All language subtitles for The Redemption of Henry Myers (2014) DVDrip x265 AC3-MarkW.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,799 --> 00:00:36,258 [wind whistling] 2 00:01:04,932 --> 00:01:08,095 [wagon approaching] 3 00:01:48,308 --> 00:01:51,005 [children laughing] 4 00:01:54,181 --> 00:01:56,548 [indistinct chatter] 5 00:02:11,064 --> 00:02:12,862 [pounding] 6 00:02:28,515 --> 00:02:30,517 [man] Hurry up! I'm suffocatin'! 7 00:02:30,517 --> 00:02:32,886 - All right... - I swear... 8 00:02:32,886 --> 00:02:34,217 Hold on. 9 00:02:38,859 --> 00:02:41,920 1 tell you to put down that candy. You better listen to me the first time. 10 00:02:44,197 --> 00:02:46,359 I'm gonna have to tell your pa about this when we get home. 11 00:02:53,540 --> 00:02:56,877 I swear, if he messes this up, he's a dead man. 12 00:02:56,877 --> 00:02:58,845 [indistinct chatter] 13 00:02:58,845 --> 00:03:00,438 [door swings open] 14 00:03:35,982 --> 00:03:38,610 [indistinct chatter] 15 00:03:41,488 --> 00:03:44,788 [indistinct chatter] 16 00:03:49,262 --> 00:03:51,230 [teller] Afternoon, sir. 17 00:03:53,834 --> 00:03:55,068 [teller] Thank you very much, sir. 18 00:03:55,068 --> 00:03:56,136 Appreciate your business. 19 00:03:56,136 --> 00:03:57,661 [man] Thank you. 20 00:03:59,005 --> 00:04:03,410 - All right everybody, get down. Stay quiet. - [man] Get down. 21 00:04:03,410 --> 00:04:07,574 And don't nobody even try going for help, you got me? 22 00:04:13,086 --> 00:04:15,919 [indistinct chatter] 23 00:04:17,357 --> 00:04:21,962 Now you know me, lam not one to judge. 24 00:04:21,962 --> 00:04:26,032 But I told that scallywag to leave my granddaughter alone. 25 00:04:26,032 --> 00:04:28,160 [horse whinnies] And now she got a wart on her eye. 26 00:04:36,309 --> 00:04:37,174 [hinges creaks] 27 00:04:39,179 --> 00:04:40,943 said get down! 28 00:04:43,850 --> 00:04:45,652 [door shuts] 29 00:04:45,652 --> 00:04:48,388 - What was that? -The door. 30 00:04:48,388 --> 00:04:50,357 I thought you said nobody was back there. 31 00:04:50,357 --> 00:04:51,992 No, there's... there's nobody back there. 32 00:04:51,992 --> 00:04:53,326 - [gun cocks] - No! 33 00:04:53,326 --> 00:04:55,162 Shut up, lady! 34 00:04:55,162 --> 00:04:56,061 [grunting] 35 00:04:57,330 --> 00:05:00,133 That's enough! 36 00:05:00,133 --> 00:05:02,669 Nobody put you in charge of this outfit. 37 00:05:02,669 --> 00:05:04,571 Easy, Clay. 38 00:05:04,571 --> 00:05:08,341 We came here to do a job, let's do it clean. 39 00:05:08,341 --> 00:05:09,672 [gunshot] 40 00:05:11,545 --> 00:05:14,047 [crying] No! 41 00:05:14,047 --> 00:05:16,316 What's wrong with you?! 42 00:05:16,316 --> 00:05:19,019 What are you waitin' for? Finish. 43 00:05:19,019 --> 00:05:20,921 [crying continues] 44 00:05:20,921 --> 00:05:22,889 In there, in there. 45 00:05:22,889 --> 00:05:24,880 We gotta get. 46 00:05:58,291 --> 00:06:02,421 Do yourself a favor, young man, lay that weapon down. 47 00:06:07,200 --> 00:06:08,599 [woman screaming] 48 00:06:09,736 --> 00:06:11,602 [people chattering] 49 00:06:21,314 --> 00:06:22,749 [grunts] 50 00:06:22,749 --> 00:06:24,945 [breathing heavily] 51 00:06:26,753 --> 00:06:29,245 [gunshots continue in distance] 52 00:07:17,971 --> 00:07:19,200 [gunshot] 53 00:07:43,063 --> 00:07:44,622 Ahh. Ahh! 54 00:07:50,470 --> 00:07:51,995 [gasping] 55 00:07:56,343 --> 00:07:59,369 [struggling to breathe] 56 00:08:18,098 --> 00:08:19,361 Grow up! 57 00:08:22,402 --> 00:08:24,393 [struggling to breathe] 58 00:08:30,744 --> 00:08:32,906 M-Men can change. 59 00:08:35,181 --> 00:08:37,717 You can... change. 60 00:08:37,717 --> 00:08:41,915 You can... change. [groans] 61 00:09:26,933 --> 00:09:30,426 You can... change... 62 00:09:34,140 --> 00:09:36,575 [snorts] [bottle clanks] 63 00:10:03,770 --> 00:10:04,999 [horses approach] 64 00:10:06,973 --> 00:10:11,811 [man] You look like you could back a buzzard off a gut wagon. 65 00:10:11,811 --> 00:10:15,381 [both chuckling] 66 00:10:15,381 --> 00:10:19,519 [man] You been a hard man to track down, Henry Myers. 67 00:10:19,519 --> 00:10:22,822 How is it a feller can live 30-some-odd years 68 00:10:22,822 --> 00:10:24,958 and not have one friend or relation? 69 00:10:24,958 --> 00:10:26,993 [man 2] That's Henry. 70 00:10:26,993 --> 00:10:32,198 Even when we was kids he always kept to his miserable, lonesome self. 71 00:10:32,198 --> 00:10:35,368 - [horse snorts] - Ain't that right, Henry? 72 00:10:35,368 --> 00:10:38,304 [sniffs] Eew-ie. [chuckles] 73 00:10:38,304 --> 00:10:40,636 No wonder you ain't got no company. 74 00:10:43,143 --> 00:10:49,241 I expected to find you flush, livin' it up good on all that money you stoled from me. 75 00:10:51,184 --> 00:10:54,921 1 got no hope for good in my life any more. 76 00:10:54,921 --> 00:10:57,757 And 1 ain't got no use for bank robbing, Clay. 77 00:10:57,757 --> 00:11:02,251 I could care less what you got use for. I come for my money. 78 00:11:24,717 --> 00:11:26,708 You want your money or not? 79 00:11:36,029 --> 00:11:38,598 Well, old friend, 80 00:11:38,598 --> 00:11:41,431 it's a good thing you ain't got nobody you care about. 81 00:11:42,702 --> 00:11:46,104 'Cause if you did, they'd be dead now. 82 00:11:57,717 --> 00:11:59,619 [gunshot] [horse whinnies] 83 00:11:59,619 --> 00:12:00,552 Ahhh! 84 00:12:01,654 --> 00:12:02,746 [groaning] 85 00:12:05,158 --> 00:12:11,764 Go! Get him! Go! Go! 86 00:12:11,764 --> 00:12:14,290 You're a dead man, Myers! 87 00:12:38,758 --> 00:12:40,157 [groans] 88 00:12:59,379 --> 00:13:01,108 [horse whinnies] [grunts] 89 00:13:10,056 --> 00:13:12,684 [chuckles] 90 00:13:14,827 --> 00:13:16,158 Gotcha. 91 00:13:17,830 --> 00:13:18,695 [grunts] 92 00:14:24,063 --> 00:14:26,259 Looks like he's leaking pretty good. 93 00:14:30,903 --> 00:14:33,929 Bleeding like a stuck pig, he ain't got far. 94 00:15:07,106 --> 00:15:09,302 [indistinct chatter] 95 00:15:23,990 --> 00:15:26,857 [continues reading, indistinct] 96 00:15:49,015 --> 00:15:51,784 [breathing heavily] 97 00:15:51,784 --> 00:15:52,774 [grunts] 98 00:16:29,655 --> 00:16:31,691 You slept a long time. 99 00:16:31,691 --> 00:16:35,027 My brother Will ate a mushroom one time and got sick real bad 100 00:16:35,027 --> 00:16:38,364 sol had to milk the cows for him. 101 00:16:38,364 --> 00:16:42,001 You were as bloody as a squashed 'skeeter when we found you. 102 00:16:42,001 --> 00:16:46,038 Well, it was me who found you. Will and Ma set you up on your horse, 103 00:16:46,038 --> 00:16:47,840 but I carried your boots back. 104 00:16:47,840 --> 00:16:50,741 Polished 'em, too. Wanna see? 105 00:16:59,352 --> 00:17:01,954 There was a lot of blood on your horse, too. 106 00:17:01,954 --> 00:17:04,090 Ma wouldn't let me help her wash him. 107 00:17:04,090 --> 00:17:07,727 He's really a handsome horse. 108 00:17:07,727 --> 00:17:10,129 - Does your arm hole hurt? - Yeah. 109 00:17:10,129 --> 00:17:14,800 It sure looks hurtful. It's a good thing you was out cold when she dressed it. 110 00:17:14,800 --> 00:17:18,759 Are you hungry? I'll go get Ma sO we can start supper. 111 00:17:20,306 --> 00:17:22,638 [door opens] 112 00:17:47,833 --> 00:17:50,102 [yells] 113 00:17:50,102 --> 00:17:51,804 My goodness! 