All language subtitles for Tom.Clancys.Jack.Ryan.S02E04.WEB.H264-STARZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,535 --> 00:02:00,287 - November. - Mike, it's Garrett. 2 00:02:00,329 --> 00:02:03,040 The director just got an earful from the White House. 3 00:02:03,082 --> 00:02:04,291 Apparently, you've got guys 4 00:02:04,333 --> 00:02:06,085 harassing the Venezuelan president. 5 00:02:06,126 --> 00:02:09,004 Reyes is pissed, and he's threatening to cut ties. 6 00:02:09,046 --> 00:02:10,965 What the hell's going on down there? 7 00:02:11,006 --> 00:02:12,424 I'm not aware of anything out of my station 8 00:02:12,466 --> 00:02:13,926 that would be on President Reyes's radar. 9 00:02:13,968 --> 00:02:15,928 Well, I'm guessing you were aware 10 00:02:15,970 --> 00:02:18,639 that a legislative aide was playing Rambo in the jungle 11 00:02:18,681 --> 00:02:21,183 on the same op where one of our men is now missing in action. 12 00:02:21,225 --> 00:02:24,937 Yeah. I read the after action report. 13 00:02:24,979 --> 00:02:26,647 I've already made arrangements to deal with it. 14 00:02:40,536 --> 00:02:42,997 That's nice. Embassy know you're sleeping here? 15 00:02:43,038 --> 00:02:45,457 That's one of the perks of almost being murdered 16 00:02:45,499 --> 00:02:46,792 in a foreign country. 17 00:02:49,044 --> 00:02:51,964 - Jesus, God. - What do you got? 18 00:02:52,006 --> 00:02:54,758 These are the photos I took in the first container at the camp. 19 00:02:54,800 --> 00:02:57,094 This is a German-made drilling rig 20 00:02:57,136 --> 00:02:59,054 with a triple rotating cutter head. 21 00:02:59,096 --> 00:03:01,515 It retails for about $3.2 million. 22 00:03:01,557 --> 00:03:03,100 They're not smuggling weapons into the jungle. 23 00:03:03,142 --> 00:03:05,102 They're bringing in mining equipment. 24 00:03:05,144 --> 00:03:06,979 It's not illegal to mine in your own country. 25 00:03:07,021 --> 00:03:08,272 Well, that is true, 26 00:03:08,314 --> 00:03:10,316 but why are they hiring arms traffickers to protect it? 27 00:03:10,357 --> 00:03:11,859 What do you mean? 28 00:03:11,901 --> 00:03:13,360 Remember our South African friend in the jungle? 29 00:03:13,402 --> 00:03:15,404 - Part of him. - Exactly. 30 00:03:15,446 --> 00:03:16,614 Well, I took that little memento, 31 00:03:16,655 --> 00:03:18,782 had Langley run a DNA and print analysis; 32 00:03:18,824 --> 00:03:21,243 his name is Jost Van Der Byl. 33 00:03:21,285 --> 00:03:23,037 And check this out. According to FBI CODIS, 34 00:03:23,078 --> 00:03:25,039 he's got an Interpol Red Notice. 35 00:03:25,080 --> 00:03:26,540 And he's on the Treasury Department's 36 00:03:26,582 --> 00:03:30,711 SDN list for arms trafficking. You recognize this? 37 00:03:30,753 --> 00:03:33,047 It looks like the same logo we saw in the camp. 38 00:03:33,088 --> 00:03:34,381 "Eprius"? What is it? 39 00:03:34,423 --> 00:03:36,926 Eprius is a private military company based in London. 40 00:03:36,967 --> 00:03:38,844 They provide military muscle for hot spots 41 00:03:38,886 --> 00:03:40,179 all around the world. Eprius... 42 00:03:40,220 --> 00:03:42,348 is providing security at this camp. 43 00:03:42,389 --> 00:03:44,308 Okay, what does all this have to do with Moreno? 44 00:03:44,350 --> 00:03:46,852 These are the pictures I took in the second container. 45 00:03:46,894 --> 00:03:50,564 Now in these crates is ammonium nitrate fuel oil. 46 00:03:50,606 --> 00:03:52,107 It's a common explosive used for mining. 47 00:03:52,149 --> 00:03:53,609 And this... 48 00:03:53,651 --> 00:03:57,529 is a forensic analysis of the daisy chain IED 49 00:03:57,571 --> 00:03:59,073 that killed Jimmy. 50 00:04:00,324 --> 00:04:02,284 Ammonium nitrate fuel oil. 51 00:04:05,204 --> 00:04:06,747 I connected Eprius to Jimmy's murder. 52 00:04:06,789 --> 00:04:09,041 All I need to do now is connect Reyes to Eprius. 53 00:04:09,083 --> 00:04:12,336 Yeah. How do you intend to do that? 54 00:04:12,378 --> 00:04:14,630 Oh, I got to go to London. 55 00:04:18,008 --> 00:04:19,677 Jim, will you give us a minute? 56 00:04:33,357 --> 00:04:35,776 All right, I'll get right to the point. 