All language subtitles for The.Love.in.Your.Eyes.S01E118.230317.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,003 --> 00:00:24,744 (Episode 118) 2 00:00:24,944 --> 00:00:25,944 We're done. 3 00:00:27,883 --> 00:00:29,513 She's doing great today. 4 00:00:30,554 --> 00:00:31,613 I'm glad. 5 00:00:31,613 --> 00:00:33,584 We'll take her to the Radiology Department soon. 6 00:00:34,154 --> 00:00:35,154 Yes, Doctor. 7 00:00:35,453 --> 00:00:37,254 Mi Ri Nae, I'll see you soon. 8 00:00:44,064 --> 00:00:46,494 - Mom. - Yes. Does it hurt? 9 00:00:46,494 --> 00:00:50,533 No. I had a dream about Mr. Kyung Jun. 10 00:00:51,233 --> 00:00:52,233 You did? 11 00:00:54,004 --> 00:00:58,013 But I kept calling him "Dad" in the dream. 12 00:00:58,343 --> 00:00:59,743 You thought... 13 00:01:00,513 --> 00:01:02,383 he was your dad? 14 00:01:03,614 --> 00:01:07,953 Yes. I want him to be my dad. 15 00:01:11,254 --> 00:01:13,924 He said we should play together... 16 00:01:14,123 --> 00:01:15,663 once I fully recovered from the surgery. 17 00:01:16,623 --> 00:01:18,534 And he also told me that he loved me. 18 00:01:24,834 --> 00:01:26,334 (Letter from the Milky Way) 19 00:01:32,644 --> 00:01:33,644 My dear daughter. 20 00:01:34,043 --> 00:01:37,183 Mr. Kyung Jun showed up in your dream to cheer for you. 21 00:01:37,713 --> 00:01:39,254 You have to get well soon... 22 00:01:39,814 --> 00:01:42,484 so you can go see Mr. Kyung Jun. Right? 23 00:01:43,124 --> 00:01:45,894 Yes, Mom. I'm a little scared, 24 00:01:46,254 --> 00:01:49,364 but I'll undergo surgery and fully recover soon. 25 00:01:55,903 --> 00:01:57,433 - Yeong I. - Hi, Eun Ho. 26 00:01:58,334 --> 00:02:01,273 Mi Ri Nae can have her surgery today, right? 27 00:02:01,644 --> 00:02:03,603 Yes. The doctor said she was doing great. 28 00:02:03,913 --> 00:02:06,014 They'll move her to Radiology shortly. 29 00:02:17,493 --> 00:02:18,823 Hi, Mi Ri Nae. You can sit here. 30 00:02:19,894 --> 00:02:21,724 Ms. Lee, you can wait here. 31 00:02:22,094 --> 00:02:23,764 Okay. Mi Ri Nae. 32 00:02:24,933 --> 00:02:26,963 I can do it on my own, Mom. 33 00:02:29,134 --> 00:02:30,334 Here, I got it. 34 00:02:34,403 --> 00:02:35,403 There. 35 00:02:59,764 --> 00:03:01,463 The surgery must've begun by now. 36 00:03:03,134 --> 00:03:05,003 Let's meet again healthy and happy, 37 00:03:06,003 --> 00:03:07,003 Mi Ri Nae. 38 00:03:09,044 --> 00:03:11,773 The surgery will go well, right? 39 00:03:12,674 --> 00:03:14,783 Don't worry. It'll go well. 40 00:03:17,313 --> 00:03:18,414 - Oh, she's back. - What? 41 00:03:18,713 --> 00:03:19,713 What? 42 00:03:21,384 --> 00:03:23,283 Doctor, what happened? 43 00:03:23,683 --> 00:03:25,924 There's no way the surgery is already over. 44 00:03:26,153 --> 00:03:29,993 I'm sorry. Mi Ri Nae can't have her surgery today. 45 00:03:30,364 --> 00:03:31,364 Sorry? 46 00:03:32,093 --> 00:03:33,903 What do you mean? 47 00:03:34,604 --> 00:03:38,303 What's going on with Mi Ri Nae? Is there a problem? 48 00:03:39,674 --> 00:03:40,674 The thing is, 49 00:03:40,973 --> 00:03:44,014 the donor, who had been admitted, disappeared this morning. 50 00:03:45,614 --> 00:03:48,584 We kept calling them and spoke to them just now. 51 00:03:49,014 --> 00:03:50,713 The donor no longer wants to donate. 52 00:03:50,713 --> 00:03:51,713 Oh, dear. 53 00:03:53,454 --> 00:03:55,253 They changed their mind. 54 00:03:55,253 --> 00:03:57,253 What? Who does this? 55 00:03:57,553 --> 00:03:59,593 They said they'd donate. They should keep their word. 56 00:03:59,593 --> 00:04:01,723 Doctor, who is the donor? 