All language subtitles for Tom.Clancys.Jack.Ryan.S02E05.WEB.H264-STARZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,404 --> 00:01:54,365 So, who is he? 2 00:01:55,866 --> 00:01:57,868 His real identity. 3 00:02:00,955 --> 00:02:02,540 He's a German BND officer. 4 00:02:02,581 --> 00:02:04,542 His name is Max Schenkel. 5 00:02:04,583 --> 00:02:07,503 He's a German citizen, and he kills people for money. 6 00:02:07,545 --> 00:02:09,129 And how long have you and Harry 7 00:02:09,171 --> 00:02:10,798 - been working together? - We met in Caracas. 8 00:02:10,840 --> 00:02:13,300 - When? - A week ago. 9 00:02:13,342 --> 00:02:17,888 I've known Dr. Ryan for about three and a half years. 10 00:02:17,930 --> 00:02:20,891 We've done a few interagency operations like this. 11 00:02:20,933 --> 00:02:22,518 And what else is she 12 00:02:22,560 --> 00:02:24,270 not telling us? 13 00:02:24,311 --> 00:02:26,522 I ask myself that every day. 14 00:02:26,564 --> 00:02:28,357 Let's go. 15 00:02:28,399 --> 00:02:30,234 Come on. 16 00:02:38,701 --> 00:02:40,077 I'm gonna need your weapon. 17 00:02:40,119 --> 00:02:42,746 What? The shooter's still out there. 18 00:02:42,788 --> 00:02:44,248 No, you're done. 19 00:02:44,290 --> 00:02:46,166 She's on the next plane to Germany. 20 00:02:46,208 --> 00:02:47,668 We can take it from here. 21 00:02:52,673 --> 00:02:54,049 Word of advice, Jack. 22 00:02:54,091 --> 00:02:56,051 You steer clear of her. 23 00:02:56,093 --> 00:02:57,970 You might think she's on your side, 24 00:02:58,012 --> 00:03:01,682 but trust me, Harry does what's best for Harry. 25 00:04:09,708 --> 00:04:11,543 This footage is from this morning, 26 00:04:11,585 --> 00:04:13,462 but CENTCOM just sent it over. 27 00:04:13,504 --> 00:04:15,881 He climbed down off that rock face about an hour ago. 28 00:04:15,923 --> 00:04:17,675 Couldn't have gotten too far. 29 00:04:17,716 --> 00:04:20,260 I made contact with Matice, gave him the grid coordinates. 30 00:04:20,302 --> 00:04:22,054 I thought we didn't have air support. 31 00:04:22,096 --> 00:04:23,764 No manned support. Unarmed drones only. 32 00:04:23,806 --> 00:04:26,058 From the USS Peralta, which is about 33 00:04:26,100 --> 00:04:28,769 17 nautical miles off the coast of Venezuela. 34 00:04:32,189 --> 00:04:34,358 Called in a favor. 35 00:04:34,400 --> 00:04:36,652 That's a pretty big favor. 36 00:04:38,320 --> 00:04:40,531 Well, I may or may not have had several drinks 37 00:04:40,572 --> 00:04:42,491 with a JSOC colonel that I met last April. 38 00:04:45,786 --> 00:04:49,039 April? As in the month after we separated? 39 00:04:49,081 --> 00:04:51,750 I like a man in a uniform. 40 00:04:53,252 --> 00:04:55,087 - Check it out. - Nice. 41 00:04:55,129 --> 00:04:57,256 - Can you widen out? - Yeah. 42 00:05:02,302 --> 00:05:03,929 Someone's burning something. 43 00:05:03,971 --> 00:05:05,723 That must be where he's headed. 44 00:05:05,764 --> 00:05:07,099 Call Matice back. 45 00:05:10,352 --> 00:05:12,021 I'm ready. 46 00:05:12,062 --> 00:05:13,856 Go ahead and send it. 47 00:05:13,897 --> 00:05:15,441 Confirm coordinates 7-8-6-3. 48 00:05:15,482 --> 00:05:17,776 Break 7-5-4-7. 49 00:05:17,818 --> 00:05:19,862 Roger that. We're on our way. 50 00:05:19,903 --> 00:05:22,865 All right, gents. Change of plans. 51 00:05:22,906 --> 00:05:25,826 - Apparently, he saw some smoke. - Smoke? 52 00:05:25,868 --> 00:05:27,703 Yeah. And he's heading towards it. 53 00:05:27,745 --> 00:05:29,955 Probably an indigenous village. 54 00:05:32,249 --> 00:05:33,876 Looks like we can shave off some time 55 00:05:33,917 --> 00:05:35,377 if we cut through this ravine here. 56 00:05:35,419 --> 00:05:37,254 - And give up the high ground? - Guys... 57 00:05:37,296 --> 00:05:38,964 either we can walk the creek bed, 58 00:05:39,006 --> 00:05:40,841 - or we can break brush for three days. - All right. 