114 00:17:51,804 --> 00:17:53,272 [groans] 115 00:17:53,272 --> 00:17:55,107 Come on. 116 00:17:55,107 --> 00:17:56,842 I was trying to get up. 117 00:17:56,842 --> 00:17:58,678 Oh, you were, were you? 118 00:17:58,678 --> 00:18:01,681 Thought you'd just bleed all over my good floor, huh? 119 00:18:01,681 --> 00:18:06,744 C'mon, back in bed. There you go. Come on, now, back in bed. 120 00:18:08,521 --> 00:18:10,011 There you go. That one. 121 00:18:11,424 --> 00:18:12,516 OK. 122 00:18:14,026 --> 00:18:15,528 [exhales] 123 00:18:15,528 --> 00:18:17,326 Now... 124 00:18:21,534 --> 00:18:23,263 What's your name? 125 00:18:25,371 --> 00:18:26,702 Henry. 126 00:18:27,974 --> 00:18:31,811 Well, Mr. Henry, your wound's healed up proper, 127 00:18:31,811 --> 00:18:35,008 think you'll be fine ifyou stay in bed. 128 00:18:36,816 --> 00:18:38,545 My name is Marilyn. 129 00:18:40,353 --> 00:18:42,121 How long I been here? 130 00:18:42,121 --> 00:18:44,290 Three days. 131 00:18:44,290 --> 00:18:46,492 Listen, your saddlebag's by the bed and your saddle's-- 132 00:18:46,492 --> 00:18:49,161 How long am I gonna be down? 133 00:18:49,161 --> 00:18:51,030 Well, you lost a lot of blood. 134 00:18:51,030 --> 00:18:53,829 You were pretty near death when we found you. 135 00:18:56,836 --> 00:18:59,533 I'd say a couple weeks before you're healed up good. 136 00:19:10,850 --> 00:19:13,352 Look, Mr. Henry... 137 00:19:13,352 --> 00:19:16,055 I don't know what caused a nasty wound like that, 138 00:19:16,055 --> 00:19:18,357 but the Lord instructs me to not judge any man, 139 00:19:18,357 --> 00:19:20,993 sol will give you the benefit of the doubt. 140 00:19:20,993 --> 00:19:24,397 But I want you to know that my children are everything to me 141 00:19:24,397 --> 00:19:27,333 and I will do whatever it takes to keep them safe. 142 00:19:27,333 --> 00:19:30,236 Now, I got a rifle in this house and I am not afraid of pullin' a trigger 143 00:19:30,236 --> 00:19:34,540 if a situation calls for it. Do we understand each other? 144 00:19:34,540 --> 00:19:37,271 - [footsteps approaching] - Good. 145 00:19:40,046 --> 00:19:43,015 You met my little girl. Laura, this is Mr. Henry. 146 00:19:43,015 --> 00:19:46,452 We made this arm doodad for you. 147 00:19:46,452 --> 00:19:48,443 It's a sling to support your arm. 148 00:19:49,722 --> 00:19:51,590 Thank you. 149 00:19:51,590 --> 00:19:57,229 Now, here, put it round your neck, stick your arm in the pocket. 150 00:19:57,229 --> 00:19:59,198 - Like this. - OK. 151 00:19:59,198 --> 00:20:02,134 Easy. Easy... [groans] Easy! 152 00:20:02,134 --> 00:20:05,104 Oh, stop being such a baby. 153 00:20:07,606 --> 00:20:09,742 There! It fits! 154 00:20:09,742 --> 00:20:12,411 OK, Laura, that's enough. Let's get to dinner. 155 00:20:12,411 --> 00:20:14,246 I'll bring you some when it's ready. 156 00:20:14,246 --> 00:20:15,948 No, ma'am, that's not necessary. 157 00:20:15,948 --> 00:20:18,451 If you hurt yourself again you're just gonna take longer to heal. 158 00:20:18,451 --> 00:20:20,317 And then you're gonna be no good to any of us. 159 00:20:21,987 --> 00:20:23,386 No, ma'am. 160 00:20:25,591 --> 00:20:28,617 When you feel well enough, we made you a place in the barn. 161 00:20:30,896 --> 00:20:32,557 Thank you. 162 00:20:38,337 --> 00:20:42,604 That's one of my old dresses. I won't tell nobody. 163 00:21:01,360 --> 00:21:02,828 [grunts] 164 00:21:08,467 --> 00:21:11,971 ♪ Mr. Henry, Mr. Henry ♪ 165 00:21:11,971 --> 00:21:15,474 o Making you some food Making you some food J) 166 00:21:15,474 --> 00:21:19,478 o Hope you don't hate vegetables like I do ♪ 167 00:21:19,478 --> 00:21:21,647 Though I guess I like the corn a little. 168 00:21:21,647 --> 00:21:25,550 ♪ Ooh ooh ooh Ooh ooh ooh ♪ 169 00:21:28,854 --> 00:21:30,879 How far did you get on that fence today? 170 00:21:36,829 --> 00:21:39,161 [sighs] So he's awake then? 171 00:21:44,170 --> 00:21:48,801 Hey, listen, he's our guest, you be polite. 172 00:21:50,209 --> 00:21:54,647 Right. 'Cause politeness works real good for us. 173 00:21:54,647 --> 00:21:56,547 [door opens] 174 00:22:02,054 --> 00:22:03,818 This is my boy, Will. 175 00:22:09,595 --> 00:22:12,223 Laura. Come, on, let's pray. 176 00:22:13,532 --> 00:22:15,201 All of us. 177 00:22:15,201 --> 00:22:19,071 I wanna lead the prayer, Ma! I'm a good prayer. 178 00:22:19,071 --> 00:22:20,402 Go on then, child. 179 00:22:24,376 --> 00:22:28,047 [Laura] Dear Lord, thank you for this food we are about to receive, 180 00:22:28,047 --> 00:22:29,849 and thank you for Mr. Henry, 181 00:22:29,849 --> 00:22:31,717 that he didn't die in the desert. 182 00:22:31,717 --> 00:22:35,087 Like Ma says, you must have some unfinished business with him 183 00:22:35,087 --> 00:22:37,223 for to keep him alive like you did. 184 00:22:37,223 --> 00:22:41,727 Bless him and keep him and heal his arm hole up real good. 185 00:22:41,727 --> 00:22:44,463 In Jesus' name we pray. Amen. 186 00:22:44,463 --> 00:22:46,056 Amen. 187 00:22:49,201 --> 00:22:52,102 So, your name is Henry. 188 00:22:53,973 --> 00:22:55,074 Yeah. 189 00:22:55,074 --> 00:22:57,372 Is Henry your first name or your last name? 190 00:22:59,612 --> 00:23:01,046 It's Henry Myers. 191 00:23:01,046 --> 00:23:03,582 -Who shot you in the back? - Will. 192 00:23:03,582 --> 00:23:06,950 Ma, if he's staying here, he oughta tell us what happened. 193 00:23:10,890 --> 00:23:12,915 I was out checking my traps. 194 00:23:15,928 --> 00:23:21,634 Someone must of ‘staked me as an animal on account I had furs on my back. 195 00:23:21,634 --> 00:23:23,068 Shot me. 196 00:23:24,904 --> 00:23:28,240 Must've ran off when they realized I was a man. 197 00:23:28,240 --> 00:23:32,177 Funny. We didn't see none of them furs when we found you. 198 00:23:32,177 --> 00:23:34,578 William, that's enough. 199 00:23:36,448 --> 00:23:39,440 Is this how your father would have treated a guest? 200 00:23:44,456 --> 00:23:46,959 I don't mean to be any trouble, ma'am. 201 00:23:46,959 --> 00:23:49,826 I'll be on my way as soon as I'm able. 202 00:23:51,497 --> 00:23:55,134 I really don't deserve the kindness. 203 00:23:55,134 --> 00:23:58,661 Everyone deserves kindness, Mr. Henry. 204 00:24:00,539 --> 00:24:05,443 1 apologize for my son... and for myself. 205 00:24:07,012 --> 00:24:10,049 Unless we go to town we just don't see people much and... 206 00:24:10,049 --> 00:24:13,314 Well, we don't go to town that often anymore. 207 00:24:15,354 --> 00:24:18,187 1 guess we've forgotten how to trust strangers. 208 00:24:22,328 --> 00:24:25,354 Maybe you shouldn't trust strangers so much, ma'am. 209 00:24:26,832 --> 00:24:29,824 You never know what they got lurkin' in their past. 210 00:24:32,504 --> 00:24:34,302 That's right. 211 00:24:37,242 --> 00:24:41,146 But I do know what a man is capable of in his future: 212 00:24:41,146 --> 00:24:44,149 He can become what God meant him to be. 213 00:24:44,149 --> 00:24:46,675 A man can always change. 214 00:24:49,855 --> 00:24:51,256 I'll leave you be. 215 00:24:51,256 --> 00:24:52,883 Let you finish your supper. 