57 00:04:01,723 --> 00:04:05,063 Can't we meet them and try to persuade them? 58 00:04:05,694 --> 00:04:10,033 That's right. If we meet them and explain the situation, 59 00:04:10,204 --> 00:04:13,574 they may change their mind. 60 00:04:13,873 --> 00:04:15,273 That will be difficult... 61 00:04:15,273 --> 00:04:16,743 as all donor information is kept confidential. 62 00:04:17,743 --> 00:04:21,584 At the moment, all we can do is wait for another donor. 63 00:04:21,914 --> 00:04:25,753 That's right. Let's stay hopeful and wait just a little longer. 64 00:04:29,324 --> 00:04:31,593 Mom, does this mean I'll die? 65 00:04:32,223 --> 00:04:34,563 Will I die because I can't get the surgery? 66 00:04:36,164 --> 00:04:38,134 Will I meet Dad? 67 00:04:39,434 --> 00:04:42,533 No, of course not. Why should you die? 68 00:04:43,064 --> 00:04:45,334 Dad doesn't want you to come. 69 00:04:45,533 --> 00:04:46,533 I will... 70 00:04:47,874 --> 00:04:50,304 I'll be sure to save you. I promise. 71 00:04:51,913 --> 00:04:55,644 Mom, I'm scared. I don't want to die. 72 00:04:56,384 --> 00:04:58,754 I really wanted to get the surgery. 73 00:04:58,954 --> 00:05:00,254 No matter how painful it might be, 74 00:05:00,254 --> 00:05:02,723 I wanted to be brave and get it done. 75 00:05:07,223 --> 00:05:10,463 Gosh, that poor thing... I can't watch this, honey. 76 00:05:11,894 --> 00:05:12,963 Stop crying, Mi Ri Nae. 77 00:05:13,093 --> 00:05:15,504 You won't die. You can live. 78 00:05:18,834 --> 00:05:22,843 Sweet child. My sweet pumpkin. 79 00:05:23,304 --> 00:05:28,613 They'll reschedule your surgery. 80 00:05:28,944 --> 00:05:32,113 It doesn't have to be done today. 81 00:05:32,113 --> 00:05:36,184 Gosh, you have no reason to be scared. 82 00:05:36,653 --> 00:05:40,764 Stop crying. Yes, good girl. 83 00:05:42,293 --> 00:05:45,593 My goodness. Because you're crying, 84 00:05:45,593 --> 00:05:49,634 my eyes are welling up with tears too. 85 00:05:49,634 --> 00:05:52,004 Stop crying. Yes, that's it. 86 00:05:52,004 --> 00:05:54,874 I can get the surgery another time? 87 00:05:54,874 --> 00:05:56,444 - Yes. - That's right. 88 00:05:57,444 --> 00:06:00,173 Has Great-grandma ever lied to you? 89 00:06:05,213 --> 00:06:06,213 Yeong I. 90 00:06:06,713 --> 00:06:08,353 Go get some air. 91 00:06:09,324 --> 00:06:13,454 Yes. You should, Yeong I. We'll stay here with Mi Ri Nae. 92 00:06:13,454 --> 00:06:16,264 Step out for some air and pull yourself together. 93 00:06:16,523 --> 00:06:19,963 I wish the person who ran away all the best. 94 00:06:20,093 --> 00:06:24,273 Mi Ri Nae will find another donor in no time. 95 00:06:52,163 --> 00:06:53,334 I never... 96 00:06:54,764 --> 00:06:56,634 resented you once. 97 00:06:58,874 --> 00:07:02,843 Even though Grandma raised me because Mom and Dad passed away, 98 00:07:04,673 --> 00:07:07,584 and even when my friends made fun of me for being an orphan. 99 00:07:08,644 --> 00:07:09,783 Not even once. 100 00:07:12,213 --> 00:07:15,884 I never resented you even when I lost my husband. 101 00:07:18,254 --> 00:07:20,254 Because you sent my child... 102 00:07:21,523 --> 00:07:23,793 Because you sent my precious daughter to me. 103 00:07:26,233 --> 00:07:27,564 But what is this? 104 00:07:30,004 --> 00:07:31,834 You should've at least given me a chance. 105 00:07:34,204 --> 00:07:37,173 How could you give me a chance, then take it all away from me? 106 00:07:38,244 --> 00:07:40,213 How could you do this? 107 00:07:43,384 --> 00:07:46,653 You can hate me all you want. 108 00:07:48,584 --> 00:07:49,584 But my daughter... 109 00:07:51,694 --> 00:07:53,394 Do you not feel bad... 110 00:07:54,394 --> 00:07:55,923 for my daughter, Mi Ri Nae? 111 00:07:58,463 --> 00:08:00,293 Say something, please. 112 00:08:01,403 --> 00:08:02,403 Please? 