57 00:04:35,818 --> 00:04:38,070 I know what happened when you went upriver. 58 00:04:38,112 --> 00:04:39,947 You were told to fall back, and you didn't. 59 00:04:39,989 --> 00:04:41,240 You went, on your own, 60 00:04:41,281 --> 00:04:42,449 and you opened another container. 61 00:04:42,491 --> 00:04:44,827 And because I did, we now have his fingerprints 62 00:04:44,868 --> 00:04:46,078 connecting to this explosion. 63 00:04:46,120 --> 00:04:48,247 And a missing man in the jungle. 64 00:04:48,288 --> 00:04:50,541 One has nothing to do with the other. You know that. 65 00:04:50,541 --> 00:04:54,586 I get why you like being an analyst. 66 00:04:54,628 --> 00:04:57,089 It works for you. You have all your puzzle pieces, 67 00:04:57,131 --> 00:04:59,383 you put them together, and you write your report, 68 00:04:59,425 --> 00:05:02,720 and you don't need anyone else to do any of it. 69 00:05:02,761 --> 00:05:04,179 The hell is that? 70 00:05:04,221 --> 00:05:05,389 I'm sending you back to D.C. 71 00:05:05,431 --> 00:05:07,891 Mike... take a look. 72 00:05:07,933 --> 00:05:10,811 - I'm close. - That is the problem. 73 00:05:10,853 --> 00:05:12,021 Okay? You're too close. 74 00:05:12,062 --> 00:05:13,188 You're too close to all this shit. 75 00:05:15,441 --> 00:05:16,650 You've done some great work. 76 00:05:16,692 --> 00:05:18,902 You let us take it from here. 77 00:05:19,987 --> 00:05:22,281 Please don't do this. 78 00:05:22,322 --> 00:05:24,408 Your flight leaves this afternoon. 79 00:05:29,663 --> 00:05:30,873 You know, you keep going at it alone, 80 00:05:30,914 --> 00:05:33,709 that's how you're going to end up. 81 00:05:33,751 --> 00:05:35,753 Alone. 82 00:05:53,645 --> 00:05:55,314 Where the fuck is he going? 83 00:05:55,355 --> 00:05:57,983 Well... based on our position, 84 00:05:58,025 --> 00:06:01,653 it looks like he's about 12 to 13 klicks northwest. So... 85 00:06:01,695 --> 00:06:03,530 if we double-time it, we should be able 86 00:06:03,572 --> 00:06:04,948 to get to him by sundown. 87 00:06:35,187 --> 00:06:36,897 Easy... 88 00:06:42,194 --> 00:06:43,737 Put it down. 89 00:06:47,908 --> 00:06:48,992 I won't hurt you. 90 00:06:51,829 --> 00:06:53,163 Hey! 91 00:07:12,599 --> 00:07:13,725 Want some? 92 00:07:13,767 --> 00:07:15,811 - May I? - Go ahead. 93 00:07:18,272 --> 00:07:21,441 Has Nicolás said anything about the Americans? 94 00:07:21,483 --> 00:07:24,486 Nicolás knows better than to discuss politics at home. 95 00:07:24,528 --> 00:07:26,446 I know. It's just that... 96 00:07:26,488 --> 00:07:29,366 He told Miguel they are bugging our house. 97 00:07:30,659 --> 00:07:31,660 Seriously? 98 00:07:31,702 --> 00:07:33,537 Mm-hmm. 99 00:07:33,579 --> 00:07:35,789 He hasn't mentioned it to me. 100 00:07:37,457 --> 00:07:41,044 Maybe it's just his little pit bull being paranoid. 101 00:07:41,086 --> 00:07:42,754 Bastos? 102 00:07:42,796 --> 00:07:44,798 I hope so. 103 00:07:44,840 --> 00:07:46,884 Even if they bugged the house, what would they hear? 104 00:07:51,430 --> 00:07:55,309 You're right. Just Maria's dreadful reggaeton music. 105 00:07:55,350 --> 00:07:57,227 Or my trashy telenovelas. 106 00:07:57,269 --> 00:07:58,562 No! 107 00:07:58,604 --> 00:08:00,772 How dare you call Amor Secreto trash! 108 00:08:00,814 --> 00:08:04,401 - I'm sorry, I'm sorry. - Salud, salud. 109 00:08:37,768 --> 00:08:41,521 I need to take this. 110 00:08:41,563 --> 00:08:43,232 Jack? 111 00:08:43,273 --> 00:08:46,360 Senator... thank you for taking my call. Um... 112 00:08:46,401 --> 00:08:48,362 Anytime. What can I do for you? 113 00:08:48,403 --> 00:08:50,405 Well, I remember you had said if I ever needed help, 114 00:08:50,447 --> 00:08:54,034 to reach out, so... 115 00:08:54,076 --> 00:08:56,036 Well, as it turns out, 116 00:08:56,078 --> 00:09:00,123 the station chief here in Caracas is sending me back. 117 00:09:00,165 --> 00:09:02,834 Against your wishes, I gather. 