Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,913 --> 00:00:10,173
[All the characters, locales, groups, and incidents
have no connection to historical facts. This is a work of fiction.]
2
00:01:33,120 --> 00:01:38,340
[Episode 3]
If it is a traitor, you must find by searching the entire Jungchon,
3
00:01:38,340 --> 00:01:41,640
it can be only one person.
4
00:01:43,200 --> 00:01:46,130
The deposed crown prince's son who disappeared.
5
00:01:46,130 --> 00:01:47,790
Lee Seol.
6
00:01:58,669 --> 00:02:01,529
You are definitely the daughter of Yoon Won.
7
00:02:01,529 --> 00:02:04,439
You are so useless and fearless.
8
00:02:06,049 --> 00:02:07,369
But...
9
00:02:08,250 --> 00:02:10,723
you have nothing to lose, sir.
10
00:02:10,723 --> 00:02:11,863
What did you say?
11
00:02:11,863 --> 00:02:14,443
You would either find Ok Jin*
(Speck of jade dust, beautiful flaw, referring to deposed crown prince's son figuratively)
12
00:02:14,443 --> 00:02:16,656
or acquire Ihwawon.
13
00:02:16,656 --> 00:02:19,166
You would get at least one.
14
00:02:20,463 --> 00:02:22,663
How would I trust you?
15
00:02:22,663 --> 00:02:26,033
I have been the owner of an inn for more than a decade.
16
00:02:26,033 --> 00:02:27,753
When it comes to an inn in Jungchon,
17
00:02:27,753 --> 00:02:30,693
no one is more knowledgeable than me.
18
00:02:30,693 --> 00:02:33,383
If Ok Jin is in Jungchon,
19
00:02:33,383 --> 00:02:36,903
the one who can find him the most effectively
20
00:02:36,903 --> 00:02:38,723
is me.
21
00:02:40,143 --> 00:02:42,233
If so...
22
00:02:42,233 --> 00:02:46,003
you must know how many scholars
are staying at Buyounggak, too.
23
00:02:46,003 --> 00:02:47,746
Yes.
24
00:02:47,746 --> 00:02:49,656
There are 59 of them.
25
00:02:51,513 --> 00:02:53,413
There are 51.
26
00:02:54,980 --> 00:02:57,483
You are bluffing way too much.
27
00:02:57,483 --> 00:02:59,813
More customers came yesterday.
28
00:02:59,813 --> 00:03:03,286
We supply eggs to Buyounggak.
29
00:03:03,286 --> 00:03:05,306
So we know well.
30
00:03:09,023 --> 00:03:11,333
I will give you a month.
31
00:03:12,463 --> 00:03:15,823
If you cannot find Lee Seol within that time,
32
00:03:15,823 --> 00:03:18,473
Ihwawon will forever be mine.
33
00:04:20,473 --> 00:04:23,483
[Buyounggak]
34
00:04:26,453 --> 00:04:28,743
Sir, sir!
35
00:04:29,503 --> 00:04:31,963
Yes, yes!
36
00:04:31,963 --> 00:04:33,843
- Sir!
- Is anyone in there?
37
00:04:36,283 --> 00:04:38,223
What is this?
38
00:04:48,453 --> 00:04:50,763
You are...
39
00:04:53,823 --> 00:04:56,713
the owner of Ihwawon!
40
00:04:56,713 --> 00:05:01,063
So, what brings you here?
41
00:05:01,063 --> 00:05:02,813
Did you want to see me?
42
00:05:02,813 --> 00:05:05,423
I heard you frequent Buyounggak.
43
00:05:05,423 --> 00:05:08,313
I thought I might as well stop by.
44
00:05:15,663 --> 00:05:19,213
You want to find the deposed crown prince's son?
45
00:05:19,213 --> 00:05:21,373
I have been bored anyway.
46
00:05:21,373 --> 00:05:24,473
How entertaining this is!
47
00:05:28,023 --> 00:05:32,443
You served Ok Jin very closely.
48
00:05:32,443 --> 00:05:35,653
You must know what he looks like very well.
49
00:05:35,653 --> 00:05:37,593
If you tell me anything-
50
00:05:37,593 --> 00:05:40,683
Have you ever even imagined...
51
00:05:40,683 --> 00:05:45,623
where Ok Jin would be and how he would look?
52
00:05:45,623 --> 00:05:50,113
He might be closer than you think.
53
00:05:50,113 --> 00:05:53,173
Or he could be very far away.
54
00:05:54,043 --> 00:05:57,203
No one can know.
55
00:06:00,503 --> 00:06:03,443
No matter where he is,
56
00:06:03,443 --> 00:06:06,373
I will make sure to find him.
57
00:06:24,993 --> 00:06:27,793
Where has she been anyway?
58
00:06:34,203 --> 00:06:35,703
What?
59
00:06:35,703 --> 00:06:37,383
Where did you say you were going?
60
00:06:37,383 --> 00:06:38,863
Gwacheonhyun.
61
00:06:38,863 --> 00:06:41,693
Even if I leave now, it will take at least a full day.
62
00:06:41,693 --> 00:06:43,663
So it would take two days for a round trip, right?
63
00:06:43,663 --> 00:06:46,213
Are you telling me to eat Najudaek's food for two days?
64
00:06:46,213 --> 00:06:49,453
Whoa. I would really, really hate that.
65
00:06:49,453 --> 00:06:51,373
Gwacheon is too far.
66
00:06:51,373 --> 00:06:53,273
The path is treacherous, too.
67
00:06:53,273 --> 00:06:56,143
Yes, Yoo Ha is right.
68
00:06:56,143 --> 00:06:59,073
How will you climb those treacherous hills of Namtaeryeong?
69
00:06:59,073 --> 00:07:00,573
I must go.
70
00:07:00,573 --> 00:07:03,203
It is very important to me.
71
00:07:04,373 --> 00:07:07,233
If so, I will come with you.
72
00:07:07,233 --> 00:07:10,753
Aigoo! The state exam is coming up soon.
73
00:07:10,753 --> 00:07:13,063
I cannot let you waste your time like that.
74
00:07:13,063 --> 00:07:15,443
But it is too dangerous for you to go alone.
75
00:07:15,443 --> 00:07:18,253
I heard that the town officers would be accompanying me.
76
00:07:18,253 --> 00:07:20,183
I will be careful and come back quickly.
77
00:07:20,183 --> 00:07:22,303
You might not make it back.
78
00:07:24,163 --> 00:07:25,033
Pardon?
79
00:07:25,033 --> 00:07:28,733
There are countless people
who get eaten by tigers on those trails.
80
00:07:41,363 --> 00:07:44,743
I sent Najudaek on an errand.
81
00:07:44,743 --> 00:07:48,773
Please explain the situation to her when she returns.
82
00:08:01,063 --> 00:08:03,153
Oh, right.
83
00:08:03,153 --> 00:08:07,123
There is one thing I have not told you yet.
84
00:08:07,123 --> 00:08:08,863
What is it?
85
00:08:08,863 --> 00:08:14,523
I heard the deposed Crown Princess's servant
from her residence lives in Gwacheonhyun.
86
00:08:14,523 --> 00:08:17,663
Was his name Meok Soe?
87
00:08:17,663 --> 00:08:19,723
Thank you.
88
00:08:19,723 --> 00:08:21,413
Thank you so much, sir.
89
00:08:21,413 --> 00:08:23,673
You do not have to thank me.
90
00:08:23,673 --> 00:08:27,073
I am curious about what would happen, too.
91
00:08:37,233 --> 00:08:40,923
There are countless people
who got eaten by tigers on those trails.