216 00:25:17,616 --> 00:25:20,051 We've done all we can. 217 00:25:21,720 --> 00:25:24,246 Don't you think it's time you leave it be? 218 00:25:27,393 --> 00:25:30,129 No... 219 00:25:30,129 --> 00:25:32,698 I'll never leave it be! 220 00:25:32,698 --> 00:25:36,235 Things like this... 221 00:25:36,235 --> 00:25:38,602 they ain't supposed to happen. 222 00:25:46,545 --> 00:25:52,418 Yeah, I seen that outlaw Mclingvale chasin' a feller 223 00:25:52,418 --> 00:25:54,553 through the woods a few days back. 224 00:25:54,553 --> 00:25:57,079 Thought y'all might want to know about it. 225 00:26:55,848 --> 00:26:57,441 [groans] 226 00:27:02,855 --> 00:27:04,186 [grunting] 227 00:27:07,826 --> 00:27:10,193 Watcha doing, Mr. Henry? 228 00:27:11,997 --> 00:27:14,466 Uh... 229 00:27:14,466 --> 00:27:16,901 I'm just trying to get a little fresh air. 230 00:27:18,070 --> 00:27:19,834 Go in, girl. 231 00:27:27,646 --> 00:27:30,349 -You don't need-- - Shhh. 232 00:27:30,349 --> 00:27:34,149 [whispering] You don't need to lean out like that to get air. 233 00:27:37,256 --> 00:27:39,816 Why don't you run on back to bed now. 234 00:27:46,932 --> 00:27:48,730 Good night, Mr. Henry. 235 00:27:58,210 --> 00:28:01,180 [Marilyn] "But when he was a great way off, his father saw him, 236 00:28:01,180 --> 00:28:06,118 and had compassion and ran and fell on his neck and kissed him. 237 00:28:06,118 --> 00:28:08,921 And the son said unto him, 238 00:28:08,921 --> 00:28:11,790 'Father, I have sinned against heaven and in thy sight, 239 00:28:11,790 --> 00:28:15,227 and am no more worthy to be called thy son! 240 00:28:15,227 --> 00:28:17,262 But the father said to his servants, 241 00:28:17,262 --> 00:28:19,898 'Bring forth the best robe, and putiton him. 242 00:28:19,898 --> 00:28:21,633 And put a ring on his hand. 243 00:28:21,633 --> 00:28:23,268 And shoes on his feet. 244 00:28:23,268 --> 00:28:27,439 And bring hither the fattened calf and kill it, and let us eat and be merry. 245 00:28:27,439 --> 00:28:30,242 For this my son was dead and is alive again. 246 00:28:30,242 --> 00:28:32,477 He was lost and is found! 247 00:28:32,477 --> 00:28:34,580 And they began to be merry.” 248 00:28:34,580 --> 00:28:38,984 I don't understand. Why was the daddy so happy to see him? 249 00:28:38,984 --> 00:28:42,287 Ain't this the son who had himself a riot? 250 00:28:42,287 --> 00:28:44,990 Lived riotously, dingbat. 251 00:28:44,990 --> 00:28:47,392 will. 252 00:28:47,392 --> 00:28:52,764 What Jesus is saying here is that no matter what awful things we've done, 253 00:28:52,764 --> 00:28:55,167 they can be forgiven. 254 00:28:55,167 --> 00:28:59,004 He's saying that if any one of his children seeks him, 255 00:28:59,004 --> 00:29:02,908 the Father waits with open arms. 256 00:29:02,908 --> 00:29:06,812 -So he'd forgive anything? -Anything. 257 00:29:06,812 --> 00:29:09,181 Even if... if-- 258 00:29:09,181 --> 00:29:12,684 if someone pretended to eat their beans and spit 'em into their pocket 259 00:29:12,684 --> 00:29:16,455 when no one was lookin' cuz the taste made her just about gag? 260 00:29:16,455 --> 00:29:19,825 Well, I'd suppose he'd forgive a lot worse than that. 261 00:29:19,825 --> 00:29:24,463 Although that "someone" may get in trouble with their mother if it happens again. 262 00:29:24,463 --> 00:29:28,867 You remember, forgiveness and a changing of our ways goes hand in hand. 263 00:29:28,867 --> 00:29:30,631 [door opens] 264 00:29:32,704 --> 00:29:36,608 Mr. Henry. You're on your feet again. 265 00:29:36,608 --> 00:29:39,444 Yes, ma'am. Feelin' a little bit better. 266 00:29:39,444 --> 00:29:42,648 Think it's about time 1 go to that barn... 267 00:29:42,648 --> 00:29:46,051 room you been talking about and get your old bed back. 268 00:29:46,051 --> 00:29:47,019 Are you sure? 269 00:29:47,019 --> 00:29:49,488 Oh, you'll like it in the barn, Mr. Henry! 270 00:29:49,488 --> 00:29:53,118 You don't gotta stick your body out the window to get air! 271 00:30:07,339 --> 00:30:09,474 [water splashing] 272 00:30:09,474 --> 00:30:12,077 [knocking] 273 00:30:12,077 --> 00:30:14,876 [Marilyn] You all done? I wanted to get the dirty clothes. 274 00:30:18,917 --> 00:30:21,045 Uh, just a minute, ma'am. 275 00:30:31,430 --> 00:30:32,564 [clears throat] 276 00:30:32,564 --> 00:30:35,556 Um, thank you for the clothes. 277 00:30:37,336 --> 00:30:39,361 Well, I'll... I'll just... 278 00:30:41,606 --> 00:30:43,574 I'll get these into the wash. 279 00:31:15,607 --> 00:31:17,803 Somebody got shot. 280 00:31:41,600 --> 00:31:44,797 Hey, Sheriff... take a look at this. 281 00:32:06,291 --> 00:32:08,089 May I be excused? 282 00:32:17,469 --> 00:32:20,029 Mr. Henry, are you a field hand? 283 00:32:23,875 --> 00:32:27,646 No, not really. Why do you ask? 284 00:32:27,646 --> 00:32:31,049 Cuz when I eat like that, Mama says I'm eating like a field hand. 285 00:32:31,049 --> 00:32:32,642 [laughing] 286 00:32:40,659 --> 00:32:42,991 1 guess I ain't used to eating around people. 287 00:32:44,496 --> 00:32:46,624 Outside of the riff I ran with. 288 00:32:49,568 --> 00:32:53,198 When's the last time you shared a meal? Like this? 289 00:32:55,674 --> 00:32:59,133 With a family? At a table? 290 00:33:03,482 --> 00:33:05,883 Never that I can remember. 291 00:33:10,755 --> 00:33:12,553 How about that? 292 00:33:13,725 --> 00:33:15,716 [chuckles] 293 00:33:17,662 --> 00:33:20,198 All I need now is a top hat. 294 00:33:20,198 --> 00:33:22,667 [all chuckling] 295 00:34:14,085 --> 00:34:15,951 You mostly had it. 296 00:34:20,458 --> 00:34:24,963 Henry? We're going to be reading from the Bible tonight, 297 00:34:24,963 --> 00:34:26,829 and we'd love for you to be a part. 298 00:34:28,466 --> 00:34:31,970 Thank you ma'am, but I think I'll go off to bed. 299 00:34:31,970 --> 00:34:35,338 Well, you're welcome if you change your mind. 300 00:34:39,978 --> 00:34:43,114 So what story are we going to read tonight, Ma? 301 00:34:43,114 --> 00:34:45,917 Well, I thought it might do Will a bit of good to hear 302 00:34:45,917 --> 00:34:48,318 a fresh telling of the Good Samaritan. 303 00:34:50,789 --> 00:34:54,020 How come Mr. Henry doesn't stay with us to read? 304 00:34:58,129 --> 00:35:02,500 Well... first of all, he's still not quite healed up, 305 00:35:02,500 --> 00:35:06,705 so it's just more comfortable for him to lay down in his bed. 306 00:35:06,705 --> 00:35:11,676 I suppose also it must be a little uncomfortable being in somebody else's home. 307 00:35:11,676 --> 00:35:14,112 [Will] Or he feels guilty for lyin' to us. 308 00:35:14,112 --> 00:35:15,773 [Marilyn] William... 309 00:35:19,784 --> 00:35:22,354 From Luke, chapter 10. 