118 00:09:02,876 --> 00:09:05,128 Uh, that's right, sir. 119 00:09:05,170 --> 00:09:08,131 I was wondering if you could get 120 00:09:08,173 --> 00:09:10,133 travel to London approved through SSCI? 121 00:09:11,176 --> 00:09:13,345 London? What for? 122 00:09:13,387 --> 00:09:17,266 Well, th-there's... there's just something 123 00:09:17,307 --> 00:09:19,101 I need to check out, uh... 124 00:09:20,644 --> 00:09:22,854 It's about Jimmy. 125 00:09:22,896 --> 00:09:26,942 Yeah. Sure. Uh... 126 00:09:26,984 --> 00:09:28,902 I'll get my office to look right into it. 127 00:09:28,944 --> 00:09:30,821 - Thank you, sir. - Stay in touch, Jack. 128 00:09:30,862 --> 00:09:33,198 Absolutely. Will do. 129 00:10:09,276 --> 00:10:10,694 What you doing? 130 00:10:10,736 --> 00:10:13,155 Trying to figure out what mining has to do 131 00:10:13,196 --> 00:10:15,699 with satellites in the South China Sea. 132 00:10:15,741 --> 00:10:17,826 - Any luck? - Some progress. 133 00:10:19,578 --> 00:10:21,872 Mm. The mind of Jack Ryan. 134 00:10:21,913 --> 00:10:23,415 A nice place to visit, 135 00:10:23,457 --> 00:10:24,916 but you wouldn't want to live there. 136 00:10:24,958 --> 00:10:26,418 No shit. 137 00:10:26,460 --> 00:10:30,255 So, uh... what do you know about this guy? 138 00:10:30,297 --> 00:10:31,840 Sergio Bonalde? 139 00:10:31,882 --> 00:10:34,259 He was the last Minister of Interior and Justice 140 00:10:34,301 --> 00:10:36,678 before Reyes vacated the position. Why? 141 00:10:36,720 --> 00:10:38,013 So any mining operation in Venezuela 142 00:10:38,055 --> 00:10:40,015 has to go through his office, right? 143 00:10:40,057 --> 00:10:41,558 Yeah, sounds about right. 144 00:10:41,600 --> 00:10:43,810 Maybe I should talk to him. 145 00:10:43,852 --> 00:10:46,063 You can't. 146 00:10:46,104 --> 00:10:48,398 He went missing about a year ago. 147 00:10:48,440 --> 00:10:51,401 - Anybody know what happened? - Yeah. 148 00:10:51,443 --> 00:10:52,819 He was an outspoken critic of Reyes. 149 00:10:52,861 --> 00:10:55,530 Which is a recipe for bad shit happening to you. 150 00:10:55,572 --> 00:10:58,116 You should talk to his wife, though. 151 00:10:58,158 --> 00:11:00,327 Gloria Bonalde. 152 00:11:09,461 --> 00:11:11,254 Jesus Christ. 153 00:11:11,296 --> 00:11:14,007 Oh, he's a sick son of a bitch. 154 00:11:17,135 --> 00:11:19,137 I'm not hungry. 155 00:11:24,226 --> 00:11:27,771 So you had fun playing with your friends today? 156 00:11:27,813 --> 00:11:30,107 - Sí. - That makes me happy. 157 00:11:30,148 --> 00:11:32,150 - Let's go to sleep now. - Sí. 158 00:11:32,192 --> 00:11:33,652 Sleep well. 159 00:11:33,693 --> 00:11:34,945 I love you, darling. 160 00:11:34,986 --> 00:11:36,279 Sweet dreams, okay? 161 00:11:37,572 --> 00:11:38,949 Good night, Mama. 162 00:11:38,990 --> 00:11:40,409 Good night, my beautiful girl. 163 00:11:47,541 --> 00:11:48,875 What is it, Mama? 164 00:11:50,252 --> 00:11:51,420 Huh? 165 00:11:51,461 --> 00:11:53,171 What's wrong? 166 00:11:53,213 --> 00:11:55,257 Nothing, my love. 167 00:11:56,550 --> 00:11:57,634 Nothing. 168 00:11:59,511 --> 00:12:00,512 Sleep well. 169 00:12:08,854 --> 00:12:09,813 Wait here. 170 00:12:09,855 --> 00:12:11,565 I'll handle it. 171 00:12:38,508 --> 00:12:39,509 Move aside. 172 00:12:40,719 --> 00:12:41,928 Is there a problem, Officer? 173 00:12:41,970 --> 00:12:43,305 I told you to move! 174 00:12:45,307 --> 00:12:46,850 Rodrigo... 175 00:12:46,892 --> 00:12:48,727 It's okay. Let them in. 176 00:13:00,113 --> 00:13:01,573 Hey! No, no, no. 177 00:13:01,615 --> 00:13:03,700 My children are asleep. 178 00:13:24,179 --> 00:13:25,889 Señorita Bonalde. 179 00:13:25,931 --> 00:13:28,350 I'm sorry for showing up unannounced. 180 00:13:28,391 --> 00:13:30,352 Good evening, Mr. President. 181 00:13:30,393 --> 00:13:33,939 I believe you know General Ubarri. 182 00:13:33,980 --> 00:13:34,940 Good evening. 183 00:13:34,981 --> 00:13:37,192 Good evening, General. 184 00:13:41,279 --> 00:13:42,656 Come this way. 185 00:13:45,575 --> 00:13:48,495 You have a spectacular home. 186 00:13:48,537 --> 00:13:49,663 Thank you very much. 187 00:13:54,084 --> 00:13:56,586 Sergio was a great man. 188 00:13:58,171 --> 00:14:00,674 Such a shame what happened. 189 00:14:02,551 --> 00:14:04,761 It's commendable that you keep his memory alive... 