYING)
817
01:11:53,017 --> 01:11:54,852
(ALL CHATTERING)
818
01:13:15,808 --> 01:13:19,145
William, where've you been?
The party's already begun.
819
01:13:19,228 --> 01:13:21,147
I have some work to finish
in my office, Mr. Duke.
820
01:13:21,230 --> 01:13:24,692
It's Christmas Eve and William wants
to keep working, Mortimer.
821
01:13:25,484 --> 01:13:28,905
I'll think of you in Stockholm,
when I accept the Nobel Prize.
822
01:13:29,030 --> 01:13:30,990
The wager has two parts as I recall.
823
01:13:31,073 --> 01:13:34,201
Something about
a second party turning to crime.
824
01:13:37,163 --> 01:13:39,832
Didn't you say you had
some work to do, Valentine?
825
01:13:39,916 --> 01:13:44,253
Yes sir. I was wondering about this
$10,000 check to Mr. Clarence Beeks.
826
01:13:44,337 --> 01:13:46,422
I'll take care of it, Valentine.
827
01:13:46,505 --> 01:13:48,007
I don't seem to recall
any Clarence Beeks
828
01:13:48,090 --> 01:13:49,508
working for the firm, Mr. Duke.
829
01:13:49,592 --> 01:13:52,553
It was before you joined us, Valentine.
830
01:13:52,720 --> 01:13:57,391
We did manage to stay in business
for 47 years before your arrival.
831
01:13:57,600 --> 01:14:00,478
Have a drink, William. Merry Christmas.
832
01:14:01,020 --> 01:14:02,730
Merry Christmas, Mr. Duke.
833
01:14:02,939 --> 01:14:04,440
- What?
- Merry Christmas.
834
01:14:04,523 --> 01:14:07,860
Oh, oh, Merry Christmas.
Merry Christmas.
835
01:14:31,884 --> 01:14:34,053
Just what do you think you're doing?
836
01:14:34,553 --> 01:14:36,597
Randolph! Mortimer!
837
01:14:36,681 --> 01:14:39,308
Come in here quickly!
I've finally caught him!
838
01:14:42,353 --> 01:14:44,730
- Who are you?
- I've caught him red-handed.
839
01:14:44,814 --> 01:14:46,816
Winthorpe, is that you?
840
01:14:46,983 --> 01:14:50,236
I'm making a citizen's arrest.
This man is a drug dealer.
841
01:14:50,277 --> 01:14:54,365
Look. Look, here in his office drawer,
he's got all the bad drugs here.
842
01:14:54,407 --> 01:14:57,284
Marijuana joints, pills, Quaalude,
843
01:14:57,368 --> 01:15:01,872
Valium, yellow ones, red ones,
cocaine grinder, drug needles.
844
01:15:01,914 --> 01:15:04,250
He's the pusher, not me.
845
01:15:04,291 --> 01:15:07,712
Really, I just came in and caught
this man planting this stuff in my desk.
846
01:15:07,753 --> 01:15:10,631
It's obviously some primitive attempt
to try to frame me.
847
01:15:10,715 --> 01:15:15,302
Frame you? Boy, if that isn't
the pot calling the kettle black.
848
01:15:15,720 --> 01:15:18,681
This man's obviously a lunatic.
I'm calling security.
849
01:15:19,849 --> 01:15:21,851
Put that phone down.
850
01:15:23,019 --> 01:15:26,147
Hello, security, Merry Christmas.
851
01:15:29,108 --> 01:15:31,277
You try to rob me, plant drugs on me.
852
01:15:31,360 --> 01:15:35,281
You steal my house, my car, my job.
You know, I ought to kill him right now.
853
01:15:35,322 --> 01:15:37,283
Hey, look, man,
this is a big misunderstanding, all right.
854
01:15:37,366 --> 01:15:39,785
I don't know nothing about your house
and your car and your job, really.
855
01:15:39,869 --> 01:15:41,579
Could you put the gun away?
Will you ask the Dukes?
856
01:15:41,620 --> 01:15:45,374
Put that gun away at once, Winthorpe.
Have you lost your mind?
857
01:15:46,792 --> 01:15:48,419
Freeze, slime ball.
858
01:15:50,463 --> 01:15:53,049
RANDOLPH:
I realize this whole experience
859
01:15:53,132 --> 01:15:55,593
must have been
rather unsettling for you.
860
01:15:55,634 --> 01:15:57,970
Winthorpe, don't leave. We can explain.
861
01:15:58,471 --> 01:16:01,557
Yeah, you'll be sorry.
862
01:16:03,476 --> 01:16:07,354
You'll all be very, very sorry.
863
01:16:08,439 --> 01:16:10,274
(WINTHORPE SHOUTING)
864
01:16:29,460 --> 01:16:33,380
Poor, deluded creature.
We caught him pilfering at our club,
865
01:16:33,464 --> 01:16:36,675
embezzling funds, selling drugs.
866
01:16:37,134 --> 01:16:39,428
Now he's dressing up like Santa Claus.
867
01:16:40,638 --> 01:16:42,556
Very sordid business.
868
01:16:43,015 --> 01:16:46,352
I can't believe Winthorpe
would fall to pieces like that.
869
01:16:46,769 --> 01:16:49,021
It's none of my business,
but that guy belongs behind bars.
870
01:16:49,105 --> 01:16:52,733
- He's unemployed, Valentine.