92
00:09:07,353 --> 00:09:09,193
Orabeoni?
93
00:09:10,053 --> 00:09:11,973
What are you doing here...
94
00:09:12,813 --> 00:09:14,193
Just because...
95
00:09:14,193 --> 00:09:16,253
I could not focus on the books.
96
00:09:16,253 --> 00:09:18,343
I just wanted to get some fresh air.
97
00:09:19,473 --> 00:09:21,413
Be careful.
98
00:09:21,413 --> 00:09:24,893
- There is a snake on the ground-
- Where, where, where?
99
00:09:24,893 --> 00:09:27,303
I mean, there might be one!
100
00:09:28,473 --> 00:09:30,463
You are so easily frightened.
101
00:09:30,463 --> 00:09:33,143
- You did not have to come here.
- Easily frightened?
102
00:09:33,143 --> 00:09:37,593
I was just a little bit surprised.
103
00:09:37,593 --> 00:09:39,453
Hey!
104
00:09:48,083 --> 00:09:49,713
You left me out.
105
00:09:49,713 --> 00:09:51,273
I am disappointed, you know.
106
00:09:51,273 --> 00:09:54,513
Are those what you will wear on this long journey?
107
00:09:54,513 --> 00:09:55,963
The thing is...
108
00:09:55,963 --> 00:09:58,473
I think my shoes left this earth.
109
00:10:00,000 --> 00:10:02,220
Now you are joining me on this long journey-
110
00:10:02,220 --> 00:10:04,290
Aigoo, you do not have to thank me.
111
00:10:04,290 --> 00:10:05,970
As for me,
112
00:10:05,970 --> 00:10:08,750
I delight in traveling the eight provinces.
113
00:10:09,950 --> 00:10:12,040
Why did you come?
114
00:10:12,040 --> 00:10:14,550
You should be studying instead.
115
00:10:14,550 --> 00:10:17,390
Aigoo! Aigoo.
116
00:10:21,030 --> 00:10:23,150
She is thanking me, right?
117
00:10:23,150 --> 00:10:25,250
Very much.
118
00:10:30,230 --> 00:10:32,900
He said countless people got eaten by tigers.
119
00:10:32,900 --> 00:10:35,360
That Kang San is such a liar.
120
00:10:36,280 --> 00:10:39,690
They said it was Gwacheon right after this.
121
00:10:39,690 --> 00:10:41,910
Which way are we supposed to go?
122
00:10:44,330 --> 00:10:46,600
When did you get a compass?
123
00:10:46,600 --> 00:10:49,170
I guess you came prepared since it would be a long journey.
124
00:10:56,700 --> 00:10:59,730
There are bandits! Run!
125
00:10:59,730 --> 00:11:01,540
Run!
126
00:11:03,280 --> 00:11:05,820
Look at them!
127
00:11:11,230 --> 00:11:13,860
You said you are going to Gwacheonhyun, right?
128
00:11:14,720 --> 00:11:17,960
- This is a shortcut.
- It is a shortcut.
129
00:11:17,960 --> 00:11:19,780
Thank you.
130
00:11:19,780 --> 00:11:21,110
By the way,
131
00:11:21,110 --> 00:11:23,680
why are you helping us?
132
00:11:25,710 --> 00:11:28,390
T-T-The thing is...
133
00:11:30,770 --> 00:11:33,080
- Well...
- They seem flustered.
134
00:11:33,080 --> 00:11:35,470
It is definitely suspicious.
135
00:11:36,810 --> 00:11:40,380
We are actually a bit busy. We will get going.
136
00:11:40,380 --> 00:11:42,160
- Let's go. Hurry.
- Let's go.
137
00:11:42,160 --> 00:11:44,540
Hurry! Hurry!
138
00:11:44,540 --> 00:11:45,660
Hurry!
139
00:11:45,660 --> 00:11:46,920
Let us go.
140
00:11:55,190 --> 00:11:56,620
Get him!
141
00:12:10,650 --> 00:12:12,650
We are on the wrong path.
142
00:12:12,650 --> 00:12:14,180
Guys!
143
00:12:14,180 --> 00:12:16,380
- It is that mountain.
- That mountain!
144
00:12:16,380 --> 00:12:18,720
Hong Shik!
145
00:12:18,720 --> 00:12:20,680
Hey, Tiger.
146
00:12:23,770 --> 00:12:25,770
Scholar sir.
147
00:12:41,560 --> 00:12:45,190
Do you happen to know a man named Meok Soe?
148
00:12:51,710 --> 00:12:53,420
By chance...
149
00:12:53,420 --> 00:12:56,660
- have you heard of a man named Meok Soe?
- I do not know.
150
00:13:00,230 --> 00:13:02,270
Have you heard of a man named Meok Soe?
151
00:13:02,270 --> 00:13:04,480
He probably lives in the village up above.
152
00:13:04,480 --> 00:13:06,170
Thank you.
153
00:13:07,260 --> 00:13:09,000
I found him.
154
00:13:14,200 --> 00:13:15,580
What is wrong?
155
00:13:15,580 --> 00:13:18,190
I am sure I saw Kang San over there-
156
00:13:18,190 --> 00:13:19,560
No way!
157
00:13:19,560 --> 00:13:21,610
He does not care about other people's business at all.
158
00:13:21,610 --> 00:13:23,610
He could not have come all the way here.
159
00:13:23,610 --> 00:13:25,300
Is that so?
160
00:13:37,600 --> 00:13:40,620
Come, come.
161
00:13:49,560 --> 00:13:52,150
A woman and two scholars were here. Which way did they go?
162
00:13:52,150 --> 00:13:54,410
I do not know.
163
00:13:56,920 --> 00:13:58,370
I was right, was I not?
164
00:13:58,370 --> 00:14:00,440
It was definitely him.
165
00:14:02,160 --> 00:14:04,760
Were you that worried about us?
166
00:14:06,770 --> 00:14:09,760
I did not know you were such a warm person.
167
00:14:10,920 --> 00:14:13,510
Worried, my foot!
168
00:14:15,450 --> 00:14:17,190
Yook Ho sent me.
169
00:14:17,190 --> 00:14:18,490
Ahjussi did?
170
00:14:18,490 --> 00:14:21,190
Yes! He insisted that I go with you.
171
00:14:21,190 --> 00:14:22,370
He thought it might be dangerous.
172
00:14:22,370 --> 00:14:24,450
He did not say anything like that to me.
173
00:14:24,450 --> 00:14:26,410
You...
174
00:14:26,410 --> 00:14:28,470
do not know how to use a sword!
175
00:14:28,470 --> 00:14:30,940
You only know how to spend money.
176
00:14:30,940 --> 00:14:33,290
It is not even a real sword.
177
00:14:40,040 --> 00:14:41,990
You came because you were worried about me, right?
178
00:14:41,990 --> 00:14:43,610
Why would I worry about you?
179
00:14:43,610 --> 00:14:45,400
Yook Ho asked me to-
180
00:14:45,400 --> 00:14:48,820
Since when did you listen to Yook Ho ahjussi?
181
00:14:48,820 --> 00:14:52,230
I tend to listen to elders.
182
00:14:53,120 --> 00:14:54,900
But why did you try to hide?
183
00:14:54,900 --> 00:14:58,200
- You must have come for a reason-
- Yes.
184
00:15:00,390 --> 00:15:02,570
You are right.
185
00:15:04,670 --> 00:15:06,610
I came because of you.
186
00:15:09,470 --> 00:15:11,970
I was so worried that
187
00:15:16,240 --> 00:15:18,030
you might get hurt.
188
00:15:22,360 --> 00:15:24,660
Is this what you wanted to hear?
