Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,003 --> 00:00:24,744
(Episode 118)
2
00:00:24,944 --> 00:00:25,944
We're done.
3
00:00:27,883 --> 00:00:29,513
She's doing great today.
4
00:00:30,554 --> 00:00:31,613
I'm glad.
5
00:00:31,613 --> 00:00:33,584
We'll take her
to the Radiology Department soon.
6
00:00:34,154 --> 00:00:35,154
Yes, Doctor.
7
00:00:35,453 --> 00:00:37,254
Mi Ri Nae, I'll see you soon.
8
00:00:44,064 --> 00:00:46,494
- Mom.
- Yes. Does it hurt?
9
00:00:46,494 --> 00:00:50,533
No. I had a dream
about Mr. Kyung Jun.
10
00:00:51,233 --> 00:00:52,233
You did?
11
00:00:54,004 --> 00:00:58,013
But I kept calling him "Dad"
in the dream.
12
00:00:58,343 --> 00:00:59,743
You thought...
13
00:01:00,513 --> 00:01:02,383
he was your dad?
14
00:01:03,614 --> 00:01:07,953
Yes. I want him to be my dad.
15
00:01:11,254 --> 00:01:13,924
He said we should play together...
16
00:01:14,123 --> 00:01:15,663
once I fully recovered
from the surgery.
17
00:01:16,623 --> 00:01:18,534
And he also told me
that he loved me.
18
00:01:24,834 --> 00:01:26,334
(Letter from the Milky Way)
19
00:01:32,644 --> 00:01:33,644
My dear daughter.
20
00:01:34,043 --> 00:01:37,183
Mr. Kyung Jun showed up
in your dream to cheer for you.
21
00:01:37,713 --> 00:01:39,254
You have to get well soon...
22
00:01:39,814 --> 00:01:42,484
so you can go see Mr. Kyung Jun.
Right?
23
00:01:43,124 --> 00:01:45,894
Yes, Mom. I'm a little scared,
24
00:01:46,254 --> 00:01:49,364
but I'll undergo surgery
and fully recover soon.
25
00:01:55,903 --> 00:01:57,433
- Yeong I.
- Hi, Eun Ho.
26
00:01:58,334 --> 00:02:01,273
Mi Ri Nae can have
her surgery today, right?
27
00:02:01,644 --> 00:02:03,603
Yes. The doctor said
she was doing great.
28
00:02:03,913 --> 00:02:06,014
They'll move her
to Radiology shortly.
29
00:02:17,493 --> 00:02:18,823
Hi, Mi Ri Nae. You can sit here.
30
00:02:19,894 --> 00:02:21,724
Ms. Lee, you can wait here.
31
00:02:22,094 --> 00:02:23,764
Okay. Mi Ri Nae.
32
00:02:24,933 --> 00:02:26,963
I can do it on my own, Mom.
33
00:02:29,134 --> 00:02:30,334
Here, I got it.
34
00:02:34,403 --> 00:02:35,403
There.
35
00:02:59,764 --> 00:03:01,463
The surgery must've begun by now.
36
00:03:03,134 --> 00:03:05,003
Let's meet again healthy and happy,
37
00:03:06,003 --> 00:03:07,003
Mi Ri Nae.
38
00:03:09,044 --> 00:03:11,773
The surgery will go well, right?
39
00:03:12,674 --> 00:03:14,783
Don't worry. It'll go well.
40
00:03:17,313 --> 00:03:18,414
- Oh, she's back.
- What?
41
00:03:18,713 --> 00:03:19,713
What?
42
00:03:21,384 --> 00:03:23,283
Doctor, what happened?
43
00:03:23,683 --> 00:03:25,924
There's no way
the surgery is already over.
44
00:03:26,153 --> 00:03:29,993
I'm sorry. Mi Ri Nae can't have
her surgery today.
45
00:03:30,364 --> 00:03:31,364
Sorry?
46
00:03:32,093 --> 00:03:33,903
What do you mean?
47
00:03:34,604 --> 00:03:38,303
What's going on with Mi Ri Nae?
Is there a problem?
48
00:03:39,674 --> 00:03:40,674
The thing is,
49
00:03:40,973 --> 00:03:44,014
the donor, who had been admitted,
disappeared this morning.
50
00:03:45,614 --> 00:03:48,584
We kept calling them
and spoke to them just now.
51
00:03:49,014 --> 00:03:50,713
The donor no longer wants to donate.
52
00:03:50,713 --> 00:03:51,713
Oh, dear.
53
00:03:53,454 --> 00:03:55,253
They changed their mind.
54
00:03:55,253 --> 00:03:57,253
What? Who does this?
55
00:03:57,553 --> 00:03:59,593
They said they'd donate.
They should keep their word.