59 00:05:40,883 --> 00:05:44,428 When we find that idiot, you got to let me shoot him. 60 00:05:44,470 --> 00:05:46,305 Just a flesh wound. Maybe in the calf. 61 00:05:46,346 --> 00:05:47,598 No, let's shoot him in the hand. 62 00:05:47,639 --> 00:05:50,225 The one he jerks off with. 63 00:05:50,267 --> 00:05:52,144 Yeah. 64 00:05:52,186 --> 00:05:54,563 I like the hand idea. 65 00:07:27,447 --> 00:07:30,033 You said never sit with your back to the door. 66 00:07:30,075 --> 00:07:32,411 Well, I feel safe here. 67 00:07:33,954 --> 00:07:35,455 Hello, Annabelle. 68 00:07:35,497 --> 00:07:37,249 Come here. 69 00:07:42,754 --> 00:07:44,965 What happened to your eye? 70 00:07:45,007 --> 00:07:48,302 I was chopping wood for a fire, and a splinter came up, 71 00:07:48,343 --> 00:07:50,971 hit me right in the eye. Stupid. 72 00:07:53,599 --> 00:07:56,059 I have something for you. 73 00:08:03,275 --> 00:08:05,110 That's so nice. 74 00:08:05,152 --> 00:08:06,695 Where is it from? 75 00:08:06,737 --> 00:08:09,364 South America... I believe. 76 00:08:11,408 --> 00:08:14,661 It's lovely. Thank you. 77 00:08:16,955 --> 00:08:18,415 How are classes going? 78 00:08:18,457 --> 00:08:19,666 Hard. 79 00:08:19,708 --> 00:08:20,918 Except for cinema. 80 00:08:20,959 --> 00:08:22,711 Any moron can do well at it. 81 00:08:22,753 --> 00:08:24,546 Do you think? 82 00:08:24,588 --> 00:08:26,548 I thought you quit. 83 00:08:26,590 --> 00:08:28,717 - I'll quit after midterms. - Mm-hmm. 84 00:08:28,759 --> 00:08:30,761 Too much stress right now. 85 00:08:35,682 --> 00:08:38,143 So... how are you? 86 00:08:38,185 --> 00:08:40,520 How's work? 87 00:08:40,562 --> 00:08:42,231 Actually, that's why I'm here. 88 00:08:42,272 --> 00:08:44,900 I have to go away soon, probably for longer than usual. 89 00:08:44,942 --> 00:08:46,902 Is everything okay? 90 00:08:48,362 --> 00:08:50,322 Yeah. Of course. Everything's fine. 91 00:08:50,364 --> 00:08:52,366 I just wanted to make sure that while I'm gone, 92 00:08:52,407 --> 00:08:54,868 you have everything you need. 93 00:08:54,910 --> 00:08:57,204 Use this phone if you need to reach me. 94 00:08:57,246 --> 00:08:59,665 I stored the number in the contacts. 95 00:08:59,706 --> 00:09:01,083 Under "Ripley." 96 00:09:02,334 --> 00:09:04,211 Are you sure you're okay? 97 00:09:04,253 --> 00:09:06,838 I know how to take care of myself. 98 00:09:20,227 --> 00:09:21,603 Thank you. 99 00:09:35,784 --> 00:09:37,869 Hello? 100 00:09:47,796 --> 00:09:49,089 Hello? 101 00:10:20,412 --> 00:10:21,705 Oh. 102 00:10:24,750 --> 00:10:28,086 Jack Ryan, look at that business plan yet? 103 00:10:28,128 --> 00:10:30,047 Tell me something good. 104 00:10:30,088 --> 00:10:32,549 You know what, man? I actually haven't had time to do that. 105 00:10:32,591 --> 00:10:34,426 I... been a little busy. 106 00:10:34,468 --> 00:10:37,262 Okay, uh, well, look, not to be a nudge or anything, 107 00:10:37,304 --> 00:10:39,056 but my mom is my business partner, 108 00:10:39,097 --> 00:10:41,433 and she's kind of freaking out, so... 109 00:10:41,475 --> 00:10:42,976 Totally get it. Listen, how about this? 110 00:10:43,018 --> 00:10:44,895 I'll, uh... I'll look at it tomorrow, promise. 111 00:10:44,936 --> 00:10:46,396 Well, why don't you look at it right now? 112 00:10:46,480 --> 00:10:50,400 Well, right now I'm trying to break into an OS. 113 00:10:50,442 --> 00:10:53,153 Can you help me? 114 00:10:53,195 --> 00:10:54,821 Okay, um... 115 00:10:54,863 --> 00:10:56,907 Can you call my cover number from a landline? 116 00:11:03,705 --> 00:11:05,749 London. 117 00:11:05,791 --> 00:11:08,210 Dude, I did my semester abroad in London. 118 00:11:08,251 --> 00:11:10,337 - Oh, did you? That's... - It'll just take me a sec 119 00:11:10,379 --> 00:11:12,047 to run it through the data we scraped. 