113 00:08:39,673 --> 00:08:40,673 Get up, 114 00:08:41,843 --> 00:08:42,843 Yeong I. 115 00:08:47,913 --> 00:08:48,913 Let me help you. 116 00:08:55,084 --> 00:08:56,184 Kyung Jun. 117 00:08:56,983 --> 00:08:58,154 The donor... 118 00:08:59,194 --> 00:09:02,123 suddenly decided not to donate. 119 00:09:03,223 --> 00:09:06,034 Mi Ri Nae couldn't get the surgery today. 120 00:09:26,314 --> 00:09:27,623 - My gosh. - Hey. 121 00:09:27,784 --> 00:09:29,353 Eun Ho. 122 00:09:29,353 --> 00:09:32,024 Eun Ho, what did the doctor say? 123 00:09:32,024 --> 00:09:34,794 Why did the donor suddenly change his mind? 124 00:09:35,363 --> 00:09:38,934 The donor had made the decision without telling his family. 125 00:09:39,334 --> 00:09:40,863 But his family found out. 126 00:09:41,103 --> 00:09:42,204 They're strongly against it... 127 00:09:42,934 --> 00:09:45,603 because he is the family's fifth-generation only son. 128 00:09:46,934 --> 00:09:49,843 That is ridiculous. 129 00:09:50,003 --> 00:09:51,643 How reckless. 130 00:09:51,843 --> 00:09:54,743 He should've talked to his family before making the decision. 131 00:09:54,743 --> 00:09:57,013 Or even if his family was unhappy with it, 132 00:09:57,013 --> 00:09:59,513 he should've just pushed ahead with it. 133 00:09:59,684 --> 00:10:02,954 His parents must feel the same way as we do. 134 00:10:03,353 --> 00:10:05,223 He's the only son in the family. 135 00:10:05,493 --> 00:10:10,024 But Mi Ri Nae is doing okay, so we can wait a few more days. 136 00:10:10,493 --> 00:10:12,963 And as you all know, 137 00:10:13,334 --> 00:10:14,463 when we're with Mi Ri Nae, 138 00:10:14,863 --> 00:10:18,774 we shouldn't openly talk about her condition or her illness. 139 00:10:19,373 --> 00:10:22,774 She understands most things even though she's still young. 140 00:10:23,143 --> 00:10:24,713 Yes, we should be careful. 141 00:10:24,713 --> 00:10:27,843 At times like this, I wish she weren't so smart. 142 00:10:28,243 --> 00:10:30,343 You all heard what she said earlier. 143 00:10:30,544 --> 00:10:33,613 She asked if she had to go to her dad if she couldn't get the surgery. 144 00:10:33,814 --> 00:10:36,424 How does that little kid know those things? 145 00:10:36,883 --> 00:10:39,524 I'll play with her more often so she can't think about anything else. 146 00:10:39,524 --> 00:10:41,393 Yeong I isn't back yet, right? 147 00:10:41,694 --> 00:10:45,334 She just called, but I told her to eat out. 148 00:10:45,763 --> 00:10:48,263 She's been staying at the hospital with Mi Ri Nae, 149 00:10:48,263 --> 00:10:50,363 so I want her to have some alone time. 150 00:10:50,603 --> 00:10:54,103 Get going, Eun Ho. You should go open the clinic. 151 00:10:54,343 --> 00:10:55,603 Do Young, you should get going too. 152 00:10:55,603 --> 00:10:57,843 Yes, I'll come by often. 153 00:10:58,143 --> 00:11:01,383 I'll talk to Mi Ri Nae's doctor and keep you updated too. 154 00:11:01,784 --> 00:11:03,944 All right. Thanks, Eun Ho. 155 00:11:05,914 --> 00:11:07,983 Get going, Do Young. 156 00:11:10,654 --> 00:11:12,424 Bye, guys. 157 00:11:14,463 --> 00:11:16,263 Where is Yeong I grabbing a bite to eat? 158 00:11:17,493 --> 00:11:18,493 Why do you ask? 159 00:11:18,733 --> 00:11:20,393 Food doesn't taste as good when you're eating alone. 160 00:11:20,733 --> 00:11:22,103 We should eat with her. 161 00:11:22,233 --> 00:11:23,363 What? 162 00:11:24,633 --> 00:11:26,133 The thing is... 163 00:11:26,774 --> 00:11:28,944 Yeong I wasn't the one who called me earlier. 164 00:11:29,204 --> 00:11:31,843 It was Mr. Jang. 165 00:11:32,243 --> 00:11:34,143 What? Jang Kyung Jun? 166 00:11:35,784 --> 00:11:38,883 I think he was waiting outside because he was worried... 