310 00:35:22,354 --> 00:35:27,792 "And Jesus answering said, 'A certain man went down from Jerusalem to Jericho 311 00:35:27,792 --> 00:35:30,996 and fell among thieves, which stripped him of his raiment, 312 00:35:30,996 --> 00:35:34,666 and wounded him, and departed, leaving him half dead. 313 00:35:34,666 --> 00:35:38,136 And by chance there came down a certain priest that way. 314 00:35:38,136 --> 00:35:41,473 And when he saw him, he passed by on the other side. 315 00:35:41,473 --> 00:35:46,144 And likewise, a Levite, when he was at the place, came and looked on him 316 00:35:46,144 --> 00:35:48,680 and passed by on the other side. 317 00:35:48,680 --> 00:35:53,485 But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was, 318 00:35:53,485 --> 00:35:56,755 and when he saw him, he had compassion, 319 00:35:56,755 --> 00:35:59,524 and went to him and bound up his wounds, 320 00:35:59,524 --> 00:36:01,192 pouring in oil and wine, 321 00:36:01,192 --> 00:36:05,096 and set him on his own beast, and brought him to an inn 322 00:36:05,096 --> 00:36:07,065 and took care of him." 323 00:36:07,065 --> 00:36:10,160 [Laura] That's one of my favorite stories, Ma. 324 00:36:12,070 --> 00:36:13,538 [Marilyn] Mine, too. 325 00:36:33,391 --> 00:36:35,587 I don't know yet what it is... 326 00:36:38,296 --> 00:36:41,596 but I know that there's a purpose in Henry being here. 327 00:36:44,302 --> 00:36:46,794 Let our lives be a light to him. 328 00:36:52,911 --> 00:36:54,401 Father... 329 00:36:58,416 --> 00:37:00,441 I'm still so... 330 00:37:02,253 --> 00:37:04,381 I feel so angry. 331 00:37:08,593 --> 00:37:09,924 Help-- 332 00:37:13,732 --> 00:37:16,793 Help me find a way out of this darkness. 333 00:37:25,443 --> 00:37:29,447 [indistinct voices] 334 00:37:29,447 --> 00:37:32,283 [echoing] I can change. 335 00:37:32,283 --> 00:37:35,776 You can... change. 336 00:37:37,122 --> 00:37:39,318 - [breathing heavily] - [chickens clucking] 337 00:38:07,018 --> 00:38:09,350 - [Henry] Is the broom in here? - [Marilyn] Yes. 338 00:38:13,358 --> 00:38:17,495 [Marilyn] That's right. Yeah. Mm-hmm. 339 00:38:17,495 --> 00:38:19,190 Does that look right to you? 340 00:38:20,331 --> 00:38:22,200 There you go. 341 00:38:22,200 --> 00:38:25,295 No one told me we had musicians in the family. 342 00:38:26,671 --> 00:38:27,972 Is this yours, Laura? 343 00:38:27,972 --> 00:38:32,510 Uh-huh. But I can't play nothing. 344 00:38:32,510 --> 00:38:34,179 Well, I can play. 345 00:38:34,179 --> 00:38:37,749 'Course it might be kinda tough to teach you with this bum arm, 346 00:38:37,749 --> 00:38:39,979 but we could give it a shot. 347 00:38:47,492 --> 00:38:50,361 [exhales] What? 348 00:38:50,361 --> 00:38:52,352 Just didn't know you had teeth. 349 00:38:54,732 --> 00:38:59,337 I wanna learn this song! This is what Pa was gonna teach me. 350 00:38:59,337 --> 00:39:02,841 Um... I can't read notes. 351 00:39:02,841 --> 00:39:08,079 I can read notes, silly! "Every Good Boy Does Fine.' 352 00:39:08,079 --> 00:39:10,048 I just can't play guitar. 353 00:39:10,048 --> 00:39:14,552 I'll read you the chords and you can teach me. 354 00:39:14,552 --> 00:39:16,577 [Henry] That'd be all right? 355 00:39:20,058 --> 00:39:22,186 All right, then, let's give it a shot. 356 00:39:47,719 --> 00:39:50,484 [singing, indistinct] 357 00:40:07,105 --> 00:40:09,164 [talking, indistinct] 358 00:40:22,020 --> 00:40:25,479 [reading, indistinct] 359 00:40:52,717 --> 00:40:56,517 - It must be tough. - What? 360 00:40:58,823 --> 00:41:01,815 Stepping into your Pa's shoes like you did. 361 00:41:04,362 --> 00:41:08,066 You're doing a good job, Will. Taking care of your mom and Laura. 362 00:41:08,066 --> 00:41:10,626 I reckon your Pa would be real proud of you. 363 00:41:21,679 --> 00:41:25,673 Henry... You ever killed a man? 364 00:41:32,090 --> 00:41:33,489 Why? 365 00:41:36,160 --> 00:41:38,863 I wanna know what it's like. 366 00:41:38,863 --> 00:41:43,067 'Cuz I'm going to do it as soon as I find the man that killed my Pa. 367 00:41:43,067 --> 00:41:46,337 Let me tell you something. You don't want to do that. 368 00:41:46,337 --> 00:41:48,339 What you got with your ma and Laura, that's a gift, 369 00:41:48,339 --> 00:41:50,740 and you don't want to mess that up. You understand? 370 00:42:00,218 --> 00:42:03,119 lost my dad in the mine when I was seven. 371 00:42:06,257 --> 00:42:08,021 I never knew my ma. 372 00:42:12,563 --> 00:42:17,364 So nobody ever read you the Bible, huh? I can tell by the way you listen. 373 00:42:20,238 --> 00:42:22,366 No, I guess not. 374 00:42:27,645 --> 00:42:30,982 1 thought I knew what it was about, though. 375 00:42:30,982 --> 00:42:33,951 Thought it was about a bunch of rules of how you can 376 00:42:33,951 --> 00:42:36,249 be just good enough to get into heaven. 377 00:42:39,957 --> 00:42:44,395 But it just doesn't sound that way when you listen to the words. 378 00:42:44,395 --> 00:42:47,965 Well don't listen too much. It won't end up doing you no good, anyhow. 379 00:42:47,965 --> 00:42:50,101 Them stories are so far-fetched. 380 00:42:50,101 --> 00:42:56,174 Oh, I don't know about that. At least not the stories I've heard anyways. 381 00:42:56,174 --> 00:42:58,242 You take that Good Samaritan. 382 00:42:58,242 --> 00:43:02,947 That ain't a story, that there's the truth. 383 00:43:02,947 --> 00:43:04,449 I know 'cuz I lived it. 384 00:43:04,449 --> 00:43:07,518 What do you mean? 385 00:43:07,518 --> 00:43:11,318 Will, there's been times in my life when I needed help real bad. 386 00:43:13,257 --> 00:43:16,522 And the good people in my life, they just passed me by. 387 00:43:22,200 --> 00:43:29,006 There I was, lying half dead in the desert, three strangers came up and saved my life. 388 00:43:29,006 --> 00:43:31,809 Even though they didn't know me. 389 00:43:31,809 --> 00:43:34,176 Even though I had a bullet hole in me. 390 00:43:37,482 --> 00:43:43,478 Near as I can tell, those three strangers had the love of that Jesus in 'em. 391 00:43:45,790 --> 00:43:48,226 And that got me wonderin'.. 392 00:43:48,226 --> 00:43:49,660 What? 393 00:43:51,462 --> 00:43:56,067 Well, maybe it's that love that keeps 'em strong. 394 00:43:56,067 --> 00:44:00,026 That keeps 'em... keeps 'em good. 395 00:44:04,308 --> 00:44:06,477 You believe, don't you Will? 396 00:44:06,477 --> 00:44:08,377 [sighs] 397 00:44:10,248 --> 00:44:14,651 I suppose. But ever since... 398 00:44:16,687 --> 00:44:20,555 I just have to wonder about God when there's so much evil in the world. 399 00:44:22,860 --> 00:44:26,228 There's a lot of evil people in this world, Will. 400 00:44:30,601 --> 00:44:32,904 You don't let 'em take away the good. 401 00:44:32,904 --> 00:44:34,565 You hear me? 402 00:44:38,676 --> 00:44:40,678 - [Laura] You sit here, Ma. - [Marilyn] OK. 403 00:44:40,678 --> 00:44:42,112 Sit there. 404 00:44:46,017 --> 00:44:48,213 - Ready? - Want me to count it off? 405 00:44:49,687 --> 00:44:54,759 One, two, three. 406 00:44:54,759 --> 00:45:01,032 ♪ Tis so sweet to trust in Jesus ♪ 407 00:45:01,032 --> 00:45:03,399 Sing, Mama, you know this one. 408 00:45:04,635 --> 00:45:07,905 ♪ Tis so sweet ♪ 409 00:45:07,905 --> 00:45:11,409 ♪ To trust in Jesus ♪ 410 00:45:11,409 --> 00:45:17,415 ♪ Just to take Him at His word ♪ 411 00:45:17,415 --> 00:45:23,421 ♪ Just to rest upon His promise ♪ 412 00:45:23,421 --> 00:45:29,724 ♪ And to know thus saith the Lord ♪ 413 00:45:30,895 --> 00:45:32,396 Remember? 414 00:45:32,396 --> 00:45:38,402 ♪ Jesus, Jesus, how [ trust Him ♪ 415 00:45:38,402 --> 00:45:40,905 Oh, I remember. 416 00:45:40,905 --> 00:45:47,011 ♪ Jesus, Jesus, how [ trust Him ♪ 417 00:45:47,011 --> 00:45:50,848 o How I've proved Him ♪ 418 00:45:50,848 --> 00:45:53,985 ♪ O'erand o'er ♪ 419 00:45:53,985 --> 00:46:01,125 ♪ Jesus, Jesus, precious Jesus ♪ 420 00:46:01,125 --> 00:46:07,665 ♪ Oh, for grace to trust Him more ♪ 421 00:46:07,665 --> 00:46:10,034 Oh! [laughing] 422 00:46:10,034 --> 00:46:12,526 Oh, that was wonderful. 