56
00:03:59,593 --> 00:04:01,723
Doctor, who is the donor?
57
00:04:01,723 --> 00:04:05,063
Can't we meet them
and try to persuade them?
58
00:04:05,694 --> 00:04:10,033
That's right. If we meet them
and explain the situation,
59
00:04:10,204 --> 00:04:13,574
they may change their mind.
60
00:04:13,873 --> 00:04:15,273
That will be difficult...
61
00:04:15,273 --> 00:04:16,743
as all donor information
is kept confidential.
62
00:04:17,743 --> 00:04:21,584
At the moment, all we can do
is wait for another donor.
63
00:04:21,914 --> 00:04:25,753
That's right. Let's stay hopeful
and wait just a little longer.
64
00:04:29,324 --> 00:04:31,593
Mom, does this mean I'll die?
65
00:04:32,223 --> 00:04:34,563
Will I die
because I can't get the surgery?
66
00:04:36,164 --> 00:04:38,134
Will I meet Dad?
67
00:04:39,434 --> 00:04:42,533
No, of course not.
Why should you die?
68
00:04:43,064 --> 00:04:45,334
Dad doesn't want you to come.
69
00:04:45,533 --> 00:04:46,533
I will...
70
00:04:47,874 --> 00:04:50,304
I'll be sure to save you. I promise.
71
00:04:51,913 --> 00:04:55,644
Mom, I'm scared.
I don't want to die.
72
00:04:56,384 --> 00:04:58,754
I really wanted to get the surgery.
73
00:04:58,954 --> 00:05:00,254
No matter how painful it might be,
74
00:05:00,254 --> 00:05:02,723
I wanted to be brave
and get it done.
75
00:05:07,223 --> 00:05:10,463
Gosh, that poor thing...
I can't watch this, honey.
76
00:05:11,894 --> 00:05:12,963
Stop crying, Mi Ri Nae.
77
00:05:13,093 --> 00:05:15,504
You won't die. You can live.
78
00:05:18,834 --> 00:05:22,843
Sweet child. My sweet pumpkin.
79
00:05:23,304 --> 00:05:28,613
They'll reschedule your surgery.
80
00:05:28,944 --> 00:05:32,113
It doesn't have to be done today.
81
00:05:32,113 --> 00:05:36,184
Gosh, you have no reason
to be scared.
82
00:05:36,653 --> 00:05:40,764
Stop crying. Yes, good girl.
83
00:05:42,293 --> 00:05:45,593
My goodness. Because you're crying,
84
00:05:45,593 --> 00:05:49,634
my eyes are welling up
with tears too.
85
00:05:49,634 --> 00:05:52,004
Stop crying. Yes, that's it.
86
00:05:52,004 --> 00:05:54,874
I can get the surgery another time?
87
00:05:54,874 --> 00:05:56,444
- Yes.
- That's right.
88
00:05:57,444 --> 00:06:00,173
Has Great-grandma ever lied to you?
89
00:06:05,213 --> 00:06:06,213
Yeong I.
90
00:06:06,713 --> 00:06:08,353
Go get some air.
91
00:06:09,324 --> 00:06:13,454
Yes. You should, Yeong I.
We'll stay here with Mi Ri Nae.
92
00:06:13,454 --> 00:06:16,264
Step out for some air
and pull yourself together.
93
00:06:16,523 --> 00:06:19,963
I wish the person who ran away
all the best.
94
00:06:20,093 --> 00:06:24,273
Mi Ri Nae will find another donor
in no time.
95
00:06:52,163 --> 00:06:53,334
I never...
96
00:06:54,764 --> 00:06:56,634
resented you once.
97
00:06:58,874 --> 00:07:02,843
Even though Grandma raised me
because Mom and Dad passed away,
98
00:07:04,673 --> 00:07:07,584
and even when my friends
made fun of me for being an orphan.
99
00:07:08,644 --> 00:07:09,783
Not even once.
100
00:07:12,213 --> 00:07:15,884
I never resented you
even when I lost my husband.
101
00:07:18,254 --> 00:07:20,254
Because you sent my child...
102
00:07:21,523 --> 00:07:23,793
Because you sent
my precious daughter to me.
103
00:07:26,233 --> 00:07:27,564
But what is this?
104
00:07:30,004 --> 00:07:31,834
You should've at least given me
a chance.
105
00:07:34,204 --> 00:07:37,173
How could you give me a chance,
then take it all away from me?
106
00:07:38,244 --> 00:07:40,213
How could you do this?
107
00:07:43,384 --> 00:07:46,653
You can hate me all you want.
108
00:07:48,584 --> 00:07:49,584
But my daughter...
109
00:07:51,694 --> 00:07:53,394
Do you not feel bad...
110
00:07:54,394 --> 00:07:55,923
for my daughter, Mi Ri Nae?