190 00:14:04,803 --> 00:14:07,597 running with his name. 191 00:14:09,724 --> 00:14:13,144 You time must be very valuable, Mr. President. 192 00:14:16,022 --> 00:14:19,109 This next term will be my last. 193 00:14:19,150 --> 00:14:21,695 Politics is a young man's game. 194 00:14:21,736 --> 00:14:25,240 With that in mind, I'd like to make you an offer. 195 00:14:25,282 --> 00:14:28,243 For six years, just like Sergio, 196 00:14:28,285 --> 00:14:31,538 you'll be Minister of Interior and Justice. 197 00:14:31,580 --> 00:14:36,167 During that time, I will groom you... 198 00:14:36,209 --> 00:14:38,712 to be my successor. 199 00:14:38,753 --> 00:14:42,882 Governing takes strength. Strength comes from experience. 200 00:14:42,924 --> 00:14:48,013 You will have my full support in the next election, Gloria. 201 00:14:52,350 --> 00:14:55,186 I am honored by your offer, Mr. President. 202 00:14:55,228 --> 00:14:56,980 Thank you very much. 203 00:14:59,899 --> 00:15:03,987 But I need to think about it before I can give you an answer. 204 00:15:06,656 --> 00:15:08,700 Don't think about it too long. 205 00:15:08,742 --> 00:15:11,953 These early polls skew young and liberal. 206 00:15:14,789 --> 00:15:20,837 But they actually don't reflect the urban areas. 207 00:15:20,879 --> 00:15:25,425 You may be overestimating your popularity. 208 00:15:28,553 --> 00:15:33,099 The mere fact that you're here tonight suggests the opposite. 209 00:16:17,769 --> 00:16:20,230 Welcome to London, Mr. Ryan. Have a nice day. 210 00:16:20,271 --> 00:16:21,773 Thank you. 211 00:16:34,786 --> 00:16:37,872 How long were you in Venezuela, Ms. Stebbins? 212 00:16:37,914 --> 00:16:39,791 Nine days. 213 00:16:42,877 --> 00:16:44,212 Please remove your sunglasses. 214 00:16:58,435 --> 00:16:59,769 Welcome home. 215 00:16:59,811 --> 00:17:01,730 Thank you. 216 00:17:50,236 --> 00:17:52,280 There you are, Mr. Ryan. 217 00:17:52,322 --> 00:17:53,990 Just give us a call if you need anything at all. 218 00:17:54,032 --> 00:17:55,241 Thank you. 219 00:18:16,346 --> 00:18:19,808 I took our last conversation very seriously. 220 00:18:19,849 --> 00:18:22,519 You need to leave right now. 221 00:18:22,560 --> 00:18:24,354 Max is here. 222 00:18:25,980 --> 00:18:28,900 Why should I trust a thing you say? 223 00:18:30,485 --> 00:18:32,904 'Cause I'm the one who's gonna save your life. 224 00:18:37,617 --> 00:18:40,912 Why did you come to London? 225 00:18:40,954 --> 00:18:43,331 To follow the money. 226 00:18:43,373 --> 00:18:45,917 I just have to prove that Reyes hired Max. 227 00:18:45,959 --> 00:18:48,294 Have you heard of a company called Eprius? 228 00:18:48,336 --> 00:18:49,921 No. 229 00:18:49,963 --> 00:18:53,091 It's a PMC based in London. 230 00:18:53,132 --> 00:18:55,218 Right now, they were hired to protect a mining site 231 00:18:55,260 --> 00:18:57,220 in Venezuela owned by Reyes. 232 00:18:57,262 --> 00:18:59,806 Well, the same explosives they use to mine 233 00:18:59,848 --> 00:19:03,101 are the explosives Max used to kill Moreno. 234 00:19:05,144 --> 00:19:07,480 What does the London office say? 235 00:19:07,522 --> 00:19:09,190 I don't know, I haven't asked them yet. 236 00:19:09,232 --> 00:19:10,650 Why not? 237 00:19:12,652 --> 00:19:14,445 Ah. 238 00:19:14,487 --> 00:19:16,906 You're not here with the CIA. 239 00:19:16,948 --> 00:19:20,368 No. I'm here on vacation. 240 00:19:21,828 --> 00:19:25,206 Well, if we can't get any information from the CIA, 241 00:19:25,248 --> 00:19:27,876 we'll just have to ask MI5. 242 00:19:30,336 --> 00:19:34,215 Harry, excuse my shock. 243 00:19:34,257 --> 00:19:35,925 Thought you'd been killed in Tripoli. 244 00:19:35,967 --> 00:19:38,553 Well, apparently not. 245 00:19:38,595 --> 00:19:40,930 Jeremy, Jack. Jack, Jeremy. 246 00:19:40,972 --> 00:19:42,974 - Hey. - How are you? 247 00:19:43,016 --> 00:19:45,935 So, uh, what's your interest in Eprius? 248 00:19:45,977 --> 00:19:50,231 Well, we think they're involved in the murder of a U.S. senator. 249 00:19:50,273 --> 00:19:53,067 That thing in Venezuela? 250 00:19:53,109 --> 00:19:54,944 Doesn't surprise me. 251 00:19:54,986 --> 00:19:58,531 MI5 has an open dossier on Eprius. 