189
00:15:26,020 --> 00:15:28,610
N-Not at all!
190
00:15:31,860 --> 00:15:33,390
Hurry up and come.
191
00:15:33,390 --> 00:15:35,180
The sun is about to set.
192
00:16:31,410 --> 00:16:34,020
You look well.
193
00:16:34,020 --> 00:16:38,760
Someone must be taking care of you,
who got kicked out of the palace.
194
00:16:40,240 --> 00:16:42,210
Is it Lee Seol?
195
00:16:43,730 --> 00:16:46,530
Have you met him?
196
00:16:54,700 --> 00:16:59,890
If I say anything, I will get killed along with Ok Jin.
197
00:16:59,890 --> 00:17:03,050
How could I answer that?
198
00:17:03,050 --> 00:17:06,970
Do you have any loyalty left in you?
199
00:17:08,380 --> 00:17:11,000
Now that the Crown Prince passed away,
200
00:17:11,000 --> 00:17:13,380
you are bringing up loyalty?
201
00:17:14,430 --> 00:17:16,440
I, Noh Seong Gil, am...
202
00:17:16,440 --> 00:17:21,220
merely a peddler without any loyalty.
203
00:17:25,680 --> 00:17:28,920
If you are a peddler, your calculation was wrong.
204
00:17:28,920 --> 00:17:31,290
You think Lee Seol would let you live?
205
00:17:31,290 --> 00:17:32,980
I guess...
206
00:17:32,980 --> 00:17:35,360
you would never know about that.
207
00:17:36,890 --> 00:17:38,400
If so...
208
00:17:39,710 --> 00:17:41,800
I will let you know...
209
00:17:41,800 --> 00:17:44,200
about what your future would be like.
210
00:17:54,710 --> 00:17:56,870
Your Majesty! Please calm down.
211
00:17:56,870 --> 00:17:57,610
Move!
212
00:17:57,610 --> 00:18:01,020
If we find the deposed crown prince's son someday,
we will need an eyewitness.
213
00:18:38,700 --> 00:18:41,470
This is all I can offer.
214
00:18:41,470 --> 00:18:43,530
It is all right.
215
00:18:43,530 --> 00:18:49,290
Now, even a lady from a noble family is
looking for the oldest son of the Crown Prince.
216
00:18:49,290 --> 00:18:51,040
I suppose...
217
00:18:51,040 --> 00:18:53,650
his name is too mighty to be
218
00:18:54,490 --> 00:18:57,510
buried in the past.
219
00:18:57,510 --> 00:18:59,600
Please tell me anything
220
00:18:59,600 --> 00:19:01,100
you know about.
221
00:19:01,100 --> 00:19:02,800
Yes.
222
00:19:02,800 --> 00:19:05,730
When the oldest son of the Crown Prince was a child,
223
00:19:05,730 --> 00:19:09,290
he stayed at his maternal grandparents' residence often.
224
00:19:09,290 --> 00:19:12,110
Until that incident happened...
225
00:19:20,220 --> 00:19:23,430
Your Highness the Crown Princess! Run away!
226
00:19:52,910 --> 00:19:54,870
- Mother!
- Leave.
227
00:19:54,870 --> 00:19:57,340
- Mother!
- Your Highness!
228
00:19:57,340 --> 00:19:59,270
You must protect the Prince.
229
00:19:59,270 --> 00:20:01,200
No, Mother!
230
00:20:01,200 --> 00:20:02,870
You must come with me!
231
00:20:02,870 --> 00:20:04,480
Mother, please get up!
232
00:20:04,480 --> 00:20:07,530
We have to go! You have to come with me!
233
00:20:08,900 --> 00:20:11,460
Mother!
234
00:20:11,460 --> 00:20:15,120
- You must go with me!
- Mother!
235
00:20:15,120 --> 00:20:17,380
Since then,
236
00:20:17,380 --> 00:20:20,930
the nursemaid raised the young prince.
237
00:20:20,930 --> 00:20:22,270
By the way,
238
00:20:22,960 --> 00:20:25,620
how do you know that the nursemaid
239
00:20:25,620 --> 00:20:27,710
raised the son of the Crown Prince?
240
00:20:27,710 --> 00:20:30,020
It was around
241
00:20:30,020 --> 00:20:32,960
when he was about 13.
242
00:20:32,960 --> 00:20:35,230
His nursemaid came to see me
243
00:20:35,230 --> 00:20:37,440
asking for money.
244
00:20:37,440 --> 00:20:38,880
Money?
245
00:20:38,880 --> 00:20:41,050
She was...
246
00:20:41,050 --> 00:20:45,110
planning to get him adopted somewhere.
247
00:20:45,110 --> 00:20:49,940
She had to live in hiding all this time
because of the men searching for him.
248
00:20:50,990 --> 00:20:54,450
So that would have been better for her safety.
249
00:20:54,450 --> 00:20:56,090
Which family was it?
250
00:20:56,090 --> 00:20:59,580
I do not know about that, either.
251
00:20:59,580 --> 00:21:02,120
I thought I might get hurt if I knew.
252
00:21:02,120 --> 00:21:04,840
So I did not even ask.
253
00:21:04,840 --> 00:21:06,740
Is the nursemaid...
254
00:21:06,740 --> 00:21:08,410
still alive?
255
00:21:08,410 --> 00:21:10,210
I guess she got ill
256
00:21:10,210 --> 00:21:13,420
while being chased around.
257
00:21:13,420 --> 00:21:16,420
After she got Prince adopted
258
00:21:16,420 --> 00:21:20,620
she could not even last ten days...
259
00:21:20,620 --> 00:21:22,810
If so...
260
00:21:22,810 --> 00:21:25,990
at least tell me what the Prince looked like.
261
00:21:32,030 --> 00:21:38,610
His dark eyebrows were as fine as the crescent
262
00:21:38,610 --> 00:21:41,300
and his eyes were clear and big.
263
00:21:42,260 --> 00:21:47,510
His nose was sharp and pointy.
264
00:21:47,510 --> 00:21:50,640
His lips were plump
265
00:21:50,640 --> 00:21:53,650
and the corners of his mouth pointed up.
266
00:21:53,650 --> 00:21:55,970
If you put all of that together...
267
00:21:57,640 --> 00:22:00,540
- He must be a handsome man.
- Yes.
268
00:22:00,540 --> 00:22:03,220
He was a very good-looking man.
269
00:22:03,220 --> 00:22:07,510
And the thing that stood out the most was...
270
00:22:07,510 --> 00:22:09,050
his ankle.
271
00:22:10,080 --> 00:22:13,430
He had a red mole above the ankle bone.
272
00:22:13,430 --> 00:22:15,770
It was dark and vivid.
273
00:22:33,880 --> 00:22:35,620
Did you have a good talk?
274
00:22:35,620 --> 00:22:36,580
Yes.
275
00:22:37,280 --> 00:22:40,960
Thank you for coming all the way here for me.
276
00:22:40,960 --> 00:22:43,510
I will treat you to a meal. Let us go.
277
00:22:44,370 --> 00:22:46,140
You have no money.
278
00:22:46,140 --> 00:22:48,580
I have enough to get you rice and soup.
279
00:22:49,450 --> 00:22:50,930
How about rice wine?
280
00:22:50,930 --> 00:22:54,070
I could use cold rice wine with rice and soup.
281
00:22:55,390 --> 00:22:58,760
Who did you meet all the way here, anyway?
282
00:22:58,760 --> 00:23:00,230
Well...
283
00:23:00,230 --> 00:23:03,720
A friend of my father lives here.