120 00:11:12,089 --> 00:11:13,882 Have you taken the Jack the Ripper tour yet? 121 00:11:13,924 --> 00:11:15,801 Uh, no. 122 00:11:15,842 --> 00:11:18,512 Bro, it is so creepy. You know what they say, right? 123 00:11:18,553 --> 00:11:20,097 What? 124 00:11:20,138 --> 00:11:23,892 That he might have been a member of the Royal Family. 125 00:11:23,934 --> 00:11:25,852 What? 126 00:11:25,894 --> 00:11:27,771 I know, right? 127 00:11:27,813 --> 00:11:31,149 Okay, firewall is down. 128 00:11:31,191 --> 00:11:33,735 We're looking for any banking sites that Thorne visited, okay? 129 00:11:33,777 --> 00:11:36,655 Names, account numbers, transfers he made. 130 00:11:36,696 --> 00:11:38,448 Okay. 131 00:11:40,534 --> 00:11:42,452 This one. Try that. 132 00:11:42,494 --> 00:11:43,620 Mm. 133 00:11:52,754 --> 00:11:54,464 And go back to this one. 134 00:11:56,007 --> 00:11:57,884 Whoa, whoa. 135 00:12:03,765 --> 00:12:05,183 All right, next one. 136 00:12:12,357 --> 00:12:14,025 Come in. 137 00:12:14,067 --> 00:12:15,527 Got a minute? 138 00:12:15,569 --> 00:12:17,446 Yep. Just paying half the rent 139 00:12:17,487 --> 00:12:19,823 on my beach house, which I never get to use. 140 00:12:19,865 --> 00:12:23,076 I sign all 12 alimony checks at once. 141 00:12:23,118 --> 00:12:26,079 I postdate them. It's like ripping off a Band-Aid. 142 00:12:26,121 --> 00:12:28,081 What's on your mind? 143 00:12:28,123 --> 00:12:30,292 I went to see Gloria yesterday. 144 00:12:31,668 --> 00:12:32,836 What? 145 00:12:32,878 --> 00:12:34,379 I... First-name basis. 146 00:12:34,421 --> 00:12:35,672 It's just funny. 147 00:12:35,714 --> 00:12:37,174 Oh, don't be a dick. 148 00:12:37,215 --> 00:12:38,592 What's this? 149 00:12:38,633 --> 00:12:41,845 I got it out of Sergio Bonalde's home safe. 150 00:12:41,887 --> 00:12:43,805 I think it's what caused him to go missing. 151 00:12:43,847 --> 00:12:46,850 It's columbite tantalite. 152 00:12:46,892 --> 00:12:50,103 It's the ore from which tantalum is extracted. 153 00:12:50,145 --> 00:12:52,564 - What the fuck's tantalum? - Oh, it's critical 154 00:12:52,606 --> 00:12:54,566 in all kinds of manufacturing. 155 00:12:54,608 --> 00:12:58,570 You know, circuit boards, GPS systems, jet engines. 156 00:12:58,612 --> 00:13:00,322 A fucking laundry list. 157 00:13:00,363 --> 00:13:03,700 Until now, all known sources were in China or the Congo. 158 00:13:03,742 --> 00:13:05,869 They call that stuff "Blue Gold." 159 00:13:07,954 --> 00:13:09,789 So you think somebody found a deposit here? 160 00:13:09,831 --> 00:13:11,583 Yes. 161 00:13:11,625 --> 00:13:14,836 Now, Ryan said the satellite from the South China Sea 162 00:13:14,878 --> 00:13:17,255 was launched by this company called Vogler. 163 00:13:17,297 --> 00:13:18,673 They've patented this imaging technology 164 00:13:18,715 --> 00:13:20,217 that allows you to locate 165 00:13:20,258 --> 00:13:21,718 mineral deposits underneath the earth. 166 00:13:21,760 --> 00:13:23,428 It's called "flash lidar." 167 00:13:23,470 --> 00:13:24,679 You said it's valuable. 168 00:13:24,721 --> 00:13:26,181 How much are we talking? 169 00:13:26,223 --> 00:13:27,599 Trillions. 170 00:13:27,641 --> 00:13:28,892 - What? - Uh, right now, 171 00:13:28,934 --> 00:13:31,895 China has a monopoly on tantalum. 172 00:13:31,937 --> 00:13:33,563 They turn off the spigot, 173 00:13:33,605 --> 00:13:35,941 and the entire tech business worldwide crashes. 174 00:13:35,982 --> 00:13:38,568 But what if there was another source? 175 00:13:38,610 --> 00:13:42,447 If Vogler broke up their monopoly, 176 00:13:42,489 --> 00:13:44,241 that would be seismic, right? 177 00:13:44,282 --> 00:13:46,785 Yeah. 178 00:13:46,826 --> 00:13:49,996 Yeah, it would be. 179 00:13:50,038 --> 00:13:51,289 Good work. 180 00:13:51,331 --> 00:13:53,542 You keep me posted. I got to run. 181 00:14:03,009 --> 00:14:04,970 Hey, Mike. 182 00:14:05,011 --> 00:14:07,847 Something else I wanted to talk to you about. 