252 00:19:58,573 --> 00:20:00,950 For what? 253 00:20:00,992 --> 00:20:02,785 Oh, where do you start? 254 00:20:02,827 --> 00:20:05,204 Smuggling arms over international borders, 255 00:20:05,246 --> 00:20:06,998 illegally training local militia, 256 00:20:07,040 --> 00:20:09,876 forcibly removing natives from their land. 257 00:20:09,918 --> 00:20:12,462 That's just the top tracks. There's plenty of other stuff. 258 00:20:12,503 --> 00:20:15,840 Well, we need to get to their CEO, Rupert Thorne. 259 00:20:15,882 --> 00:20:17,300 Can you help us with that? 260 00:20:18,343 --> 00:20:19,552 Depends. 261 00:20:20,595 --> 00:20:22,680 On what? 262 00:20:25,141 --> 00:20:26,726 What's that? 263 00:20:26,768 --> 00:20:28,728 It's a name. 264 00:20:28,770 --> 00:20:30,563 German citizen living in Edgware. 265 00:20:30,605 --> 00:20:34,025 We need all the information you have on her. Everything. 266 00:20:34,067 --> 00:20:38,196 Without an official interagency request? 267 00:20:38,237 --> 00:20:40,031 That's very illegal, Jeremy. 268 00:20:40,073 --> 00:20:44,452 Well, so is freezing the bank account of a private corporation 269 00:20:44,494 --> 00:20:46,663 without a proper court order. 270 00:20:51,084 --> 00:20:53,086 Fair enough. 271 00:20:55,546 --> 00:20:57,298 No trouble at all. 272 00:20:57,340 --> 00:21:00,301 Your family's safety is the most important thing right now. 273 00:21:00,343 --> 00:21:02,720 And it would be nice to have you all staying at my place. 274 00:21:02,762 --> 00:21:05,390 I promise we won't overstay our welcome. 275 00:21:14,107 --> 00:21:15,566 Señora Bonalde. 276 00:21:15,608 --> 00:21:18,069 I'm Jim Greer from the U.S. State Department. 277 00:21:18,111 --> 00:21:19,904 Nice to meet you, Mr. Greer. 278 00:21:19,946 --> 00:21:21,739 I appreciate you coming up here, 279 00:21:21,781 --> 00:21:24,075 but I'm not sure why you would want to meet me when 280 00:21:24,117 --> 00:21:26,202 I'm not yet a representative of this country. 281 00:21:26,244 --> 00:21:28,871 I think we might be able to help each other out. 282 00:21:28,913 --> 00:21:32,375 Your country has a history of "helping out" 283 00:21:32,417 --> 00:21:34,210 in elections in Latin America. 284 00:21:34,252 --> 00:21:35,962 I'm not here about the election. 285 00:21:37,005 --> 00:21:39,132 I'm here about your husband, Sergio. 286 00:21:41,175 --> 00:21:43,469 I just want to ask a few questions. 287 00:21:45,513 --> 00:21:47,348 Sure. 288 00:21:47,390 --> 00:21:49,142 Please. 289 00:21:51,894 --> 00:21:55,982 Why are you suddenly interested in my husband? 290 00:21:56,024 --> 00:21:58,026 He's been missing over a year. 291 00:21:58,067 --> 00:22:00,236 I hear he wasn't a fan of President Reyes, either. 292 00:22:01,654 --> 00:22:04,240 Sergio was a man of great honesty. 293 00:22:04,282 --> 00:22:07,076 That's a dangerous trait for a politician. 294 00:22:07,118 --> 00:22:09,746 He wasn't a politician. 295 00:22:09,787 --> 00:22:11,914 He was a government servant. 296 00:22:11,956 --> 00:22:14,292 Mm-hmm. 297 00:22:14,333 --> 00:22:17,837 Did he ever mention anything about mining projects 298 00:22:17,879 --> 00:22:21,466 in the jungle in Puerto Maripaña? 299 00:22:26,095 --> 00:22:27,388 Señora? 300 00:22:29,390 --> 00:22:31,434 I don't blame you for being cautious. 301 00:22:31,476 --> 00:22:34,312 But I think we might have common interests here. 302 00:22:39,817 --> 00:22:41,360 He mentioned going there. 303 00:22:41,402 --> 00:22:42,862 Mm-hmm. 304 00:22:42,904 --> 00:22:44,906 But he went many places for his work. 305 00:22:44,947 --> 00:22:47,450 Why do you ask? 306 00:22:51,454 --> 00:22:53,873 I believe Sergio's disappearance is directly connected 307 00:22:53,915 --> 00:22:57,001 to the assassination here in Caracas of the U.S. senator. 308 00:22:58,795 --> 00:23:02,215 And that Reyes may be behind both things. 309 00:23:04,217 --> 00:23:05,676 What's the connection? 