284
00:23:03,720 --> 00:23:06,190
His friend was a slave?
285
00:23:06,190 --> 00:23:08,280
This is obviously-
286
00:23:08,280 --> 00:23:12,490
My father was very open-minded.
287
00:23:12,490 --> 00:23:15,230
Your lies are so creative.
288
00:23:22,450 --> 00:23:24,020
Aigoo!
289
00:23:29,400 --> 00:23:31,840
Aigoo! Here they come!
290
00:23:34,100 --> 00:23:35,420
Well...
291
00:23:35,420 --> 00:23:37,730
How come it is just you?
292
00:23:37,730 --> 00:23:41,920
- Did something happen to My Lady-
- Not at all.
293
00:23:46,600 --> 00:23:49,230
We parted ways because she had an errand in Jungchon.
294
00:23:50,420 --> 00:23:52,080
Do not worry.
295
00:23:52,080 --> 00:23:54,670
We came back safely from Gwacheon.
296
00:23:54,670 --> 00:23:56,090
Yes.
297
00:24:04,480 --> 00:24:06,290
My gosh!
298
00:24:13,650 --> 00:24:15,060
You...
299
00:24:15,060 --> 00:24:16,430
know something, do you not?
300
00:24:16,430 --> 00:24:17,670
Know what?
301
00:24:17,670 --> 00:24:21,110
- What do you mean?
- Why is Dan Oh acting strange these days?
302
00:24:21,110 --> 00:24:24,030
You even followed us to Gwacheon,
which is uncharacteristic of you.
303
00:24:24,030 --> 00:24:26,940
- What if I did?
- Let me know, too.
304
00:24:26,940 --> 00:24:28,810
I need to know as well.
305
00:24:28,810 --> 00:24:30,250
I do not know, either.
306
00:24:31,070 --> 00:24:33,150
Even if I did,
307
00:24:36,440 --> 00:24:39,260
why do I have to tell you?
308
00:24:54,360 --> 00:24:56,410
[Buyounggak]
309
00:24:57,470 --> 00:24:59,450
It is a red mole.
310
00:24:59,450 --> 00:25:00,910
A red mole?
311
00:25:00,910 --> 00:25:03,270
Have you seen one?
312
00:25:03,270 --> 00:25:04,440
No.
313
00:25:04,440 --> 00:25:05,680
I never have.
314
00:25:05,680 --> 00:25:07,060
How about the bottom of a foot?
315
00:25:07,060 --> 00:25:08,760
How about a black mole?
316
00:25:09,810 --> 00:25:13,730
Oh! I know a scholar with a red mole on his toe.
317
00:25:13,730 --> 00:25:17,000
The mole looked like a watermelon seed.
318
00:25:17,000 --> 00:25:18,750
It has to be above the ankle bone.
319
00:25:18,750 --> 00:25:20,220
Really?
320
00:25:20,220 --> 00:25:22,190
I am sorry that I cannot help you.
321
00:25:22,190 --> 00:25:23,460
It is okay.
322
00:25:23,460 --> 00:25:26,410
Make sure to tell me if you see it.
323
00:25:26,410 --> 00:25:28,440
I will bring you more yakgwa*, then.
(Traditional Korean sweets)
324
00:25:28,440 --> 00:25:30,420
- Yes!
- Yes.
325
00:25:39,030 --> 00:25:40,760
He has a red mole.
326
00:25:47,390 --> 00:25:49,010
A red mole?
327
00:25:49,880 --> 00:25:52,440
I have not seen a man with one.
328
00:25:52,440 --> 00:25:53,610
How about you?
329
00:25:54,280 --> 00:25:56,030
I have not, either.
330
00:25:56,030 --> 00:25:58,660
There are not many men with a red mole.
331
00:25:59,510 --> 00:26:00,780
Aigoo!
332
00:26:00,780 --> 00:26:03,760
Now that I think about it, it stands out too much.
333
00:26:04,710 --> 00:26:08,730
Are you taking your present back?
334
00:26:11,100 --> 00:26:13,910
Think carefully.
335
00:26:13,910 --> 00:26:16,600
The first person to tell me gets it.
336
00:26:17,770 --> 00:26:20,300
What are you doing right now?
337
00:26:31,390 --> 00:26:33,360
Anyway,
338
00:26:33,360 --> 00:26:35,510
sorry for the trouble.
339
00:26:38,640 --> 00:26:40,180
Last night,
340
00:26:40,990 --> 00:26:43,920
you visited Chief Administrator Jang last night, as I hear.
341
00:26:43,920 --> 00:26:46,260
I told you.
342
00:26:46,260 --> 00:26:48,960
That I cannot lose Ihwawon.
343
00:26:49,770 --> 00:26:52,850
What is so great about that inn
344
00:26:52,850 --> 00:26:55,190
that you would risk your life for it?
345
00:26:56,110 --> 00:26:58,740
You have no idea...
346
00:26:58,740 --> 00:27:02,870
how reckless and dangerous what you are doing is.
347
00:27:04,530 --> 00:27:06,690
Do not look for her.
348
00:27:06,690 --> 00:27:10,810
Many people died looking for Ok Jin.
349
00:27:22,370 --> 00:27:26,310
[Buyounggak]
350
00:27:42,840 --> 00:27:44,290
Excuse me.
351
00:27:44,290 --> 00:27:47,700
Tell the owner that Ban Ya is here.
352
00:27:49,360 --> 00:27:50,990
Why are you dragging your feet?
353
00:27:51,760 --> 00:27:53,160
Hurry!
354
00:27:54,150 --> 00:27:55,590
My Lady.
355
00:27:55,590 --> 00:27:57,530
Were you still here?
356
00:27:57,530 --> 00:28:00,330
- Yes, I am about to leave.
- Yes.
357
00:28:03,200 --> 00:28:04,710
It is okay.
358
00:28:04,710 --> 00:28:07,700
I get mistaken often because of how I look.
359
00:28:08,670 --> 00:28:10,330
If you are looking for the owner,
360
00:28:10,330 --> 00:28:12,950
turn around and try the room at the end.
361
00:28:29,450 --> 00:28:31,200
It is you.
362
00:28:33,480 --> 00:28:37,530
A former aristocrat who became a courtesan.
363
00:28:37,530 --> 00:28:39,550
You look well taken care of.
364
00:28:39,550 --> 00:28:42,050
Looks like you did not suffer enough!
365
00:28:45,210 --> 00:28:46,330
You are a bit stiff.
366
00:28:46,330 --> 00:28:50,140
She must still think she is an aristocrat.
367
00:28:51,350 --> 00:28:53,060
How annoying.
368
00:28:58,190 --> 00:29:00,500
- Say it again.
- Hey!
369
00:29:01,820 --> 00:29:03,220
What did you say?
370
00:29:03,220 --> 00:29:04,700
Let go.
371
00:29:18,540 --> 00:29:20,090
Was it Ban Ya?
372
00:29:20,890 --> 00:29:23,863
I heard you could not find a man to put your hair up* for you at the last courtesan house
(Coming-of-age ceremony for courtesans)
373
00:29:23,863 --> 00:29:26,083
and only caused trouble.
374
00:29:28,510 --> 00:29:31,540
Today is the last day you will misbehave.
375
00:29:32,710 --> 00:29:34,410
You cannot do this to me!
376
00:29:34,410 --> 00:29:36,800
Who do you think you are, wench?
377
00:29:36,800 --> 00:29:38,890
You are a courtesan.
378
00:29:38,890 --> 00:29:40,650
Just accept it.
379
00:29:42,100 --> 00:29:44,900
The only reason why I accepted you is
380
00:29:44,900 --> 00:29:47,380
because of the Chief Administrator.
