Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
(tteokbokkisubs.com)
2
00:00:08,670 --> 00:00:09,770
Pregnant?
3
00:00:16,880 --> 00:00:17,919
Pregnant?
4
00:00:27,119 --> 00:00:28,489
I'm pregnant?
5
00:00:28,889 --> 00:00:29,930
Me?
6
00:00:31,099 --> 00:00:32,099
Yes.
7
00:00:32,900 --> 00:00:36,070
You currently have
an hCG level of 20,319.
8
00:00:36,070 --> 00:00:37,799
It seems you're six weeks
into your pregnancy.
9
00:00:37,939 --> 00:00:40,240
The OBGYN will be here soon.
10
00:00:40,570 --> 00:00:42,110
Congratulations.
11
00:00:42,110 --> 00:00:43,540
Congratulations to the husband,
as well.
12
00:00:44,640 --> 00:00:46,180
You keep calling me a husband.
13
00:00:46,710 --> 00:00:48,280
Do I look married to you?
14
00:00:48,350 --> 00:00:49,350
Excuse me?
15
00:00:50,409 --> 00:00:51,780
Are you not the baby's father?
16
00:00:51,850 --> 00:00:52,850
Father?
17
00:00:53,780 --> 00:00:56,750
How could you say
I look like a father?
18
00:00:58,119 --> 00:01:00,019
What year of your residency
are you in?
19
00:01:00,089 --> 00:01:02,689
Who taught you to assume
what relationship...
20
00:01:02,689 --> 00:01:03,930
the patient and guardian have?
21
00:01:03,930 --> 00:01:06,299
Sorry, sir.
22
00:01:06,299 --> 00:01:07,530
Sorry?
23
00:01:07,530 --> 00:01:09,269
Do you think apologizing is enough?
24
00:01:09,500 --> 00:01:11,040
You said she was pregnant
without permission.
25
00:01:11,040 --> 00:01:12,139
Stop it!
26
00:01:13,969 --> 00:01:17,109
Stop being so loud and be quiet.
27
00:01:28,419 --> 00:01:29,520
I'll take your business card.
28
00:01:30,020 --> 00:01:32,259
I'll contact you once I get the bill
for my car repair, so send me money.
29
00:01:34,460 --> 00:01:37,359
Don't ever do that
to someone else's car again.
30
00:01:47,639 --> 00:01:49,070
(Ultrasound Imaging Center)
31
00:01:49,969 --> 00:01:52,080
There are two fetuses.
32
00:01:53,339 --> 00:01:55,910
Two fetuses?
33
00:01:57,009 --> 00:01:59,219
You can see this, right?
34
00:01:59,680 --> 00:02:01,219
There are two fetuses.
35
00:02:01,850 --> 00:02:02,850
They're twins.
36
00:02:05,559 --> 00:02:06,619
Twins?
37
00:02:07,190 --> 00:02:09,729
Those two sparkling dots
over there...
38
00:02:09,729 --> 00:02:11,330
are the babies' beating hearts.
39
00:02:11,859 --> 00:02:12,859
Isn't that fascinating?
40
00:02:19,969 --> 00:02:21,869
(Episode 2)
41
00:02:24,039 --> 00:02:26,710
I've never seen anything like this
in my 30 years at a car repair shop.
42
00:02:26,710 --> 00:02:29,409
Did you get caught
having an affair or something?
43
00:02:29,409 --> 00:02:30,650
It's not like that.
44
00:02:34,050 --> 00:02:36,189
Just repair the car well, please.
45
00:02:36,189 --> 00:02:39,260
Okay. I'll make it look brand new.
46
00:02:39,559 --> 00:02:40,559
Thank you.
47
00:02:40,559 --> 00:02:42,430
What a nice car.
48
00:02:46,960 --> 00:02:49,270
- Wait. Mr. Gong.
- Yes?
49
00:02:49,270 --> 00:02:50,599
Do you have two phones?
50
00:02:55,240 --> 00:02:57,110
Gosh. That woman.
51
00:03:06,450 --> 00:03:08,990
Right, my phone. Where did it go?
52
00:03:29,210 --> 00:03:30,369
Twins.
53
00:03:31,339 --> 00:03:33,309
Then, was that a conception dream?
54
00:03:44,420 --> 00:03:45,689
I mean, seriously.
55
00:03:46,219 --> 00:03:47,930
How could he call this figure
a father?
56
00:03:49,960 --> 00:03:50,960
How humiliating.
57
00:03:57,270 --> 00:04:00,469
Ms. Eun wants you to marry.
58
00:04:00,640 --> 00:04:02,210
To be exact,
59
00:04:02,869 --> 00:04:05,640
she wants you to marry me.
60
00:04:09,980 --> 00:04:12,879
The world's energy market
is walking on thin ice.
61
00:04:13,150 --> 00:04:15,749
Because energy research
is directly related to the economy,
62
00:04:15,749 --> 00:04:17,249
Korea Energy Agency
also announced...
63
00:04:17,249 --> 00:04:20,089
plans to acquire
renewable energy resources.
64
00:04:20,089 --> 00:04:22,629
Father. Can we watch a drama?
65
00:04:22,629 --> 00:04:25,000
They're about to get caught
for having an affair.
66
00:04:26,400 --> 00:04:28,130
I'll stream it later.
67
00:04:30,599 --> 00:04:32,500
What brings you here at this time,
Ms. Jang?
68
00:04:32,500 --> 00:04:35,510
Oh, I called her.
69
00:04:36,570 --> 00:04:37,880
Come with me.
70
00:04:38,909 --> 00:04:42,479
Europe will continue to develop
wind energy through 2030,
71
00:04:42,479 --> 00:04:45,279
making it a promising investment
long-term.
72
00:04:49,089 --> 00:04:51,690
He said you should take care of it,
73
00:04:51,690 --> 00:04:53,859
and if not,
he would end things with me?
74
00:04:54,289 --> 00:04:57,529
I think Mr. Gong needs more time.
75
00:04:58,000 --> 00:04:59,029
Okay.
76
00:04:59,560 --> 00:05:02,400
I knew he wouldn't give in
so easily.
77
00:05:02,400 --> 00:05:03,599
Are you confident?
78
00:05:04,900 --> 00:05:08,539
Are you confident
you can convince him to marry you?
79
00:05:10,109 --> 00:05:12,210
Normally, you wouldn't even dream...
80
00:05:12,210 --> 00:05:14,849
of marrying into a house like this.
81
00:05:14,950 --> 00:05:17,179
I'm giving you
this great opportunity...
82
00:05:17,179 --> 00:05:19,950
because you are one of my people.
83
00:05:20,849 --> 00:05:23,320
Whether you have
to kneel before him...
84
00:05:23,320 --> 00:05:24,659
or seduce him,
85
00:05:24,659 --> 00:05:27,060
get him wrapped
around your finger...
86
00:05:27,060 --> 00:05:29,630
and make sure he stays away
from my grandchildren.
87
00:05:31,359 --> 00:05:32,960
I'll try my best.
88
00:05:34,669 --> 00:05:39,599
Is your mom
still causing money troubles?
89
00:05:39,599 --> 00:05:41,310
No, ma'am.
90
00:05:41,640 --> 00:05:44,169
Since you helped her out last time,
91
00:05:44,310 --> 00:05:45,710
she learned her lesson.
92
00:05:46,679 --> 00:05:49,950
I'll have her pay back the large sum
you lent her as soon as possible.
93
00:05:51,219 --> 00:05:53,450
It wasn't that much.
94
00:05:53,679 --> 00:05:56,349
Consider it an early wedding gift.
95
00:05:56,849 --> 00:05:59,890
Bring your parents to my party.
96
00:06:00,060 --> 00:06:01,659
I'll make it official then.
97
00:06:02,460 --> 00:06:06,130
Until then,
keep this from the whole family.
98
00:06:07,130 --> 00:06:08,570
I understand.
99
00:06:10,469 --> 00:06:13,099
(Oh Yeon Doo,
Korean Instructor, Edu Mind)
100
00:06:13,099 --> 00:06:15,810
(My mom)
101
00:06:15,839 --> 00:06:17,409
(Missed call: My mom)
102
00:06:22,109 --> 00:06:24,080
She just won't stop bothering me.
103
00:06:31,620 --> 00:06:32,659
Don't hang up, Yeon Doo.
104
00:06:34,289 --> 00:06:35,760
The hotel called.
105
00:06:36,390 --> 00:06:38,830
You wrote on someone's car
because of me, right?
106
00:06:40,200 --> 00:06:41,330
I'm sorry, Yeon Doo.
107
00:06:42,270 --> 00:06:43,669
I'll pay for the repair.
108
00:06:44,669 --> 00:06:47,400
I'm going to the US soon,
so forget about me and move on.
109
00:06:48,169 --> 00:06:49,739
I'm really sorry for hurting you.
110
00:06:55,849 --> 00:06:57,310
I can't stand it.
111
00:06:58,450 --> 00:06:59,779
What a playboy.
112
00:07:05,489 --> 00:07:08,229
This is Oh Yeon Doo.
113
00:07:09,729 --> 00:07:12,359
You took your sweet time to call.
114
00:07:13,130 --> 00:07:16,669
You're the guy from the ER, right?
115
00:07:19,039 --> 00:07:20,770
I'm sorry about the car,
116
00:07:21,140 --> 00:07:26,109
and I'm sorry for calling
about my phone too.
117
00:07:26,580 --> 00:07:29,380
Whatever. I'll give you an address.
Come get your phone.
118
00:07:29,710 --> 00:07:31,620
- Write it down.
- Okay.
119
00:07:35,849 --> 00:07:37,320
I'll come over tomorrow morning.
120
00:07:38,560 --> 00:07:39,589
Yes.
121
00:07:40,589 --> 00:07:41,659
Thank you.
122
00:08:04,979 --> 00:08:07,320
- Jun Ha...
- What? Who?
123
00:08:08,489 --> 00:08:10,089
Hi, Mom.
124
00:08:10,820 --> 00:08:12,789
It's nothing.
125
00:08:14,289 --> 00:08:15,390
Why did you call?
126
00:08:15,659 --> 00:08:17,729
Because you didn't answer
your phone.
127
00:08:18,460 --> 00:08:19,659
Were you in class?
128
00:08:19,659 --> 00:08:22,169
Oh... Yes.
129
00:08:23,330 --> 00:08:26,239
I have a special lecture,
so I can't come home tonight.
130
00:08:26,739 --> 00:08:27,739
Again?
131
00:08:29,039 --> 00:08:31,580
Okay. Don't stay up all night.
132
00:08:31,580 --> 00:08:33,010
Nap when you can.
133
00:08:33,679 --> 00:08:35,549
- Bye.
- Bye.
134
00:08:39,880 --> 00:08:40,880
Mom.