- It's no excuse, Mortimer.
871
01:16:52,817 --> 01:16:55,486
He's flat broke, obviously hungry.
872
01:16:55,528 --> 01:16:57,696
Oh, but he has money
to buy drugs, right?
873
01:16:57,738 --> 01:16:59,615
Listen, you can't be soft
on people like that.
874
01:16:59,698 --> 01:17:01,826
Take it from me. I know, Randolph.
875
01:18:07,766 --> 01:18:09,935
RANDOLPH: Pay up, Mortimer,
I've won the bet.
876
01:18:12,438 --> 01:18:14,773
Here, $1.
877
01:18:17,276 --> 01:18:22,698
We took a perfectly useless psychopath
like Valentine,
878
01:18:23,157 --> 01:18:26,410
and turned him
into a successful executive.
879
01:18:27,494 --> 01:18:29,496
And during the same time,
880
01:18:30,122 --> 01:18:33,167
we turned an honest, hard-working man
881
01:18:34,001 --> 01:18:38,422
into a violently deranged
would-be killer.
882
01:18:40,466 --> 01:18:44,011
Now, what are we going to do
about taking Winthorpe back
883
01:18:44,094 --> 01:18:46,347
and returning Valentine to the ghetto?
884
01:18:46,430 --> 01:18:49,558
I don't want Winthorpe back
after what he's done.
885
01:18:50,559 --> 01:18:54,355
You mean keep Valentine on
as managing director?
886
01:18:55,439 --> 01:18:57,024
Do you really believe
887
01:18:57,107 --> 01:19:00,819
I would have a nigger
run our family business, Randolph?
888
01:19:00,945 --> 01:19:03,989
Of course not. Neither would I.
889
01:19:04,865 --> 01:19:07,952
I do think we should hold off
on switching them back, though.
890
01:19:07,993 --> 01:19:10,996
Until we get that crop report,
New Year's Eve, don't you?
891
01:19:11,080 --> 01:19:13,874
Absolutely. No sense
rocking the boat until then.
892
01:19:14,166 --> 01:19:17,419
If Mr. Beeks does
what we paid him to do,
893
01:19:18,087 --> 01:19:21,090
we should have a very happy New Year.
894
01:19:21,173 --> 01:19:23,175
Indeed.
895
01:19:41,860 --> 01:19:44,655
Hey, Winthorpe! Winthorpe!
896
01:19:47,199 --> 01:19:48,617
(GRUNTING)
897
01:19:52,538 --> 01:19:53,539
Hey.
898
01:20:15,728 --> 01:20:18,731
Hey, Winthorpe. Hey, yo, Winthorpe!
899
01:20:20,065 --> 01:20:22,276
Winthorpe. Yo.
900
01:20:25,904 --> 01:20:27,573
Sorry about that.
901
01:20:41,545 --> 01:20:43,964
No, no.
902
01:20:46,216 --> 01:20:47,801
Hey. taxi!
903
01:21:41,814 --> 01:21:43,399
(WATER DRIPPING)
904
01:21:59,873 --> 01:22:01,542
(THUNDER CLAPPING)
905
01:22:13,011 --> 01:22:14,012
(GUN CLICKS)
906
01:22:22,521 --> 01:22:23,689
(GUN FIRING)
907
01:22:23,772 --> 01:22:25,524
(GLASS SHATTERING)
908
01:22:43,167 --> 01:22:44,543
(MUSIC PLAYING)
909
01:22:44,626 --> 01:22:47,212
Hi, Louis. Merry Christmas.
910
01:22:49,006 --> 01:22:53,635
Louis. Louis, when you get out,
I have a big surprise for you.
911
01:22:55,512 --> 01:22:58,015
Excuse me. The door was open...
912
01:22:58,056 --> 01:23:00,642
I'm sorry to bother you,
but I'm looking for a Louis Winthorpe.
913
01:23:00,726 --> 01:23:02,352
Does he live here?
914
01:23:02,603 --> 01:23:04,980
Wait here a minute, I'll be right back.
915
01:23:08,734 --> 01:23:11,904
Louis. Louis, it's him. It's Valentine.
916
01:23:12,863 --> 01:23:16,366
Louis. Louis.
917
01:23:21,747 --> 01:23:23,332
Louis.
918
01:23:24,541 --> 01:23:27,085
It was close,
but he's going to be all right.
919
01:23:27,419 --> 01:23:29,296
Now, make sure he gets plenty of rest.
920
01:23:29,379 --> 01:23:32,257
And for God's sake, no excitement.
921
01:23:33,967 --> 01:23:35,385
- Thanks, Doc.
- Not at all.
922
01:23:35,427 --> 01:23:37,471
- Merry Christmas.
- Merry Christmas to you.
923
01:23:37,554 --> 01:23:39,431
- I'll let myself out, Coleman. Thank you.
- Thank you, Doctor.
924
01:23:39,473 --> 01:23:41,600
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
925
01:23:49,816 --> 01:23:53,320
It was a dream.
I dreamt the whole thing.
926
01:23:53,403 --> 01:23:55,405
It was just a bad dream.
927
01:23:56,114 --> 01:23:59,493
Good morning, sir. Merry Christmas.
928
01:23:59,743 --> 01:24:03,372
Coleman, I had
the most absurd nightmare.
929
01:24:03,997 --> 01:24:06,375
I was poor and no one liked me.