183 00:14:07,889 --> 00:14:09,266 What's up? 184 00:14:09,307 --> 00:14:11,685 Gloria told me yesterday that one of Reyes's men 185 00:14:11,726 --> 00:14:15,313 - gave her daughter a bullet. - Jesus. 186 00:14:15,355 --> 00:14:16,773 I wanted to take somebody over there 187 00:14:16,815 --> 00:14:18,567 and train up her security detail. 188 00:14:18,608 --> 00:14:21,611 They're volunteers, mostly. Farmers, cabdrivers. 189 00:14:21,653 --> 00:14:23,655 And we want to give them a fighting chance 190 00:14:23,697 --> 00:14:25,657 to protect her until the election. 191 00:14:25,699 --> 00:14:27,909 Right. Take José. 192 00:14:27,951 --> 00:14:29,452 - He's good. - Thanks. 193 00:14:29,494 --> 00:14:30,912 Greer? 194 00:14:32,205 --> 00:14:34,249 - It's off the record? - Of course. 195 00:14:59,566 --> 00:15:01,943 - Buenos días. - Buenos días, señor. 196 00:15:01,985 --> 00:15:03,361 How can I help you? 197 00:15:03,403 --> 00:15:06,281 We're here to see Señora Bonalde. 198 00:15:07,282 --> 00:15:08,867 A moment, please. 199 00:15:10,785 --> 00:15:12,871 Ah. 200 00:15:12,912 --> 00:15:15,373 Thank you for coming, Señor Greer. 201 00:15:15,415 --> 00:15:17,125 Come up. 202 00:15:19,961 --> 00:15:23,256 Goddamn elevator right there. 203 00:15:34,601 --> 00:15:36,561 - Mr. Greer. - Señora. 204 00:15:37,812 --> 00:15:39,981 I'd love some, thank you. 205 00:15:43,777 --> 00:15:45,654 - This is José Marzan. - Señora Bonalde. 206 00:15:45,695 --> 00:15:46,738 Pleased to meet you. 207 00:15:46,780 --> 00:15:47,864 Pleasure. 208 00:15:47,906 --> 00:15:49,532 Mr. Marzan is one of our local assets. 209 00:15:49,574 --> 00:15:50,700 He knows his shit. 210 00:15:51,743 --> 00:15:52,869 One man? 211 00:15:52,911 --> 00:15:54,913 That's all? 212 00:15:57,165 --> 00:15:58,708 If you don't mind, Señora Bonalde, 213 00:15:58,750 --> 00:16:00,669 I'd like to speak with your head of security. 214 00:16:03,922 --> 00:16:05,548 José will be spending a couple of days 215 00:16:05,590 --> 00:16:07,550 with your men, training them up 216 00:16:07,592 --> 00:16:09,636 so that they can better protect you and your family. 217 00:16:09,678 --> 00:16:11,304 Now, given the politics of this, 218 00:16:11,346 --> 00:16:14,808 I'm afraid that's all I can offer you. 219 00:16:14,849 --> 00:16:16,726 I wish I could do more. 220 00:16:18,228 --> 00:16:20,105 - Señor. - Gracias. 221 00:16:20,146 --> 00:16:22,148 Please. 222 00:16:25,527 --> 00:16:28,238 I didn't mean to sound ungrateful. 223 00:16:30,448 --> 00:16:32,158 Can I ask you something? 224 00:16:33,743 --> 00:16:35,245 Why'd you call me? 225 00:16:35,286 --> 00:16:40,208 This is a very poor country, Mr. Greer, 226 00:16:40,250 --> 00:16:44,587 and I needed someone Reyes can't buy off, 227 00:16:44,629 --> 00:16:46,840 and I'd like to think 228 00:16:46,881 --> 00:16:50,051 I'm a pretty good judge of character. 229 00:16:54,556 --> 00:16:56,057 You gonna help me pack, too? 230 00:16:56,099 --> 00:16:58,351 I have orders not to let you out of my sight 231 00:16:58,393 --> 00:16:59,853 until you're on the plane to Berlin. 232 00:17:21,541 --> 00:17:22,542 Hello, dear. 233 00:17:32,802 --> 00:17:34,053 You're working with Ryan. 234 00:17:34,095 --> 00:17:35,638 Yes. 235 00:17:35,680 --> 00:17:38,308 To save your life. 236 00:17:38,349 --> 00:17:40,310 Seriously, Harriet... 237 00:17:40,351 --> 00:17:43,605 You showed up and ruined my plans. 238 00:17:45,023 --> 00:17:46,524 I thought you knew me better. 239 00:17:48,151 --> 00:17:49,152 Please, Max. 240 00:17:50,737 --> 00:17:52,197 Bitte. 241 00:17:54,741 --> 00:17:56,242 I have a job to finish. 242 00:17:56,284 --> 00:17:58,203 This is your only warning. 