423 00:46:16,307 --> 00:46:19,470 [Henry] You did great. You did good. 424 00:46:23,447 --> 00:46:25,541 [Henry chuckles] 425 00:46:33,624 --> 00:46:35,826 Hey. 426 00:46:35,826 --> 00:46:40,231 [crickets chirping] 427 00:46:40,231 --> 00:46:42,325 You all right? 428 00:46:44,001 --> 00:46:46,902 I was thinkin' about those words in that song. 429 00:46:48,472 --> 00:46:51,840 How do you trust somebody you've never met? 430 00:46:54,745 --> 00:46:59,512 Well... I suppose you need to meet him. 431 00:47:02,086 --> 00:47:07,391 See, Henry, Jesus says that he's standing at the door knocking, 432 00:47:07,391 --> 00:47:11,529 and, well, that door's your heart. 433 00:47:11,529 --> 00:47:15,659 And if you'll open it to him, he'll come on in. 434 00:47:18,402 --> 00:47:21,531 Well, I guess that is somethin' to ponder about. 435 00:47:24,775 --> 00:47:28,109 That's the most important thing to ponder in your life, Henry. 436 00:47:35,419 --> 00:47:36,614 Good night. 437 00:47:38,756 --> 00:47:40,121 Good night. 438 00:47:43,728 --> 00:47:45,463 - [horse grunts] - [woman crying] 439 00:47:45,463 --> 00:47:47,898 You believe 'em when they said they ain't seen Henry? 440 00:47:47,898 --> 00:47:49,627 They didn't talk, did they? 441 00:47:53,537 --> 00:47:55,904 Another ranch or two east of here. 442 00:47:59,110 --> 00:48:02,046 Or we could go west, go into town, 443 00:48:02,046 --> 00:48:05,149 see if he's shown his face there. 444 00:48:05,149 --> 00:48:09,220 Town? That don't sound like a good idea, Clay. 445 00:48:09,220 --> 00:48:10,949 We're going back. 446 00:48:31,842 --> 00:48:33,811 [rustling] 447 00:48:33,811 --> 00:48:35,336 Hold up. 448 00:48:36,580 --> 00:48:38,070 Come here. 449 00:48:41,919 --> 00:48:44,688 Hand me that rifle, boy. 450 00:48:44,688 --> 00:48:46,019 [gun cocks] 451 00:48:54,999 --> 00:48:56,934 Laura! 452 00:48:56,934 --> 00:48:59,503 Aww, did I miss it? I wanted to help hunt. 453 00:48:59,503 --> 00:49:01,105 You're supposed to be home, helpin' Ma. 454 00:49:01,105 --> 00:49:04,008 [snake rattles] [screams] 455 00:49:04,008 --> 00:49:06,136 Laura, stay still. 456 00:49:08,145 --> 00:49:10,614 I want you to listen to me, honey, don't look down. 457 00:49:13,117 --> 00:49:18,389 When I tell you to, I want you to move to your left, real slow-like, OK? 458 00:49:18,389 --> 00:49:22,159 Start movin! Start movin" 459 00:49:22,159 --> 00:49:23,820 Slowly. 460 00:49:25,196 --> 00:49:26,857 Good girl. 461 00:49:28,065 --> 00:49:29,658 Slowly-- Run to your brother! 462 00:49:37,708 --> 00:49:39,574 One shot. 463 00:49:50,187 --> 00:49:52,087 You're safe now. 464 00:50:18,415 --> 00:50:20,684 - Mama! Mama. - Laura! 465 00:50:20,684 --> 00:50:22,786 Laura, oh, my goodness! 466 00:50:22,786 --> 00:50:24,522 [exhales] 467 00:50:24,522 --> 00:50:28,025 Child, what were you doing out there with them?! You had me worried sick! 468 00:50:28,025 --> 00:50:32,363 I'm so sorry, Mama! I won't do it never again. I promise. 469 00:50:32,363 --> 00:50:37,358 She's all right, ma'am. She just came out look for us, that's all. They were safe with me. 470 00:50:38,702 --> 00:50:40,804 OK. 471 00:50:40,804 --> 00:50:44,041 OK, well, you listen to me, you will have some extra chores 472 00:50:44,041 --> 00:50:46,277 until you learn how to listen, OK? 473 00:50:46,277 --> 00:50:50,281 All right, now go get inside the house. 474 00:50:50,281 --> 00:50:55,152 Look at the rabbits we shot, Ma. Can we have some tonight? 475 00:50:55,152 --> 00:50:57,382 Of course. [chuckles] 476 00:51:04,128 --> 00:51:06,797 Well, I guess I have some thanks to offer you, Henry. 477 00:51:06,797 --> 00:51:10,134 1 didn't do anything but point a rifle in the right direction. 478 00:51:10,134 --> 00:51:11,431 No-- 479 00:51:14,772 --> 00:51:20,643 I mean, for being there for my children. It's been so hard for them and... 480 00:51:24,748 --> 00:51:26,273 What about you? 481 00:51:32,990 --> 00:51:34,924 You know, I think... 482 00:51:36,493 --> 00:51:39,964 1 think I'm starting to come out of the darkness a little. 483 00:51:39,964 --> 00:51:43,667 [Laura] Eww! Ma! Will just threw a rabbit's foot at me! 484 00:51:43,667 --> 00:51:45,502 [Marilyn and Will chuckle] 485 00:51:45,502 --> 00:51:48,369 Well, they're playing together again. 486 00:51:50,007 --> 00:51:52,601 I better get to the stew. 487 00:51:54,612 --> 00:51:56,706 Thank you, again. 488 00:52:02,853 --> 00:52:04,548 u h, ma'am? 489 00:52:08,058 --> 00:52:11,729 Just so you know, where I stand, 490 00:52:11,729 --> 00:52:14,892 you're pretty much all the way out of that darkness. 491 00:52:59,276 --> 00:53:02,780 "Greatest gift of God... 492 00:53:02,780 --> 00:53:05,943 to man is the gift of change.” 493 00:53:28,939 --> 00:53:30,771 "Chapter One." 494 00:53:32,609 --> 00:53:34,543 [chicken clucking] 495 00:53:44,221 --> 00:53:45,313 Yip. 496 00:54:17,454 --> 00:54:18,683 [gunshot echoes] 497 00:54:34,872 --> 00:54:36,431 [crying] 498 00:54:49,052 --> 00:54:51,214 Laura! Up and at 'em! 499 00:55:25,656 --> 00:55:26,680 [door opens] 500 00:55:32,396 --> 00:55:35,332 Now, listen, you be careful. Straight into town and back, OK? 501 00:55:35,332 --> 00:55:37,701 Ma, I've been doing this nearly a year. Don't fret. 502 00:55:37,701 --> 00:55:38,896 [Marilyn] I know. 503 00:55:41,238 --> 00:55:42,739 Well, good morning. 504 00:55:42,739 --> 00:55:44,541 Morning, Ma. 505 00:55:44,541 --> 00:55:45,909 Love ya. 506 00:55:45,909 --> 00:55:47,274 Love you. 507 00:55:54,017 --> 00:55:56,587 I'm sorry for that. Let me get-- 508 00:55:56,587 --> 00:56:00,455 No, no, it's no problem. It's already done. Sit down. 509 00:56:03,393 --> 00:56:05,259 Everything OK? 510 00:56:11,969 --> 00:56:17,408 Marilyn, do you believe in all that confession stuff and forgiveness? 511 00:56:20,944 --> 00:56:27,317 Well, sometimes it's hard to believe that God can forgive certain things, 512 00:56:27,317 --> 00:56:30,480 but, yes, I do believe it. Don't you? 513 00:56:32,623 --> 00:56:34,717 I don't think I can. 514 00:56:37,261 --> 00:56:39,889 There's no forgiveness for what I've done. 515 00:56:50,774 --> 00:56:54,978 [Marilyn] You know those pigs out there? 516 00:56:54,978 --> 00:57:00,817 No matter what you get 'em or do for 'em, they are always gonna go back to that mud hole. 517 00:57:00,817 --> 00:57:04,154 You can't expect them to be any thing other than what they are. 518 00:57:04,154 --> 00:57:07,424 They are always gonna be pigs. 519 00:57:07,424 --> 00:57:10,994 But, Henry, men alone have the power 520 00:57:10,994 --> 00:57:14,865 to choose something different for their lives. 521 00:57:14,865 --> 00:57:18,199 Change is a wonderful gift. 522 00:57:21,338 --> 00:57:24,103 There is hope for you, Henry. 523 00:57:41,325 --> 00:57:45,696 It was like pullin' teeth to get Shane to make time for that photograph. 524 00:57:45,696 --> 00:57:48,563 I'm so glad we did it before... 