381
00:29:48,410 --> 00:29:52,020
If you cause trouble again,
you will get kicked out with bare feet.
382
00:29:52,940 --> 00:29:54,620
Keep that in mind.
383
00:30:14,950 --> 00:30:17,810
Since when did you walk with me?
384
00:30:17,810 --> 00:30:19,590
From over there.
385
00:30:19,590 --> 00:30:21,250
Why did you not just call me, then?
386
00:30:21,250 --> 00:30:22,800
You were walking ahead. What for?
387
00:30:22,800 --> 00:30:24,560
It is nice to walk together.
388
00:30:24,560 --> 00:30:26,600
It is less boring, too.
389
00:30:26,600 --> 00:30:29,920
I walk alone fine without getting bored.
390
00:30:32,750 --> 00:30:34,370
Orabeoni.
391
00:30:36,450 --> 00:30:39,310
You do not have any friends, do you?
392
00:30:39,310 --> 00:30:41,380
- What?
- Aigoo!
393
00:30:41,380 --> 00:30:43,950
I do not have many, either.
394
00:30:43,950 --> 00:30:46,240
But you are so...
395
00:30:47,210 --> 00:30:50,040
You do not know me that well!
396
00:30:52,430 --> 00:30:54,180
Right!
397
00:30:54,180 --> 00:30:56,530
I heard you did well on the exam.
398
00:30:56,530 --> 00:30:59,080
That Shi Yeol is so talkative.
399
00:30:59,080 --> 00:31:01,410
This is all because of my lucky taffy.
400
00:31:01,410 --> 00:31:02,720
Do not forget...
401
00:31:02,720 --> 00:31:05,210
that I contributed to your success.
402
00:31:05,210 --> 00:31:07,920
- I have not even passed yet.
- Come on!
403
00:31:07,920 --> 00:31:11,660
You are obviously going to pass!
404
00:31:11,660 --> 00:31:12,930
What?
405
00:31:12,930 --> 00:31:16,630
Even foreign intruders will get scared and run away from you.
406
00:31:16,630 --> 00:31:18,820
You are the best warrior of Joseon.
407
00:31:29,600 --> 00:31:30,570
What are you doing?
408
00:31:30,570 --> 00:31:33,190
Just wondering if Najudaek is out here.
409
00:31:38,000 --> 00:31:40,820
She left in the morning to look for you.
410
00:31:43,620 --> 00:31:45,780
But you...
411
00:31:45,780 --> 00:31:48,370
Why are you spending so much time outside?
412
00:31:49,610 --> 00:31:53,160
Even after staying up all night visiting Gwacheon.
413
00:31:53,160 --> 00:31:57,440
I just have very good stamina.
414
00:31:58,590 --> 00:32:02,980
You do not seem to be going around to earn money.
415
00:32:05,860 --> 00:32:07,600
Are you...
416
00:32:07,600 --> 00:32:09,370
looking for someone, perhaps?
417
00:32:09,370 --> 00:32:10,940
Sorry?
418
00:32:10,940 --> 00:32:13,130
Wh-What do you mean?
419
00:32:13,130 --> 00:32:14,690
Not at all.
420
00:32:14,690 --> 00:32:17,120
Whom would I be looking for anyway?
421
00:32:54,555 --> 00:32:56,015
There.
422
00:33:03,065 --> 00:33:05,025
You really like that, huh?
423
00:33:06,055 --> 00:33:09,865
My Boksil also liked to feast on this as well.
424
00:33:15,285 --> 00:33:16,935
Boksil.
425
00:33:20,585 --> 00:33:23,245
Who are you?
426
00:33:24,045 --> 00:33:26,855
I wonder if that boy is doing well.
427
00:33:30,435 --> 00:33:31,705
Aigoo.
428
00:33:31,705 --> 00:33:33,815
My plate is too full to be worrying about someone else.
429
00:33:33,815 --> 00:33:36,685
Is that not true, Boksil?
430
00:33:39,035 --> 00:33:41,155
[Buyounggak]
431
00:33:41,844 --> 00:33:45,204
You want me to find the court lady
who used to serve Lady Park?
432
00:33:46,354 --> 00:33:48,624
Why look for a court lady who left the palace?
433
00:33:52,414 --> 00:33:53,864
Well, then...
434
00:33:55,454 --> 00:33:56,754
Let us go.
435
00:34:00,194 --> 00:34:01,774
Hold on!
436
00:34:07,714 --> 00:34:12,134
There is something that bothers me so much.
I must confirm it.
437
00:34:13,294 --> 00:34:14,924
Yes, Your Excellency.
438
00:34:14,924 --> 00:34:16,934
Your Excellency!
439
00:34:16,934 --> 00:34:18,514
Take your leave.
440
00:34:42,894 --> 00:34:45,604
You called for me, Left State Minister?
441
00:34:57,544 --> 00:34:59,744
Was it a watchman?
442
00:35:01,784 --> 00:35:06,374
The one who ruthlessly slaughtered
the warriors of Six Swords eight years ago.
443
00:35:08,034 --> 00:35:09,144
Yes.
444
00:35:09,824 --> 00:35:13,444
He is a swordsman in the shadows
who guards royalty for generations.
445
00:35:13,444 --> 00:35:16,844
I heard Ok Jin's watchman is especially skilled.
446
00:35:16,844 --> 00:35:20,114
A young man with devilish swordsmanship?
447
00:35:20,114 --> 00:35:22,554
He probably is better now.
448
00:35:22,554 --> 00:35:25,864
Since he would have gained muscles from growing up, too.
449
00:35:28,374 --> 00:35:30,874
Your only son was also a member of the Six Swords?
450
00:35:31,844 --> 00:35:34,864
The third generation only son of a family
where sons are rare.
451
00:35:42,874 --> 00:35:44,954
What is your true goal?
452
00:35:47,094 --> 00:35:48,584
Is it Lee Seol...
453
00:35:49,534 --> 00:35:50,944
or...
454
00:35:52,834 --> 00:35:54,344
is it the watchman?
455
00:36:01,374 --> 00:36:04,884
The watchman always stays close to Lee Seol.
456
00:36:06,464 --> 00:36:08,834
Whenever his master was in danger,
457
00:36:08,834 --> 00:36:10,844
he always showed himself.
458
00:36:13,414 --> 00:36:15,694
Finding him is...
459
00:36:16,574 --> 00:36:19,094
the same as finding Lee Seol.
460
00:36:22,604 --> 00:36:25,454
I do not care what happens to the watchman.
461
00:36:25,454 --> 00:36:26,744
However...
462
00:36:28,574 --> 00:36:30,534
make sure to bring Lee Seol alive.
463
00:36:49,884 --> 00:36:51,674
Aigoo.
464
00:37:10,964 --> 00:37:12,564
Hurry up and come out.
465
00:37:12,564 --> 00:37:14,794
I clearly saw you just now!
466
00:37:15,994 --> 00:37:17,274
Najudaek...
467
00:37:17,274 --> 00:37:19,684
long time no see.
468
00:37:19,684 --> 00:37:20,984
My Lady!
469
00:37:20,984 --> 00:37:23,004
I had a safe trip.
470
00:37:23,004 --> 00:37:25,794
Look here. I did not get hurt at all.
471
00:37:27,584 --> 00:37:31,164
What business did you have at Gwacheon?
472
00:37:31,164 --> 00:37:32,414
The thing is...
473
00:37:33,134 --> 00:37:36,404
Chief Administrator Jang deferred the debt
for one whole month.
474
00:37:36,404 --> 00:37:38,774
Instead, he gave me a task.