310 00:23:07,345 --> 00:23:10,723 That's why I'm sitting here with you. 311 00:23:10,765 --> 00:23:13,434 And I've got the resources of the United States government 312 00:23:13,476 --> 00:23:15,478 to help me find out. 313 00:23:25,822 --> 00:23:27,782 I haven't touched anything 314 00:23:27,824 --> 00:23:30,076 in here since Sergio disappeared. 315 00:23:31,119 --> 00:23:33,496 I should probably clean it out, 316 00:23:33,538 --> 00:23:36,541 but I'm afraid if I do, he won't come back. 317 00:23:36,582 --> 00:23:38,584 It's silly, I know. 318 00:23:39,627 --> 00:23:41,838 Not at all. 319 00:23:51,597 --> 00:23:53,933 This is what Sergio was working on... 320 00:23:53,975 --> 00:23:55,434 when he went missing. 321 00:23:55,476 --> 00:23:57,520 What is it? 322 00:23:57,562 --> 00:24:00,606 When you figure that out... 323 00:24:00,648 --> 00:24:03,651 maybe we'll know what happened to my husband. 324 00:24:09,824 --> 00:24:12,410 By what rights did you freeze our accounts? 325 00:24:12,451 --> 00:24:14,912 - I think we'll ask the questions first, Mr. Thorne. - Oh, do you? 326 00:24:14,954 --> 00:24:16,789 Uh... 327 00:24:16,831 --> 00:24:18,249 You hear that? 328 00:24:18,291 --> 00:24:20,251 That is an entire office 329 00:24:20,293 --> 00:24:22,670 of barristers calculating how many billable hours 330 00:24:22,712 --> 00:24:24,547 they will be able to collect when we sue 331 00:24:24,589 --> 00:24:26,591 - the fucking arse off you. - Fine. 332 00:24:26,632 --> 00:24:29,886 Lawyers can talk. That is if you even can 333 00:24:29,927 --> 00:24:31,387 sue the government for this. Can he? 334 00:24:31,429 --> 00:24:33,181 I'm not sure. I mean, you know, they'll, 335 00:24:33,222 --> 00:24:35,141 they'll sort it out in o-one, 336 00:24:35,183 --> 00:24:37,518 - maybe two years. - Mm. And while you wait, 337 00:24:37,560 --> 00:24:39,437 I'm sure all the really nice people you work with 338 00:24:39,478 --> 00:24:41,314 will totally understand your inability to pay. 339 00:24:41,355 --> 00:24:44,108 Oh, bloody hell, what the fuck? All right, sit down. 340 00:24:44,150 --> 00:24:46,861 So, I'll tell you what you want to know, 341 00:24:46,903 --> 00:24:49,822 but then you need to unfreeze the account and fuck off. 342 00:24:49,864 --> 00:24:51,365 Agreed? 343 00:24:54,785 --> 00:24:56,829 Ask your questions. 344 00:24:56,871 --> 00:24:59,665 Was it President Reyes who hired Eprius to guard 345 00:24:59,707 --> 00:25:01,417 his mining operation in Venezuela? 346 00:25:01,459 --> 00:25:04,879 Do we look like Guerrilla-Wars-R-Us? 347 00:25:04,921 --> 00:25:06,339 We don't do politics. 348 00:25:06,380 --> 00:25:08,049 We just work with money people. 349 00:25:08,090 --> 00:25:09,800 So, who then? 350 00:25:09,842 --> 00:25:12,553 A company called Vogler Industries, 351 00:25:12,595 --> 00:25:15,556 they're based in Stockholm. They have mining operations 352 00:25:15,598 --> 00:25:18,309 in Malaysia, Chad, Nigeria and now Venezuela. 353 00:25:18,351 --> 00:25:20,228 You know 'em? 354 00:25:22,271 --> 00:25:24,690 Was that it? 355 00:25:24,732 --> 00:25:26,275 - Oh, that was easy. - Stop. 356 00:25:27,443 --> 00:25:30,029 Do you recognize this man? 357 00:25:35,409 --> 00:25:37,370 His name is Max Schenkel. 358 00:25:39,914 --> 00:25:42,541 Yes, he's... 359 00:25:42,583 --> 00:25:44,627 someone that we've worked with in the past. 360 00:25:44,669 --> 00:25:46,712 But not by that name. 361 00:25:46,754 --> 00:25:49,090 Explain "worked with." 362 00:25:49,131 --> 00:25:51,425 Just to be perfectly clear: we do not do the work. 363 00:25:51,467 --> 00:25:53,678 We do not ask what the work is. In a case like that, 364 00:25:53,719 --> 00:25:56,514 we make an introduction. But no more. 365 00:25:56,555 --> 00:25:59,809 We collect a fee for putting two parties together. 366 00:25:59,850 --> 00:26:02,937 So who did you put together with Max? 367 00:26:02,979 --> 00:26:06,816 A company in Venezuela called Cinco Palmas. 368 00:26:10,945 --> 00:26:12,238 It's a shell company. 369 00:26:12,280 --> 00:26:14,156 Well, that's the idea, isn't it? 370 00:26:14,198 --> 00:26:16,242 To create maximum distance between yourself 371 00:26:16,284 --> 00:26:19,036 and... whatever it is you want done. 372 00:26:19,078 --> 00:26:21,539 When was the last time you saw Max? 373 00:26:21,580 --> 00:26:23,749 Everything was done through an encrypted e-mail account. 