111
00:07:58,463 --> 00:08:00,293
Say something, please.
112
00:08:01,403 --> 00:08:02,403
Please?
113
00:08:39,673 --> 00:08:40,673
Get up,
114
00:08:41,843 --> 00:08:42,843
Yeong I.
115
00:08:47,913 --> 00:08:48,913
Let me help you.
116
00:08:55,084 --> 00:08:56,184
Kyung Jun.
117
00:08:56,983 --> 00:08:58,154
The donor...
118
00:08:59,194 --> 00:09:02,123
suddenly decided not to donate.
119
00:09:03,223 --> 00:09:06,034
Mi Ri Nae
couldn't get the surgery today.
120
00:09:26,314 --> 00:09:27,623
- My gosh.
- Hey.
121
00:09:27,784 --> 00:09:29,353
Eun Ho.
122
00:09:29,353 --> 00:09:32,024
Eun Ho, what did the doctor say?
123
00:09:32,024 --> 00:09:34,794
Why did the donor
suddenly change his mind?
124
00:09:35,363 --> 00:09:38,934
The donor had made the decision
without telling his family.
125
00:09:39,334 --> 00:09:40,863
But his family found out.
126
00:09:41,103 --> 00:09:42,204
They're strongly against it...
127
00:09:42,934 --> 00:09:45,603
because he is the family's
fifth-generation only son.
128
00:09:46,934 --> 00:09:49,843
That is ridiculous.
129
00:09:50,003 --> 00:09:51,643
How reckless.
130
00:09:51,843 --> 00:09:54,743
He should've talked to his family
before making the decision.
131
00:09:54,743 --> 00:09:57,013
Or even if his family
was unhappy with it,
132
00:09:57,013 --> 00:09:59,513
he should've just
pushed ahead with it.
133
00:09:59,684 --> 00:10:02,954
His parents must feel the same way
as we do.
134
00:10:03,353 --> 00:10:05,223
He's the only son in the family.
135
00:10:05,493 --> 00:10:10,024
But Mi Ri Nae is doing okay,
so we can wait a few more days.
136
00:10:10,493 --> 00:10:12,963
And as you all know,
137
00:10:13,334 --> 00:10:14,463
when we're with Mi Ri Nae,
138
00:10:14,863 --> 00:10:18,774
we shouldn't openly talk about
her condition or her illness.
139
00:10:19,373 --> 00:10:22,774
She understands most things
even though she's still young.
140
00:10:23,143 --> 00:10:24,713
Yes, we should be careful.
141
00:10:24,713 --> 00:10:27,843
At times like this,
I wish she weren't so smart.
142
00:10:28,243 --> 00:10:30,343
You all heard what she said earlier.
143
00:10:30,544 --> 00:10:33,613
She asked if she had to go to her
dad if she couldn't get the surgery.
144
00:10:33,814 --> 00:10:36,424
How does that little kid
know those things?
145
00:10:36,883 --> 00:10:39,524
I'll play with her more often so
she can't think about anything else.
146
00:10:39,524 --> 00:10:41,393
Yeong I isn't back yet, right?
147
00:10:41,694 --> 00:10:45,334
She just called,
but I told her to eat out.
148
00:10:45,763 --> 00:10:48,263
She's been staying at the hospital
with Mi Ri Nae,
149
00:10:48,263 --> 00:10:50,363
so I want her
to have some alone time.
150
00:10:50,603 --> 00:10:54,103
Get going, Eun Ho.
You should go open the clinic.
151
00:10:54,343 --> 00:10:55,603
Do Young, you should get going too.
152
00:10:55,603 --> 00:10:57,843
Yes, I'll come by often.
153
00:10:58,143 --> 00:11:01,383
I'll talk to Mi Ri Nae's doctor
and keep you updated too.
154
00:11:01,784 --> 00:11:03,944
All right. Thanks, Eun Ho.
155
00:11:05,914 --> 00:11:07,983
Get going, Do Young.
156
00:11:10,654 --> 00:11:12,424
Bye, guys.
157
00:11:14,463 --> 00:11:16,263
Where is Yeong I
grabbing a bite to eat?
158
00:11:17,493 --> 00:11:18,493
Why do you ask?
159
00:11:18,733 --> 00:11:20,393
Food doesn't taste as good
when you're eating alone.
160
00:11:20,733 --> 00:11:22,103
We should eat with her.
161
00:11:22,233 --> 00:11:23,363
What?
162
00:11:24,633 --> 00:11:26,133
The thing is...
163
00:11:26,774 --> 00:11:28,944
Yeong I wasn't the one
who called me earlier.
164
00:11:29,204 --> 00:11:31,843
It was Mr. Jang.
165
00:11:32,243 --> 00:11:34,143
What? Jang Kyung Jun?