930
01:24:06,458 --> 01:24:10,254
I lost my job, I lost my house.
Penelope hated me.
931
01:24:10,754 --> 01:24:13,715
And it was all because
of this terrible, awful Negro.
932
01:24:15,050 --> 01:24:16,343
(YELLS)
933
01:24:17,302 --> 01:24:18,303
Oh, dear!
934
01:24:18,387 --> 01:24:21,431
(CHOKING) It was the Dukes.
It was the Dukes.
935
01:24:21,515 --> 01:24:24,017
You're a dead man, Valentine!
936
01:24:24,101 --> 01:24:25,102
Look, Louis.
937
01:24:25,310 --> 01:24:29,731
It was an experiment.
They used us as guinea pigs, man.
938
01:24:32,150 --> 01:24:34,319
Dukes used us as guinea pigs.
939
01:24:34,861 --> 01:24:38,240
To see how our lives would turn out.
They made a bet.
940
01:24:38,323 --> 01:24:41,159
- I'm afraid it's true, sir.
- I believe him, Louis.
941
01:24:41,243 --> 01:24:46,123
The Dukes ruined my life over a bet?
942
01:24:46,498 --> 01:24:48,542
For how much?
943
01:24:50,252 --> 01:24:51,962
A dollar.
944
01:24:52,504 --> 01:24:54,047
$1.
945
01:24:55,299 --> 01:24:58,302
Fine, that's the way they want it.
946
01:24:59,845 --> 01:25:01,221
No problem.
947
01:25:03,682 --> 01:25:04,933
You know, you can't just go around
948
01:25:05,017 --> 01:25:07,519
and shoot people in the kneecaps
with a double-barreled shotgun
949
01:25:07,603 --> 01:25:09,521
'cause you're pissed at them.
950
01:25:09,980 --> 01:25:11,398
Why not?
951
01:25:11,481 --> 01:25:14,526
It's called assault with a deadly weapon.
You get 20 years for that shit.
952
01:25:14,568 --> 01:25:17,112
Listen, do you have any better ideas?
953
01:25:17,696 --> 01:25:19,573
Yeah, you know, it occurs to me
954
01:25:19,656 --> 01:25:23,702
that the best way you hurt rich people
is by turning them into poor people.
955
01:25:24,244 --> 01:25:27,873
You have to admit, sir,
you didn't like it yourself a bit.
956
01:25:27,956 --> 01:25:29,541
NEWSCASTER: And now for the news.
957
01:25:29,625 --> 01:25:31,168
Under heavy security,
958
01:25:31,209 --> 01:25:34,046
the crop estimates
for next year's orange crop
959
01:25:34,129 --> 01:25:35,881
are being delivered from Miami
960
01:25:35,922 --> 01:25:39,051
to the Department of Agriculture
in Washington, DC.
961
01:25:39,134 --> 01:25:41,303
Louis. Louis, that's him.
962
01:25:41,386 --> 01:25:43,305
That's the guy
who paid me to talk dirty to you.
963
01:25:43,388 --> 01:25:44,556
In charge of security
964
01:25:44,598 --> 01:25:47,100
is Mr. Clarence Beeks,
head of Lyndhurst Security.
965
01:25:47,184 --> 01:25:48,769
- Clarence Beeks!
- Clarence Beeks!
966
01:25:48,852 --> 01:25:50,687
The Dukes just gave that guy 10 grand.
967
01:25:50,729 --> 01:25:54,232
Ten grand? I saw an outlay
in the payroll to him for $50,000.
968
01:25:54,274 --> 01:25:56,401
Mortimer said it was for research.
969
01:25:56,610 --> 01:25:59,237
Yeah, research on how he can get
his hands on that top secret crop report
970
01:25:59,321 --> 01:26:01,281
two days before it goes public.
971
01:26:01,573 --> 01:26:03,075
My God.
972
01:26:03,158 --> 01:26:06,870
The Dukes are going to corner
the entire frozen orange juice market.
973
01:26:07,704 --> 01:26:09,247
Unless somebody stops them.
974
01:26:09,331 --> 01:26:11,083
Or beats them to it.
975
01:26:12,417 --> 01:26:13,585
Eggnog?
976
01:26:14,086 --> 01:26:16,380
WOMAN: Duke & Duke,
may I ask who's calling?
977
01:26:16,546 --> 01:26:19,841
Duke & Duke, I'm afraid he's busy.
Can you hold please?
978
01:26:19,925 --> 01:26:21,009
May I help you?
979
01:26:21,093 --> 01:26:24,054
Just a moment, Mr. Beeks,
I'll put you right through.
980
01:26:32,479 --> 01:26:36,775
Operation Strange Fruit proceeding
according to plan.
981
01:26:37,359 --> 01:26:42,280
I anticipate penetration and acquisition
at 2100 tomorrow. Hold on.
982
01:26:42,781 --> 01:26:44,366
Fuck off!
983
01:26:44,783 --> 01:26:49,579
- When can we expect delivery?
- I will be leaving DC by train.
984
01:26:49,705 --> 01:26:52,290
We'll rendezvous at 2400 hours
985
01:26:52,374 --> 01:26:57,129
at the Hilton hotel,
parking level D, section 4.
986
01:26:57,212 --> 01:27:00,757
- That's the orange section.
- Orange, I like that. Very good.
987
01:27:00,799 --> 01:27:03,844
The final payment is due on delivery
in cash.