374 00:26:23,791 --> 00:26:25,918 I-I was simply a middleman. 375 00:27:26,395 --> 00:27:29,315 We're good in Caracas, Maracaibo and Valencia. 376 00:27:29,357 --> 00:27:31,901 The demographic is young, educated, 377 00:27:31,942 --> 00:27:34,862 and social media savvy. 378 00:27:34,904 --> 00:27:37,656 We need to focus on the rural areas. 379 00:27:37,698 --> 00:27:39,241 Mamá! 380 00:27:39,283 --> 00:27:41,744 In here, my love! 381 00:27:41,786 --> 00:27:43,496 So, where shall we begin? 382 00:27:43,537 --> 00:27:45,706 We just need a good rollout. 383 00:27:50,336 --> 00:27:52,463 What's wrong, my love? Are you okay? 384 00:27:52,505 --> 00:27:53,589 Are you hurt? 385 00:28:05,768 --> 00:28:07,311 Where did you get this? 386 00:28:07,353 --> 00:28:09,271 From a man on the stairs. 387 00:28:10,815 --> 00:28:13,234 He said it was for you. 388 00:28:17,279 --> 00:28:19,448 - Where is he? - Who? 389 00:28:19,490 --> 00:28:20,491 Where is he? 390 00:28:26,080 --> 00:28:28,749 Where are you? 391 00:28:28,791 --> 00:28:31,085 Show your face! 392 00:29:31,353 --> 00:29:32,605 Here you go. 393 00:29:42,448 --> 00:29:45,367 Paul, would you mind keeping it down? 394 00:29:45,409 --> 00:29:47,828 - Sorry. - Thanks. 395 00:29:47,870 --> 00:29:49,205 I just have an early morning. 396 00:29:49,246 --> 00:29:50,748 Sorry to interrupt. 397 00:29:50,789 --> 00:29:52,833 - My sister. - Oh. 398 00:29:52,875 --> 00:29:54,251 Sorry. 399 00:30:00,508 --> 00:30:02,927 It's wonderful to meet you. 400 00:30:43,425 --> 00:30:45,469 Hello, Mr. Greer. 401 00:30:47,805 --> 00:30:49,807 Please come with me. 402 00:30:53,477 --> 00:30:55,187 - Señora Bonalde? - Ah. 403 00:30:55,229 --> 00:30:56,772 Señor Greer is here. 404 00:30:56,814 --> 00:30:57,815 Gracias, Valentina. 405 00:31:04,071 --> 00:31:06,490 - I'm sorry for calling so early. - Oh, it's okay. 406 00:31:06,532 --> 00:31:08,284 I'm an early riser. 407 00:31:08,325 --> 00:31:09,868 Old Navy habit. 408 00:31:09,910 --> 00:31:12,121 What can I do for you? 409 00:31:12,162 --> 00:31:14,582 President Reyes... 410 00:31:14,623 --> 00:31:16,709 came to see me the other night. 411 00:31:16,750 --> 00:31:18,919 At my home. 412 00:31:18,961 --> 00:31:21,171 Hmm, what did he want? 413 00:31:21,213 --> 00:31:23,924 He offered me a job. 414 00:31:23,966 --> 00:31:26,552 I'm guessing the job was contingent upon 415 00:31:26,594 --> 00:31:28,053 you dropping out of the race. 416 00:31:28,095 --> 00:31:29,972 He's not a patient man. 417 00:31:35,144 --> 00:31:37,271 Someone in my security team... 418 00:31:37,313 --> 00:31:39,940 told him where I was. 419 00:31:39,982 --> 00:31:42,067 This is my family. 420 00:31:42,109 --> 00:31:45,529 I'm sorry, Señora Bonalde... 421 00:31:48,032 --> 00:31:51,869 but I'm not sure what you're asking me to do. 422 00:31:51,910 --> 00:31:54,788 - You offered to help? - Mm-hmm. 423 00:31:54,830 --> 00:31:57,958 I need someone to help protect my family. 424 00:32:15,559 --> 00:32:17,144 Señor Presidente. 425 00:32:17,186 --> 00:32:19,605 Mateo Bastos has just arrived. 426 00:32:22,983 --> 00:32:25,194 Señor Presidente. 427 00:32:27,613 --> 00:32:29,823 Gracias, señor. 428 00:32:36,205 --> 00:32:38,957 Edgar Andres Reyes. 429 00:32:38,999 --> 00:32:41,251 He would have been 18 today. 430 00:32:41,293 --> 00:32:43,128 Heading off to college. 431 00:32:46,090 --> 00:32:47,132 A grown man. 432 00:32:49,093 --> 00:32:52,471 He'd just turned six when we lost him. 433 00:32:52,513 --> 00:32:55,849 Even after all these years... 434 00:32:55,891 --> 00:32:59,478 I think about it every day. 435 00:33:05,025 --> 00:33:06,026 Mateo... 436 00:33:08,404 --> 00:33:10,656 Something important must be done. 437 00:33:12,032 --> 00:33:13,826 A special assignment. 438 00:33:15,911 --> 00:33:18,122 Anything, Mr. President. 439 00:33:20,416 --> 00:33:22,376 Hector! 440 00:33:22,418 --> 00:33:23,711 Bring it in! 441 00:33:37,725 --> 00:33:38,684 What's this? 442 00:33:38,726 --> 00:33:41,270 It links up to a satellite. 