167 00:11:38,883 --> 00:11:40,314 about Mi Ri Nae's surgery. 168 00:11:40,654 --> 00:11:43,253 He saw Yeong I when she left, so he followed her. 169 00:11:43,954 --> 00:11:46,123 He asked me if it'd be okay to grab a bite with her, 170 00:11:47,194 --> 00:11:48,493 so I told him to go ahead. 171 00:11:48,694 --> 00:11:52,963 Do Young, are you hoping they'd get back together? 172 00:11:53,363 --> 00:11:54,434 Is that why you're doing this? 173 00:11:54,664 --> 00:11:57,834 Don't tell me you still have feelings for Yeong I. 174 00:11:57,834 --> 00:11:59,834 No, I don't. 175 00:12:00,473 --> 00:12:03,103 But this involves the families too. 176 00:12:04,204 --> 00:12:06,513 They can't just ignore the problem and get back together. 177 00:12:08,113 --> 00:12:10,213 It's fine if you don't have feelings for her anymore. 178 00:12:10,713 --> 00:12:12,853 Everyone is against them being together. 179 00:12:13,113 --> 00:12:15,983 I know I can't root for them, so I'll just feign ignorance. 180 00:12:16,223 --> 00:12:18,324 Everyone is against their relationship. 181 00:12:18,324 --> 00:12:19,554 I feel so bad for them. 182 00:12:20,223 --> 00:12:21,564 It must be awful to be in love with someone... 183 00:12:21,564 --> 00:12:22,593 you're not supposed to love. 184 00:12:28,963 --> 00:12:31,973 This winter felt so long. 185 00:12:35,174 --> 00:12:36,373 Spring is around the corner. 186 00:12:40,414 --> 00:12:41,513 In life, 187 00:12:42,383 --> 00:12:44,983 it's important to find opportunities. 188 00:12:46,954 --> 00:12:48,454 But miracles... 189 00:12:49,753 --> 00:12:50,753 do happen. 190 00:12:53,954 --> 00:12:57,363 A miracle will happen to you and Mi Ri Nae. 191 00:12:58,633 --> 00:12:59,633 I really believe that. 192 00:13:02,904 --> 00:13:04,103 You should believe it too. 193 00:13:05,574 --> 00:13:06,574 Well... 194 00:13:07,133 --> 00:13:08,944 If it's hard for you to believe in miracles, 195 00:13:11,774 --> 00:13:13,213 just believe me. 196 00:13:14,883 --> 00:13:15,883 Thank you. 197 00:13:19,184 --> 00:13:22,483 Mi Ri Nae said she wanted to go to the beach. 198 00:13:23,454 --> 00:13:25,024 She kept pestering me about it. 199 00:13:26,954 --> 00:13:29,924 But I told her it was too cold and that we'd go in the spring. 200 00:13:30,763 --> 00:13:32,763 To be honest, I didn't want to go because I was scared. 201 00:13:34,633 --> 00:13:36,034 The beach in the spring... 202 00:13:37,804 --> 00:13:38,873 It'll be nice. 203 00:13:39,473 --> 00:13:40,603 It won't be too cold. 204 00:13:41,743 --> 00:13:44,074 Every morning, I'd help Mi Ri Nae get ready for kindergarten... 205 00:13:44,544 --> 00:13:46,713 while getting ready for work. 206 00:13:48,084 --> 00:13:49,444 Then I'd get home from work... 207 00:13:50,784 --> 00:13:52,513 and get busy looking after Mi Ri Nae... 208 00:13:52,814 --> 00:13:55,184 and washing the dishes after dinner. 209 00:13:55,983 --> 00:13:58,723 I always felt busy and stressed out. 210 00:14:00,623 --> 00:14:02,924 But Mi Ri Nae and I would lie down next to each other at night. 211 00:14:03,893 --> 00:14:05,664 We'd chat, 212 00:14:06,993 --> 00:14:11,034 cuddle, and give each other kisses. 213 00:14:13,074 --> 00:14:14,843 I keep thinking of those moments. 214 00:14:17,404 --> 00:14:20,174 Those moments were so special. 215 00:14:20,743 --> 00:14:22,684 But back then, I didn't know. 216 00:14:26,154 --> 00:14:28,524 Seeing Mi Ri Nae lying in the hospital bed, 217 00:14:29,454 --> 00:14:33,654 I realized those little moments were what mattered the most. 218 00:14:34,223 --> 00:14:36,194 Things can go back to the way they were. 219 00:14:37,393 --> 00:14:41,164 No. You can be happier. 