243 00:17:58,244 --> 00:17:59,913 Stay out of my way. 244 00:18:02,248 --> 00:18:03,833 Just let him go. 245 00:18:08,797 --> 00:18:10,673 He means something to you. 246 00:18:13,760 --> 00:18:14,761 No. 247 00:18:17,055 --> 00:18:19,808 You taught me better than that. 248 00:18:21,142 --> 00:18:23,228 Obviously, not good enough. 249 00:18:26,105 --> 00:18:28,733 Stay out of my way. 250 00:18:30,193 --> 00:18:31,277 Go home. 251 00:18:31,319 --> 00:18:32,862 Max. Max! 252 00:18:34,531 --> 00:18:35,782 Goodbye, Harry. 253 00:19:01,349 --> 00:19:03,059 I've gone through all of Thorne's transactions 254 00:19:03,101 --> 00:19:05,353 on his computer, and I found this one account. 255 00:19:05,395 --> 00:19:07,480 It's Max Schenkel's. 256 00:19:07,522 --> 00:19:09,148 Anything useful? 257 00:19:09,190 --> 00:19:10,900 All the payments go through a slush account. 258 00:19:10,942 --> 00:19:12,569 Thorne completely lied when he said he was 259 00:19:12,610 --> 00:19:13,820 just making introductions. 260 00:19:13,862 --> 00:19:16,197 Guess who makes a large deposit 261 00:19:16,239 --> 00:19:19,075 into this account the day before Moreno was murdered. 262 00:19:19,117 --> 00:19:20,952 Cinco Palmas. 263 00:19:20,994 --> 00:19:23,371 It's all going through that lawyer I told you about. 264 00:19:23,413 --> 00:19:25,039 Yeah, yeah, Monica Herrera. 265 00:19:25,081 --> 00:19:26,708 I'm looking into her. 266 00:19:26,749 --> 00:19:28,042 Anything else? 267 00:19:28,084 --> 00:19:29,711 I got to call you back. 268 00:19:29,752 --> 00:19:32,171 Harry. 269 00:19:33,590 --> 00:19:35,717 He has a daughter? 270 00:19:35,758 --> 00:19:38,678 Yes. Annabelle. 271 00:19:38,720 --> 00:19:40,680 Why didn't you tell me this from the beginning? 272 00:19:40,722 --> 00:19:42,181 Before Jeremy? Before Thorne? 273 00:19:42,223 --> 00:19:44,350 It may be hard for you to understand, 274 00:19:44,392 --> 00:19:45,852 but there are lines I don't cross. 275 00:19:45,894 --> 00:19:47,520 Using children as bait is one of them. 276 00:19:47,562 --> 00:19:48,813 Really? 277 00:19:48,855 --> 00:19:51,566 - You do it now. - It's that or you die. 278 00:19:51,608 --> 00:19:52,984 Me? 279 00:19:53,026 --> 00:19:54,903 Why didn't he kill you in that elevator? 280 00:19:54,944 --> 00:19:59,032 The one thing he always said was never care about anyone. 281 00:20:00,158 --> 00:20:02,619 But he does. 282 00:20:02,660 --> 00:20:04,412 He cares about me. 283 00:20:04,454 --> 00:20:07,081 - And about Annabelle. - And what about you? 284 00:20:13,046 --> 00:20:14,881 I learned from his mistakes. 285 00:20:24,933 --> 00:20:26,935 I mean, how do we even find her? 286 00:20:30,980 --> 00:20:33,149 She's in school. 287 00:20:33,191 --> 00:20:35,652 King Edward. 288 00:20:40,865 --> 00:20:43,701 We can get there fastest by train. 289 00:21:11,729 --> 00:21:13,856 Bonalde! Bonalde! 290 00:21:13,898 --> 00:21:17,485 Bonalde! Bonalde! Bonalde! 291 00:21:35,545 --> 00:21:37,213 Catia... 292 00:21:37,255 --> 00:21:38,673 I hear you! 293 00:21:46,764 --> 00:21:48,016 My father... 294 00:21:48,057 --> 00:21:50,435 drove a taxi... 295 00:21:50,476 --> 00:21:53,521 and my mother taught at the neighborhood school. 296 00:21:53,563 --> 00:21:56,232 We weren't rich... 297 00:21:56,274 --> 00:21:59,193 but they always put food on the table... 298 00:21:59,235 --> 00:22:03,656 even if it meant making sacrifices. 299 00:22:03,698 --> 00:22:06,993 They were humble. 300 00:22:07,035 --> 00:22:09,537 They were proud. 301 00:22:09,579 --> 00:22:13,833 Today, extreme shortages of food and medicine... 302 00:22:13,875 --> 00:22:19,505 make it impossible to have the same pride my parents once had. 303 00:22:19,547 --> 00:22:24,510 Inflation makes our money worthless. 304 00:22:24,552 --> 00:22:26,512 Blackouts... 305 00:22:26,554 --> 00:22:30,850 throw our country into darkness. 306 00:22:30,892 --> 00:22:34,604 Crime forces us to live in fear. 307 00:22:34,645 --> 00:22:37,273 Venezuela is a rich country. 