988
01:27:17,399 --> 01:27:19,192
Jesus,hey!
989
01:27:19,526 --> 01:27:21,528
Happy New Year!
990
01:27:47,679 --> 01:27:49,473
(LOUD MUSIC PLAYING)
991
01:27:55,061 --> 01:27:56,855
Ever make it with an ape?
992
01:27:56,938 --> 01:27:59,691
Harvey, haven't you had
enough to drink?
993
01:27:59,775 --> 01:28:02,819
Are you kidding,
it's not even New Year's Eve.
994
01:28:02,861 --> 01:28:05,322
Come here, kiss this beautiful ape.
995
01:28:05,363 --> 01:28:08,366
Come on, give me a little.
Come on, just a little.
996
01:28:09,242 --> 01:28:11,244
MAN ON PA: Harrisburg express.
997
01:28:12,037 --> 01:28:15,582
Stairway C.
998
01:28:18,752 --> 01:28:22,047
- What?
- It's my turn to drive.
999
01:28:23,799 --> 01:28:26,009
- No, it isn't.
- Yes, it is.
1000
01:28:26,051 --> 01:28:28,720
Well, I'm sure you think it is, but it isn't.
1001
01:28:28,762 --> 01:28:30,222
MAN 1: No, don't you remember?
1002
01:28:30,263 --> 01:28:33,058
This morning, you drove
the shipment of anchovy paste.
1003
01:28:33,141 --> 01:28:34,559
MAN 2: Yeah, I drove the anchovy paste,
1004
01:28:34,643 --> 01:28:37,562
but you had the videotape recorders
this afternoon.
1005
01:28:38,563 --> 01:28:41,358
Well, I just...
I backed them up about five feet.
1006
01:28:41,399 --> 01:28:43,360
We have to take turns.
Sometimes it's longer,
1007
01:28:43,401 --> 01:28:45,862
sometimes it's shorter. It's my turn now.
1008
01:28:45,904 --> 01:28:47,531
- No, it isn't.
- Yes, it is.
1009
01:28:47,572 --> 01:28:48,573
No.
1010
01:28:55,664 --> 01:28:59,000
- Merry New Year.
- Happy New Year.
1011
01:28:59,709 --> 01:29:02,170
In this country,
we say, "Happy New Year."
1012
01:29:04,589 --> 01:29:07,092
Thank you for correcting my English,
which stinks.
1013
01:29:07,175 --> 01:29:11,513
I am Nanga Eboko,
exchange student from Cameroon.
1014
01:29:26,486 --> 01:29:28,780
(SINGING GIBBERISH)
1015
01:29:41,251 --> 01:29:43,169
Beefjerky time.
1016
01:29:43,920 --> 01:29:47,048
- You want some beef jerky?
- No, please.
1017
01:29:47,799 --> 01:29:49,509
There's plenty, you know.
1018
01:29:49,926 --> 01:29:52,762
This animal's being routed
through to New York.
1019
01:29:52,804 --> 01:29:55,891
Its care and feeding instructions
are on this bill of lading.
1020
01:29:55,974 --> 01:29:57,309
Okay, gotcha.
1021
01:29:57,350 --> 01:29:59,644
Now, I doubt if you'll have any problems,
but if you do,
1022
01:29:59,728 --> 01:30:02,522
there's a tranquillizer gun
in the first-aid kit.
1023
01:30:03,356 --> 01:30:04,900
Oh, yeah?
1024
01:30:05,567 --> 01:30:07,777
Say, have you guys been drinking?
1025
01:30:07,819 --> 01:30:09,029
No, sir. Not us.
1026
01:30:09,112 --> 01:30:11,656
There's enough drunks
on this train already.
1027
01:30:16,161 --> 01:30:18,163
Happy New Year.
1028
01:30:18,288 --> 01:30:22,834
Oh, that's kind of you, son.
And a happy New Year to you, too.
1029
01:30:22,918 --> 01:30:25,795
Could I offer
either of you two gentlemen
1030
01:30:25,837 --> 01:30:29,633
a wee jolt of Irish whiskey
to usher in the New Year?
1031
01:30:30,050 --> 01:30:31,801
Not for me, pal.
1032
01:30:33,720 --> 01:30:36,723
I do not drink. It is against my religion.
1033
01:30:36,806 --> 01:30:41,811
I always say, religion's a fine thing,
taken in moderation.
1034
01:30:41,853 --> 01:30:44,064
- Beefjerky?
- Oh, no, son, thank you very much.
1035
01:30:44,147 --> 01:30:46,691
No, it gives me the wind,
something terrible.
1036
01:30:50,820 --> 01:30:53,198
We are moving! We are moving!
1037
01:30:57,369 --> 01:31:00,330
New York, here we come!
1038
01:31:12,968 --> 01:31:15,428
Come in, my child, join the party.
1039
01:31:16,221 --> 01:31:19,766
Let me see now,
you would be from Austria. Am I right?
1040
01:31:19,849 --> 01:31:23,853
- No, I am Inga from Sweden.
- Sweden?
1041
01:31:24,270 --> 01:31:26,940
But you're wearing lederhosen.
1042
01:31:28,191 --> 01:31:30,610
Ja, for sure, from Sweden.
1043
01:31:35,073 --> 01:31:37,492
Please to help me with my rucksack.
1044
01:31:39,411 --> 01:31:41,413
Oh yeah, sure, why not?