220 00:14:42,334 --> 00:14:45,233 I know you will be. 221 00:14:47,304 --> 00:14:48,444 I really believe that. 222 00:14:54,044 --> 00:14:55,843 (Cafe Pareut) 223 00:14:55,843 --> 00:14:58,213 Thank you for meeting me. 224 00:14:59,184 --> 00:15:02,324 I haven't had a chance to apologize to you properly, 225 00:15:02,753 --> 00:15:04,593 but I wanted to talk to you in person, 226 00:15:04,924 --> 00:15:05,924 so I called you here. 227 00:15:06,294 --> 00:15:09,324 You look like you've fully recovered, sir. I'm glad. 228 00:15:09,493 --> 00:15:10,694 So what is it? Please tell me. 229 00:15:11,334 --> 00:15:14,334 Have you found a job yet? 230 00:15:14,603 --> 00:15:17,133 No. I don't want to rush into it. 231 00:15:18,003 --> 00:15:19,503 I'm just taking it easy at the moment. 232 00:15:20,074 --> 00:15:21,873 I suddenly left the job I'd had for years. 233 00:15:22,674 --> 00:15:24,503 Honestly, I don't know what I should do from now on... 234 00:15:24,743 --> 00:15:27,544 or what I want to do, even. 235 00:15:28,383 --> 00:15:29,414 That's to be expected... 236 00:15:30,044 --> 00:15:32,513 for people like us who only look forward. 237 00:15:33,084 --> 00:15:35,883 We should've looked around from time to time, 238 00:15:35,883 --> 00:15:38,993 and we should've taken breaks here and there. 239 00:15:39,993 --> 00:15:43,093 Look at me. I still can't let go of things. 240 00:15:49,363 --> 00:15:50,363 Anyway, 241 00:15:52,274 --> 00:15:54,174 I have an offer for you. 242 00:15:54,973 --> 00:15:58,174 No, I want to ask you for a favor. 243 00:16:00,843 --> 00:16:04,513 I'd like to start a foundation. 244 00:16:04,883 --> 00:16:07,883 I'm embarrassed to say this in front of you, 245 00:16:09,123 --> 00:16:11,993 but I want to help patients who are looking for organ donors... 246 00:16:11,993 --> 00:16:14,123 or children who are in urgent need of treatment. 247 00:16:15,024 --> 00:16:16,694 I'd like to find a way to help them. 248 00:16:17,763 --> 00:16:20,893 From the preparation stage to running the foundation, 249 00:16:21,133 --> 00:16:23,233 I want someone I can trust to take care of it. 250 00:16:24,503 --> 00:16:26,404 Would you be interested? 251 00:16:27,334 --> 00:16:29,103 Why me, sir? 252 00:16:30,003 --> 00:16:31,643 You must know many other capable people... 253 00:16:31,643 --> 00:16:33,243 who can do the job. 254 00:16:33,973 --> 00:16:38,013 You never blame others, Mr. Kim. 255 00:16:38,383 --> 00:16:41,684 You lost the job you'd had for decades... 256 00:16:42,324 --> 00:16:43,784 because of one of your staff members. 257 00:16:44,123 --> 00:16:47,694 However, you never once spoke ill of that person. 258 00:16:50,493 --> 00:16:53,763 I don't need a man of ability. 259 00:16:54,463 --> 00:16:56,064 I need a man of integrity. 260 00:16:57,503 --> 00:16:59,373 Thank you for thinking highly of me, sir. 261 00:17:01,544 --> 00:17:05,074 Would you give me a few days to think about this? 262 00:17:05,274 --> 00:17:08,983 Yes, of course. Think about it and let me know. 263 00:17:19,253 --> 00:17:22,363 Mom, is death painful? 264 00:17:24,363 --> 00:17:27,163 Mi Ri Nae, why are you asking such a thing? 265 00:17:30,663 --> 00:17:32,673 I couldn't get the surgery. 266 00:17:33,804 --> 00:17:35,603 And look at all the bruises. 267 00:17:36,143 --> 00:17:38,843 I keep throwing up and getting nosebleeds. 268 00:17:39,514 --> 00:17:41,113 I can't even go to kindergarten. 269 00:17:41,413 --> 00:17:43,244 I'm scared, Mom. 270 00:17:44,143 --> 00:17:47,514 I'm right here for you, 271 00:17:47,883 --> 00:17:48,883 so don't be scared. 272 00:17:49,123 --> 00:17:51,324 If you stick to the treatment plan, you'll be cured. 