308 00:22:37,315 --> 00:22:39,317 Not only in its natural resources... 309 00:22:39,358 --> 00:22:42,737 we have the largest oil reserve in the world... 310 00:22:42,779 --> 00:22:44,697 and yet somehow... 311 00:22:44,739 --> 00:22:47,200 we don't have enough to feed our children. 312 00:22:47,241 --> 00:22:50,912 We're dying of hunger. 313 00:22:52,705 --> 00:22:54,957 Our resources... 314 00:22:54,999 --> 00:22:56,876 our wealth... 315 00:22:56,918 --> 00:22:59,212 our lifeblood... 316 00:22:59,253 --> 00:23:03,841 is being sold behind our backs... 317 00:23:03,883 --> 00:23:06,094 by a man who grew up in this very neighborhood! 318 00:23:07,720 --> 00:23:11,099 President Reyes has betrayed us all! 319 00:23:12,558 --> 00:23:15,353 And he must be held accountable! 320 00:23:15,394 --> 00:23:17,480 Gloria! Gloria! 321 00:23:17,522 --> 00:23:20,525 Gloria! Gloria! Gloria! 322 00:23:20,566 --> 00:23:24,487 Gloria! Gloria! Gloria! Gloria! 323 00:23:24,529 --> 00:23:27,281 Gloria! Gloria! Gloria! 324 00:23:27,323 --> 00:23:31,202 Gloria! Gloria! Gloria! Gloria! 325 00:24:56,120 --> 00:24:57,371 Find Annabelle. 326 00:25:18,309 --> 00:25:19,560 Oi! 327 00:25:39,330 --> 00:25:41,249 Get out of the car. Get out. 328 00:25:47,296 --> 00:25:49,048 Out. 329 00:25:52,969 --> 00:25:54,553 I warned you. 330 00:25:54,595 --> 00:25:56,597 I told you not to interfere. 331 00:25:58,140 --> 00:25:59,850 Where is he going? 332 00:26:00,851 --> 00:26:02,561 Where did he go? 333 00:26:02,603 --> 00:26:04,397 Max... 334 00:26:04,438 --> 00:26:05,564 Fuck you. 335 00:26:39,473 --> 00:26:41,475 Annabelle? 336 00:26:42,768 --> 00:26:45,062 - Do I know you? - My name is Jack Ryan. 337 00:26:45,104 --> 00:26:46,689 I'd like to talk to you about your father. 338 00:26:48,524 --> 00:26:50,693 I'll catch up with you later. 339 00:26:50,735 --> 00:26:52,486 You sure? 340 00:26:52,528 --> 00:26:54,530 It's fine. 341 00:27:02,163 --> 00:27:04,332 Can I see some identification or something? 342 00:27:04,373 --> 00:27:06,542 Sure. 343 00:27:13,382 --> 00:27:15,843 So, you work for the U.S. government? 344 00:27:15,885 --> 00:27:17,970 State Department. 345 00:27:18,012 --> 00:27:19,847 How did you find me? 346 00:27:19,889 --> 00:27:21,724 Your roommate told me where you study. 347 00:27:22,767 --> 00:27:24,226 What do you want with Max? 348 00:27:25,269 --> 00:27:26,354 He's in trouble, Annabelle. 349 00:27:26,395 --> 00:27:27,646 I need to find him. 350 00:27:28,689 --> 00:27:29,940 If he's in trouble, 351 00:27:29,982 --> 00:27:33,402 then why isn't the BND helping him? 352 00:27:33,444 --> 00:27:36,238 I'm not an idiot. I know what he does for a living. 353 00:27:36,280 --> 00:27:38,240 Okay. 354 00:27:38,282 --> 00:27:41,619 Well, it's complicated. 355 00:27:41,660 --> 00:27:45,581 But he has information that we can use, so I can help him. 356 00:27:45,623 --> 00:27:48,959 Well, I don't know where he is. I haven't seen him in months. 357 00:27:49,001 --> 00:27:50,419 But you do have a way to contact him. 358 00:27:50,461 --> 00:27:52,463 He contacts me. That's how it's always been. 359 00:27:52,505 --> 00:27:54,965 - Annabelle, please. - I can't help you, okay? 360 00:27:56,467 --> 00:27:58,677 I have to go. 361 00:27:58,719 --> 00:28:01,722 Did you hear about Leicester Square? 362 00:28:01,764 --> 00:28:04,683 About the shooting? About the man who was killed? 363 00:28:04,725 --> 00:28:06,560 Your father did that. 364 00:28:09,897 --> 00:28:13,442 All I'm asking is that you call him. 365 00:28:29,583 --> 00:28:31,669 Help, help, help, help! 366 00:28:31,710 --> 00:28:34,255 Stop. Stop. 367 00:28:36,173 --> 00:28:38,384 Now I'm gonna let you go. 368 00:28:38,426 --> 00:28:41,554 And all I need you to do is not scream. 369 00:28:44,348 --> 00:28:46,642 I just need you to call your father. 