525 00:57:54,638 --> 00:57:59,200 Do you hate him? The man that took him? 526 00:58:02,746 --> 00:58:03,872 No. 527 00:58:06,516 --> 00:58:08,006 No, I don't hate him. 528 00:58:11,722 --> 00:58:12,985 I forgive him. 529 00:58:15,892 --> 00:58:18,088 You forgive him? 530 00:58:20,230 --> 00:58:22,358 How can you forgive him? 531 00:58:25,202 --> 00:58:29,230 Look, I'll be honest, 1 did... hate him. 532 00:58:30,407 --> 00:58:32,239 For a long time. 533 00:58:37,347 --> 00:58:39,349 Shane used to say, 534 00:58:39,349 --> 00:58:43,286 "Unforgiveness is like drinking poison and expecting the other person to die.” 535 00:58:45,422 --> 00:58:50,093 1 just couldn't hold onto that bitterness any longer. 536 00:58:50,093 --> 00:58:52,289 And the Lord's love washed it away. 537 00:58:55,365 --> 00:58:57,265 - What that man did-- - Yeah. 538 00:58:59,970 --> 00:59:01,734 But He loves him, too. 539 00:59:04,441 --> 00:59:08,812 Nothing is too big that it can't be forgiven. 540 00:59:08,812 --> 00:59:12,616 There's hope and redemption for all of us. 541 00:59:12,616 --> 00:59:14,414 Even him. 542 00:59:30,000 --> 00:59:33,070 There's something I have to tell you. 543 00:59:33,070 --> 00:59:34,094 [door opens] 544 00:59:35,472 --> 00:59:37,668 Ma, I'm thirsty. 545 00:59:38,809 --> 00:59:41,144 Oh-- OK, baby. 546 00:59:41,144 --> 00:59:44,281 You get to meet my PawPaw today, Mr. Henry. 547 00:59:44,281 --> 00:59:45,749 He's coming today, right Ma? 548 00:59:45,749 --> 00:59:47,843 Tomorrow, sweetheart. 549 00:59:49,619 --> 00:59:51,588 I wish he'd come more. 550 00:59:51,588 --> 00:59:54,825 He does, too, but he's a very busy man. 551 00:59:54,825 --> 00:59:58,328 [exhales] My father-in-law is the county sheriff. 552 00:59:58,328 --> 01:00:03,867 His work's been... more personal of late. 553 01:00:03,867 --> 01:00:08,600 You're gonna love my PawPaw, Mr. Henry. He's the greatest! 554 01:00:10,440 --> 01:00:13,510 I'm sure I will. [nervous chuckle] 555 01:00:13,510 --> 01:00:16,377 I'm sure I will. Um... 556 01:00:17,881 --> 01:00:20,782 I need to get back to the barn and finish some work. 557 01:00:24,154 --> 01:00:25,622 [door closes] 558 01:00:27,124 --> 01:00:30,026 When we arrested this one, I remembered that letter you'd sent out 559 01:00:30,026 --> 01:00:33,063 following up links to Thompson and Mclngvale. 560 01:00:33,063 --> 01:00:35,665 [keys jingle] 561 01:00:35,665 --> 01:00:37,534 I don't know how much he can help, but-- 562 01:00:37,534 --> 01:00:39,866 l appreciate you thinking about it, Frank. 563 01:00:42,205 --> 01:00:45,509 You know, I lost a son atayoung age, too. 564 01:00:45,509 --> 01:00:51,346 Ain't natural. Us being here and... and them not. 565 01:00:53,583 --> 01:00:56,419 It tests a man's faith. 566 01:00:56,419 --> 01:00:57,818 Yep. 567 01:01:17,574 --> 01:01:19,508 Will you hand me that sheet there? 568 01:01:24,247 --> 01:01:25,681 Thank you. 569 01:01:33,423 --> 01:01:36,793 You were gonna tell me something before, weren't you? 570 01:01:36,793 --> 01:01:38,955 When Laura came in? 571 01:01:44,768 --> 01:01:46,964 Marilyn, I think it's time I left. 572 01:01:49,039 --> 01:01:52,576 Get on with my life and let y'all get on with yours. 573 01:01:52,576 --> 01:01:54,271 Now? 574 01:02:00,283 --> 01:02:01,910 Why so sudden? 575 01:02:03,954 --> 01:02:05,889 It's not sudden. 576 01:02:05,889 --> 01:02:08,756 My arm's better and it wouldn't be fittin' for me to stay. 577 01:02:13,129 --> 01:02:14,927 Where will you go? 578 01:02:16,900 --> 01:02:19,102 I don't know. 579 01:02:19,102 --> 01:02:21,571 Somewhere, anywhere. 580 01:02:21,571 --> 01:02:23,665 I just need... 581 01:02:26,142 --> 01:02:27,735 What? 582 01:02:30,814 --> 01:02:33,146 I need some peace. 583 01:02:35,485 --> 01:02:37,647 You still don't have itin here. 584 01:02:44,828 --> 01:02:47,497 Henry, you won't find it. 585 01:02:47,497 --> 01:02:50,125 Even if you ride from here to China. 586 01:02:58,008 --> 01:03:00,102 I'm leaving tonight. 587 01:03:32,208 --> 01:03:35,508 [indistinct chatter] 588 01:03:43,553 --> 01:03:44,850 [whistles] 589 01:03:50,894 --> 01:03:55,024 You wouldn't happen to heard of a fella by the name of Henry Myers, would ya? 590 01:03:56,599 --> 01:04:00,832 No, can't say that I have. Sorry. 591 01:04:11,581 --> 01:04:14,351 Hey, there's a General Store over yonder. 592 01:04:14,351 --> 01:04:17,218 Let's at least go stock up on some grub. 593 01:04:21,624 --> 01:04:25,195 These britches are gonna be a slight too big for you, aren't they Will? 594 01:04:25,195 --> 01:04:29,799 [chuckles] Nah, Mr. Jim, those are for Henry. He's been working out at our place. 595 01:04:29,799 --> 01:04:31,233 Thank you. 596 01:04:33,403 --> 01:04:37,774 Well, I guess I better be getting home. Ma wants me home before dark. 597 01:04:37,774 --> 01:04:39,242 Pass on my regards to your ma. 598 01:04:39,242 --> 01:04:41,574 Will do. Afternoon, Mr. Jim. 599 01:04:44,280 --> 01:04:46,044 [door shuts] 600 01:04:48,952 --> 01:04:51,588 - Hey, Bob, how are you? - Fine, thank you. 601 01:04:51,588 --> 01:04:53,923 - I'm glad I caught you, son. - Why? 602 01:04:53,923 --> 01:04:56,126 [Bob] The sheriff just went off to San Antone. 603 01:04:56,126 --> 01:05:00,996 He's following a lead up on somebody who may have shot your pa. 604 01:05:07,470 --> 01:05:10,132 - See, ya, William. - Bye, Bob. 605 01:05:12,809 --> 01:05:15,578 Hey, I wanna have a word with you, dearie. 606 01:05:15,578 --> 01:05:16,846 [Bob] Hello, Maribell. 607 01:05:16,846 --> 01:05:18,815 [Maribell] It's nice to see you. 608 01:05:18,815 --> 01:05:20,417 [Bob] It's very nice to see you, as well. 609 01:05:20,417 --> 01:05:22,511 [Maribell] Now, we've got a little problem with my... 610 01:05:24,821 --> 01:05:26,356 [offers indistinctly] 611 01:05:26,356 --> 01:05:28,525 No, thank you. 612 01:05:28,525 --> 01:05:30,186 Hey there, friend. 613 01:05:33,863 --> 01:05:35,999 No manners, I tell ya. 614 01:05:35,999 --> 01:05:40,837 This here will cover what my compadre here is samplin® 615 01:05:40,837 --> 01:05:46,342 Now that boy that just left here, Will, I believe you said his name was? 616 01:05:46,342 --> 01:05:49,546 You wouldn't happen to know where we could find him, would ya? 617 01:05:49,546 --> 01:05:53,183 He, uh... seems our friend Henry is staying with him. 618 01:05:53,183 --> 01:05:55,675 I'm sorry. I'm afraid I don't know. 619 01:05:59,355 --> 01:06:01,289 Is that right? 620 01:06:53,743 --> 01:06:56,269 [gasps] 621 01:07:03,353 --> 01:07:05,447 [sobbing] 622 01:07:58,341 --> 01:08:01,744 Hey, Mr. Henry. Whatcha doin? 623 01:08:01,744 --> 01:08:04,180 Oh, are you shoeing your horse? 624 01:08:04,180 --> 01:08:08,151 Can I help? Please? I wanna help, it'll be fun! 625 01:08:08,151 --> 01:08:10,119 Should I make some lemonade? 626 01:08:10,119 --> 01:08:13,180 Girl, l ain't even answered your first question yet. 627 01:08:20,863 --> 01:08:22,957 What's wrong, Mr. Henry? 628 01:08:24,267 --> 01:08:26,793 Nothin', I just been thinking. 629 01:08:28,705 --> 01:08:30,206 [chicken clucking] 630 01:08:30,206 --> 01:08:33,107 You're thinking about chickens? 631 01:08:35,712 --> 01:08:38,545 I have something that might make you happy. 632 01:08:43,453 --> 01:08:46,155 I made this for you. 633 01:08:46,155 --> 01:08:48,123 Look! I put your initials on it. 634 01:08:57,233 --> 01:08:58,723 Laura... 