135
00:08:42,289 --> 00:08:43,289
Yes?
136
00:08:48,559 --> 00:08:49,829
Never mind.
137
00:08:54,029 --> 00:08:56,400
I have to go. Sleep well.
138
00:09:18,220 --> 00:09:19,419
Mom.
139
00:09:22,329 --> 00:09:23,890
What should I do now?
140
00:09:42,350 --> 00:09:43,850
(Gong Obstetrics and Gynecology)
141
00:09:43,850 --> 00:09:46,380
I'm here to pick up my phone.
142
00:09:46,919 --> 00:09:48,449
Ms. Oh Yeon Doo, right?
143
00:09:50,289 --> 00:09:52,919
- Here you go.
- Thank you.
144
00:09:54,559 --> 00:09:55,630
Excuse me.
145
00:09:56,890 --> 00:09:57,890
Yes?
146
00:09:58,230 --> 00:09:59,500
Are you all right?
147
00:10:03,029 --> 00:10:04,029
Yes.
148
00:10:05,500 --> 00:10:06,939
Do you think...
149
00:10:07,140 --> 00:10:10,370
I could see the person
who had my phone?
150
00:10:12,179 --> 00:10:13,579
Why do you want to see me?
151
00:10:21,949 --> 00:10:25,659
(Uterologist Gong Tae Kyung)
152
00:10:26,919 --> 00:10:28,730
I had an ultrasound yesterday.
153
00:10:30,559 --> 00:10:31,760
It's twins.
154
00:10:33,130 --> 00:10:34,360
I'm six weeks along.
155
00:10:34,630 --> 00:10:35,630
So what?
156
00:10:36,669 --> 00:10:38,029
Why did you ask to see me?
157
00:10:38,029 --> 00:10:39,169
I have...
158
00:10:40,939 --> 00:10:42,270
no friends.
159
00:10:44,010 --> 00:10:46,079
Just to become a star instructor,
160
00:10:46,380 --> 00:10:47,740
I did nothing but work.
161
00:10:49,309 --> 00:10:51,650
I cut contact with all my friends.
162
00:10:52,620 --> 00:10:54,350
I can't even talk to my family.
163
00:10:55,390 --> 00:10:57,620
I don't want them to worry.
164
00:10:59,120 --> 00:11:01,159
What are you on about?
165
00:11:01,659 --> 00:11:03,789
You're an uterologist.
166
00:11:04,090 --> 00:11:07,429
You must've met
all sorts of pregnant women.
167
00:11:07,929 --> 00:11:12,240
Have you met someone like me?
168
00:11:12,539 --> 00:11:13,840
Those people.
169
00:11:15,370 --> 00:11:18,179
What do they do?
170
00:11:23,110 --> 00:11:25,319
Is that why you came to see me?
171
00:11:26,319 --> 00:11:28,689
To ask what women do...
172
00:11:28,949 --> 00:11:31,120
with the baby
of a cheating boyfriend?
173
00:11:35,029 --> 00:11:36,829
I had no one else to ask.
174
00:11:36,929 --> 00:11:38,400
What answer do you wish to hear?
175
00:11:39,730 --> 00:11:42,029
- What?
- Have the baby or not.
176
00:11:42,970 --> 00:11:44,770
What is it you want me to say?
177
00:11:46,140 --> 00:11:49,539
The answer you wanted to hear
is the choice for you.
178
00:11:54,610 --> 00:11:55,949
Why am I even...
179
00:11:58,250 --> 00:12:01,179
I'm not your doctor.
180
00:12:01,620 --> 00:12:02,720
I want an abortion.
181
00:12:04,990 --> 00:12:06,860
I knew I must get rid of it,
182
00:12:08,459 --> 00:12:10,429
but I guess thinking about it...
183
00:12:12,000 --> 00:12:13,260
scared me.
184
00:12:16,000 --> 00:12:18,500
I need an abortion.
That's only right.
185
00:12:19,169 --> 00:12:20,240
These babies.
186
00:12:22,010 --> 00:12:23,110
I want them gone.
187
00:12:27,039 --> 00:12:29,250
I'm a fertility specialist,
so I don't do that.
188
00:12:30,179 --> 00:12:32,179
- What?
- I don't do surgeries.
189
00:12:32,949 --> 00:12:35,220
If you need to, find another doctor.
190
00:12:43,829 --> 00:12:44,860
The bill for my car repairs.
191
00:12:45,230 --> 00:12:46,659
Wire it to the account there.
192
00:12:47,799 --> 00:12:48,829
You can go now.
193
00:12:49,199 --> 00:12:50,829
Okay.
194
00:12:53,400 --> 00:12:54,439
It costs 3,000 dollars?
195
00:12:55,169 --> 00:12:57,110
What? Is it too expensive?
196
00:12:57,770 --> 00:12:59,679
After what you did to my car,
197
00:12:59,779 --> 00:13:01,480
you're worried
now that you got the bill?
198
00:13:03,110 --> 00:13:06,350
Do you know the kind of humiliation
you put me through?
199
00:13:06,750 --> 00:13:08,650
I was mistaken as a cheater...
200
00:13:11,250 --> 00:13:13,720
Whatever. It's just 3,000 dollars.
201
00:13:14,459 --> 00:13:16,459
I don't need it. Get out.
202
00:13:17,390 --> 00:13:18,659
Did I say I wouldn't pay you?
203
00:13:20,760 --> 00:13:21,770
My gosh.
204
00:13:25,140 --> 00:13:27,299
Book Ms. Oh an appointment
with the director.
205
00:13:28,770 --> 00:13:29,809
Will that do?
206
00:13:30,069 --> 00:13:32,779
Stop bothering me and get out.
207
00:13:39,720 --> 00:13:41,350
Ms. Oh, what are you...
208
00:13:41,350 --> 00:13:42,549
It's almost done.
209
00:13:49,189 --> 00:13:51,630
Here. I wired you the 3,000 dollars.
210
00:13:52,029 --> 00:13:53,100
See that?
211
00:13:54,500 --> 00:13:56,500
I won't visit you again.
212
00:13:58,470 --> 00:14:00,900
(Gong Obstetrics and Gynecology)
213
00:14:02,010 --> 00:14:03,309
What the...
214
00:14:07,579 --> 00:14:10,909
Someone canceled, so you can come
at 3 p.m. the day after tomorrow.
215
00:14:11,179 --> 00:14:13,650
- Is that okay with you?
- Yes, it's fine.
216
00:14:19,120 --> 00:14:20,189
Hello?
217
00:14:20,419 --> 00:14:22,189
Where are you?
218
00:14:22,429 --> 00:14:25,100
Your lecture's in 20 minutes.
Why aren't you here yet?
219
00:14:25,860 --> 00:14:28,370
I must've lost my mind. I forgot.
220
00:14:28,730 --> 00:14:29,829
I'll be right there.
221
00:14:37,669 --> 00:14:39,439
Director!
222
00:14:39,539 --> 00:14:40,539
Ma'am.
223
00:14:41,110 --> 00:14:43,380
There was blood. I bled.
224
00:14:43,610 --> 00:14:45,679
What if my baby went wrong?
225
00:14:46,120 --> 00:14:47,480
Call the director for me.
226
00:14:48,049 --> 00:14:49,850
Call him right away!
227
00:14:50,319 --> 00:14:51,520
(Uterologist Cha Hyun Woo)
228
00:14:51,520 --> 00:14:53,220
You don't have to worry.
229
00:14:53,520 --> 00:14:56,260
You said you only bled a little
and just once.
230
00:14:56,659 --> 00:14:59,829
It's likely implantation bleeding
that happens during attachment.
231
00:14:59,929 --> 00:15:01,329
Are you sure, Doctor?
232
00:15:02,069 --> 00:15:04,970
Is my baby still in my stomach?
233
00:15:05,870 --> 00:15:08,299
Dr. Nam
is a skilled fertility doctor.
234
00:15:08,299 --> 00:15:09,510
You can relax.
235
00:15:10,010 --> 00:15:11,140
Thanks, Dr. Nam.
236
00:15:11,140 --> 00:15:13,579
Take good care of Ms. Yeom for me.
237
00:15:13,679 --> 00:15:14,939
Yes, Director.
238
00:15:24,419 --> 00:15:25,990
I feel much better now.
239
00:15:26,819 --> 00:15:28,529
Thank you.
240
00:15:29,730 --> 00:15:32,959
Shall we call my husband
and your wife over for lunch?
241
00:15:33,559 --> 00:15:36,569
No. My wife is very busy these days.
242
00:15:37,100 --> 00:15:38,370
She sure is.
243
00:15:38,740 --> 00:15:41,640
Ji Myung must not be interested
in having kids though.
244
00:15:41,640 --> 00:15:43,140
- Sorry?
- The company...
245
00:15:43,140 --> 00:15:45,439
will be my husband's
since he's the eldest son.
246
00:15:45,439 --> 00:15:47,340
Wouldn't it be nice for her...
247
00:15:47,340 --> 00:15:49,980
to quit her job
and focus on having children?
248
00:15:52,020 --> 00:15:53,919
I know it has been hard on you.
249
00:15:54,720 --> 00:15:57,189
Living with
your in-laws is one thing,
250
00:15:57,189 --> 00:15:59,159
but your wife's a workaholic.
251
00:15:59,159 --> 00:16:02,260
It's not just about having kids.
She isn't the most attentive wife.
252
00:16:03,390 --> 00:16:06,459
You not even mentioning
the idea of a divorce...
253
00:16:06,459 --> 00:16:07,600
speaks to your generous character.
254
00:16:08,929 --> 00:16:09,929
I see.
255
00:16:10,970 --> 00:16:13,299
Gosh, I should tell my darling.
256
00:16:13,500 --> 00:16:14,669
I'll get going, then.
257
00:16:14,669 --> 00:16:15,669
Sure.
258
00:16:20,179 --> 00:16:21,980
- See you.
- Bye.
259
00:16:25,079 --> 00:16:27,279
Our divorce
is right around the corner.
260
00:16:42,169 --> 00:16:44,429
Mr. Gong, not again.
261
00:16:44,669 --> 00:16:47,370
What's wrong with
online influencer marketing?
262
00:16:47,470 --> 00:16:49,470
We should consider the lifestyle
of the MZ generation...
263
00:16:49,470 --> 00:16:51,110
who are now beginning to enjoy golf.
264
00:16:51,110 --> 00:16:54,279
Ms. Gong, will classy golfers...
265
00:16:54,279 --> 00:16:56,750
pick out and buy golf balls...
266
00:16:56,750 --> 00:16:58,250
marketed by young influencers?
267
00:16:58,250 --> 00:16:59,880
Do you even hear yourself?
268
00:16:59,880 --> 00:17:02,250
The average age of golfers
has been lowering.