370 00:28:46,684 --> 00:28:49,186 Or what? You'll shoot me? 371 00:28:49,228 --> 00:28:52,606 Annabelle, he's not who you think he is. 372 00:28:52,648 --> 00:28:55,234 He left BND two years ago, 373 00:28:55,276 --> 00:28:58,529 and now he kills people for money. 374 00:28:59,780 --> 00:29:01,782 You're lying. 375 00:29:01,824 --> 00:29:04,827 I think you know I'm not. 376 00:29:06,162 --> 00:29:07,788 Hey. Where are you? 377 00:29:07,830 --> 00:29:11,459 I want to talk to my daughter. 378 00:29:11,500 --> 00:29:13,461 Where is she? 379 00:29:13,502 --> 00:29:15,921 I gave her a chance to walk away. She didn't take it. 380 00:29:17,423 --> 00:29:18,507 Put Annabelle on the phone. 381 00:29:18,549 --> 00:29:20,426 I need to know that she's okay. 382 00:29:20,468 --> 00:29:23,095 You don't dictate how this goes. I do. 383 00:29:24,763 --> 00:29:26,140 What do you want? 384 00:29:26,182 --> 00:29:29,685 You tell me who hired you to kill Moreno. 385 00:29:29,727 --> 00:29:32,146 I let Annabelle go, and I leave you alone. 386 00:29:33,397 --> 00:29:35,566 In person. 387 00:29:35,608 --> 00:29:37,359 So I know you will let her go. 388 00:29:37,401 --> 00:29:39,820 Well, I assume you know where I am. 389 00:29:44,658 --> 00:29:45,951 Come on. 390 00:30:03,594 --> 00:30:04,595 Señora Bonalde... 391 00:30:04,637 --> 00:30:07,223 You need to see these numbers. 392 00:30:07,264 --> 00:30:08,432 The latest polls. 393 00:30:09,475 --> 00:30:11,810 Let's concentrate our efforts 394 00:30:11,852 --> 00:30:14,647 on Macarao, El Valle and Libertador. 395 00:30:14,688 --> 00:30:17,942 Don't count out El Hatillo and Sucre. 396 00:30:17,983 --> 00:30:20,653 The polls say those are strongholds for Reyes. 397 00:30:20,694 --> 00:30:23,280 Social media is telling a different story. 398 00:30:23,322 --> 00:30:25,115 The tide is turning. 399 00:30:25,157 --> 00:30:27,535 You could still take 'em. 400 00:30:29,036 --> 00:30:30,412 One moment, Valentina. 401 00:30:32,456 --> 00:30:34,625 Thanks for sending over José. 402 00:30:34,667 --> 00:30:36,877 He's been very thorough. 403 00:30:36,919 --> 00:30:40,214 Sounds like there haven't been any more threats. 404 00:30:40,256 --> 00:30:41,715 Nothing new. 405 00:30:41,757 --> 00:30:45,261 But it's hard not to worry about my children. 406 00:30:45,302 --> 00:30:47,096 That something might happen with them 407 00:30:47,137 --> 00:30:49,515 because of my choice to run. 408 00:30:49,557 --> 00:30:53,519 But I imagine they're also the reason you are running. 409 00:30:54,812 --> 00:30:56,605 Sounds like you have children as well. 410 00:30:56,647 --> 00:30:59,441 I have a son, J.J., 411 00:30:59,483 --> 00:31:01,694 who's turning 16 in a couple of months, 412 00:31:01,735 --> 00:31:04,905 and my daughter, Monique. She's 13. 413 00:31:04,947 --> 00:31:06,782 And your wife? 414 00:31:06,824 --> 00:31:08,659 We're divorced. 415 00:31:08,701 --> 00:31:11,662 At least you have closure. 416 00:31:13,289 --> 00:31:16,417 I can't imagine being in your situation. 417 00:31:16,458 --> 00:31:19,837 I don't know what's better... 418 00:31:19,878 --> 00:31:23,674 to hold onto hope or move on. 419 00:31:23,716 --> 00:31:27,553 In my experience with these situations... 420 00:31:34,393 --> 00:31:36,854 hope is not a bad thing. 421 00:31:39,565 --> 00:31:41,150 I'd better let you get back to work. 422 00:31:41,191 --> 00:31:42,526 Yeah. 423 00:31:50,159 --> 00:31:52,536 - Thank you for your help. - Good luck with all this. 424 00:31:52,578 --> 00:31:55,289 Your people deserve a leader like you. 425 00:31:55,331 --> 00:31:57,791 Buenas tardes, Señor Greer. 426 00:32:02,004 --> 00:32:03,505 Greer. 427 00:32:03,547 --> 00:32:08,218 We just intercepted a call from Ubarri to his wife. 428 00:32:08,260 --> 00:32:09,720 The recording worked. 