475
00:37:38,774 --> 00:37:42,934
How could you be so stubborn
when you are always so smart with everything else?
476
00:37:42,934 --> 00:37:45,754
How are you going to get that much money in one month?
477
00:37:45,754 --> 00:37:49,364
The thing is, I have the means.
478
00:37:49,364 --> 00:37:51,594
Najudaek, you just count on me and follow.
479
00:37:51,594 --> 00:37:53,164
My Lady!
480
00:38:03,544 --> 00:38:05,454
I also...
481
00:38:06,694 --> 00:38:09,514
want to find another way if there is one.
482
00:38:11,764 --> 00:38:13,704
But there is none.
483
00:38:18,784 --> 00:38:20,184
Aigoo.
484
00:38:20,184 --> 00:38:22,584
My Lady...
485
00:38:24,334 --> 00:38:27,384
If Ihwawon gets handed over to Chief Administrator Jang,
486
00:38:29,444 --> 00:38:32,794
things we did our best to conceal will be exposed.
487
00:38:39,824 --> 00:38:41,554
What do we do?
488
00:38:49,564 --> 00:38:52,514
Smallpox! She has a bad case of smallpox.
489
00:38:52,514 --> 00:38:54,964
If you end up getting it as well, it will be a big problem.
490
00:38:54,964 --> 00:38:56,914
Did I not teach you?
491
00:38:56,914 --> 00:39:00,484
How a widow who lost her husband should set an example.
492
00:39:00,484 --> 00:39:04,854
Do you really wish Hong Ju to take her own life?
493
00:39:07,614 --> 00:39:12,034
She even got an illness like that
because she has a needless desire to stay alive.
494
00:39:38,614 --> 00:39:40,664
Everyone will be in danger.
495
00:39:42,624 --> 00:39:44,784
I do not have the confidence...
496
00:39:46,094 --> 00:39:48,294
to handle the aftermath.
497
00:39:49,174 --> 00:39:51,494
I know.
498
00:39:51,494 --> 00:39:53,964
Of course, I know.
499
00:39:53,964 --> 00:39:57,114
But I am just so scared.
500
00:39:57,114 --> 00:39:59,864
That you might get hurt.
501
00:40:02,764 --> 00:40:04,264
Aigoo.
502
00:40:14,034 --> 00:40:16,004
Have you seen Dan Oh?
503
00:40:17,604 --> 00:40:19,904
Gosh, I am starving.
504
00:40:20,944 --> 00:40:22,174
Aigoo.
505
00:40:22,174 --> 00:40:23,464
You were all here, huh?
506
00:40:23,464 --> 00:40:26,574
I already had made midnight snacks.
507
00:40:26,574 --> 00:40:28,034
Midnight snacks?
508
00:40:28,034 --> 00:40:29,374
Wait, I am fine.
509
00:40:29,374 --> 00:40:31,064
Najudaek!
510
00:40:38,894 --> 00:40:40,554
I will only accept your kindness.
511
00:40:40,554 --> 00:40:44,004
Eating snacks at night makes me sleepy during my studies.
512
00:40:44,004 --> 00:40:45,554
- I see.
- Go on.
513
00:40:48,564 --> 00:40:50,254
Aigoo.
514
00:40:52,804 --> 00:40:57,554
Thank you so much for going with her...
515
00:40:57,554 --> 00:40:59,904
all the way to Gwacheon.
516
00:40:59,904 --> 00:41:04,324
Thanks to you, Scholars,
517
00:41:04,324 --> 00:41:06,464
I feel so much at peace.
518
00:41:06,464 --> 00:41:08,974
Wait, why...
519
00:41:08,974 --> 00:41:12,294
- Why give only me this much?
- How could you...
520
00:41:12,294 --> 00:41:14,784
express your thanks in this way?
521
00:41:14,784 --> 00:41:16,614
Is it because she put her gratitude into it?
522
00:41:16,614 --> 00:41:19,654
How is a rice ball this big?
523
00:41:19,654 --> 00:41:22,674
I also am thinking of doing some studies.
524
00:41:22,674 --> 00:41:24,024
You are?
525
00:41:24,024 --> 00:41:25,574
As if you would.
526
00:41:25,574 --> 00:41:29,314
Shall we go inside and eat?
527
00:41:33,404 --> 00:41:35,164
Let us go together.
528
00:41:38,444 --> 00:41:39,934
Wait-
529
00:41:45,544 --> 00:41:48,484
This is what I was talking about.
530
00:41:48,484 --> 00:41:50,634
Take your time as you eat.
531
00:42:00,584 --> 00:42:03,184
Dan Oh, are you not hungry? Join us.
532
00:42:03,184 --> 00:42:04,534
I am fine.
533
00:42:04,534 --> 00:42:07,204
Just make sure to put the dishes out after you are done.
534
00:42:24,784 --> 00:42:28,034
By the way, is Dan Oh not acting weird lately?
535
00:42:29,064 --> 00:42:30,564
I think it is because of her debt.
536
00:42:30,564 --> 00:42:32,664
Taking a trip all the way to Gwacheon, too.
537
00:42:32,664 --> 00:42:34,624
What is she going around for, exactly?
538
00:42:35,594 --> 00:42:37,084
I know.
539
00:42:40,044 --> 00:42:41,684
Kang San, you...
540
00:42:42,454 --> 00:42:45,264
You seem to know something.
541
00:42:49,114 --> 00:42:50,544
I mean...
542
00:42:50,544 --> 00:42:53,134
how would you know what Yoo Ha does not know?
543
00:42:56,044 --> 00:42:57,694
Do I...
544
00:42:57,694 --> 00:43:00,084
look like a good person to you?
545
00:43:00,084 --> 00:43:02,084
I-It hurts.
546
00:43:26,674 --> 00:43:29,564
He had a red mole above the ankle bone.
547
00:43:29,564 --> 00:43:31,924
It was dark and vivid.
548
00:43:36,304 --> 00:43:40,064
How am I going to check his ankle?
549
00:43:51,704 --> 00:43:53,384
Is he tired?
550
00:43:54,784 --> 00:43:56,964
Why take a break here uncomfortably?
551
00:44:11,314 --> 00:44:13,854
His dark eyebrows were
552
00:44:13,854 --> 00:44:18,224
as fine as the crescent
553
00:44:18,224 --> 00:44:20,894
and his eyes were clear and big.
554
00:44:21,794 --> 00:44:26,634
His nose was sharp and pointy.
555
00:44:27,384 --> 00:44:30,394
His lips were plump
556
00:44:30,394 --> 00:44:32,864
and the corners of his mouth pointed up.
557
00:44:33,624 --> 00:44:36,144
He was clearly talking about Kang San orabeoni.
558
00:44:42,144 --> 00:44:45,374
He had a red mole above the ankle bone.
559
00:45:23,094 --> 00:45:24,754
What are you doing right now?
560
00:45:24,754 --> 00:45:25,824
Aigoo!
561
00:45:25,824 --> 00:45:28,554
Wh-What do you mean what am I doing?
562
00:45:28,554 --> 00:45:30,334
You were trying to strip me.
563
00:45:30,334 --> 00:45:33,214
Wh-Why would I try to strip you?
564
00:45:33,214 --> 00:45:35,354
I saw everything, though.
565
00:45:35,354 --> 00:45:39,224
You untied the ankle knot and raised-
566
00:46:04,564 --> 00:46:12,054
โช Beyond countless stars, blindingly next to me โช
567
00:46:12,054 --> 00:46:20,464
โช After staying up this night filled with shy smiles โช
568
00:46:23,804 --> 00:46:27,544
Why would you say such needless things?