269
00:17:02,250 --> 00:17:04,319
We should target customers
in their 20s and 30s...
270
00:17:04,319 --> 00:17:07,020
and upgrade our brand image
to a youthful one.
271
00:17:07,319 --> 00:17:09,159
It's only a trend
that'll slowly fade away.
272
00:17:09,159 --> 00:17:11,689
What can we make off chump change
spent by youngsters?
273
00:17:11,800 --> 00:17:13,929
Do you have any idea
how challenging it was...
274
00:17:13,929 --> 00:17:15,830
to get the investment
for functional fabric?
275
00:17:15,830 --> 00:17:17,469
Who are you to spend it
on something stupid?
276
00:17:17,469 --> 00:17:19,269
You don't have the right
to shut me down.
277
00:17:19,439 --> 00:17:21,969
That money belongs
to the company, not you.
278
00:17:21,969 --> 00:17:23,840
You always shut down ideas
from the PR Team.
279
00:17:23,840 --> 00:17:25,610
This company has more
than just the PR Team.
280
00:17:25,610 --> 00:17:27,479
See the bigger picture here!
281
00:17:27,739 --> 00:17:30,080
This is exactly why you still
aren't Senior Executive Director.
282
00:17:30,449 --> 00:17:31,509
What?
283
00:17:32,380 --> 00:17:33,919
That's enough.
284
00:17:37,620 --> 00:17:40,419
Mr. Gong, Ms. Gong,
meet me in my office.
285
00:17:46,999 --> 00:17:49,929
Dad, I'm sorry that
we raised our voices in the meeting.
286
00:17:50,330 --> 00:17:52,140
Chun Myung's keeping me
from doing my job.
287
00:17:52,699 --> 00:17:54,499
He won't allocate us
any of the funding.
288
00:17:54,499 --> 00:17:56,140
You were being greedy.
289
00:17:56,140 --> 00:17:58,239
Why waste the investment
that I worked hard to get?
290
00:17:58,239 --> 00:17:59,280
A waste, did you say?
291
00:17:59,280 --> 00:18:02,280
You went to your father-in-law
for that investment.
292
00:18:02,280 --> 00:18:04,880
Do you need his permission
to spend it?
293
00:18:04,880 --> 00:18:07,780
How dare you speak ill of him.
Have you lost it?
294
00:18:07,780 --> 00:18:10,590
Do you work for his company or ours?
295
00:18:10,590 --> 00:18:11,860
As if a man in his position...
296
00:18:11,860 --> 00:18:14,620
would've invested all that money
without an ulterior motive.
297
00:18:14,620 --> 00:18:16,689
An ulterior motive, you say?
298
00:18:16,830 --> 00:18:19,060
How dare you speak ill
of his goodwill?
299
00:18:19,060 --> 00:18:20,229
Quiet!
300
00:18:22,669 --> 00:18:24,400
Ms. Gong, execute your idea...
301
00:18:24,400 --> 00:18:26,269
and prove that the money
will not go to waste.
302
00:18:26,439 --> 00:18:27,870
Yes, sir.
303
00:18:29,169 --> 00:18:30,640
And Mr. Gong, stop asking
for your father-in-law's aid...
304
00:18:30,640 --> 00:18:31,909
regarding company business.
305
00:18:31,909 --> 00:18:34,040
Only relying on your connections
won't get you anywhere.
306
00:18:34,209 --> 00:18:35,249
Got it, Dad.
307
00:18:41,150 --> 00:18:42,249
Hurrah!
308
00:18:44,419 --> 00:18:45,459
- Dad!
- What the...
309
00:18:45,459 --> 00:18:47,159
Dad...
310
00:18:47,159 --> 00:18:48,989
Soo Jung didn't miscarry.
311
00:18:48,989 --> 00:18:51,030
The bleeding was
only a part of the process.
312
00:18:51,030 --> 00:18:53,030
You'll finally welcome
your first grandchild.
313
00:18:53,130 --> 00:18:55,530
Why you...
314
00:18:55,530 --> 00:18:58,030
You should work even harder
if you want to be a proud father.
315
00:18:58,030 --> 00:19:00,469
Of course.
I'll devote my life to this job...
316
00:19:00,469 --> 00:19:02,340
so that your grandchild
can inherit your company.
317
00:19:02,669 --> 00:19:03,870
My gosh.
318
00:19:04,310 --> 00:19:05,909
Goodness.
319
00:19:08,479 --> 00:19:09,509
Gosh.
320
00:19:10,479 --> 00:19:11,479
Come on.
321
00:19:12,219 --> 00:19:14,620
(Executive Assistant)
322
00:19:14,620 --> 00:19:16,519
It's okay. Please stay seated.
323
00:19:19,419 --> 00:19:22,090
First your in-laws and now
the baby your wife's carrying.
324
00:19:22,890 --> 00:19:25,159
Can't you do your job unless
you use your family as leverage?
325
00:19:25,530 --> 00:19:27,199
If you're jealous,
326
00:19:27,199 --> 00:19:28,999
marry into another family
who has power...
327
00:19:28,999 --> 00:19:30,969
or quit your job and have a child.
328
00:19:31,630 --> 00:19:32,900
Are you kidding me?
329
00:19:33,340 --> 00:19:35,969
Why do you think Dad took my side?
330
00:19:35,969 --> 00:19:36,969
Because unlike you,
331
00:19:36,969 --> 00:19:39,280
I do good work without
any help from my connections.
332
00:19:39,679 --> 00:19:40,679
What about you, then?
333
00:19:40,939 --> 00:19:43,509
Could you have come this far
if you weren't Dad's daughter?
334
00:19:43,509 --> 00:19:45,249
I will inherit the company from him,
335
00:19:45,249 --> 00:19:46,979
and it will be passed down
to my child.
336
00:19:47,080 --> 00:19:48,890
Talk about being old-fashioned.
337
00:19:48,890 --> 00:19:50,550
Being his son
doesn't make you next in line.
338
00:19:50,550 --> 00:19:51,689
What else, then?
339
00:19:52,659 --> 00:19:56,689
Would you be willing to give up
the company to Tae Kyung?
340
00:19:56,890 --> 00:20:00,159
What? Why would you even
bring up that punk?
341
00:20:00,659 --> 00:20:03,900
I'm sorry, but I'd appreciate it
if you lower your voices.
342
00:20:03,900 --> 00:20:05,499
The chairman's guests
will soon arrive.
343
00:20:05,499 --> 00:20:07,040
Who are you to butt in?
344
00:20:07,540 --> 00:20:09,640
Is it because
the chairman adores you?
345
00:20:09,640 --> 00:20:13,179
My grandma being fond of you
doesn't make you her granddaughter.
346
00:20:14,380 --> 00:20:15,550
I'm sorry, sir.
347
00:20:18,280 --> 00:20:20,519
You. Know your place.
348
00:20:21,449 --> 00:20:23,489
Only speak up
when you're allowed to be heard.
349
00:20:27,790 --> 00:20:30,429
Gong Tae Kyung became a prince,
350
00:20:30,429 --> 00:20:31,590
but you...
351
00:20:33,429 --> 00:20:35,630
Life works in mysterious ways,
doesn't it?
352
00:20:40,000 --> 00:21:05,000
(gabbyusubs.com)
353
00:21:07,429 --> 00:21:11,000
Gosh, Mother.
I must really be pregnant.
354
00:21:11,000 --> 00:21:13,100
The smell of meat is making me sick.
355
00:21:14,869 --> 00:21:16,709
I grilled some steak
because you were craving it.
356
00:21:16,709 --> 00:21:18,770
Should I make something else?
What would you like?
357
00:21:19,270 --> 00:21:20,439
It's all right.
358
00:21:20,439 --> 00:21:23,379
You cooked this for me,
so I shouldn't make a fuss.
359
00:21:24,050 --> 00:21:27,050
Mother, what will you get me
once I have the baby?
360
00:21:27,280 --> 00:21:29,179
A bar of gold? A gold toad?
361
00:21:29,419 --> 00:21:31,790
You're getting ahead
of yourself again.
362
00:21:31,949 --> 00:21:34,419
You thought you were pregnant
at the end of last year,
363
00:21:34,419 --> 00:21:35,990
but it didn't happen.
364
00:21:35,990 --> 00:21:37,959
It's not common
for women to bleed down there,
365
00:21:37,959 --> 00:21:39,730
so always be careful.
366
00:21:40,129 --> 00:21:42,230
It's just bleeding
that comes with embryo attachment.
367
00:21:42,359 --> 00:21:45,230
How do you think it'll be
to have your first great-grandchild?
368
00:21:46,270 --> 00:21:48,439
I wouldn't
put it down for a second...
369
00:21:48,500 --> 00:21:50,570
and will cover it with gold.
370
00:21:51,369 --> 00:21:54,540
Think of it as a gift
for your 80th birthday.
371
00:21:54,540 --> 00:21:57,080
You'll get to hold
a pretty great-grandchild.
372
00:21:57,080 --> 00:21:58,810
- Sure.
- Soo Jung!
373
00:21:59,580 --> 00:22:02,550
Gosh. Grandma, Mother, I'm home.
374
00:22:02,550 --> 00:22:03,590
Right.
375
00:22:03,590 --> 00:22:05,820
Could I steal Soo Jung away
for a second?
376
00:22:05,820 --> 00:22:06,820
- Sure.
- What?
377
00:22:06,820 --> 00:22:09,859
- Chun Myung...
- Goodness. Those childish brats.
378
00:22:09,859 --> 00:22:12,530
How can they still
be head over heels for each other?
379
00:22:26,070 --> 00:22:28,879
Honey, I almost died today...
380
00:22:28,879 --> 00:22:31,350
worrying about your well-being.
381
00:22:32,149 --> 00:22:35,780
And I missed you all day today.
382
00:22:35,780 --> 00:22:39,020
Don't run. Don't even walk.
Don't do anything for that matter.
383
00:22:39,919 --> 00:22:42,189
Until Chalttuk arrives,
don't lift a finger.
384
00:22:43,490 --> 00:22:45,929
Honey, ta-da.
385
00:22:46,459 --> 00:22:49,399
My gosh. I'm touched.
386
00:22:50,199 --> 00:22:53,169
I'm going to have a son
who looks just like you.
387
00:22:53,969 --> 00:22:55,199
No!
388
00:22:57,439 --> 00:23:00,639
I want a daughter
who resembles my Soo Jung.
389
00:23:03,179 --> 00:23:04,449
I love you, Chun Myung.
390
00:23:05,179 --> 00:23:06,480
I love you more.
391
00:23:10,290 --> 00:23:11,419
That reminds me.
392
00:23:12,189 --> 00:23:15,419
Dad took Ji Myung's side today
at the office.