166
00:11:35,784 --> 00:11:38,883
I think he was waiting outside
because he was worried...
167
00:11:38,883 --> 00:11:40,314
about Mi Ri Nae's surgery.
168
00:11:40,654 --> 00:11:43,253
He saw Yeong I when she left,
so he followed her.
169
00:11:43,954 --> 00:11:46,123
He asked me if it'd be okay
to grab a bite with her,
170
00:11:47,194 --> 00:11:48,493
so I told him to go ahead.
171
00:11:48,694 --> 00:11:52,963
Do Young, are you hoping
they'd get back together?
172
00:11:53,363 --> 00:11:54,434
Is that why you're doing this?
173
00:11:54,664 --> 00:11:57,834
Don't tell me
you still have feelings for Yeong I.
174
00:11:57,834 --> 00:11:59,834
No, I don't.
175
00:12:00,473 --> 00:12:03,103
But this involves the families too.
176
00:12:04,204 --> 00:12:06,513
They can't just ignore the problem
and get back together.
177
00:12:08,113 --> 00:12:10,213
It's fine if you don't have feelings
for her anymore.
178
00:12:10,713 --> 00:12:12,853
Everyone is against them
being together.
179
00:12:13,113 --> 00:12:15,983
I know I can't root for them,
so I'll just feign ignorance.
180
00:12:16,223 --> 00:12:18,324
Everyone is against
their relationship.
181
00:12:18,324 --> 00:12:19,554
I feel so bad for them.
182
00:12:20,223 --> 00:12:21,564
It must be awful to be in love
with someone...
183
00:12:21,564 --> 00:12:22,593
you're not supposed to love.
184
00:12:28,963 --> 00:12:31,973
This winter felt so long.
185
00:12:35,174 --> 00:12:36,373
Spring is around the corner.
186
00:12:40,414 --> 00:12:41,513
In life,
187
00:12:42,383 --> 00:12:44,983
it's important
to find opportunities.
188
00:12:46,954 --> 00:12:48,454
But miracles...
189
00:12:49,753 --> 00:12:50,753
do happen.
190
00:12:53,954 --> 00:12:57,363
A miracle will happen
to you and Mi Ri Nae.
191
00:12:58,633 --> 00:12:59,633
I really believe that.
192
00:13:02,904 --> 00:13:04,103
You should believe it too.
193
00:13:05,574 --> 00:13:06,574
Well...
194
00:13:07,133 --> 00:13:08,944
If it's hard for you
to believe in miracles,
195
00:13:11,774 --> 00:13:13,213
just believe me.
196
00:13:14,883 --> 00:13:15,883
Thank you.
197
00:13:19,184 --> 00:13:22,483
Mi Ri Nae said
she wanted to go to the beach.
198
00:13:23,454 --> 00:13:25,024
She kept pestering me about it.
199
00:13:26,954 --> 00:13:29,924
But I told her it was too cold
and that we'd go in the spring.
200
00:13:30,763 --> 00:13:32,763
To be honest, I didn't want to go
because I was scared.
201
00:13:34,633 --> 00:13:36,034
The beach in the spring...
202
00:13:37,804 --> 00:13:38,873
It'll be nice.
203
00:13:39,473 --> 00:13:40,603
It won't be too cold.
204
00:13:41,743 --> 00:13:44,074
Every morning, I'd help Mi Ri Nae
get ready for kindergarten...
205
00:13:44,544 --> 00:13:46,713
while getting ready for work.
206
00:13:48,084 --> 00:13:49,444
Then I'd get home from work...
207
00:13:50,784 --> 00:13:52,513
and get busy
looking after Mi Ri Nae...
208
00:13:52,814 --> 00:13:55,184
and washing the dishes after dinner.
209
00:13:55,983 --> 00:13:58,723
I always felt busy and stressed out.
210
00:14:00,623 --> 00:14:02,924
But Mi Ri Nae and I would lie down
next to each other at night.
211
00:14:03,893 --> 00:14:05,664
We'd chat,
212
00:14:06,993 --> 00:14:11,034
cuddle, and give each other kisses.
213
00:14:13,074 --> 00:14:14,843
I keep thinking of those moments.
214
00:14:17,404 --> 00:14:20,174
Those moments were so special.
215
00:14:20,743 --> 00:14:22,684
But back then, I didn't know.
216
00:14:26,154 --> 00:14:28,524
Seeing Mi Ri Nae
lying in the hospital bed,
217
00:14:29,454 --> 00:14:33,654
I realized those little moments
were what mattered the most.
218
00:14:34,223 --> 00:14:36,194
Things can go back
to the way they were.
219
00:14:37,393 --> 00:14:41,164
No. You can be happier.
220
00:14:42,334 --> 00:14:45,233
I know you will be.