569
00:46:27,544 --> 00:46:28,644
You are going to feign ignorance?
570
00:46:28,644 --> 00:46:31,394
I was going to tie your ankle knot because it was loose.
571
00:46:31,394 --> 00:46:32,864
You do not even know what happened.
572
00:46:32,864 --> 00:46:35,814
You should not be slandering me like that.
573
00:46:38,204 --> 00:46:40,284
Just tie your ankle knot.
574
00:46:45,034 --> 00:46:46,494
Orabeoni!
575
00:46:46,494 --> 00:46:48,204
Are you busy today?
576
00:46:48,204 --> 00:46:50,894
No, well, not particularly.
577
00:46:51,984 --> 00:46:55,564
You know the Hwang family's fabric shop
by the entrance of Jungchon, right?
578
00:46:55,564 --> 00:46:59,444
When you buy fabric from them,
they also make clothes out of them.
579
00:46:59,444 --> 00:47:02,814
I am telling you to get some new clothes.
Autumn is on its way.
580
00:47:02,814 --> 00:47:04,644
I have a lot of clothes, though.
581
00:47:04,644 --> 00:47:06,674
I also have five or six Autumn outfits.
582
00:47:08,214 --> 00:47:09,714
Is that so?
583
00:47:10,724 --> 00:47:14,124
Autumn clothes! I need those.
584
00:47:19,184 --> 00:47:21,724
Wait, why are you coming out of the doghouse?
585
00:47:21,724 --> 00:47:23,974
Boksil just likes me too much.
586
00:47:23,974 --> 00:47:26,714
I am telling you, it just wags its tail at me left and right.
587
00:47:26,714 --> 00:47:30,674
No way. Did you go out to drink again at night?
588
00:47:30,674 --> 00:47:32,874
Do you even have money to buy clothes?
589
00:47:32,874 --> 00:47:36,264
It looks like you used it all on getting drunk.
590
00:47:36,264 --> 00:47:37,954
Of course...
591
00:47:37,954 --> 00:47:40,454
I do not have it. But I have you, though.
592
00:47:41,354 --> 00:47:44,754
When did you take my shoes? Seriously.
593
00:47:47,814 --> 00:47:49,564
Kang San, you tag along, too.
594
00:47:49,564 --> 00:47:51,664
Let us get one for the Autumn, huh?
595
00:47:54,214 --> 00:47:56,154
Should I do that?
596
00:48:15,694 --> 00:48:18,154
I need to measure your ankle.
597
00:48:18,154 --> 00:48:20,444
So could I take your sock off, please?
598
00:48:24,044 --> 00:48:25,914
The sock, too? I think this is enough.
599
00:48:25,914 --> 00:48:28,954
That is how the clothes come out custom tailored.
600
00:48:28,954 --> 00:48:30,504
Now.
601
00:48:30,504 --> 00:48:32,124
Gosh, there.
602
00:48:36,524 --> 00:48:38,084
Aigoo, there...
603
00:48:44,494 --> 00:48:45,884
Wait, why...
604
00:48:45,884 --> 00:48:47,544
My, now.
605
00:48:47,544 --> 00:48:49,274
Wait.
606
00:48:51,034 --> 00:48:52,274
That is enough.
607
00:48:52,274 --> 00:48:53,664
Let us go if you are done.
608
00:48:53,664 --> 00:48:56,214
You will end up getting your toes measured, too.
609
00:48:57,584 --> 00:48:59,374
Wait, the thing is-
610
00:49:00,254 --> 00:49:02,864
Now, then. Please do your best and tailor it.
611
00:49:03,834 --> 00:49:05,564
Make mine with these. Okay?
612
00:49:05,564 --> 00:49:07,114
Y-Yes, yes.
613
00:49:08,364 --> 00:49:10,824
Gosh, I needed their measurements, too.
614
00:49:12,334 --> 00:49:14,174
- Excuse me for a moment.
- Yes.
615
00:49:14,174 --> 00:49:16,754
Have you seen a scholar with a red mole...
616
00:49:16,754 --> 00:49:19,324
- on his ankle bone before?
- A red mole?
617
00:49:19,324 --> 00:49:21,144
A red mole...
618
00:49:21,144 --> 00:49:22,664
I have not seen one before.
619
00:49:22,664 --> 00:49:24,004
Are you sure?
620
00:49:24,004 --> 00:49:27,384
I heard this is where most of Jungchon's scholars
come to get tailored.
621
00:49:27,384 --> 00:49:28,724
Yes.
622
00:49:28,724 --> 00:49:31,614
I always see the ankles whenever I measure them.
623
00:49:31,614 --> 00:49:34,584
I would have remembered if I had seen one.
624
00:49:34,584 --> 00:49:36,854
If you happen to see one in the future,
625
00:49:36,854 --> 00:49:38,344
please let me know.
626
00:49:38,344 --> 00:49:40,464
Yes, yes. I will do that.
627
00:49:46,334 --> 00:49:48,044
Orabeonis.
628
00:49:48,784 --> 00:49:50,364
Please go on home without me.
629
00:49:50,364 --> 00:49:52,244
I have a brief stop to make.
630
00:49:52,244 --> 00:49:54,454
- You will come home soon, right?
- Of course.
631
00:49:54,454 --> 00:49:56,594
I will be back before dinner.
632
00:50:04,614 --> 00:50:06,044
I told you.
633
00:50:06,044 --> 00:50:08,434
She is really suspicious.
634
00:50:12,364 --> 00:50:15,304
There is indeed one way to look into this.
635
00:50:36,154 --> 00:50:40,064
Are you not Ihwawon's scholars?
636
00:50:40,064 --> 00:50:41,424
We have been waiting.
637
00:50:41,424 --> 00:50:43,304
We need to ask you something.
638
00:50:46,144 --> 00:50:50,194
Dan Oh's father owes Chief Administrator Jang a large sum?
639
00:50:50,194 --> 00:50:51,574
Is that all?
640
00:50:51,574 --> 00:50:53,434
Should there be something more?
641
00:50:53,434 --> 00:50:55,344
There is something more.
642
00:50:55,344 --> 00:50:57,864
That is what my intuition is telling me.
643
00:50:57,864 --> 00:50:59,324
Let us take our leave now.
644
00:50:59,324 --> 00:51:01,234
We heard everything.
645
00:51:01,234 --> 00:51:02,944
However,
646
00:51:02,944 --> 00:51:05,774
why are you all so concerned?
647
00:51:06,864 --> 00:51:08,964
If the inn goes out of business,
648
00:51:08,964 --> 00:51:11,554
you can just move elsewhere.
649
00:51:11,554 --> 00:51:13,834
There is this Buyounggak right here, too.
650
00:51:19,044 --> 00:51:21,914
It is because of Young Lady Dan Oh, is it not?
651
00:51:25,114 --> 00:51:26,604
As I thought.
652
00:51:27,584 --> 00:51:29,464
That was the case.
653
00:51:32,754 --> 00:51:35,344
Men's hearts, seriously.
654
00:51:38,164 --> 00:51:42,274
Lady Dan Oh made a deal with Chief Administrator Jang
655
00:51:43,324 --> 00:51:46,744
in order to protect Ihwawon.
656
00:52:17,264 --> 00:52:18,704
Dan Oh is...
657
00:52:19,464 --> 00:52:21,674
looking for Ok Jin?
658
00:52:42,669 --> 00:52:44,359
It is for the past due rent.
659
00:52:44,359 --> 00:52:46,689
I made use of my sleight of hand.
660
00:52:51,059 --> 00:52:52,889
Could it be from...