635 01:09:01,904 --> 01:09:05,375 ...that's the nicest thing anybody's ever given me. 636 01:09:05,375 --> 01:09:08,401 That's cause I made it... with love. 637 01:09:10,680 --> 01:09:13,549 You're a special little girl, you know that? 638 01:09:13,549 --> 01:09:15,074 Yep! 639 01:09:25,194 --> 01:09:27,697 Laura! 640 01:09:27,697 --> 01:09:29,028 Come here! 641 01:09:32,835 --> 01:09:36,406 I need you to go inside the house sol can talk to Mr. Henry, OK? 642 01:09:36,406 --> 01:09:38,675 What's wrong, Mama? 643 01:09:38,675 --> 01:09:42,270 Just get inside the house, I have some carrots for you to clean on the counter, go. 644 01:09:55,091 --> 01:09:57,355 Why do you have my husband's Bible? 645 01:10:05,768 --> 01:10:07,862 Give me a reason, Henry. 646 01:10:11,274 --> 01:10:13,641 Tell me it's not what I fear. 647 01:10:17,980 --> 01:10:19,971 I'm so sorry. 648 01:10:23,619 --> 01:10:25,314 I'm so... 649 01:10:45,842 --> 01:10:49,645 You're running, aren't you? 650 01:10:49,645 --> 01:10:54,082 You're not going anywhere, you're not searching for peace, you're just running! 651 01:11:01,290 --> 01:11:05,784 Marilyn... I swear to you... 652 01:11:07,630 --> 01:11:10,933 I swear to you it was an accident. 653 01:11:10,933 --> 01:11:13,197 The gun just went off. 654 01:11:14,804 --> 01:11:17,466 Carrying a gun is an accident? 655 01:11:19,275 --> 01:11:22,506 Robbing a bank is an accident?! 656 01:11:24,113 --> 01:11:27,049 No, those are choices, Henry! 657 01:11:27,049 --> 01:11:30,186 They're bad choices! 658 01:11:30,186 --> 01:11:34,524 And because of them others have suffered! We have suffered! 659 01:11:34,524 --> 01:11:36,219 [crying] 660 01:11:41,063 --> 01:11:42,553 Don't! 661 01:11:46,536 --> 01:11:48,061 Just go! 662 01:11:50,072 --> 01:11:52,200 If you're gonna run, then run! 663 01:12:06,756 --> 01:12:09,492 Mama, what happened? Why are you crying? 664 01:12:09,492 --> 01:12:12,061 Where's Mr. Henry going? 665 01:12:12,061 --> 01:12:16,933 It's OK, dear. It's just... it's time for Mr. Henry to be on his way. 666 01:12:16,933 --> 01:12:20,069 What? But he can't go! 667 01:12:20,069 --> 01:12:25,341 Laura, we all knew that as soon as Mr. Henry was well, he'd be moving on. 668 01:12:25,341 --> 01:12:28,411 But why'd you slap him? 669 01:12:28,411 --> 01:12:32,548 - don't want him to leave! - Laura, Mr. Henry can't stay here any longer. 670 01:12:32,548 --> 01:12:34,417 - But Mama! - Not another word! 671 01:12:34,417 --> 01:12:36,953 But he saved my life! 672 01:12:36,953 --> 01:12:38,855 What? 673 01:12:38,855 --> 01:12:43,526 - Laura. Explain yourself. - You're gonna be so mad. 674 01:12:43,526 --> 01:12:45,862 Laura, now. 675 01:12:45,862 --> 01:12:50,967 You know when I disobeyed you and went to find Will and Mr. Henry? 676 01:12:50,967 --> 01:12:55,204 Well, I walked and walked and just when I was about to get to them, 677 01:12:55,204 --> 01:13:00,040 this rattlesnake almost killed me, but Mr. Henry killed him first. 678 01:13:01,477 --> 01:13:06,282 How... How did he do that? 679 01:13:06,282 --> 01:13:09,151 Yep. It was a sight to see, Mama. 680 01:13:09,151 --> 01:13:12,288 Mr. Henry drew down on that snake with Will's rifle! 681 01:13:12,288 --> 01:13:13,956 I know Will can't shoot that good, 682 01:13:13,956 --> 01:13:17,260 so if Mr. Henry wasn't there, I'd be dead for sure, Mama! 683 01:13:17,260 --> 01:13:20,787 He done itin one shot. One shot, Mama! 684 01:13:25,101 --> 01:13:29,405 Oh, Mama, Mr. Henry just can't leave. 685 01:13:29,405 --> 01:13:31,806 Why are you so mad at him? 686 01:13:34,243 --> 01:13:37,947 Because he... 687 01:13:37,947 --> 01:13:43,511 he did some... really awful things. 688 01:13:44,787 --> 01:13:48,157 He did bad things? 689 01:13:48,157 --> 01:13:51,661 But he doesn't do bad things no more. 690 01:13:51,661 --> 01:13:54,997 He's been doin' lots of good things. 691 01:13:54,997 --> 01:13:59,268 And Pa always said that bad men can change to good. 692 01:13:59,268 --> 01:14:02,863 Please. Make him stay, Mama. 693 01:14:26,796 --> 01:14:28,164 Mr. Henry! 694 01:14:28,164 --> 01:14:33,398 Mr. Henry! Mr. Henry! Come back! Don't leave! 695 01:14:35,171 --> 01:14:37,196 Mr. Henry! 696 01:14:46,882 --> 01:14:50,512 [crying] 697 01:15:02,098 --> 01:15:04,157 [sighs] 698 01:15:14,110 --> 01:15:17,179 I've gotta send a telegraph. 699 01:15:17,179 --> 01:15:20,449 All right? I'm gonna head home tonight. 700 01:15:20,449 --> 01:15:23,019 You won't make it before midnight. 701 01:15:23,019 --> 01:15:26,512 Well, it's a full moon. I'll be all right. 702 01:15:27,690 --> 01:15:29,624 Can you send that to my deputy? 703 01:16:22,244 --> 01:16:23,913 Ma, you'll never guess what I heard! 704 01:16:23,913 --> 01:16:25,815 I ran into Deputy Bob and he told me-- 705 01:16:25,815 --> 01:16:29,652 Well, good evening to you, too. Now wash up and speak calmly, please. 706 01:16:29,652 --> 01:16:31,520 Yes, ma'am. But Bob said that he and PawPaw 707 01:16:31,520 --> 01:16:33,756 think they're close to getting the man that killed Pa! 708 01:16:33,756 --> 01:16:35,524 - What? - Where's Henry? 709 01:16:35,524 --> 01:16:37,293 What exactly did he say? 710 01:16:37,293 --> 01:16:40,529 [exhales] Well, he and PawPaw found a cabin in the woods, 711 01:16:40,529 --> 01:16:42,665 and there'd been a dust-up, and, well, two of 'em 712 01:16:42,665 --> 01:16:44,934 may just kill the third before the law ever gets 'em! 713 01:16:44,934 --> 01:16:49,305 Bob said that the men got to the Clancy's at their farm the other night. They was hurt real bad. 714 01:16:49,305 --> 01:16:52,308 But don't you worry, Ma, we'll be fine. We got Henry and me. 715 01:16:52,308 --> 01:16:55,334 Mr. Henry isn't here no more. 716 01:16:56,879 --> 01:16:57,971 What? 717 01:16:59,682 --> 01:17:01,616 Shoulda died. 718 01:17:06,355 --> 01:17:08,483 - [grunts loudly] - [horse whinnies] 719 01:17:17,199 --> 01:17:19,566 Why didn't you let me die?! 720 01:17:32,148 --> 01:17:34,674 I hate my life. 721 01:17:39,321 --> 01:17:41,756 I've made some bad choices. 722 01:17:43,559 --> 01:17:46,256 And I've hurt some good people. 723 01:17:55,538 --> 01:18:00,874 This book says that you died on the cross for us... 724 01:18:06,515 --> 01:18:08,279 I believe that. 725 01:18:14,290 --> 01:18:16,054 I need your help. 726 01:18:18,093 --> 01:18:20,963 I need you to save me. 727 01:18:20,963 --> 01:18:23,227 I need... 728 01:18:28,971 --> 01:18:34,944 Please. Please give me the strength... 729 01:18:34,944 --> 01:18:37,072 to do the right thing. 730 01:19:09,144 --> 01:19:11,914 Laura, come with me. 731 01:19:11,914 --> 01:19:13,482 Will, get your rifle. 732 01:19:13,482 --> 01:19:15,177 [Laura] What's going on, Mama? 733 01:19:17,353 --> 01:19:19,655 Take your sister to the barn. 734 01:19:19,655 --> 01:19:20,422 But Ma-- 735 01:19:20,422 --> 01:19:22,754 Take her now, and hide yourselves good. 736 01:19:34,803 --> 01:19:40,509 Evening, ma'am. We're looking for feller by the name of Henry Meyers. 737 01:19:40,509 --> 01:19:44,002 Yes, ma'am, he's a friend of ours from way back. 738 01:19:45,347 --> 01:19:47,213 I'm afraid I can't help you. 739 01:19:48,550 --> 01:19:50,644 That's not what I heard. 740 01:19:53,222 --> 01:19:55,190 - Get out of the-- - Will, what's happening? 