273 00:17:51,953 --> 00:17:56,024 You heard what the doctor said, right? 274 00:17:56,193 --> 00:17:58,593 If you eat well, take your medication on time, 275 00:17:58,593 --> 00:17:59,593 and sleep well, 276 00:17:59,794 --> 00:18:01,663 you can go back to kindergarten very soon. 277 00:18:04,703 --> 00:18:09,643 Did you tell Mr. Kyung Jun that I couldn't get the surgery today? 278 00:18:10,403 --> 00:18:11,403 What? 279 00:18:12,613 --> 00:18:15,113 Do you want me to tell him? 280 00:18:15,613 --> 00:18:17,643 No, keep it a secret. 281 00:18:18,254 --> 00:18:21,453 Mr. Kyung Jun said he'd come and see me... 282 00:18:21,453 --> 00:18:23,883 once I fully recovered from the surgery. 283 00:18:24,524 --> 00:18:26,953 What if he never visits me because I couldn't... 284 00:18:27,393 --> 00:18:28,423 get the surgery? 285 00:18:29,794 --> 00:18:31,193 That's nonsense. 286 00:18:31,633 --> 00:18:34,264 He said he'd come and see you anytime... 287 00:18:34,264 --> 00:18:36,633 if you ever missed him, so don't worry. 288 00:18:37,834 --> 00:18:40,373 Great-grandma told you to cut off your feelings for him. 289 00:18:40,373 --> 00:18:42,403 I know what that means. 290 00:18:42,974 --> 00:18:46,074 How do you know what that means? 291 00:18:46,774 --> 00:18:48,014 What does it mean? 292 00:18:48,014 --> 00:18:50,014 It means you have to hate the person on purpose. 293 00:18:52,554 --> 00:18:56,054 Lying to others that you hate the person. Right? 294 00:18:56,923 --> 00:19:01,054 I know everything. That's why I didn't give Great-grandma a big hug. 295 00:19:01,423 --> 00:19:05,893 I'm still upset that she told Mr. Kyung Jun to push me away. 296 00:19:08,064 --> 00:19:09,064 Come here, Mi Ri Nae. 297 00:19:20,774 --> 00:19:23,843 What? Mi Ri Nae couldn't get the surgery? 298 00:19:23,843 --> 00:19:25,314 Yes, I'm telling you. 299 00:19:25,584 --> 00:19:28,683 I called your uncle. They sounded like they just had a funeral. 300 00:19:28,683 --> 00:19:30,383 "Funeral?" Mom, please. 301 00:19:30,984 --> 00:19:33,623 Let's please watch what we say. 302 00:19:34,294 --> 00:19:35,524 Right, I'm sorry. 303 00:19:35,964 --> 00:19:38,464 Anyway, what should we do? I feel so bad for Mi Ri Nae. 304 00:19:39,393 --> 00:19:41,064 I'm worried about Yeong I too. 305 00:19:41,764 --> 00:19:44,764 She hasn't even been getting enough sleep at the hospital. 306 00:19:45,433 --> 00:19:47,274 I really hope Mi Ri Nae gets well soon. 307 00:19:48,903 --> 00:19:52,143 All right. I'll stop by the hospital after my meeting. 308 00:19:53,474 --> 00:19:55,784 Did she just say "Mi Ri Nae?" 309 00:19:56,383 --> 00:19:58,314 Remember? That's Yeong I's daughter. 310 00:19:58,853 --> 00:20:02,584 Kyung Jun taught her how to ride a bicycle. 311 00:20:03,353 --> 00:20:07,123 So Ms. Kim was talking about Yeong I's daughter? 312 00:20:08,564 --> 00:20:09,564 Ask her. 313 00:20:11,064 --> 00:20:14,064 Ms. Kim, is Yeong I's daughter ill? 314 00:20:15,163 --> 00:20:18,474 Don't tell me that's why she quit. 315 00:20:23,004 --> 00:20:26,074 It has nothing to do with her decision to resign. 316 00:20:27,143 --> 00:20:30,744 But yes. Her child is seriously ill. 317 00:20:31,883 --> 00:20:32,984 She has leukemia. 318 00:20:33,554 --> 00:20:35,383 - What? - Leukemia? 319 00:20:36,524 --> 00:20:39,593 You should've told us sooner. We should visit her at the hospital. 320 00:20:39,893 --> 00:20:42,423 Does it mean she needs a bone marrow transplant? 321 00:20:43,264 --> 00:20:44,264 Yes. 322 00:20:44,564 --> 00:20:46,734 None of the family members is a match. 323 00:20:46,734 --> 00:20:48,504 They're getting help from the organ donation center. 