393
00:23:15,419 --> 00:23:17,389
What if she ends up
pushing me out of the way?
394
00:23:18,889 --> 00:23:22,260
Don't worry about it.
You have my dad looking out for you.
395
00:23:22,560 --> 00:23:24,869
Your father won't be able
to dismiss my dad's opinion.
396
00:23:25,030 --> 00:23:27,899
Just get ready to move in
to the chairman's office someday.
397
00:23:33,209 --> 00:23:36,949
Chalttuk, that's how wise
your mother is.
398
00:23:37,149 --> 00:23:39,010
I'll keep working hard, all right?
399
00:23:40,419 --> 00:23:44,350
That's right, Chalttuk.
Stick to my womb like glue.
400
00:23:45,050 --> 00:23:47,619
Your dad and I
will stick together as well.
401
00:23:54,260 --> 00:23:55,359
I love you.
402
00:23:56,129 --> 00:23:57,669
I love you more.
403
00:23:57,669 --> 00:24:00,100
Right. Thanks.
404
00:24:13,550 --> 00:24:15,350
Hey. You did it!
405
00:24:16,050 --> 00:24:17,649
See? There you go.
406
00:24:17,820 --> 00:24:20,119
I didn't think
you'd be better at this than me.
407
00:24:20,389 --> 00:24:22,919
Only you got Dad's good vision.
408
00:24:23,189 --> 00:24:24,889
Sew the patch on for me, will you?
409
00:24:25,030 --> 00:24:27,260
I'm going to film my next video
with that upcycled t-shirt.
410
00:24:27,260 --> 00:24:29,629
I heard you,
so get on with your studies.
411
00:24:29,830 --> 00:24:31,270
Your grandma is already at it.
412
00:24:31,429 --> 00:24:35,939
My name, M, A...
Is Bong Nim. N, A, M...
413
00:24:35,939 --> 00:24:38,510
Ga. Na.
414
00:24:39,209 --> 00:24:40,209
Ha.
415
00:24:41,109 --> 00:24:43,209
- Ha.
- Yeon Doo. Did you just get back?
416
00:24:43,510 --> 00:24:44,780
Have you eaten?
417
00:24:45,810 --> 00:24:47,980
What's wrong with Auntie?
418
00:24:48,820 --> 00:24:50,050
Leave her be.
419
00:24:50,320 --> 00:24:52,419
Both her body and heart
must be hurting.
420
00:24:52,820 --> 00:24:54,320
Gosh. I feel like I'm dying.
421
00:24:55,189 --> 00:24:56,889
You should be looking for a job.
Why are you drinking so much?
422
00:24:56,889 --> 00:24:58,129
- Look at you.
- Gosh.
423
00:24:59,230 --> 00:25:02,730
You won't have time to study
once the store renovation starts.
424
00:25:02,730 --> 00:25:05,129
I don't know. I'll study somehow.
425
00:25:05,129 --> 00:25:07,469
I'm only letting you stay
because of your daughter.
426
00:25:07,469 --> 00:25:08,540
Don't even date.
427
00:25:09,240 --> 00:25:11,939
Should I skip dating
and get married?
428
00:25:12,040 --> 00:25:13,240
Go ahead.
429
00:25:13,679 --> 00:25:15,810
But if you have another kid
before you get married,
430
00:25:16,949 --> 00:25:19,080
I'm going to kill myself.
431
00:25:23,649 --> 00:25:25,590
- Yeon Doo. What are you doing?
- What?
432
00:25:26,750 --> 00:25:29,359
Why do you look so bad?
Did you not get any sleep?
433
00:25:30,230 --> 00:25:31,359
Do you want me
to prepare a foot bath?
434
00:25:32,429 --> 00:25:34,699
I'm fine. I'm just going to sleep.
435
00:25:40,129 --> 00:25:41,240
Hello?
436
00:25:42,469 --> 00:25:44,939
Yes. I'm Oh Yeon Doo.
437
00:25:46,980 --> 00:25:48,580
Why? Who is it?
438
00:25:50,280 --> 00:25:52,149
What? Me?
439
00:25:53,750 --> 00:25:55,419
Oh, no.
440
00:25:55,580 --> 00:25:57,389
I never even thought about that.
441
00:25:59,189 --> 00:26:00,260
Stop it.
442
00:26:01,490 --> 00:26:04,490
Oh, okay. I understand.
443
00:26:04,659 --> 00:26:05,990
I'll see you then.
444
00:26:09,659 --> 00:26:10,730
Mom.
445
00:26:11,199 --> 00:26:12,830
Who is it? What's wrong?
446
00:26:13,969 --> 00:26:16,669
They want to scout me.
447
00:26:16,969 --> 00:26:18,709
What? Where?
448
00:26:19,369 --> 00:26:21,040
A competing academy.
449
00:26:21,709 --> 00:26:25,109
They want to hire me
as their head instructor.
450
00:26:25,109 --> 00:26:26,379
Oh, my gosh!
451
00:26:26,919 --> 00:26:28,050
Oh, my gosh!
452
00:26:28,050 --> 00:26:30,490
- What's going on?
- What is it?
453
00:26:30,490 --> 00:26:31,850
- What is it?
- Look.
454
00:26:32,090 --> 00:26:34,590
Yeon Doo is going to become
a star instructor.
455
00:26:34,590 --> 00:26:37,429
I'm going to become
the mother of a star instructor.
456
00:26:37,429 --> 00:26:39,159
- A star instructor?
- Oh, my!
457
00:26:39,159 --> 00:26:40,959
- Come here!
- A star instructor!
458
00:26:43,699 --> 00:26:46,669
- Star instructor!
- Star instructor!
459
00:26:46,669 --> 00:26:48,439
- Star instructor!
- Star instructor!
460
00:26:48,439 --> 00:26:50,409
- Is this real?
- Star!
461
00:26:50,409 --> 00:26:51,810
- Star instructor!
- Oh, my.
462
00:26:57,750 --> 00:27:00,250
(Old School)
463
00:27:11,490 --> 00:27:12,659
(Old School)
464
00:27:19,469 --> 00:27:22,139
They want to race, do they?
465
00:27:50,330 --> 00:27:52,230
(Old School)
466
00:27:54,570 --> 00:27:57,909
Gosh. These old people
are such early risers.
467
00:27:58,209 --> 00:27:59,609
Since my daughter's
a star instructor,
468
00:28:00,040 --> 00:28:01,080
I'm going to be the best too.
469
00:28:05,250 --> 00:28:06,679
Oh, my.
470
00:28:11,090 --> 00:28:12,820
Stop right there!
471
00:28:13,189 --> 00:28:15,260
Oh, goodness!
472
00:28:16,820 --> 00:28:19,760
(School motto,
Before I die, just once.)
473
00:28:19,760 --> 00:28:21,800
(Senior Book Club)
474
00:28:21,800 --> 00:28:23,600
(Cognitive Exercises with Art
for Seniors)
475
00:28:23,629 --> 00:28:25,230
("Study like Farming"
by Hong Young Ja)
476
00:28:25,230 --> 00:28:27,300
("My Mood" by Song Bok Soon)
477
00:28:27,300 --> 00:28:28,699
("How a Bird Sees You" by Lee Ok Ja)
478
00:28:52,090 --> 00:28:53,230
This is my seat.
479
00:28:53,230 --> 00:28:55,629
Move that big butt of yours
right now!
480
00:28:56,959 --> 00:28:58,899
My butt got here first,
so it's mine.
481
00:28:58,899 --> 00:29:00,469
- Sit somewhere else.
- Hey.
482
00:29:02,899 --> 00:29:05,609
I'm almost 70 years old.
483
00:29:05,609 --> 00:29:08,040
I won't be able to study
because I can't see the board.
484
00:29:08,040 --> 00:29:10,679
I'll have to sit here. Move.
485
00:29:10,679 --> 00:29:13,480
You forgot
that you brought your glasses again.
486
00:29:13,480 --> 00:29:15,850
If you put these on,
the board will turn into a 3D board.
487
00:29:15,850 --> 00:29:17,949
Gosh. My eardrums must be damaged.
488
00:29:18,149 --> 00:29:20,050
I can't hear
what the instructor says.
489
00:29:20,149 --> 00:29:21,490
I have to sit right in front.
490
00:29:21,490 --> 00:29:23,659
Please move, Bong Nim.
491
00:29:23,659 --> 00:29:26,260
I know you took your hearing aid out
on purpose.
492
00:29:27,030 --> 00:29:30,100
Ladies. This isn't a priority seat
for seniors, so give it up.
493
00:29:30,100 --> 00:29:31,899
- Sit somewhere else.
- Hey.
494
00:29:31,899 --> 00:29:33,530
Move. I'm going to sit here.
495
00:29:33,530 --> 00:29:35,070
You're still young, Bong Nim.
496
00:29:35,070 --> 00:29:36,600
Give your seat to an elderly person.
497
00:29:36,600 --> 00:29:38,439
I almost hurt myself running
all the way here!
498
00:29:38,439 --> 00:29:40,109
Move, all of you!
499
00:29:40,109 --> 00:29:41,280
Hey. I'm...
500
00:29:41,510 --> 00:29:43,540
the mother of Oh Yeon Doo,
a star instructor.
501
00:29:43,810 --> 00:29:45,780
I won't move. Never.
502
00:29:46,449 --> 00:29:47,580
Everyone!
503
00:29:51,550 --> 00:29:52,689
Before I die.
504
00:29:52,689 --> 00:29:54,189
- Just once.
- Just once.
505
00:29:54,189 --> 00:29:56,520
Come one. Before I die!
506
00:29:56,619 --> 00:29:58,730
- Just once!
- Just once!
507
00:30:02,359 --> 00:30:05,300
Have you all been well?
508
00:30:05,300 --> 00:30:08,369
- Hello, Mr. Jang.
- Hello, Mr. Jang.
509
00:30:08,369 --> 00:30:12,109
We start a new semester
fighting over seats as usual.
510
00:30:12,709 --> 00:30:14,879
It's only orientation day,
but your passion for learning...
511
00:30:14,879 --> 00:30:16,540
is already so strong.
512
00:30:17,449 --> 00:30:20,480
Mr. Jang. The homeroom teacher said
it was first come, first served,
513
00:30:20,480 --> 00:30:22,550
but they won't listen.
Please scold them.
514
00:30:23,419 --> 00:30:26,050
Ms. Kang. Is your eyesight very bad?
515
00:30:26,149 --> 00:30:28,290
What? Oh, of course.
516
00:30:30,090 --> 00:30:31,929
Who has the worst eyesight here?
517
00:30:31,929 --> 00:30:33,800
- Me!
- Me!
518
00:30:33,800 --> 00:30:36,129
- Me!
- Me!