221
00:14:47,304 --> 00:14:48,444
I really believe that.
222
00:14:54,044 --> 00:14:55,843
(Cafe Pareut)
223
00:14:55,843 --> 00:14:58,213
Thank you for meeting me.
224
00:14:59,184 --> 00:15:02,324
I haven't had a chance
to apologize to you properly,
225
00:15:02,753 --> 00:15:04,593
but I wanted to talk to you
in person,
226
00:15:04,924 --> 00:15:05,924
so I called you here.
227
00:15:06,294 --> 00:15:09,324
You look like you've
fully recovered, sir. I'm glad.
228
00:15:09,493 --> 00:15:10,694
So what is it? Please tell me.
229
00:15:11,334 --> 00:15:14,334
Have you found a job yet?
230
00:15:14,603 --> 00:15:17,133
No. I don't want to rush into it.
231
00:15:18,003 --> 00:15:19,503
I'm just taking it easy
at the moment.
232
00:15:20,074 --> 00:15:21,873
I suddenly left the job
I'd had for years.
233
00:15:22,674 --> 00:15:24,503
Honestly, I don't know
what I should do from now on...
234
00:15:24,743 --> 00:15:27,544
or what I want to do, even.
235
00:15:28,383 --> 00:15:29,414
That's to be expected...
236
00:15:30,044 --> 00:15:32,513
for people like us
who only look forward.
237
00:15:33,084 --> 00:15:35,883
We should've looked around
from time to time,
238
00:15:35,883 --> 00:15:38,993
and we should've taken breaks
here and there.
239
00:15:39,993 --> 00:15:43,093
Look at me.
I still can't let go of things.
240
00:15:49,363 --> 00:15:50,363
Anyway,
241
00:15:52,274 --> 00:15:54,174
I have an offer for you.
242
00:15:54,973 --> 00:15:58,174
No, I want to ask you for a favor.
243
00:16:00,843 --> 00:16:04,513
I'd like to start a foundation.
244
00:16:04,883 --> 00:16:07,883
I'm embarrassed to say this
in front of you,
245
00:16:09,123 --> 00:16:11,993
but I want to help patients
who are looking for organ donors...
246
00:16:11,993 --> 00:16:14,123
or children who are
in urgent need of treatment.
247
00:16:15,024 --> 00:16:16,694
I'd like to find a way to help them.
248
00:16:17,763 --> 00:16:20,893
From the preparation stage
to running the foundation,
249
00:16:21,133 --> 00:16:23,233
I want someone I can trust
to take care of it.
250
00:16:24,503 --> 00:16:26,404
Would you be interested?
251
00:16:27,334 --> 00:16:29,103
Why me, sir?
252
00:16:30,003 --> 00:16:31,643
You must know
many other capable people...
253
00:16:31,643 --> 00:16:33,243
who can do the job.
254
00:16:33,973 --> 00:16:38,013
You never blame others, Mr. Kim.
255
00:16:38,383 --> 00:16:41,684
You lost the job
you'd had for decades...
256
00:16:42,324 --> 00:16:43,784
because of
one of your staff members.
257
00:16:44,123 --> 00:16:47,694
However, you never once
spoke ill of that person.
258
00:16:50,493 --> 00:16:53,763
I don't need a man of ability.
259
00:16:54,463 --> 00:16:56,064
I need a man of integrity.
260
00:16:57,503 --> 00:16:59,373
Thank you
for thinking highly of me, sir.
261
00:17:01,544 --> 00:17:05,074
Would you give me a few days
to think about this?
262
00:17:05,274 --> 00:17:08,983
Yes, of course.
Think about it and let me know.
263
00:17:19,253 --> 00:17:22,363
Mom, is death painful?
264
00:17:24,363 --> 00:17:27,163
Mi Ri Nae,
why are you asking such a thing?
265
00:17:30,663 --> 00:17:32,673
I couldn't get the surgery.
266
00:17:33,804 --> 00:17:35,603
And look at all the bruises.
267
00:17:36,143 --> 00:17:38,843
I keep throwing up
and getting nosebleeds.
268
00:17:39,514 --> 00:17:41,113
I can't even go to kindergarten.
269
00:17:41,413 --> 00:17:43,244
I'm scared, Mom.
270
00:17:44,143 --> 00:17:47,514
I'm right here for you,
271
00:17:47,883 --> 00:17:48,883
so don't be scared.
272
00:17:49,123 --> 00:17:51,324
If you stick to the treatment plan,
you'll be cured.
273
00:17:51,953 --> 00:17:56,024
You heard
what the doctor said, right?
274
00:17:56,193 --> 00:17:58,593
If you eat well,
take your medication on time,
275
00:17:58,593 --> 00:17:59,593
and sleep well,
276
00:17:59,794 --> 00:18:01,663
you can go back to kindergarten
very soon.