324 00:20:50,163 --> 00:20:52,103 I should get the test done too. 325 00:20:52,834 --> 00:20:54,103 Se Hee, let's do it together. 326 00:20:54,534 --> 00:20:56,504 Sorry? Me? 327 00:20:59,314 --> 00:21:02,214 I'm anemic, though. 328 00:21:02,984 --> 00:21:06,214 Don't worry about it. Thanks for wanting to help. 329 00:21:06,883 --> 00:21:08,584 I'll attend the meeting and call it a day. 330 00:21:08,584 --> 00:21:09,754 You can get going when you're done. 331 00:21:11,024 --> 00:21:12,893 (Food Product Development Team) 332 00:21:12,893 --> 00:21:13,893 Hey, Hae Mi. 333 00:21:15,224 --> 00:21:16,224 Hi, Kyung Jun. 334 00:21:16,724 --> 00:21:18,593 - Do you have a meeting? - Yes. 335 00:21:19,264 --> 00:21:21,964 Did you have to talk to my team or me? 336 00:21:22,334 --> 00:21:25,603 You. Mr. Oh visited Se Jun in the morning. 337 00:21:25,804 --> 00:21:26,903 He asked him... 338 00:21:28,403 --> 00:21:30,103 to give this to you. 339 00:21:31,304 --> 00:21:32,373 Director Jang? 340 00:21:32,714 --> 00:21:35,913 You guys exchange letters now? Since when did you become so close? 341 00:21:36,814 --> 00:21:39,784 What? We're the same age, you know. We're just friends. 342 00:21:41,284 --> 00:21:43,653 Oh, right. Did you hear? 343 00:21:44,554 --> 00:21:46,494 Mi Ri Nae couldn't get the surgery. 344 00:21:47,893 --> 00:21:48,893 Yes, I heard. 345 00:21:50,123 --> 00:21:52,464 It won't be easy for them to find the right donor. 346 00:21:52,734 --> 00:21:53,863 What should we do? 347 00:21:58,004 --> 00:21:59,004 Hold on. 348 00:22:00,834 --> 00:22:01,843 Hello? 349 00:22:03,373 --> 00:22:05,314 Yes, Jang Kyung Jun speaking. 350 00:22:07,544 --> 00:22:08,544 Pardon me? 351 00:22:09,843 --> 00:22:11,044 I'm... 352 00:22:12,113 --> 00:22:13,113 a match? 353 00:22:14,383 --> 00:22:15,383 Really? 354 00:22:17,554 --> 00:22:19,623 Yes. Of course, I'll do it. 355 00:22:20,294 --> 00:22:21,453 I can do it right away. 356 00:22:21,453 --> 00:22:23,623 Please schedule the surgery as soon as possible. 357 00:22:24,193 --> 00:22:26,294 You'll have to get a general checkup first. 358 00:22:26,593 --> 00:22:30,264 And you had a cornea transplant in the past, 359 00:22:30,264 --> 00:22:32,834 so you'll have to consult your doctor as well. 360 00:22:33,774 --> 00:22:36,103 Right. Okay. 361 00:22:36,974 --> 00:22:40,014 I'm very healthy, and I definitely want to donate. 362 00:22:41,074 --> 00:22:43,584 I'll consult my doctor and contact you. 363 00:22:43,913 --> 00:22:44,913 Okay. 364 00:22:46,653 --> 00:22:49,383 What? Why do you need to consult your doctor? 365 00:22:49,383 --> 00:22:51,353 I think it's because I underwent surgery in the past. 366 00:22:51,554 --> 00:22:52,554 It's not a big deal. 367 00:22:53,193 --> 00:22:56,663 So you can donate your bone marrow to Mi Ri Nae? 368 00:22:57,294 --> 00:22:58,294 Yes. 369 00:22:59,163 --> 00:23:02,504 I can give my bone marrow to Mi Ri Nae. 370 00:23:04,004 --> 00:23:05,004 Thank goodness. 371 00:23:05,834 --> 00:23:06,834 This is great. 372 00:23:07,734 --> 00:23:09,574 My gosh. This is such great news, Kyung Jun. 373 00:23:10,103 --> 00:23:11,603 You should call Yeong I right away. 374 00:23:11,603 --> 00:23:13,774 Break this good news to her. It'll make her day. 375 00:23:15,343 --> 00:23:16,343 No. 376 00:23:17,683 --> 00:23:18,714 I won't tell her. 377 00:23:19,514 --> 00:23:20,683 Keep it to yourself, Hae Mi. 378 00:23:21,183 --> 00:23:24,653 Don't tell your parents, Yeong I, and her family too. 379 00:23:26,294 --> 00:23:27,294 Why? 380 00:23:28,724 --> 00:23:30,464 I don't want to make them uncomfortable. 