1045
01:32:02,934 --> 01:32:04,352
(GROWLING)
1046
01:32:09,941 --> 01:32:13,278
I'm hungry, man.
I have got to get something more to eat.
1047
01:32:13,695 --> 01:32:17,490
Well, maybe there's some pretzels
in the bar car.
1048
01:32:24,956 --> 01:32:26,291
(CHATTERING)
1049
01:32:32,255 --> 01:32:34,591
(CHATTERING)
1050
01:32:34,883 --> 01:32:36,176
You're welcome!
1051
01:32:48,188 --> 01:32:51,649
- Who is that?
- Open the door, man.
1052
01:32:59,282 --> 01:33:02,535
I'm dressed as a baggage handler.
1053
01:33:02,619 --> 01:33:04,412
You can imagine
how embarrassed I was
1054
01:33:04,496 --> 01:33:05,830
when I saw that there was someone
1055
01:33:05,872 --> 01:33:08,208
at the party
with the same costume I had.
1056
01:33:08,291 --> 01:33:12,670
Monkey? Monkey?
I'm a fucking gorilla, you clown!
1057
01:33:12,754 --> 01:33:14,047
(GIBBERING)
1058
01:33:14,130 --> 01:33:17,884
I certainly hope there's
enough space on the train for me.
1059
01:33:17,967 --> 01:33:21,554
Nanga, Nanga Eboko, from Cameroon.
1060
01:33:21,638 --> 01:33:24,390
Do you remember me?
It's Lionel Joseph.
1061
01:33:25,183 --> 01:33:29,979
Lionel, from the African
Education Conference, right?
1062
01:33:30,021 --> 01:33:33,191
Yes, aye, man.
I was director of cultural events
1063
01:33:33,274 --> 01:33:35,068
at the Haile Selassie pavilion.
1064
01:33:35,151 --> 01:33:37,862
I remember the pavilion.
We had big fun there.
1065
01:33:37,946 --> 01:33:39,697
(SINGING GIBBERISH)
1066
01:33:45,662 --> 01:33:47,580
(TRAIN WHISTLE BLARING)
1067
01:33:53,503 --> 01:33:55,880
Now that we are all here,
we will have a picnic, ja?
1068
01:33:55,922 --> 01:33:56,965
Yeah.
1069
01:33:57,048 --> 01:34:00,552
You will help me get my rucksack down
for the Swedish meatballs.
1070
01:34:05,473 --> 01:34:08,059
- Remember the one we did?
- Yeah.
1071
01:34:08,268 --> 01:34:10,270
(BOTH SINGING GIBBERISH)
1072
01:34:12,939 --> 01:34:16,317
- The memories.
- All day long I could tell those stories.
1073
01:34:16,401 --> 01:34:19,404
- Those were the good ones, man.
- The good old days, man.
1074
01:34:19,654 --> 01:34:21,781
There you are, sweet pea.
1075
01:34:25,577 --> 01:34:28,580
So the train will be pulling
into Philadelphia soon.
1076
01:34:28,663 --> 01:34:31,749
Will you be getting off at
the City of Brotherly Loves, Mr. Beeks?
1077
01:34:31,791 --> 01:34:34,252
Yeah, I will, but you won't,
1078
01:34:35,837 --> 01:34:37,338
Winthorpe.
1079
01:34:37,422 --> 01:34:40,341
- See if this one's empty.
- Hey, back off.
1080
01:34:40,425 --> 01:34:43,428
I'll rip out your eyes
and piss on your brain.
1081
01:34:43,761 --> 01:34:45,930
- Excuse me.
- You got it.
1082
01:34:47,640 --> 01:34:49,934
All right. On your feet. Up, let's go.
1083
01:34:49,976 --> 01:34:52,937
Bunch of fucking weirdos!
We're going to take a little walk.
1084
01:34:52,979 --> 01:34:56,649
And don't try anything funny
or the whore loses a kidney. Let's go.
1085
01:35:06,284 --> 01:35:07,952
(MUSIC PLAYING)
1086
01:35:21,049 --> 01:35:23,551
(SPEAKING GERMAN)
1087
01:35:24,469 --> 01:35:27,597
- No, I'm from Sweden.
- Hey, beat it.
1088
01:35:27,639 --> 01:35:32,018
Hey, I'm King Kong. I'm the biggest,
baddest boy in the jungle.
1089
01:35:32,101 --> 01:35:34,020
Get lost, you maggot.
1090
01:35:35,313 --> 01:35:38,233
Hey, who is that guy,
your father or something?
1091
01:35:42,987 --> 01:35:45,156
BEEKS: All right, hold it right here.
1092
01:35:45,240 --> 01:35:48,701
- WINTHORPE: Oh, honestly, Beeks.
- This is as far as we go.
1093
01:35:49,285 --> 01:35:51,496
No more cockamamie cigar smoke.
1094
01:35:51,537 --> 01:35:54,666
No more Swedish meatballs
there, tootsie.
1095
01:35:54,832 --> 01:35:57,835
And no more phony Irish whiskey.
1096
01:35:58,169 --> 01:36:00,755
No more goddamn jerky beef.
1097
01:36:02,340 --> 01:36:03,841
The party's over.
1098
01:36:03,883 --> 01:36:09,180
The party's over. Hey, come on.
What do you mean, "The party's over"?