277
00:18:04,703 --> 00:18:09,643
Did you tell Mr. Kyung Jun that
I couldn't get the surgery today?
278
00:18:10,403 --> 00:18:11,403
What?
279
00:18:12,613 --> 00:18:15,113
Do you want me to tell him?
280
00:18:15,613 --> 00:18:17,643
No, keep it a secret.
281
00:18:18,254 --> 00:18:21,453
Mr. Kyung Jun said
he'd come and see me...
282
00:18:21,453 --> 00:18:23,883
once I fully recovered
from the surgery.
283
00:18:24,524 --> 00:18:26,953
What if he never visits me
because I couldn't...
284
00:18:27,393 --> 00:18:28,423
get the surgery?
285
00:18:29,794 --> 00:18:31,193
That's nonsense.
286
00:18:31,633 --> 00:18:34,264
He said
he'd come and see you anytime...
287
00:18:34,264 --> 00:18:36,633
if you ever missed him,
so don't worry.
288
00:18:37,834 --> 00:18:40,373
Great-grandma told you
to cut off your feelings for him.
289
00:18:40,373 --> 00:18:42,403
I know what that means.
290
00:18:42,974 --> 00:18:46,074
How do you know what that means?
291
00:18:46,774 --> 00:18:48,014
What does it mean?
292
00:18:48,014 --> 00:18:50,014
It means you have to hate the person
on purpose.
293
00:18:52,554 --> 00:18:56,054
Lying to others that
you hate the person. Right?
294
00:18:56,923 --> 00:19:01,054
I know everything. That's why I
didn't give Great-grandma a big hug.
295
00:19:01,423 --> 00:19:05,893
I'm still upset that she told
Mr. Kyung Jun to push me away.
296
00:19:08,064 --> 00:19:09,064
Come here, Mi Ri Nae.
297
00:19:20,774 --> 00:19:23,843
What? Mi Ri Nae
couldn't get the surgery?
298
00:19:23,843 --> 00:19:25,314
Yes, I'm telling you.
299
00:19:25,584 --> 00:19:28,683
I called your uncle. They sounded
like they just had a funeral.
300
00:19:28,683 --> 00:19:30,383
"Funeral?" Mom, please.
301
00:19:30,984 --> 00:19:33,623
Let's please watch what we say.
302
00:19:34,294 --> 00:19:35,524
Right, I'm sorry.
303
00:19:35,964 --> 00:19:38,464
Anyway, what should we do?
I feel so bad for Mi Ri Nae.
304
00:19:39,393 --> 00:19:41,064
I'm worried about Yeong I too.
305
00:19:41,764 --> 00:19:44,764
She hasn't even been getting
enough sleep at the hospital.
306
00:19:45,433 --> 00:19:47,274
I really hope
Mi Ri Nae gets well soon.
307
00:19:48,903 --> 00:19:52,143
All right. I'll stop by the hospital
after my meeting.
308
00:19:53,474 --> 00:19:55,784
Did she just say "Mi Ri Nae?"
309
00:19:56,383 --> 00:19:58,314
Remember? That's Yeong I's daughter.
310
00:19:58,853 --> 00:20:02,584
Kyung Jun taught her
how to ride a bicycle.
311
00:20:03,353 --> 00:20:07,123
So Ms. Kim was talking about
Yeong I's daughter?
312
00:20:08,564 --> 00:20:09,564
Ask her.
313
00:20:11,064 --> 00:20:14,064
Ms. Kim, is Yeong I's daughter ill?
314
00:20:15,163 --> 00:20:18,474
Don't tell me that's why she quit.
315
00:20:23,004 --> 00:20:26,074
It has nothing to do
with her decision to resign.
316
00:20:27,143 --> 00:20:30,744
But yes. Her child is seriously ill.
317
00:20:31,883 --> 00:20:32,984
She has leukemia.
318
00:20:33,554 --> 00:20:35,383
- What?
- Leukemia?
319
00:20:36,524 --> 00:20:39,593
You should've told us sooner.
We should visit her at the hospital.
320
00:20:39,893 --> 00:20:42,423
Does it mean she needs
a bone marrow transplant?
321
00:20:43,264 --> 00:20:44,264
Yes.
322
00:20:44,564 --> 00:20:46,734
None of the family members
is a match.
323
00:20:46,734 --> 00:20:48,504
They're getting help
from the organ donation center.
324
00:20:50,163 --> 00:20:52,103
I should get the test done too.
325
00:20:52,834 --> 00:20:54,103
Se Hee, let's do it together.
326
00:20:54,534 --> 00:20:56,504
Sorry? Me?
327
00:20:59,314 --> 00:21:02,214
I'm anemic, though.