381 00:23:31,764 --> 00:23:32,764 Right now, 382 00:23:33,734 --> 00:23:35,203 they should hate me all they want. 383 00:23:37,103 --> 00:23:38,574 Hey, I have to go. 384 00:23:38,804 --> 00:23:40,274 Okay, but... 385 00:23:43,173 --> 00:23:45,274 I got a call from Professor Choi. 386 00:23:46,274 --> 00:23:47,514 Kyung Jun... 387 00:23:48,943 --> 00:23:50,484 is a match for Mi Ri Nae. 388 00:23:53,214 --> 00:23:54,254 But Professor Choi said... 389 00:23:55,883 --> 00:23:57,853 he might experience the same kind of shock... 390 00:23:58,123 --> 00:23:59,754 just like when he had his transplant surgery. 391 00:24:01,224 --> 00:24:03,264 She said we should talk him out of it, 392 00:24:04,964 --> 00:24:07,964 but Kyung Jun won't listen to me. 393 00:24:09,004 --> 00:24:10,034 I'm going to do it. 394 00:24:11,034 --> 00:24:12,474 - What? - Mi Ri Nae's surgery. 395 00:24:13,203 --> 00:24:14,373 I'll be the donor. 396 00:24:15,673 --> 00:24:17,304 I got the test done too. 397 00:24:17,673 --> 00:24:21,673 The hospital called earlier and said I was a match too. 398 00:24:21,673 --> 00:24:23,284 They need me to come in for a checkup. 399 00:24:23,584 --> 00:24:25,584 Honey, but... 400 00:24:25,814 --> 00:24:27,613 So you should... 401 00:24:28,453 --> 00:24:30,683 talk Kyung Jun out of it at all costs. 402 00:24:33,054 --> 00:24:34,593 When he had the surgery, 403 00:24:34,593 --> 00:24:38,123 he nearly died in the ICU. Remember? 404 00:24:38,693 --> 00:24:42,433 I can't let him undergo another surgery. 405 00:24:42,633 --> 00:24:44,034 I will... 406 00:24:44,903 --> 00:24:47,504 donate my bone marrow to her. 407 00:24:52,574 --> 00:24:55,413 Yes. Mi Ri Nae was craving dumplings, 408 00:24:55,413 --> 00:24:56,443 so I just picked some up. 409 00:24:57,383 --> 00:24:59,214 Dumplings are not easy to digest. 410 00:24:59,613 --> 00:25:00,953 I hope it's okay. 411 00:25:01,613 --> 00:25:04,324 Hey. If she has a craving for anything, just let her have it. 412 00:25:04,724 --> 00:25:06,923 Make sure you eat well too. 413 00:25:07,423 --> 00:25:09,064 Yes, don't worry. 414 00:25:09,524 --> 00:25:12,234 Oh, right. I heard Hoppy and Binky started kicking. 415 00:25:12,593 --> 00:25:16,004 Do Sik said he hadn't felt it and was sad about it. 416 00:25:17,234 --> 00:25:18,403 I'll call you again later. 417 00:25:21,673 --> 00:25:23,574 Mi Ri Nae, I picked up dumplings for you. 418 00:25:24,974 --> 00:25:25,974 Mi Ri Nae. 419 00:25:51,363 --> 00:25:53,774 The phone is turned off. Please leave a message... 420 00:25:55,603 --> 00:25:57,544 Mi Ri Nae! 421 00:25:57,774 --> 00:25:59,244 Mi Ri Nae! 422 00:25:59,673 --> 00:26:01,814 Excuse me. Have you seen Mi Ri Nae? 423 00:26:02,214 --> 00:26:03,214 No, I haven't. 424 00:26:07,014 --> 00:26:08,014 Mi Ri Nae, where are you? 425 00:26:08,653 --> 00:26:10,224 Mi Ri Nae! 426 00:26:21,234 --> 00:26:23,633 Mi Ri Nae! 427 00:26:24,334 --> 00:26:25,334 Mi Ri Nae... 428 00:26:26,004 --> 00:26:28,004 Have you seen a little girl who's about this tall? 429 00:27:03,103 --> 00:27:06,014 (The Love in Your Eyes) 430 00:27:06,014 --> 00:27:07,744 Mi Ri Nae is gone. 431 00:27:07,744 --> 00:27:09,643 Where did she go? 432 00:27:09,643 --> 00:27:12,183 She couldn't even look after her own child? 433 00:27:12,183 --> 00:27:13,883 I can't believe she lost her! 434 00:27:13,883 --> 00:27:16,984 Mi Ri Nae has been talking about you a lot. 435 00:27:16,984 --> 00:27:18,453 First, let's report her missing. 436 00:27:18,453 --> 00:27:20,794 Then let's check the places where we went together in the past. 437 00:27:20,794 --> 00:27:23,863 Mom, Mr. Kyung Jun. 438 00:27:23,863 --> 00:27:25,334 I miss you. 439 00:27:25,334 --> 00:27:26,933 I'm scared. 31713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.