443 00:33:41,311 --> 00:33:44,022 The satellite is equipped with technology 444 00:33:44,064 --> 00:33:46,692 that allows us to see through the jungle canopy. 445 00:33:50,529 --> 00:33:53,657 This is a very important mission, Mateo. 446 00:33:53,699 --> 00:33:55,868 There are American troops on our soil. 447 00:33:59,079 --> 00:34:01,498 This is how you'll find them. 448 00:34:16,054 --> 00:34:18,891 No, no, no, no, no, no! Motherfucker! 449 00:34:24,021 --> 00:34:26,023 Yes, sir. 450 00:34:26,064 --> 00:34:28,192 What do you want me to do when I find them? 451 00:34:28,233 --> 00:34:31,487 Bury them in the jungle. 452 00:34:36,909 --> 00:34:38,660 - Please don't hurt me. - Where did you get this stuff? 453 00:34:38,702 --> 00:34:40,662 The man you stole this from, where is he? 454 00:34:40,704 --> 00:34:42,080 Hey! 455 00:34:42,122 --> 00:34:43,957 The man you stole this from... 456 00:34:43,999 --> 00:34:45,918 Where is he? 457 00:34:45,959 --> 00:34:46,919 I don't know. 458 00:34:46,960 --> 00:34:48,921 - You sure? - Yes! 459 00:34:58,430 --> 00:35:00,224 Goddamn it. 460 00:35:25,791 --> 00:35:27,501 What is it, Jack? 461 00:35:27,543 --> 00:35:29,086 Have you ever heard of "flash Lidar"? 462 00:35:29,127 --> 00:35:31,922 I'm just gonna assume that was rhetorical. 463 00:35:31,964 --> 00:35:34,007 It's a form of satellite imaging technology. 464 00:35:34,049 --> 00:35:36,552 What they do is they use millions of points of light 465 00:35:36,593 --> 00:35:37,970 to penetrate solid surfaces 466 00:35:38,011 --> 00:35:39,721 and create a topographical map 467 00:35:39,763 --> 00:35:40,764 of what's below. 468 00:35:40,806 --> 00:35:42,975 - Shit. - Listen to this. 469 00:35:43,016 --> 00:35:45,727 Remember the company I told you about, Vogler? 470 00:35:45,769 --> 00:35:46,979 They've invested hundreds of millions 471 00:35:47,020 --> 00:35:48,981 of dollars in research and patents. 472 00:35:49,022 --> 00:35:51,692 My satellite. South China Sea. 473 00:35:53,026 --> 00:35:55,279 I think they're using it to see where to dig. 474 00:35:55,320 --> 00:35:56,780 All right, listen, do me a favor, okay? 475 00:35:56,822 --> 00:36:00,534 Find Monica Herrera. She's a lawyer in Caracas. 476 00:36:00,576 --> 00:36:04,454 - She's the go-between. - Okay, got it. 477 00:36:04,496 --> 00:36:06,540 When I get something, I'll give you a call. 478 00:36:06,582 --> 00:36:07,708 You at headquarters? 479 00:36:07,749 --> 00:36:10,127 - No, I'm in London. - London? 480 00:36:10,168 --> 00:36:12,880 - I'll call you back. - Ryan! 481 00:36:12,921 --> 00:36:14,339 Target spotted entering Leicester Square. 482 00:36:14,381 --> 00:36:17,634 Surveillance and sharpshooters into position. 483 00:36:17,676 --> 00:36:19,595 We're getting into position now, Mother. 484 00:36:24,266 --> 00:36:27,019 Copy that, we have visuals. 485 00:36:27,060 --> 00:36:29,730 Target is 200 meters away. Southwest. 486 00:36:29,771 --> 00:36:33,108 Edge of plaza. Leather jacket. Baseball cap. 487 00:36:33,150 --> 00:36:36,236 - Where is he? Where, where, where? - We need you in close. 488 00:36:38,155 --> 00:36:40,574 We got him, we got him. 489 00:36:40,616 --> 00:36:44,077 Visual confirmed. Visual confirmed. 490 00:36:44,119 --> 00:36:47,039 50 meters away. 491 00:36:49,666 --> 00:36:51,877 Stand by, all teams. 492 00:36:51,919 --> 00:36:54,254 He's headed your way, Mother. 493 00:36:54,296 --> 00:36:56,048 Okay, here we go. All teams, ready? 494 00:36:58,050 --> 00:36:59,718 He just walked in. 495 00:36:59,760 --> 00:37:00,969 And go, go! 496 00:37:01,011 --> 00:37:04,348 On the fucking ground now! 497 00:37:04,389 --> 00:37:07,225 London Police. Please stay in your seats. 498 00:37:07,267 --> 00:37:08,268 Hold him. 499 00:37:10,270 --> 00:37:13,106 I'm sorry, I'm sorry. He made me do it. He's got my sister. 500 00:37:20,572 --> 00:37:22,616 Find out where the fuck those shots came from! 501 00:37:24,451 --> 00:37:25,827 Brick building! 502 00:37:34,294 --> 00:37:35,837 Watch it! 503 00:37:41,343 --> 00:37:43,011 Hey, mate, what the hell? 504 00:39:10,599 --> 00:39:11,850 Everybody down. Get down! 35852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.