328
00:21:02,984 --> 00:21:06,214
Don't worry about it.
Thanks for wanting to help.
329
00:21:06,883 --> 00:21:08,584
I'll attend the meeting
and call it a day.
330
00:21:08,584 --> 00:21:09,754
You can get going when you're done.
331
00:21:11,024 --> 00:21:12,893
(Food Product Development Team)
332
00:21:12,893 --> 00:21:13,893
Hey, Hae Mi.
333
00:21:15,224 --> 00:21:16,224
Hi, Kyung Jun.
334
00:21:16,724 --> 00:21:18,593
- Do you have a meeting?
- Yes.
335
00:21:19,264 --> 00:21:21,964
Did you have to talk to my team
or me?
336
00:21:22,334 --> 00:21:25,603
You. Mr. Oh visited Se Jun
in the morning.
337
00:21:25,804 --> 00:21:26,903
He asked him...
338
00:21:28,403 --> 00:21:30,103
to give this to you.
339
00:21:31,304 --> 00:21:32,373
Director Jang?
340
00:21:32,714 --> 00:21:35,913
You guys exchange letters now?
Since when did you become so close?
341
00:21:36,814 --> 00:21:39,784
What? We're the same age,
you know. We're just friends.
342
00:21:41,284 --> 00:21:43,653
Oh, right. Did you hear?
343
00:21:44,554 --> 00:21:46,494
Mi Ri Nae couldn't get the surgery.
344
00:21:47,893 --> 00:21:48,893
Yes, I heard.
345
00:21:50,123 --> 00:21:52,464
It won't be easy for them to find
the right donor.
346
00:21:52,734 --> 00:21:53,863
What should we do?
347
00:21:58,004 --> 00:21:59,004
Hold on.
348
00:22:00,834 --> 00:22:01,843
Hello?
349
00:22:03,373 --> 00:22:05,314
Yes, Jang Kyung Jun speaking.
350
00:22:07,544 --> 00:22:08,544
Pardon me?
351
00:22:09,843 --> 00:22:11,044
I'm...
352
00:22:12,113 --> 00:22:13,113
a match?
353
00:22:14,383 --> 00:22:15,383
Really?
354
00:22:17,554 --> 00:22:19,623
Yes. Of course, I'll do it.
355
00:22:20,294 --> 00:22:21,453
I can do it right away.
356
00:22:21,453 --> 00:22:23,623
Please schedule the surgery
as soon as possible.
357
00:22:24,193 --> 00:22:26,294
You'll have to get
a general checkup first.
358
00:22:26,593 --> 00:22:30,264
And you had a cornea transplant
in the past,
359
00:22:30,264 --> 00:22:32,834
so you'll have to consult
your doctor as well.
360
00:22:33,774 --> 00:22:36,103
Right. Okay.
361
00:22:36,974 --> 00:22:40,014
I'm very healthy,
and I definitely want to donate.
362
00:22:41,074 --> 00:22:43,584
I'll consult my doctor
and contact you.
363
00:22:43,913 --> 00:22:44,913
Okay.
364
00:22:46,653 --> 00:22:49,383
What? Why do you need
to consult your doctor?
365
00:22:49,383 --> 00:22:51,353
I think it's because
I underwent surgery in the past.
366
00:22:51,554 --> 00:22:52,554
It's not a big deal.
367
00:22:53,193 --> 00:22:56,663
So you can donate your bone marrow
to Mi Ri Nae?
368
00:22:57,294 --> 00:22:58,294
Yes.
369
00:22:59,163 --> 00:23:02,504
I can give my bone marrow
to Mi Ri Nae.
370
00:23:04,004 --> 00:23:05,004
Thank goodness.
371
00:23:05,834 --> 00:23:06,834
This is great.
372
00:23:07,734 --> 00:23:09,574
My gosh.
This is such great news, Kyung Jun.
373
00:23:10,103 --> 00:23:11,603
You should call Yeong I right away.
374
00:23:11,603 --> 00:23:13,774
Break this good news to her.
It'll make her day.
375
00:23:15,343 --> 00:23:16,343
No.
376
00:23:17,683 --> 00:23:18,714
I won't tell her.
377
00:23:19,514 --> 00:23:20,683
Keep it to yourself, Hae Mi.
378
00:23:21,183 --> 00:23:24,653
Don't tell your parents, Yeong I,
and her family too.
379
00:23:26,294 --> 00:23:27,294
Why?
380
00:23:28,724 --> 00:23:30,464
I don't want to make them
uncomfortable.
381
00:23:31,764 --> 00:23:32,764
Right now,
382
00:23:33,734 --> 00:23:35,203
they should hate me all they want.
383
00:23:37,103 --> 00:23:38,574
Hey, I have to go.
384
00:23:38,804 --> 00:23:40,274
Okay, but...