519
00:30:38,030 --> 00:30:39,369
We'll rearrange the seating chart.
520
00:30:39,369 --> 00:30:42,169
We'll do eye exams on the first day
of class, just to be fair.
521
00:30:42,840 --> 00:30:44,010
How is that fair?
522
00:30:44,010 --> 00:30:46,510
I stayed up all night and ran here.
This isn't fair.
523
00:30:47,179 --> 00:30:49,510
Our students all have...
524
00:30:49,510 --> 00:30:51,409
knee, back, and heart problems.
525
00:30:51,409 --> 00:30:53,409
What if someone falls...
526
00:30:53,409 --> 00:30:56,149
while running here
to get a nice seat?
527
00:30:57,490 --> 00:31:00,449
(Classroom)
528
00:31:01,520 --> 00:31:03,990
Ms. Kang.
Please distribute the textbooks.
529
00:31:06,429 --> 00:31:09,260
- Mr. Jang really is the best.
- Really.
530
00:31:09,260 --> 00:31:10,800
- Applause!
- Yes!
531
00:31:11,000 --> 00:31:12,199
- Applause!
- Yes!
532
00:31:16,240 --> 00:31:17,240
Gosh.
533
00:31:19,340 --> 00:31:20,340
It's me.
534
00:31:21,810 --> 00:31:23,139
Why are you calling at this time?
535
00:31:23,480 --> 00:31:24,909
I told you before.
536
00:31:25,209 --> 00:31:27,780
Make sure to attend Ms. Eun's
80th birthday party with Mom.
537
00:31:28,919 --> 00:31:30,419
Don't wear some shabby clothes.
538
00:31:30,419 --> 00:31:31,949
Wear the suit I sent yesterday.
539
00:32:09,659 --> 00:32:10,889
This is Ms. Jang.
540
00:32:11,030 --> 00:32:13,790
I picked up the hanbok.
I'll head to the hotel.
541
00:32:16,830 --> 00:32:19,869
Please place them
so the spacing is even.
542
00:32:19,869 --> 00:32:20,939
Yes, ma'am.
543
00:32:21,639 --> 00:32:23,300
We'll check the screen.
544
00:32:31,109 --> 00:32:32,810
Please give one bag
to each person as they exit.
545
00:32:32,810 --> 00:32:33,810
Yes, sir.
546
00:32:36,449 --> 00:32:38,350
Please take special care
of the center.
547
00:32:38,550 --> 00:32:41,320
This is very important,
so please set things carefully.
548
00:32:41,320 --> 00:32:42,359
Yes, ma'am.
549
00:32:46,129 --> 00:32:47,230
Oh, my.
550
00:32:59,040 --> 00:33:01,909
(Happy 80th birthday, Grandma.
Love, your family.)
551
00:33:04,750 --> 00:33:05,780
Look.
552
00:33:17,929 --> 00:33:21,429
Oh, my. How long has it been?
553
00:33:22,300 --> 00:33:25,399
I used to come to this hotel so often,
it felt like my house.
554
00:33:25,399 --> 00:33:27,570
It has changed so much.
555
00:33:28,399 --> 00:33:29,770
It wasn't this hotel.
556
00:33:29,770 --> 00:33:32,510
Gosh. You scared me.
557
00:33:32,540 --> 00:33:34,439
The hotel we used to go to
was a different one.
558
00:33:36,109 --> 00:33:39,510
Gosh. Look at you.
Didn't Se Jin send you clothes?
559
00:33:39,609 --> 00:33:41,550
Why did you come here
looking like this?
560
00:33:41,550 --> 00:33:44,419
Do you want to tell everyone
that you lost everything?
561
00:33:45,590 --> 00:33:46,619
Mr. Jang.
562
00:33:47,990 --> 00:33:49,790
It must've been a long trip.
563
00:33:49,790 --> 00:33:50,959
Thanks for coming.
564
00:33:51,429 --> 00:33:52,859
There's no need to thank us.
565
00:33:52,859 --> 00:33:56,560
We used to be like family.
Of course, we should come.
566
00:33:57,199 --> 00:34:00,000
How's the school?
Is it still struggling?
567
00:34:00,000 --> 00:34:01,869
It's doing okay, thanks to you.
568
00:34:02,500 --> 00:34:03,939
I always feel sorry.
569
00:34:04,169 --> 00:34:05,669
Sorry?
570
00:34:05,869 --> 00:34:08,040
I'm sorry I can't help more.
571
00:34:09,709 --> 00:34:13,109
Gosh, In Ok. You look so luxurious.
572
00:34:13,280 --> 00:34:17,819
People must think you were married
to a rich man from the start.
573
00:34:20,150 --> 00:34:21,560
You're still the same.
574
00:34:22,290 --> 00:34:24,330
You should go and say hi to Mother.
575
00:34:24,330 --> 00:34:26,029
- Yes.
- Let's go.
576
00:34:29,400 --> 00:34:31,130
Congratulations, Ms. Eun.
577
00:34:31,130 --> 00:34:33,500
We're honored that you invited us.
578
00:34:33,799 --> 00:34:35,339
There are so many guests.
579
00:34:35,500 --> 00:34:37,940
Please live long until 100, Ms. Eun.
580
00:34:37,940 --> 00:34:39,069
Don't say that.
581
00:34:39,069 --> 00:34:42,580
My son's successful,
so I don't mind dying this instant.
582
00:34:42,580 --> 00:34:45,150
You can't say that.
583
00:34:45,150 --> 00:34:47,179
You should watch
your great-grandchild grow.
584
00:34:47,179 --> 00:34:49,719
Oh, will you have
a great-grandchild soon?
585
00:34:49,719 --> 00:34:51,520
That's even more great news.
586
00:34:52,650 --> 00:34:54,989
What about you, Ji Myung?
587
00:34:55,460 --> 00:34:58,029
No, I don't plan to have children.
588
00:34:58,759 --> 00:35:01,560
I don't see your youngest grandson.
589
00:35:01,699 --> 00:35:05,270
I'd love to see the charm that
seduced a news presenter.
590
00:35:07,940 --> 00:35:10,299
Oh, hello. You made it.
591
00:35:11,810 --> 00:35:13,440
We haven't met in a while.
592
00:35:13,440 --> 00:35:16,339
You still look so lovely
and you're 80?
593
00:35:16,339 --> 00:35:18,509
I don't believe it, Ms. Eun.
594
00:35:18,949 --> 00:35:21,520
My son's friend and his wife.
595
00:35:21,520 --> 00:35:23,380
Thanks for coming.
596
00:35:23,380 --> 00:35:25,219
Let's all sit down.
597
00:35:33,190 --> 00:35:35,100
I know you're not sleeping,
so get up.
598
00:35:41,040 --> 00:35:43,270
It's Grandma's 80th birthday party.
599
00:35:43,270 --> 00:35:45,170
At least come downstairs to say hi.
600
00:35:45,409 --> 00:35:47,779
You can go. I can't be bothered.
601
00:36:01,659 --> 00:36:03,960
Seeing my mother from up here...
602
00:36:03,960 --> 00:36:06,089
makes me even more emotional.
603
00:36:07,130 --> 00:36:10,060
Today, I'm here not as a chairman...
604
00:36:10,400 --> 00:36:12,770
but as my mother's son.
605
00:36:14,000 --> 00:36:17,100
Myself and the company are
what we are now...
606
00:36:17,100 --> 00:36:19,770
thanks to my mother's devotion.
607
00:36:21,310 --> 00:36:25,949
Let me introduce the woman
who fought and survived 80 years.
608
00:36:26,650 --> 00:36:30,889
Please applaud my mother,
Ms. Eun Geum Sil.
609
00:36:41,159 --> 00:36:42,259
My gosh.
610
00:36:45,799 --> 00:36:48,400
Looking good, Tae Kyung.
611
00:36:52,739 --> 00:36:55,210
You talk too much, Chan Sik.
612
00:36:56,339 --> 00:37:00,580
The biggest nuisance at a party
is giving a long speech.
613
00:37:05,690 --> 00:37:08,719
I ended up
getting spoiled later in life...
614
00:37:08,719 --> 00:37:11,130
only because
my son became successful.
615
00:37:11,960 --> 00:37:14,400
I got through some rough times...
616
00:37:14,400 --> 00:37:16,830
thanks to my children.
617
00:37:17,230 --> 00:37:20,799
And to be able to celebrate
my 80th in such fashion,
618
00:37:21,239 --> 00:37:24,469
I guess I'm a very lucky
and blessed woman.
619
00:37:25,839 --> 00:37:28,639
They served you only the best,
620
00:37:28,639 --> 00:37:30,980
so enjoy the food,
621
00:37:31,210 --> 00:37:34,719
and instead of wishing me well,
I'd like you to bless...
622
00:37:35,949 --> 00:37:37,549
my children and grandchildren.
623
00:37:38,389 --> 00:37:42,159
I don't think I'll be able to
forget them even in death.
624
00:37:42,159 --> 00:37:43,420
Come on, Grandma.
625
00:37:49,560 --> 00:37:50,630
Darn it.
626
00:37:53,069 --> 00:37:55,569
Will you hurry?
We might miss the whole thing.
627
00:38:00,069 --> 00:38:01,980
Let's go.
628
00:38:01,980 --> 00:38:03,080
Hyun Woo.
629
00:38:03,480 --> 00:38:06,449
No, we have to go. Come along.
630
00:38:06,449 --> 00:38:08,119
I'll buy you something nice.
631
00:38:14,389 --> 00:38:15,389
What?
632
00:38:16,589 --> 00:38:17,659
Tae Kyung!
633
00:38:18,989 --> 00:38:20,029
Tae Kyung.
634
00:38:25,230 --> 00:38:26,730
Go to her.
635
00:38:34,440 --> 00:38:37,239
He has a tiny face and he's so tall.
636
00:38:37,580 --> 00:38:39,150
He is handsome.
637
00:38:39,380 --> 00:38:42,319
Ms. Eun seems to adore him.
638
00:38:43,179 --> 00:38:46,290
You made it, sweetie.
639
00:38:46,290 --> 00:38:49,659
Do you know how much I missed you?
640
00:38:51,929 --> 00:38:53,630
Smile brightly.
641
00:38:56,400 --> 00:38:59,069
You look beautiful.
642
00:39:01,339 --> 00:39:03,569
I can't breathe. Let go.
643
00:39:06,969 --> 00:39:09,009
Happy birthday, Grandma.
644
00:39:09,009 --> 00:39:12,549
Yes, thank you.
645
00:39:12,549 --> 00:39:14,650
Oh, silly me.
646
00:39:14,650 --> 00:39:17,219
You should greet your in-laws.
647
00:39:17,750 --> 00:39:18,790
What?
648
00:39:20,549 --> 00:39:21,860
What?