661
00:52:52,889 --> 00:52:56,519
I won, fair and square.
662
00:52:56,519 --> 00:53:00,109
If you had studied like that,
you would have already passed with top scores.
663
00:53:00,109 --> 00:53:02,949
- Not happy? In that case-
- I am happy.
664
00:53:02,949 --> 00:53:05,229
I am very happy.
665
00:53:05,229 --> 00:53:07,159
If you are happy...
666
00:53:07,159 --> 00:53:10,339
- do you want to marry me?
- Well...
667
00:53:11,919 --> 00:53:13,409
I do not want to.
668
00:53:16,689 --> 00:53:18,189
I was rejected.
669
00:53:34,759 --> 00:53:36,179
Why-
670
00:53:37,309 --> 00:53:39,739
Why are you coming home so late?
671
00:53:39,739 --> 00:53:42,969
Orabeoni, you came back later than I did today.
672
00:53:44,819 --> 00:53:46,359
By the way...
673
00:53:47,349 --> 00:53:49,469
do you know you are a little strange today?
674
00:53:49,469 --> 00:53:50,789
In what way?
675
00:53:52,219 --> 00:53:56,359
I guess you can say your eyes are like those of...
676
00:53:57,769 --> 00:53:59,869
a dog that needs to poop.
677
00:53:59,869 --> 00:54:01,279
What?
678
00:54:02,309 --> 00:54:04,999
Anyhow, what brings you here?
679
00:54:06,459 --> 00:54:08,529
- Do not find him.
- Sorry?
680
00:54:08,529 --> 00:54:10,729
Stop looking for the one...
681
00:54:10,729 --> 00:54:13,749
- you are searching for.
- What?
682
00:54:13,749 --> 00:54:16,999
What in the world are you saying-
683
00:54:29,399 --> 00:54:31,579
I must find him.
684
00:54:34,779 --> 00:54:36,929
To protect Ihwawon.
685
00:54:39,869 --> 00:54:42,049
I do not know how much you know, but-
686
00:54:42,049 --> 00:54:44,449
Is Ihwawon that important to you?
687
00:54:46,619 --> 00:54:48,519
More than your own life?
688
00:55:23,039 --> 00:55:24,299
There.
689
00:55:25,249 --> 00:55:29,169
Hurry up and eat. You barely had anything for dinner.
690
00:55:31,729 --> 00:55:33,789
Is Ihwawon that important to you?
691
00:55:34,779 --> 00:55:36,599
More than your own life?
692
00:55:38,799 --> 00:55:41,029
How stifling.
693
00:55:41,029 --> 00:55:42,599
Why?
694
00:55:42,599 --> 00:55:45,169
D-Does it taste that bad?
695
00:55:45,169 --> 00:55:47,369
Gosh, seriously.
696
00:55:47,369 --> 00:55:50,169
It feels like I ate a million sweet potatoes.
697
00:55:52,519 --> 00:55:55,099
I only boiled them in water.
698
00:55:55,099 --> 00:55:57,199
What on Earth could it be?
699
00:55:57,199 --> 00:55:58,879
What else?
700
00:55:59,649 --> 00:56:02,509
A fool who cannot even boil sweet potato right.
701
00:56:05,349 --> 00:56:07,669
[Buyounggak]
702
00:56:22,619 --> 00:56:24,579
You can leave it there.
703
00:56:36,709 --> 00:56:37,799
Here.
704
00:56:38,689 --> 00:56:40,169
What is this?
705
00:56:40,169 --> 00:56:44,929
A scholar told me to give it to you, My Lady.
706
00:56:44,929 --> 00:56:46,859
A scholar?
707
00:57:13,289 --> 00:57:16,329
"If you want to find Ok Jin...
708
00:57:16,329 --> 00:57:20,479
come to the abandoned house
next to the guardian tree in Namsangol."
709
00:57:23,279 --> 00:57:25,439
Could Lee Seol have...
710
00:57:42,119 --> 00:57:44,169
Whatever it is you need to tell me...
711
00:57:44,169 --> 00:57:45,939
go ahead, please.
712
00:57:47,959 --> 00:57:50,459
It is about the watchman.
713
00:57:51,719 --> 00:57:53,379
Is there anything you know?
714
00:57:57,199 --> 00:57:58,469
It is okay.
715
00:57:59,369 --> 00:58:01,989
He is looking for Lee Seol under my order.
716
00:58:02,789 --> 00:58:06,049
I am deeply sorry, but even the Royal Guards do not
717
00:58:06,049 --> 00:58:09,109
know anything about watchmen, either.
718
00:58:09,109 --> 00:58:11,759
Do you not even know where they are trained?
719
00:58:11,759 --> 00:58:13,159
No.
720
00:58:13,159 --> 00:58:15,219
It has been done in secret for generations.
721
00:58:15,219 --> 00:58:18,059
There must be someone who funds them, at least.
722
00:58:18,059 --> 00:58:20,419
They are funded by the Crown's personal funds.
723
00:58:20,419 --> 00:58:24,299
But the Queen Mother approves every transaction,
not His Majesty.
724
00:58:24,299 --> 00:58:27,649
Then His Majesty would not know, either.
725
00:58:27,649 --> 00:58:29,549
Yes.
726
00:58:29,549 --> 00:58:33,119
Even Her Highness does not know the fine details.
727
00:58:33,119 --> 00:58:35,209
She only provides the funds.
728
00:58:35,959 --> 00:58:37,399
I beseech...
729
00:58:38,369 --> 00:58:40,279
you not to look for them.
730
00:58:41,369 --> 00:58:43,519
They live in the darkness.
731
00:58:43,519 --> 00:58:46,042
If you push them out into the light,
732
00:58:46,042 --> 00:58:50,252
you might not be safe, either, Left State Minister.
733
00:59:15,409 --> 00:59:17,709
Why does it have to be a place like this?
734
00:59:19,279 --> 00:59:21,499
Do not look for him.
735
00:59:21,499 --> 00:59:25,819
Countless people died looking for the speck of dust*.
(Ok Jin, the son of the crown prince)
736
00:59:44,409 --> 00:59:46,509
Are you him?
737
00:59:48,439 --> 00:59:50,629
Ok Jin...
738
01:00:00,689 --> 01:00:04,129
[The Secret Romantic Guesthouse]
739
01:00:20,999 --> 01:00:23,449
โช Melting in again โช
740
01:00:23,449 --> 01:00:24,979
I will find Lee Seol, no matter what.
741
01:00:24,979 --> 01:00:26,489
You will realize this while trying to find him.
742
01:00:26,489 --> 01:00:27,989
What a crazy endeavor it is.
743
01:00:27,989 --> 01:00:29,239
Why?
744
01:00:29,239 --> 01:00:32,519
We just might end up finding him ourselves.
745
01:00:32,519 --> 01:00:34,389
It might be Lee Seol, the deposed crown prince's son.
746
01:00:34,389 --> 01:00:36,039
You are the first one, Orabeoni.
747
01:00:36,039 --> 01:00:38,609
Is being nosy your talent? You sure
are interested in other people's business.
748
01:00:38,609 --> 01:00:42,509
Love blooms, and all hell breaks loose
between a man and a woman just from a glance.
749
01:00:42,509 --> 01:00:46,889
Does Yoon Dan Oh really not know who you are, Scholar?
750
01:00:46,889 --> 01:00:48,689
I can tell now.
751
01:00:48,689 --> 01:00:53,039
Yoon Dan Oh, it seems you would not give up until the end.
752
01:00:53,360 --> 01:00:58,398
Ripped and resynced by YoungJedi
52269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.