1099
01:36:09,681 --> 01:36:12,517
It's not even 10:00, you dummy.
1100
01:36:12,600 --> 01:36:17,021
Hey, come on. Loosen up, man.
It's almost New Year's Eve.
1101
01:36:17,355 --> 01:36:18,856
(GROWLING)
1102
01:36:50,013 --> 01:36:52,724
Hey, look what happened to me, huh?
1103
01:36:56,311 --> 01:36:57,562
(MUFFLED GRUNTING)
1104
01:37:01,607 --> 01:37:04,694
Sometimes, they look so human,
it gives you the creeps.
1105
01:37:06,779 --> 01:37:10,533
Boy, that other one's
getting kinda horny, ain't he?
1106
01:37:10,575 --> 01:37:13,745
Think we ought to hit him up
with the tranquillizer gun?
1107
01:37:14,037 --> 01:37:16,497
It's New Year's. Let them have their fun.
1108
01:37:17,123 --> 01:37:18,833
(BEEKS GRUNTING)
1109
01:37:19,250 --> 01:37:21,878
That black one must be the female.
1110
01:37:39,395 --> 01:37:44,275
- Where is he?
- Beeks. Are you there, Beeks?
1111
01:37:51,366 --> 01:37:53,368
I'm over here.
1112
01:37:57,622 --> 01:37:59,916
That's far enough.
1113
01:37:59,957 --> 01:38:02,335
Did you get the report?
1114
01:38:03,294 --> 01:38:05,129
Let's see the money.
1115
01:38:14,180 --> 01:38:15,973
Okay, toss it over.
1116
01:38:28,528 --> 01:38:30,530
RANDOLPH: Thank you, Beeks.
1117
01:38:40,039 --> 01:38:43,709
Wonderful news. Wonderful.
1118
01:38:44,377 --> 01:38:47,505
Beeks, Happy New Year.
1119
01:38:59,892 --> 01:39:03,104
My life savings, sir. Try not to lose it.
1120
01:39:03,187 --> 01:39:05,314
Lose it? Coleman, in a couple hours,
1121
01:39:05,356 --> 01:39:08,651
you're going to be the richest butler
that ever lived, man.
1122
01:39:12,363 --> 01:39:16,159
I worked real hard for this, Louis.
Hope you know what you're doing.
1123
01:39:17,368 --> 01:39:20,496
- Thank you, Ophelia.
- What are you doing?
1124
01:39:22,623 --> 01:39:24,375
MAN ON PA.' 1031...
1125
01:39:24,459 --> 01:39:27,545
- That's us, Louis.
-...en route to New York and Boston.
1126
01:39:32,008 --> 01:39:34,343
Coleman, would you please.
1127
01:39:34,385 --> 01:39:36,345
Thank you.
1128
01:40:14,592 --> 01:40:19,597
I could use a stiff drink.
Would you care to join me?
1129
01:40:46,123 --> 01:40:48,543
- Good morning, Mr. Duke.
- Wilson.
1130
01:40:48,876 --> 01:40:50,878
- Good morning, Mr. Duke.
- Wilson.
1131
01:41:03,099 --> 01:41:05,101
Keep the change.
1132
01:41:06,561 --> 01:41:09,647
Think big, think positive.
Never show any sign of weakness.
1133
01:41:09,689 --> 01:41:11,148
Always go for the throat.
1134
01:41:11,232 --> 01:41:15,027
Buy low, sell high.
Fear, that's the other guy's problem.
1135
01:41:15,903 --> 01:41:17,446
Nothing you have ever experienced
1136
01:41:17,488 --> 01:41:20,199
can prepare you for the unbridled
carnage you're about to witness.
1137
01:41:20,283 --> 01:41:23,160
The Super Bowl, the World Series,
they don't know what pressure is.
1138
01:41:23,202 --> 01:41:24,829
In this building,
it's either kill or be killed.
1139
01:41:24,870 --> 01:41:26,372
- That's right.
- You make no friends in the pits
1140
01:41:26,455 --> 01:41:27,623
-and you take no prisoners.
- No prisoners.
1141
01:41:27,665 --> 01:41:29,959
One minute you're up half a million
in soybeans, and the next, boom.
1142
01:41:30,001 --> 01:41:32,211
Your kids don't go to college
and they've repossessed your Bentley.
1143
01:41:32,295 --> 01:41:33,337
- Are you with me?
- Yeah.
1144
01:41:33,421 --> 01:41:36,674
We've got to kill the motherfucker...
We've got to kill them.
1145
01:41:36,757 --> 01:41:40,678
We want you to buy as much OJ
as you can, the instant trading starts.
1146
01:41:40,761 --> 01:41:44,515
Don't worry if the price starts going up,
just keep buying.
1147
01:41:44,932 --> 01:41:46,392
But, gentlemen,
they're gonna broadcast
1148
01:41:46,475 --> 01:41:47,727
the crop report in an hour, what if...
1149
01:41:47,810 --> 01:41:49,937
Let us worry about that, Wilson.
1150
01:41:54,108 --> 01:41:55,526
Yes, sir.
1151
01:41:58,696 --> 01:42:03,492
- How's the ulcer, Harry?
- Pretty good. How's the hypertension?
1152
01:42:04,827 --> 01:42:06,829
Hasn't bothered me in months.
1153
01:42:15,421 --> 01:42:17,340
(BELL RINGING)
1154
01:42:34,565 --> 01:42:36,484
Let's kick some ass.