649
00:39:23,860 --> 00:39:24,889
His in-laws?
650
00:39:31,270 --> 00:39:32,799
Mother.
651
00:39:33,670 --> 00:39:38,069
What are you talking about, Ms. Eun?
652
00:39:38,069 --> 00:39:41,540
How are we his in-laws?
653
00:39:41,540 --> 00:39:43,940
Oh, right.
654
00:39:45,049 --> 00:39:49,219
My grandson Tae Kyung
made a huge decision...
655
00:39:49,219 --> 00:39:52,290
as a gift to celebrate
my 80th birthday.
656
00:39:52,750 --> 00:39:56,659
Ladies and gentlemen,
he'll be married soon.
657
00:40:04,029 --> 00:40:05,400
- Grandma.
- Oh.
658
00:40:05,400 --> 00:40:07,940
His future bride's here.
659
00:40:10,000 --> 00:41:40,000
(hallyusubs.com)
660
00:41:41,200 --> 00:41:42,709
Honey.
661
00:41:43,009 --> 00:41:47,879
I guess our Se Jin's
really going to marry Tae Kyung.
662
00:41:50,509 --> 00:41:52,779
Wait, Mother.
663
00:41:52,779 --> 00:41:56,120
Young people these days say
some people have a similar look.
664
00:41:56,290 --> 00:41:58,549
You look lovely together.
665
00:42:09,370 --> 00:42:10,470
Please.
666
00:42:19,980 --> 00:42:21,640
It's a love spat.
667
00:42:23,080 --> 00:42:25,620
Couples squabble a lot
before marriage.
668
00:42:25,620 --> 00:42:27,020
I hope you understand.
669
00:42:27,020 --> 00:42:30,750
Grandma,
Ms. Jang can't marry Tae Kyung.
670
00:42:30,750 --> 00:42:34,060
How can we accept a woman
who has nothing in our family?
671
00:42:34,120 --> 00:42:36,629
How dare you? Shut your mouth.
672
00:42:39,000 --> 00:42:41,399
I apologize, Mr. Jang.
673
00:42:42,000 --> 00:42:43,899
I raised my kids terribly.
674
00:42:44,230 --> 00:42:46,169
Let's talk about this later.
675
00:42:46,169 --> 00:42:49,910
How about we have dinner first?
676
00:42:54,640 --> 00:42:56,009
Ms. Eun.
677
00:42:56,410 --> 00:43:01,180
You can't ever take this back, okay?
678
00:43:01,379 --> 00:43:04,149
Do you think I could...
679
00:43:04,589 --> 00:43:08,060
speak more casually
now that we'll be in-laws?
680
00:43:24,310 --> 00:43:26,009
I told you to sort it out.
681
00:43:26,540 --> 00:43:27,540
What are you up to?
682
00:43:28,109 --> 00:43:31,509
I told you,
there's nothing I can do.
683
00:43:31,509 --> 00:43:33,419
Quit the nonsense.
684
00:43:33,419 --> 00:43:35,790
You're a secretary, not a slave.
685
00:43:36,290 --> 00:43:38,290
If you want to marry,
look elsewhere...
686
00:43:38,489 --> 00:43:39,919
because I'm not interested.
687
00:43:40,790 --> 00:43:41,819
Wait.
688
00:43:42,430 --> 00:43:45,529
Can't you consider it
just this once?
689
00:43:51,100 --> 00:43:52,899
Put our history aside,
690
00:43:53,239 --> 00:43:54,569
and think of the possibility...
691
00:43:55,600 --> 00:43:56,770
of taking me...
692
00:43:57,569 --> 00:43:59,339
as your partner.
693
00:44:10,919 --> 00:44:12,689
Shameless, aren't you?
694
00:44:20,359 --> 00:44:22,470
Tae Kyung,
Donggeul's mom's water just broke.
695
00:44:22,470 --> 00:44:24,370
- I'll head there first.
- I'm right behind you.
696
00:44:40,220 --> 00:44:43,120
I'm going to be a star instructor.
697
00:44:45,220 --> 00:44:46,259
Let's go.
698
00:44:50,060 --> 00:44:51,989
Why are you here on your day off?
699
00:44:52,459 --> 00:44:55,560
I had a few embryos to observe
among other things.
700
00:44:56,830 --> 00:44:58,169
But why are you...
701
00:44:59,169 --> 00:45:00,370
The mom's water just broke...
702
00:45:00,370 --> 00:45:01,739
and she had no one
to babysit the little one.
703
00:45:01,739 --> 00:45:03,140
Director Cha is in surgery.
704
00:45:05,370 --> 00:45:07,509
Nurse Kim,
you're to join in on the surgery.
705
00:45:07,640 --> 00:45:08,680
Got it.
706
00:45:09,810 --> 00:45:11,350
What do I do?
707
00:45:12,950 --> 00:45:14,080
Get going.
708
00:45:14,350 --> 00:45:16,189
I'll look after this menace.
709
00:45:16,350 --> 00:45:17,549
Thank you.
710
00:45:18,419 --> 00:45:19,959
I just changed her diaper.
711
00:45:20,089 --> 00:45:22,660
She stops crying
at the sight of you anyway,
712
00:45:22,660 --> 00:45:23,759
so you'll be fine.
713
00:45:23,890 --> 00:45:24,930
Sure.
714
00:45:33,200 --> 00:45:35,439
I thought you stopped crying
at the sight of me,
715
00:45:35,640 --> 00:45:36,739
so why won't you stop?
716
00:45:37,939 --> 00:45:40,239
You don't want your rattle
or any water.
717
00:45:40,839 --> 00:45:42,910
The nurse just changed
your diaper as well,
718
00:45:43,450 --> 00:45:44,580
so why...
719
00:45:44,950 --> 00:45:46,350
Why won't you stop crying?
720
00:45:52,319 --> 00:45:53,419
This was crazy of me.
721
00:45:54,160 --> 00:45:56,160
I'm here on my day off
and haven't been able to eat.
722
00:46:00,799 --> 00:46:03,430
Hey, are you hungry?
723
00:46:08,239 --> 00:46:09,310
What the...
724
00:46:25,589 --> 00:46:26,859
This is cramping my style.
725
00:46:28,390 --> 00:46:30,189
A diaper bag of all things?
726
00:46:32,600 --> 00:46:34,359
And where am I supposed
to feed the baby?
727
00:46:37,029 --> 00:46:38,029
Darn it.
728
00:46:44,270 --> 00:46:47,080
Excuse me. Are you Ms. Oh Yeon Doo?
729
00:46:47,509 --> 00:46:48,839
Yes, that's me.
730
00:46:49,450 --> 00:46:52,350
Hello. I'm Director Han Chang Soo...
731
00:46:52,480 --> 00:46:54,149
at Gtoos Education.
732
00:46:54,819 --> 00:46:55,890
Hello.
733
00:46:55,890 --> 00:46:58,149
I appreciate you
making the time for me.
734
00:47:05,290 --> 00:47:06,359
Open up.
735
00:47:08,129 --> 00:47:09,200
There you go.
736
00:47:13,669 --> 00:47:15,069
Who knew I would babysit?
737
00:47:16,239 --> 00:47:17,509
What am I even doing?
738
00:47:24,250 --> 00:47:25,580
What's this smell?
739
00:47:27,419 --> 00:47:30,489
Ma'am, you've got to be kidding me.
740
00:47:30,989 --> 00:47:32,720
A restaurant
shouldn't smell this way.
741
00:47:33,489 --> 00:47:34,520
Unbelievable.
742
00:47:36,689 --> 00:47:38,830
Actually, it's your baby who pooped.
743
00:47:41,529 --> 00:47:42,560
She pooped?
744
00:47:46,640 --> 00:47:48,200
What the... You pooped?
745
00:47:51,509 --> 00:47:52,980
It's better to be
in letters than words.
746
00:47:53,580 --> 00:47:56,250
Your signing bonus is negotiable,
747
00:47:56,609 --> 00:47:58,310
so please consider the offer.
748
00:47:58,810 --> 00:48:00,419
If you agree to be on board,
749
00:48:00,580 --> 00:48:02,850
I will use every trade secret
that I know...
750
00:48:02,850 --> 00:48:06,390
to create a curriculum
designed just for you.
751
00:48:07,589 --> 00:48:08,790
I appreciate that.
752
00:48:11,259 --> 00:48:12,359
Gosh.
753
00:48:13,160 --> 00:48:15,970
I won't make you wait too long
for an answer.
754
00:48:15,970 --> 00:48:17,970
I'd highly appreciate that.
755
00:48:19,739 --> 00:48:23,069
By the way, do you plan on marrying?
756
00:48:24,209 --> 00:48:25,239
Sorry?
757
00:48:26,080 --> 00:48:29,310
You see,
one of our head instructors...
758
00:48:29,310 --> 00:48:31,450
came down with a serious illness.
759
00:48:32,209 --> 00:48:33,819
I contacted you because we needed...
760
00:48:33,819 --> 00:48:35,419
someone to fill in
as soon as possible.
761
00:48:36,549 --> 00:48:38,350
It's why I was wondering about...
762
00:48:38,350 --> 00:48:40,160
your plans to marry
or have children.
763
00:48:45,029 --> 00:48:49,029
I don't plan on marrying
or having children any time soon.
764
00:48:52,069 --> 00:48:53,140
Are you all right?
765
00:48:55,370 --> 00:48:56,439
I'm fine.
766
00:49:05,049 --> 00:49:07,520
(Occupied)
767
00:49:18,489 --> 00:49:20,160
Where am I supposed
to change your diaper?
768
00:49:20,660 --> 00:49:21,899
What am I going to do?
769
00:49:24,529 --> 00:49:25,569
Darn it.
770
00:49:26,040 --> 00:49:27,739
What did you eat?
771
00:49:27,739 --> 00:49:29,540
Your poop smells worse
than an adult's.
772
00:49:31,770 --> 00:49:32,810
Hold on.
773
00:49:32,980 --> 00:49:35,239
Yes, that.
774
00:49:35,239 --> 00:49:36,980
A diaper deck.
775
00:49:37,779 --> 00:49:39,649
In the women's restroom.
Right, Donggeul?
776
00:49:39,980 --> 00:49:41,020
Let's go.
777
00:49:43,149 --> 00:49:44,220
What the...
778
00:49:59,640 --> 00:50:02,500
- What?
- What? Ms. Oh?
779
00:50:06,480 --> 00:50:08,680
No. The baby isn't mine.
780
00:50:09,879 --> 00:50:10,950
The mother is a patient.
781
00:50:14,720 --> 00:50:15,779
Ms. Oh, wait.
782
00:50:18,720 --> 00:50:21,020
I need to change her diaper,
783
00:50:21,819 --> 00:50:23,089
but the diaper deck is in there.