429 00:32:09,762 --> 00:32:12,056 He knows the walls are closing in on him. 430 00:32:12,097 --> 00:32:14,642 I'm gonna pay him a little visit tonight. 431 00:32:42,711 --> 00:32:44,630 Buenas noches. 432 00:33:25,337 --> 00:33:29,091 Your boss is beginning to have doubts about your loyalty. 433 00:33:33,887 --> 00:33:36,557 You ever been to Miami? 434 00:33:36,598 --> 00:33:39,059 I gather it's one of the better cities in the U.S. 435 00:33:39,101 --> 00:33:41,186 if your English isn't so bueno. 436 00:33:41,228 --> 00:33:42,521 Hmm. 437 00:33:44,231 --> 00:33:48,402 I think Cassandra and Maria would like it there. 438 00:33:48,444 --> 00:33:50,404 We can protect you and your family 439 00:33:50,446 --> 00:33:51,947 in exchange for your cooperation. 440 00:33:51,989 --> 00:33:55,033 You could have gotten me killed. 441 00:33:55,075 --> 00:33:58,620 And now... you come to be my savior. 442 00:34:01,331 --> 00:34:02,791 We have planes running 443 00:34:02,833 --> 00:34:05,461 counternarcotics operations out of Curaçao. 444 00:34:05,502 --> 00:34:07,838 You take your family on a beach vacation. 445 00:34:07,880 --> 00:34:09,465 The minute your feet hit the ground, 446 00:34:09,506 --> 00:34:12,009 we will have you on a plane to the U.S. 447 00:34:13,719 --> 00:34:15,846 The cost of that plane ticket is information 448 00:34:15,888 --> 00:34:18,307 about Reyes' mining operation in the jungle 449 00:34:18,348 --> 00:34:21,643 and how it connects to the death of a U.S. senator. 450 00:34:29,860 --> 00:34:33,155 Or... I can tell Reyes 451 00:34:33,197 --> 00:34:36,241 the CIA is approaching me. 452 00:34:40,537 --> 00:34:44,041 Who said anything about the CIA? 453 00:34:49,963 --> 00:34:51,757 Enjoy your meal. 454 00:35:12,986 --> 00:35:15,239 The Americans are heading toward the camp. 455 00:35:22,204 --> 00:35:23,664 I'm telling you, I'm getting 456 00:35:23,705 --> 00:35:25,415 some really bad vibes out here, man. 457 00:35:25,457 --> 00:35:27,876 What are you, a fucking psychic now? 458 00:35:27,918 --> 00:35:30,796 I did a genealogy test. I'm actually part Indian. 459 00:35:30,838 --> 00:35:34,174 All right, well... I'll take point for a while. 460 00:35:35,425 --> 00:35:37,886 You can give your imagination a rest. 461 00:35:45,102 --> 00:35:46,687 Move out! 462 00:35:46,728 --> 00:35:48,730 We'll catch up to them by morning. 463 00:36:16,425 --> 00:36:18,927 Stop. 464 00:36:27,686 --> 00:36:28,687 Go ahead. 465 00:36:30,564 --> 00:36:32,816 Everything's going to be okay. 466 00:36:38,989 --> 00:36:41,158 Tell me who hired you. 467 00:36:41,199 --> 00:36:42,910 Never met him in person. 468 00:36:42,951 --> 00:36:44,828 Everything was done electronically. 469 00:36:44,870 --> 00:36:46,622 It was Reyes. 470 00:36:46,663 --> 00:36:50,500 All this time, is that what you thought? 471 00:36:50,542 --> 00:36:52,127 It would make sense. 472 00:36:52,169 --> 00:36:54,838 I can see how much it would mean if it was. 473 00:36:54,880 --> 00:36:56,632 You're telling me it wasn't him? 474 00:36:57,674 --> 00:36:59,384 No. 475 00:37:01,094 --> 00:37:02,262 Who was it? 476 00:37:02,304 --> 00:37:04,389 Mr. Ryan... 477 00:37:04,431 --> 00:37:06,350 I didn't come here to unburden you. 478 00:37:08,226 --> 00:37:11,063 But seeing your pain is a happy accident. 479 00:37:33,210 --> 00:37:36,213 - Harry. - I had no choice. 480 00:37:36,254 --> 00:37:38,215 You have to go. 481 00:37:38,256 --> 00:37:40,592 Now. 482 00:37:40,634 --> 00:37:43,887 Go. Go! 483 00:38:06,535 --> 00:38:08,912 Papa! 484 00:38:11,164 --> 00:38:12,499 Papa! 485 00:38:14,710 --> 00:38:17,045 He-he's killed him. He's killed him. 486 00:38:17,087 --> 00:38:19,047 I'm sorry. I couldn't get here before. 487 00:38:20,757 --> 00:38:24,511 What-what he said... a-about my father, 488 00:38:24,553 --> 00:38:27,097 what he did, it wasn't true, it wasn't true. 33509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.