1155
01:42:52,541 --> 01:42:54,251
(ALL CHATTERING)
1156
01:42:57,880 --> 01:43:01,759
WINTHORPE: Well, this is it. The last
bastion of pure capitalism left on Earth.
1157
01:43:01,842 --> 01:43:06,013
Here in New York they trade everything,
gold, silver, platinum,
1158
01:43:06,097 --> 01:43:08,933
heating oil, propane, cocoa and sugar
1159
01:43:09,016 --> 01:43:12,436
and, of course,
frozen, concentrated orange juice.
1160
01:43:12,520 --> 01:43:14,230
Now, the people on the phones
are taking orders
1161
01:43:14,271 --> 01:43:16,524
from brokerage houses
all over the world.
1162
01:43:16,607 --> 01:43:20,778
The runners then hand
those orders to the traders in the pits.
1163
01:43:24,740 --> 01:43:28,411
They're trading cotton over there.
And that's the silver pit.
1164
01:43:28,786 --> 01:43:32,289
Now the Dukes' trader is going to be
buying like crazy right from the opening.
1165
01:43:32,331 --> 01:43:33,958
VALENTINE: We'll be waiting
until he drives the price up?
1166
01:43:33,999 --> 01:43:39,130
Right. I can't wait to see his face when
they broadcast that genuine crop report.
1167
01:43:39,213 --> 01:43:41,465
OJ trading opens at 9:00.
1168
01:43:41,549 --> 01:43:44,427
VALENTINE: Let's go kick some butt.
WINTHORPE: Let's go.
1169
01:44:21,255 --> 01:44:22,757
(BELL BUZZING)
1170
01:44:23,174 --> 01:44:24,633
-102 bid for...
- MAN: Sold!
1171
01:44:46,614 --> 01:44:49,658
Hey, hey. The Dukes are trying
to corner the market.
1172
01:44:49,700 --> 01:44:52,870
- They know something, I can feel it.
- Let's get in on it.
1173
01:44:54,163 --> 01:44:55,623
200, taken.
1174
01:44:57,792 --> 01:45:00,085
- MANI 130.
-200, 200.
1175
01:45:00,169 --> 01:45:02,046
Louis!
1176
01:45:02,129 --> 01:45:04,548
Not yet, almost.
1177
01:45:04,590 --> 01:45:06,967
MAN 1: 220, take them.
MAN 2: 209.
1178
01:45:07,051 --> 01:45:10,262
- Yeah, yeah, got them.
- MAN 3: 139.
1179
01:45:13,974 --> 01:45:18,103
Now! Sell, 200 April at 142.
1180
01:45:18,187 --> 01:45:19,855
(LOUD CHATTERING)
1181
01:45:32,159 --> 01:45:36,163
That's not right.
How can the price be going down?
1182
01:45:36,455 --> 01:45:39,208
Something's wrong. Where's Wilson?
1183
01:45:40,417 --> 01:45:41,418
VALENTINE: Sell, sell, sell.
1184
01:45:41,502 --> 01:45:43,379
What are they doing here?
1185
01:45:44,088 --> 01:45:47,925
- They're selling, Mortimer.
- Why, that's ridiculous.
1186
01:45:49,426 --> 01:45:51,762
Unless that crop report...
1187
01:45:53,848 --> 01:45:55,641
God help us.
1188
01:46:05,442 --> 01:46:08,904
I told you we shouldn't have
committed everything, you asshole.
1189
01:46:09,280 --> 01:46:13,284
We've got to get Wilson
and tell him to sell.
1190
01:46:38,642 --> 01:46:42,104
MAN ON TV: Ladies and gentlemen,
the Secretary of Agriculture.
1191
01:46:52,823 --> 01:46:57,328
Ladies and gentlemen, the
orange crop estimates for the next year.
1192
01:47:11,425 --> 01:47:15,638
After calculating the estimates from
various orange-producing states,
1193
01:47:16,305 --> 01:47:18,349
we have concluded the following.
1194
01:47:19,016 --> 01:47:22,937
The cold winter has apparently
not affected the orange harvest.
1195
01:47:27,483 --> 01:47:31,862
Consumers can expect
orange and orange juice prices to fall...
1196
01:47:39,578 --> 01:47:41,830
RANDOLPH: Wilson,
for Christ's sake, sell.
1197
01:47:54,468 --> 01:47:56,387
- Buy them.
- Sold!
1198
01:47:56,428 --> 01:47:58,472
- Sold!
- Sold!
1199
01:48:01,475 --> 01:48:02,726
Selling!
1200
01:48:05,479 --> 01:48:07,731
Selling. Sell.
1201
01:48:07,815 --> 01:48:08,816
Sold!
1202
01:48:10,442 --> 01:48:11,986
36!
1203
01:48:12,653 --> 01:48:13,654
25!
1204
01:48:19,243 --> 01:48:21,537
Selling.
1205
01:48:22,204 --> 01:48:25,791
All right. I'll buy. 15.
1206
01:48:30,379 --> 01:48:32,297
Wilson, where are you going?
1207
01:48:32,423 --> 01:48:37,261
You idiot.
Get back in there at once and sell, sell.
1208
01:48:38,012 --> 01:48:41,682
But I... l'vejust... I've...
1209
01:48:43,559 --> 01:48:44,852
(BUZZING)
1210
01:48:50,107 --> 01:48:52,109
-5.