784
00:50:23,989 --> 00:50:27,600
I'm sorry about this,
but could I ask for a favor?
785
00:50:28,500 --> 00:50:29,970
I'll owe you one.
786
00:50:29,970 --> 00:50:31,870
You told me not to bother you again,
787
00:50:32,669 --> 00:50:34,100
but you're bothering me instead.
788
00:50:38,439 --> 00:50:39,439
But...
789
00:50:47,480 --> 00:50:48,879
There's nothing I can do!
790
00:50:50,419 --> 00:50:51,989
Should I head back to the clinic?
791
00:50:52,489 --> 00:50:53,520
Hey.
792
00:51:03,730 --> 00:51:05,830
Don't you worry.
793
00:51:06,239 --> 00:51:08,669
I'm a pro at this
thanks to having a niece.
794
00:51:08,899 --> 00:51:10,140
You're a sweet one.
795
00:51:10,270 --> 00:51:11,470
There.
796
00:51:13,810 --> 00:51:14,810
All right.
797
00:51:31,759 --> 00:51:35,560
All right. There you go.
798
00:51:35,899 --> 00:51:37,870
I bet you feel refreshed.
799
00:51:51,709 --> 00:51:53,720
Are you still not done?
800
00:51:55,020 --> 00:51:56,850
We're done!
801
00:51:57,250 --> 00:52:00,220
Come on. Let's go.
802
00:52:08,029 --> 00:52:09,730
I apologize for bothering you.
803
00:52:11,100 --> 00:52:12,230
How can I repay you?
804
00:52:12,230 --> 00:52:14,299
It wasn't you who I helped.
805
00:52:14,899 --> 00:52:16,370
I helped the baby in need.
806
00:52:20,040 --> 00:52:21,040
Thank you.
807
00:52:21,910 --> 00:52:23,450
When you come by the clinic...
808
00:52:37,689 --> 00:52:38,790
Ms. Oh.
809
00:52:39,600 --> 00:52:40,660
Are you all right?
810
00:52:48,040 --> 00:52:49,069
Gosh.
811
00:52:58,149 --> 00:52:59,379
Are you feeling better?
812
00:53:01,850 --> 00:53:03,520
I haven't had
morning sickness before,
813
00:53:03,850 --> 00:53:04,919
so it threw me off.
814
00:53:06,759 --> 00:53:07,989
I appreciate this.
815
00:53:09,589 --> 00:53:11,629
When will you
be seeing Director Cha?
816
00:53:13,359 --> 00:53:14,529
Tomorrow afternoon.
817
00:53:15,000 --> 00:53:16,060
I see.
818
00:53:17,270 --> 00:53:18,330
The steps we take at our clinic...
819
00:53:18,330 --> 00:53:20,169
are stricter than those
at other facilities.
820
00:53:21,299 --> 00:53:23,270
To have the surgery you want,
821
00:53:23,370 --> 00:53:24,669
a guardian must be present.
822
00:53:29,879 --> 00:53:32,180
Won't you allow it without one?
823
00:53:33,350 --> 00:53:35,419
You said you didn't have
any friends or family to talk to.
824
00:53:36,319 --> 00:53:38,319
Are you sure you won't tell anyone?
825
00:53:46,600 --> 00:53:49,529
When you want to say it later on,
you might not be able to do it.
826
00:53:49,970 --> 00:53:52,470
If the person who needs to hear it
is gone.
827
00:53:54,000 --> 00:53:55,540
What's that supposed to mean?
828
00:53:56,609 --> 00:54:00,310
"If the person who needs to hear it
is gone?"
829
00:54:01,239 --> 00:54:02,379
Didn't he call you?
830
00:54:02,939 --> 00:54:05,379
Your boyfriend said
he'd go to the US.
831
00:54:06,109 --> 00:54:08,279
He told you to forget about him
and move on.
832
00:54:08,279 --> 00:54:10,549
I don't think he will come back.
833
00:54:15,959 --> 00:54:19,160
No. He didn't call me.
834
00:54:23,270 --> 00:54:24,799
You should meet him and face it.
835
00:54:25,799 --> 00:54:27,339
Whatever conclusion you come to.
836
00:54:36,379 --> 00:54:38,149
How docile she is.
837
00:54:38,549 --> 00:54:40,020
How old is she?
838
00:54:40,319 --> 00:54:42,379
She's 11 months old.
839
00:54:43,049 --> 00:54:46,419
She's so neat and adorable.
840
00:54:46,560 --> 00:54:48,189
She's got the mom's eyes
and the dad's nose.
841
00:54:48,189 --> 00:54:51,330
She takes after both her
mom and dad.
842
00:54:51,830 --> 00:54:53,500
- I'm not the mom...
- I'm not her dad.
843
00:54:53,500 --> 00:54:54,500
What?
844
00:54:58,270 --> 00:54:59,629
I should get going.
845
00:55:27,859 --> 00:55:29,700
It feels like I smell like poop.
846
00:55:31,470 --> 00:55:32,870
Is it the smell of a baby?
847
00:55:35,540 --> 00:55:36,970
You should meet him and face it.
848
00:55:38,040 --> 00:55:39,470
Whatever conclusion you come to.
849
00:55:42,709 --> 00:55:44,750
Who am I to talk?
850
00:55:58,560 --> 00:56:00,660
(Gong Tae Kyung)
851
00:56:17,580 --> 00:56:19,109
I was right about that.
852
00:56:19,109 --> 00:56:21,680
I knew I would get
to use this cabinet...
853
00:56:21,680 --> 00:56:23,919
imported straight from Italy.
854
00:56:24,919 --> 00:56:25,950
Hang on.
855
00:56:25,950 --> 00:56:28,959
Why am I wiping
this 15-year-old thing?
856
00:56:28,959 --> 00:56:30,390
I should get a new one.
857
00:56:31,330 --> 00:56:34,700
Gosh, the head of the family
gave way,
858
00:56:34,700 --> 00:56:36,970
but the daughter restored
the family's fortunes.
859
00:56:39,669 --> 00:56:41,339
My goodness.
860
00:56:41,640 --> 00:56:44,739
My dear daughter. You're home.
861
00:56:44,739 --> 00:56:47,080
Why did you not tell me?
862
00:56:47,080 --> 00:56:50,580
If I knew, I would've gone
to a salon to get my hair done...
863
00:56:50,580 --> 00:56:52,649
and got myself a designer bag...
864
00:56:52,649 --> 00:56:53,680
Mom.
865
00:56:53,680 --> 00:56:56,250
All right. I get it.
866
00:56:56,250 --> 00:57:00,220
I was just carried away.
I'm so happy.
867
00:57:01,359 --> 00:57:02,520
Hang on.
868
00:57:02,520 --> 00:57:07,230
So this is why
Ms. Eun got you a fancy car...
869
00:57:07,230 --> 00:57:09,899
and paid off our debt.
870
00:57:09,899 --> 00:57:14,069
When Ms. Eun lent me the money,
she said she'd consider it a gift.
871
00:57:14,970 --> 00:57:18,140
If you mess things up again,
the marriage will be called off.
872
00:57:18,410 --> 00:57:20,509
Fine. I'm not a fool.
873
00:57:20,509 --> 00:57:23,350
I'll keep a low profile...
874
00:57:23,350 --> 00:57:26,279
until you get married.
875
00:57:34,290 --> 00:57:36,790
Just looking at him
is a real buzz kill.
876
00:57:37,890 --> 00:57:41,029
Leave Se Jin alone.
877
00:57:55,980 --> 00:57:57,350
I'm coming in.
878
00:58:08,520 --> 00:58:11,759
You're getting married
all of a sudden?
879
00:58:12,629 --> 00:58:16,330
If you were curious,
you should've asked Ms. Eun.
880
00:58:17,330 --> 00:58:18,569
I'm tired.
881
00:58:19,870 --> 00:58:21,970
Things wouldn't go your way.
882
00:58:25,209 --> 00:58:26,209
What does that mean?
883
00:58:26,270 --> 00:58:29,540
A match made out of greed
wouldn't end well.
884
00:58:29,839 --> 00:58:33,549
As your dad, I really don't want...
885
00:58:34,779 --> 00:58:37,049
this marriage to take place.
886
00:58:37,290 --> 00:58:39,919
Just get ready
to walk me down the aisle.
887
00:58:41,189 --> 00:58:43,959
That's the last thing you can do
for your daughter as a dad.
888
00:58:46,390 --> 00:58:49,600
And we won't need your tacky suit.
889
00:58:50,000 --> 00:58:53,339
My in-laws will get you a nice one
for the wedding.
890
00:58:54,040 --> 00:58:55,100
Just look forward to it.
891
00:59:36,410 --> 00:59:37,410
What?
892
00:59:42,419 --> 00:59:45,120
Who are you? Who's there?
893
00:59:46,890 --> 00:59:49,290
You should be careful.
Aren't you hurt?
894
00:59:50,989 --> 00:59:52,689
- Grandma.
- What's going on?
895
00:59:52,689 --> 00:59:54,160
Gosh, Mother.
896
00:59:54,160 --> 00:59:55,930
- Tae Kyung.
- You...
897
00:59:55,930 --> 00:59:59,669
That thing was sitting over there
like a ghost.
898
01:00:00,040 --> 01:00:03,339
I didn't mean to scare you.
I'm sorry.
899
01:00:03,339 --> 01:00:05,140
Don't be absurd!
900
01:00:05,540 --> 01:00:06,739
- Grandma, step back.
- Okay.
901
01:00:07,410 --> 01:00:10,049
What are you doing here?
You hate to be here.
902
01:00:10,049 --> 01:00:12,250
Why did you come here
so early in the morning?
903
01:00:12,250 --> 01:00:14,450
I was so curious
that I couldn't fall asleep.
904
01:00:15,350 --> 01:00:18,189
Grandmother, why did you do that
to me earlier today?
905
01:00:18,390 --> 01:00:19,489
Tae Kyung, let's go out.
906
01:00:19,489 --> 01:00:21,089
Let go of me.
907
01:00:21,089 --> 01:00:23,060
I said I wouldn't get married.
908
01:00:23,830 --> 01:00:25,330
I didn't want to deal with you,
909
01:00:25,330 --> 01:00:27,660
so I told Ms. Jang
about how I was feeling.
910
01:00:27,660 --> 01:00:29,799
But how could you do such a thing
in front of other people...
911
01:00:29,799 --> 01:00:32,069
What did I do wrong?
912
01:00:32,069 --> 01:00:35,339
What's wrong with getting
my grandson a good spouse?
913
01:00:35,870 --> 01:00:37,310
A good spouse?
914
01:00:37,310 --> 01:00:39,509
Do you think I don't know
what you're up to?
915
01:00:39,669 --> 01:00:41,810
You don't want me
to marry into a family...