385
00:23:43,173 --> 00:23:45,274
I got a call from Professor Choi.
386
00:23:46,274 --> 00:23:47,514
Kyung Jun...
387
00:23:48,943 --> 00:23:50,484
is a match for Mi Ri Nae.
388
00:23:53,214 --> 00:23:54,254
But Professor Choi said...
389
00:23:55,883 --> 00:23:57,853
he might experience
the same kind of shock...
390
00:23:58,123 --> 00:23:59,754
just like when he had
his transplant surgery.
391
00:24:01,224 --> 00:24:03,264
She said
we should talk him out of it,
392
00:24:04,964 --> 00:24:07,964
but Kyung Jun won't listen to me.
393
00:24:09,004 --> 00:24:10,034
I'm going to do it.
394
00:24:11,034 --> 00:24:12,474
- What?
- Mi Ri Nae's surgery.
395
00:24:13,203 --> 00:24:14,373
I'll be the donor.
396
00:24:15,673 --> 00:24:17,304
I got the test done too.
397
00:24:17,673 --> 00:24:21,673
The hospital called earlier
and said I was a match too.
398
00:24:21,673 --> 00:24:23,284
They need me to come in
for a checkup.
399
00:24:23,584 --> 00:24:25,584
Honey, but...
400
00:24:25,814 --> 00:24:27,613
So you should...
401
00:24:28,453 --> 00:24:30,683
talk Kyung Jun out of it
at all costs.
402
00:24:33,054 --> 00:24:34,593
When he had the surgery,
403
00:24:34,593 --> 00:24:38,123
he nearly died in the ICU. Remember?
404
00:24:38,693 --> 00:24:42,433
I can't let him
undergo another surgery.
405
00:24:42,633 --> 00:24:44,034
I will...
406
00:24:44,903 --> 00:24:47,504
donate my bone marrow to her.
407
00:24:52,574 --> 00:24:55,413
Yes. Mi Ri Nae was craving dumplings,
408
00:24:55,413 --> 00:24:56,443
so I just picked some up.
409
00:24:57,383 --> 00:24:59,214
Dumplings are not easy to digest.
410
00:24:59,613 --> 00:25:00,953
I hope it's okay.
411
00:25:01,613 --> 00:25:04,324
Hey. If she has a craving
for anything, just let her have it.
412
00:25:04,724 --> 00:25:06,923
Make sure you eat well too.
413
00:25:07,423 --> 00:25:09,064
Yes, don't worry.
414
00:25:09,524 --> 00:25:12,234
Oh, right. I heard
Hoppy and Binky started kicking.
415
00:25:12,593 --> 00:25:16,004
Do Sik said he hadn't felt it
and was sad about it.
416
00:25:17,234 --> 00:25:18,403
I'll call you again later.
417
00:25:21,673 --> 00:25:23,574
Mi Ri Nae,
I picked up dumplings for you.
418
00:25:24,974 --> 00:25:25,974
Mi Ri Nae.
419
00:25:51,363 --> 00:25:53,774
The phone is turned off.
Please leave a message...
420
00:25:55,603 --> 00:25:57,544
Mi Ri Nae!
421
00:25:57,774 --> 00:25:59,244
Mi Ri Nae!
422
00:25:59,673 --> 00:26:01,814
Excuse me. Have you seen Mi Ri Nae?
423
00:26:02,214 --> 00:26:03,214
No, I haven't.
424
00:26:07,014 --> 00:26:08,014
Mi Ri Nae, where are you?
425
00:26:08,653 --> 00:26:10,224
Mi Ri Nae!
426
00:26:21,234 --> 00:26:23,633
Mi Ri Nae!
427
00:26:24,334 --> 00:26:25,334
Mi Ri Nae...
428
00:26:26,004 --> 00:26:28,004
Have you seen a little girl
who's about this tall?
429
00:27:03,103 --> 00:27:06,014
(The Love in Your Eyes)
430
00:27:06,014 --> 00:27:07,744
Mi Ri Nae is gone.
431
00:27:07,744 --> 00:27:09,643
Where did she go?
432
00:27:09,643 --> 00:27:12,183
She couldn't even
look after her own child?
433
00:27:12,183 --> 00:27:13,883
I can't believe she lost her!
434
00:27:13,883 --> 00:27:16,984
Mi Ri Nae has been
talking about you a lot.
435
00:27:16,984 --> 00:27:18,453
First, let's report her missing.
436
00:27:18,453 --> 00:27:20,794
Then let's check the places
where we went together in the past.
437
00:27:20,794 --> 00:27:23,863
Mom, Mr. Kyung Jun.
438
00:27:23,863 --> 00:27:25,334
I miss you.
439
00:27:25,334 --> 00:27:26,933
I'm scared.
31713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.