- Yeah, 200. Thank you, brother.
1211
01:48:52,192 --> 01:48:55,070
-100.
- Yeah, that was 100.
1212
01:48:55,112 --> 01:48:56,363
- So did you get the hundred?
- I got that.
1213
01:48:56,447 --> 01:48:58,157
- Five with you, man, five.
- Louis, that was 100 lots.
1214
01:48:58,240 --> 01:48:59,742
Hundred?
1215
01:49:09,793 --> 01:49:11,462
(BOTH SCREAMING)
1216
01:49:15,799 --> 01:49:17,801
Happy New Year.
1217
01:49:18,969 --> 01:49:22,056
- Winthorpe.
- Valentine.
1218
01:49:22,139 --> 01:49:25,976
- Hey, how'd you all make out today?
- How could you do this to us,
1219
01:49:26,060 --> 01:49:28,270
after everything we've done for you?
1220
01:49:28,979 --> 01:49:31,774
Oh, see, I made Louis a bet here.
1221
01:49:31,815 --> 01:49:33,776
Louis bet me
that we couldn't both get rich
1222
01:49:33,817 --> 01:49:35,611
and put you all in the poorhouse
at the same time.
1223
01:49:35,652 --> 01:49:38,530
He didn't think we could do it. I won.
1224
01:49:38,781 --> 01:49:40,783
I lost.
1225
01:49:42,451 --> 01:49:45,329
-$1.
- Thank you, Louis.
1226
01:49:45,662 --> 01:49:47,664
- After you.
- Certainly.
1227
01:49:52,002 --> 01:49:53,837
Margin call, gentlemen.
1228
01:49:53,921 --> 01:49:55,089
Why, you can't expect us to...
1229
01:49:55,172 --> 01:49:57,382
You know
the rules of the exchange, Mr. Duke.
1230
01:49:57,466 --> 01:50:00,677
All accounts to be settled
at the end of the day's trading,
1231
01:50:00,719 --> 01:50:02,262
without exception.
1232
01:50:02,346 --> 01:50:06,517
You know perfectly well,
we don't have $394 million in cash.
1233
01:50:06,558 --> 01:50:08,352
I'm sorry, boys.
1234
01:50:08,393 --> 01:50:11,855
Put the Duke brothers' seats
on the exchange up for sale at once.
1235
01:50:11,897 --> 01:50:15,150
Seize all assets
of Duke & Duke commodities brokers,
1236
01:50:15,192 --> 01:50:18,612
as well as all personal holdings
of Randolph and Mortimer Duke.
1237
01:50:18,695 --> 01:50:22,074
My God, we're ruined.
1238
01:50:22,282 --> 01:50:25,160
This is an outrage.
I demand an investigation.
1239
01:50:25,702 --> 01:50:27,412
You can't sell our seats.
1240
01:50:27,496 --> 01:50:30,290
A Duke has been sitting
on this exchange since it was founded.
1241
01:50:30,374 --> 01:50:32,417
We founded this exchange. It's ours.
1242
01:50:32,501 --> 01:50:34,419
- It belongs to us.
- My God.
1243
01:50:35,838 --> 01:50:37,881
Mortimer, your brother's not well.
We'd better call an ambulance.
1244
01:50:37,965 --> 01:50:41,844
Fuck him! Now you listen to me.
I want trading reopened, right now.
1245
01:50:41,885 --> 01:50:46,098
Get those brokers back in here!
Turn those machines back on!
1246
01:50:46,181 --> 01:50:49,059
Turn those machines back on!
1247
01:50:53,147 --> 01:50:56,567
You and your Nobel Prize, you idiot!
1248
01:50:56,692 --> 01:51:00,696
Where's Beeks?
Where in hell is Beeks?
1249
01:51:00,737 --> 01:51:03,490
- Beeks!
- Yeah, I forgot all about that guy.
1250
01:51:04,199 --> 01:51:05,909
(SHIP HORN BLARING)
1251
01:51:12,833 --> 01:51:14,585
Okay, one male gorilla.
1252
01:51:14,626 --> 01:51:17,462
Hey, wait a minute.
There's two of them in that cage.
1253
01:51:17,546 --> 01:51:19,590
One gorilla, two gorillas. Big deal.
1254
01:51:19,631 --> 01:51:21,383
The whole bunch is getting sent
back to Africa.
1255
01:51:21,425 --> 01:51:23,135
It's a big scientific experiment.
1256
01:51:23,218 --> 01:51:26,180
What do I know?
Anyway, take a look, they're in love.
1257
01:51:47,159 --> 01:51:49,703
- Hey, Coleman!
- COLEMAN: Yes?
1258
01:51:51,121 --> 01:51:54,166
What shall we do about lunch?
The lobster or the cracked crab?
1259
01:51:54,249 --> 01:51:57,794
- What do you think?
- Can't we have both?
1260
01:51:58,253 --> 01:51:59,671
Why not?
1261
01:51:59,755 --> 01:52:01,673
- Demitri.
- Sir.
1262
01:52:01,882 --> 01:52:06,887
- Lobster and cracked crab for everyone.
- Extra primo good, Mr. Coleman, sir.
1263
01:52:16,647 --> 01:52:18,982
Looking good, Billy Ray.
1264
01:52:19,816 --> 01:52:22,402
Feeling good, Louis.
100816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.