916
01:00:41,810 --> 01:00:43,850
that's better
than the in-laws of my siblings.
917
01:00:44,279 --> 01:00:46,049
You're just afraid...
918
01:00:46,049 --> 01:00:48,720
I'd go after the money
or the company of our family.
919
01:00:49,419 --> 01:00:51,850
I earn just enough to live on.
920
01:00:51,850 --> 01:00:54,989
I will never ask you for money!
921
01:00:55,689 --> 01:00:58,660
So please leave me alone!
922
01:00:58,660 --> 01:01:02,529
Fine. Then you should get married.
923
01:01:02,529 --> 01:01:04,700
If you marry Ms. Jang as I say,
924
01:01:04,700 --> 01:01:06,399
I'll believe what you say.
925
01:01:06,399 --> 01:01:07,899
Why would I get married
against my will?
926
01:01:08,470 --> 01:01:11,209
And it's Ms. Jang
who is basically your slave.
927
01:01:11,439 --> 01:01:13,040
That's not going to happen.
928
01:01:13,810 --> 01:01:16,109
All right then.
Get out of this house.
929
01:01:16,109 --> 01:01:18,049
Mother, please.
930
01:01:18,049 --> 01:01:19,109
I will.
931
01:01:19,709 --> 01:01:20,720
What?
932
01:01:20,720 --> 01:01:22,419
That's what you want me to do.
933
01:01:23,149 --> 01:01:26,319
I will get out and cut ties
with everyone in this family.
934
01:01:28,220 --> 01:01:29,459
Take good care of Mom.
935
01:01:33,529 --> 01:01:35,459
Wait, Tae Kyung.
936
01:01:35,459 --> 01:01:36,870
- That insolent...
- My gosh.
937
01:01:37,200 --> 01:01:38,500
- Mother.
- What's wrong?
938
01:01:38,500 --> 01:01:40,669
- Come hold your grandma.
- Mother.
939
01:01:40,669 --> 01:01:42,040
Take her to her room.
940
01:01:42,040 --> 01:01:44,310
- Mom.
- Mother.
941
01:01:45,069 --> 01:01:46,069
Gosh.
942
01:01:54,149 --> 01:01:55,879
The franchise contract.
943
01:01:56,520 --> 01:01:57,919
And the exclusive contract
of an instructor.
944
01:01:57,919 --> 01:02:02,660
I can't believe
I have two contracts in my hands.
945
01:02:02,660 --> 01:02:04,560
The business will go well,
946
01:02:04,560 --> 01:02:05,989
and Yeon Doo will be
a star instructor.
947
01:02:05,989 --> 01:02:07,730
Things are really going well
for our family.
948
01:02:07,730 --> 01:02:08,959
It will be a big success.
949
01:02:08,959 --> 01:02:10,930
- A big success.
- A big success.
950
01:02:10,930 --> 01:02:14,500
Then you should get me
my own laptop.
951
01:02:15,299 --> 01:02:16,299
If Auntie's salary...
952
01:02:16,299 --> 01:02:18,169
Don't say an exact amount.
I don't want to jinx it.
953
01:02:19,069 --> 01:02:20,879
No matter how much it is,
It's all Yeon Doo's money.
954
01:02:20,879 --> 01:02:22,540
Don't you dare ask her for money.
955
01:02:22,540 --> 01:02:23,549
Maybe...
956
01:02:24,680 --> 01:02:27,549
- I could ask her for a penny.
- My gosh.
957
01:02:27,549 --> 01:02:29,649
- Just a penny.
- Not even a penny.
958
01:02:29,649 --> 01:02:30,950
- Don't be ridiculous.
- Just a penny.
959
01:02:30,950 --> 01:02:32,919
- Just a penny.
- Just a penny.
960
01:02:32,919 --> 01:02:35,290
- Not a penny.
- Just a penny.
961
01:02:35,290 --> 01:02:37,930
We should get a maid.
962
01:02:37,930 --> 01:02:39,290
And we should buy a clothes dryer.
963
01:02:39,290 --> 01:02:41,600
I do all the household chores.
964
01:02:41,600 --> 01:02:44,000
- That's crazy.
- We should spend some money.
965
01:02:44,000 --> 01:02:47,069
You have an appointment with
Director Cha Hyun Woo at 3 p.m. today.
966
01:02:48,669 --> 01:02:51,270
Your boyfriend said
he'd go to the US.
967
01:02:51,270 --> 01:02:52,709
You should meet him and face it.
968
01:02:52,970 --> 01:02:54,509
Whatever conclusion you come to.
969
01:03:23,770 --> 01:03:24,970
Why do you...
970
01:03:26,370 --> 01:03:27,939
look so haggard?
971
01:03:29,009 --> 01:03:30,009
I'm tired.
972
01:03:31,850 --> 01:03:34,080
I saw you with her at the hotel.
973
01:03:35,080 --> 01:03:37,489
Are you going to the US with her?
974
01:03:41,220 --> 01:03:42,220
Yes.
975
01:03:44,029 --> 01:03:45,160
Did I...
976
01:03:47,299 --> 01:03:48,859
mean nothing to you?
977
01:03:49,529 --> 01:03:51,470
You said you loved me.
You said that all the time.
978
01:03:51,470 --> 01:03:52,470
I did love you.
979
01:03:53,500 --> 01:03:55,339
It's just that
a bigger love found me.
980
01:03:57,540 --> 01:03:59,609
Then why did you
send me the voice message?
981
01:04:01,279 --> 01:04:02,339
What voice message?
982
01:04:07,480 --> 01:04:10,989
Yeon Doo. Why won't you pick up?
983
01:04:11,890 --> 01:04:13,120
It's all over.
984
01:04:14,620 --> 01:04:15,620
It's over with you...
985
01:04:16,419 --> 01:04:18,459
and with that woman.
986
01:04:20,730 --> 01:04:22,359
It's embarrassing.
What are you doing?
987
01:04:22,359 --> 01:04:23,830
You said it was over with her.
988
01:04:24,730 --> 01:04:26,529
- Isn't it?
- I just talked nonsense drunk.
989
01:04:28,339 --> 01:04:29,439
What did you...
990
01:04:30,069 --> 01:04:31,839
expect from this voice message?
991
01:04:32,209 --> 01:04:33,879
Where's your pride?
992
01:04:34,009 --> 01:04:36,009
Why are you being pathetic?
That doesn't sound like you.
993
01:04:36,709 --> 01:04:37,750
What?
994
01:04:37,750 --> 01:04:39,379
I came here
to have the least of decency.
995
01:04:40,450 --> 01:04:41,850
Stop leaning on false hope.
996
01:04:57,529 --> 01:04:58,629
What if...
997
01:05:00,870 --> 01:05:02,439
I'm pregnant?
998
01:05:05,540 --> 01:05:06,669
Would things be different?
999
01:05:09,609 --> 01:05:10,980
I'd tell you to get an abortion.
1000
01:05:37,040 --> 01:05:38,069
Gosh.
1001
01:05:38,640 --> 01:05:40,709
That brat totally flipped out.
1002
01:05:41,540 --> 01:05:43,439
He said
he'd cut ties with my family.
1003
01:05:43,680 --> 01:05:46,180
There won't be
a wedding or anything.
1004
01:05:46,509 --> 01:05:47,580
Forget about it.
1005
01:06:04,500 --> 01:06:10,609
(Gong Obstetrics and Gynecology)
1006
01:06:46,470 --> 01:06:47,509
Excuse me.
1007
01:06:51,009 --> 01:06:52,379
You can throw it away
after using it.
1008
01:07:06,930 --> 01:07:11,600
(Uterologist Gong Tae Kyung)
1009
01:07:14,470 --> 01:07:17,239
I'll wait in the lobby on the first floor
until you come down.
1010
01:07:19,669 --> 01:07:20,680
Welcome...
1011
01:07:24,509 --> 01:07:27,220
Ma'am, are you all right?
1012
01:07:30,450 --> 01:07:31,450
Ms. Oh Yeon Doo.
1013
01:07:35,959 --> 01:07:36,989
Well...
1014
01:07:38,790 --> 01:07:39,890
I want...
1015
01:07:40,930 --> 01:07:42,000
an abortion.
1016
01:07:43,830 --> 01:07:45,430
Ms. Oh Yeon Doo.
1017
01:07:45,629 --> 01:07:47,029
Director Cha is
with another patient...
1018
01:07:47,029 --> 01:07:49,870
No. I want it now.
1019
01:07:50,509 --> 01:07:51,509
Right now.
1020
01:07:52,339 --> 01:07:53,410
I can't wait.
1021
01:07:53,410 --> 01:07:54,410
Ms. Oh.
1022
01:07:54,939 --> 01:07:57,009
We need to do an ultrasound first.
1023
01:08:06,450 --> 01:08:08,089
You can check the monitor here.
1024
01:08:11,660 --> 01:08:13,560
Are you sure
you don't need to see it?
1025
01:08:13,959 --> 01:08:15,129
I don't want to see it.
1026
01:08:17,930 --> 01:08:19,399
I'll start the ultrasound.
1027
01:08:23,439 --> 01:08:26,040
Make it quick
and start the operation.
1028
01:08:43,930 --> 01:08:44,930
What?
1029
01:08:45,829 --> 01:08:46,829
Hang on.
1030
01:08:50,459 --> 01:08:52,970
Don't stall time. Make it quick.
1031
01:08:54,169 --> 01:08:56,999
I don't care if it's one or two.
1032
01:09:01,409 --> 01:09:02,680
I don't see a baby.
1033
01:09:05,079 --> 01:09:06,110
What?
1034
01:09:07,949 --> 01:09:09,220
The baby is gone.
1035
01:09:48,560 --> 01:09:50,959
(The Real Has Come!)
1036
01:09:51,730 --> 01:09:53,089
It has nothing to do with me.
1037
01:09:53,089 --> 01:09:54,360
That doesn't matter!
1038
01:09:54,699 --> 01:09:57,869
It took me seven years
to come this far.
1039
01:09:58,829 --> 01:10:00,940
I can't do this. I'm not doing it!
1040
01:10:03,400 --> 01:10:04,509
That punk...
1041
01:10:04,539 --> 01:10:07,140
If you keep being like this,
your mother will suffer.
1042
01:10:07,839 --> 01:10:09,709
I was alone
when I gave birth to my baby.
1043
01:10:10,209 --> 01:10:12,650
Were you this adorable?
1044
01:10:13,150 --> 01:10:14,949
It reminded me of our old days.
1045
01:10:15,650 --> 01:10:17,549
Do you know Gong Tae Kyung?
1046
01:10:18,720 --> 01:10:19,720
He seems...
1047
01:10:20,820 --> 01:10:22,659
like a warm-hearted person.
68035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.