741 01:19:55,190 --> 01:19:57,059 - I'm scared. - Don't worry, Laura, 742 01:19:57,059 --> 01:19:59,561 You just stay under there, and no matter what you hear, 743 01:19:59,561 --> 01:20:00,896 don't more or call out. 744 01:20:00,896 --> 01:20:04,166 - But, Will, Mama wants-- - No buts! 745 01:20:04,166 --> 01:20:06,794 You stay under there until we come get you. 746 01:20:10,372 --> 01:20:11,874 will... 747 01:20:11,874 --> 01:20:13,842 [sighs] What? 748 01:20:13,842 --> 01:20:16,712 I sure wish Mr. Henry were here. 749 01:20:16,712 --> 01:20:20,012 [sniffs] Me, too, short stack. Me, too. 750 01:20:35,731 --> 01:20:37,927 He had to hide it in here somewhere! 751 01:20:57,186 --> 01:20:59,088 Where's Henry?! 752 01:20:59,088 --> 01:21:02,257 1 told you, I don't know. 753 01:21:02,257 --> 01:21:06,762 Yellow-belly took off when he saw us coming. I'm gonna go check the barn. 754 01:21:06,762 --> 01:21:09,264 - No! - Sit down! 755 01:21:09,264 --> 01:21:13,435 Hmm, somethin' you don't want me to see out there? 756 01:21:13,435 --> 01:21:17,940 Maybe you and me oughta go on out there and take a look... together. 757 01:21:17,940 --> 01:21:19,066 [gunshot] 758 01:21:23,379 --> 01:21:27,475 That was a warning. You leave her be or this one's for real. 759 01:21:38,427 --> 01:21:42,998 No need to hold that gun up, boy. Everything's OK here. 760 01:21:42,998 --> 01:21:46,101 We don't want nothing to do with you or your Ma. 761 01:21:46,101 --> 01:21:47,803 Don't come no closer. 762 01:21:47,803 --> 01:21:50,239 We're just looking for Henry, that's all. 763 01:21:50,239 --> 01:21:52,139 - [horse whinnies] - Someone's coming! 764 01:22:03,819 --> 01:22:05,287 [Clay] Watch 'em. 765 01:22:15,831 --> 01:22:18,534 I know you're out there, Myers! 766 01:22:18,534 --> 01:22:22,004 Lay your gun down, step on out! 767 01:22:22,004 --> 01:22:25,497 You don't want this nice lady and boy gettin' hurt now, do ya? 768 01:22:33,348 --> 01:22:35,317 Crawl out that back window. 769 01:22:35,317 --> 01:22:38,620 Roust him around front, I'll be waiting by the door. 770 01:22:38,620 --> 01:22:39,883 What about them? 771 01:22:41,356 --> 01:22:43,051 Tie 'em. 772 01:22:46,562 --> 01:22:48,394 [indistinct] 773 01:23:09,351 --> 01:23:11,251 [grunting] 774 01:23:15,491 --> 01:23:18,392 - Nice to see you, Henry. - Shut up! 775 01:23:21,530 --> 01:23:23,020 Move. 776 01:23:24,933 --> 01:23:26,492 Where's Clay? 777 01:23:28,070 --> 01:23:30,368 Your girl sure is pretty. 778 01:23:39,915 --> 01:23:41,940 [Henry] Come on out, Clay! 779 01:23:43,085 --> 01:23:44,849 You want your money... 780 01:23:46,755 --> 01:23:48,621 ...you come and face me! 781 01:23:56,031 --> 01:23:57,430 Where is he?! 782 01:24:01,270 --> 01:24:02,704 Gotcha. 783 01:24:06,708 --> 01:24:09,144 [panting] 784 01:24:09,144 --> 01:24:11,813 That there's for the shovel to the face! 785 01:24:11,813 --> 01:24:14,976 This one here, is for the gun to the head! 786 01:24:20,055 --> 01:24:22,319 [Clay] That's enough, Mac. He's come to. 787 01:24:24,927 --> 01:24:31,133 Well, something tells me these folks are quite valuable to old Henry. 788 01:24:31,133 --> 01:24:32,901 What do you think, Mac? 789 01:24:32,901 --> 01:24:35,962 Henry here trying to steal another man's family? 790 01:24:37,439 --> 01:24:39,141 Sure looks like it. 791 01:24:39,141 --> 01:24:41,508 They know what you done? 792 01:24:44,980 --> 01:24:47,449 I'm a changed man, Clay. 793 01:24:49,351 --> 01:24:51,752 l ain't the man you knew. 794 01:24:59,161 --> 01:25:03,120 Well... ain't that grand. 795 01:25:04,933 --> 01:25:07,869 Well, I sure hope you trust him good, Henry. 796 01:25:07,869 --> 01:25:12,932 'Cause somethin' tells me you gonna be meetin' Jesus a whole lot sooner than you think. 797 01:25:14,376 --> 01:25:15,777 Pow! 798 01:25:15,777 --> 01:25:18,513 [both laughing] 799 01:25:18,513 --> 01:25:21,383 I'm ready for whatever He has planned for me. 800 01:25:21,383 --> 01:25:22,718 Just let 'em go. 801 01:25:22,718 --> 01:25:26,021 [chuckles] You ain't foolin' me, Henry! 802 01:25:26,021 --> 01:25:31,193 First you kill this family's Pa, then you go to gettin' religion? 803 01:25:31,193 --> 01:25:35,397 - What? - Oh, yeah, boy. 804 01:25:35,397 --> 01:25:40,335 Old Jim down at the store told us this here used to be the pastor's house. 805 01:25:40,335 --> 01:25:43,538 The dead pastor that you snuffed out. 806 01:25:43,538 --> 01:25:45,374 Shut up. Shut up! 807 01:25:45,374 --> 01:25:47,009 [chuckling] 808 01:25:47,009 --> 01:25:48,977 I believed in you! 809 01:25:48,977 --> 01:25:51,079 - Ahh, will! - [Mac] Let him have it, son! 810 01:25:51,079 --> 01:25:53,248 will! 811 01:25:53,248 --> 01:25:55,150 All right, all right. That's enough. 812 01:25:55,150 --> 01:25:56,518 - Will. - That's enough. 813 01:25:56,518 --> 01:25:58,077 Hand me that big sticker. 814 01:25:59,554 --> 01:26:01,590 Leave him alone, Clay! 815 01:26:01,590 --> 01:26:03,854 You shut your mouth! 816 01:26:05,394 --> 01:26:07,829 I'm gonna do you a favor, son. 817 01:26:09,164 --> 01:26:12,567 I'm going to hand you this here gun. 818 01:26:12,567 --> 01:26:17,005 And you're gonna... kill the man that shot your Pa. 819 01:26:17,005 --> 01:26:18,769 Will, no. 820 01:26:31,553 --> 01:26:34,256 [Marilyn] No. [whimpering] 821 01:26:34,256 --> 01:26:36,782 Will, you got two choices here. 822 01:26:38,560 --> 01:26:42,464 You can take the path and be a man like me. 823 01:26:42,464 --> 01:26:45,627 Or you can take the path and be a man like your Pa was. 824 01:26:50,572 --> 01:26:52,540 Will, make the right choice. 825 01:26:57,279 --> 01:27:00,816 I knew it. You ain't got the guts. 826 01:27:00,816 --> 01:27:03,308 Besides, this here gun wasn't loaded, anyhow. 827 01:27:04,820 --> 01:27:06,455 I was just playin' with y'all. 828 01:27:06,455 --> 01:27:08,583 [laughing] 829 01:27:09,891 --> 01:27:11,723 Now where's my money? 830 01:27:15,430 --> 01:27:19,663 Let them go, Clay, I'll tell you where your money is. 831 01:27:21,903 --> 01:27:24,439 No, please! Please, let my boy go. Please! 832 01:27:24,439 --> 01:27:26,931 That's enough, Clay. That's enough! 833 01:27:28,243 --> 01:27:29,978 lL hid it in the church! 834 01:27:29,978 --> 01:27:33,348 In the church? [laughs] 835 01:27:33,348 --> 01:27:36,318 Ain't that ironical? 836 01:27:36,318 --> 01:27:38,309 Where in the church? 837 01:27:39,821 --> 01:27:42,424 It's on a map. 838 01:27:42,424 --> 01:27:47,028 And you ain't never gonna find it without me, so here's what we're gonna do. 839 01:27:47,028 --> 01:27:48,792 You're gonna let 'em go... 840 01:27:51,466 --> 01:27:53,332 ...and I'll take you to it. 841 01:27:55,637 --> 01:27:58,540 - They're coming with us. -That ain't the deal, Clay. 842 01:27:58,540 --> 01:28:00,531 It's the deal now. 843 01:28:08,517 --> 01:28:11,953 PawPaw! PawPaw! 844 01:28:11,953 --> 01:28:15,023 - Honey. Oh, hey! - You're the miracle! 845 01:28:15,023 --> 01:28:17,185 Laura! What's going on? 846 01:28:37,879 --> 01:28:39,745 Everything's pretty quiet. 847 01:28:43,652 --> 01:28:48,590 Don't fret ma'am. Your life's in Henry's hands now. 848 01:28:48,590 --> 01:28:52,993 As long as he gets me my money, you'll be just fine. 849 01:29:06,541 --> 01:29:07,906 Get to it! 850 01:29:14,082 --> 01:29:15,345 Move! 851 01:29:20,055 --> 01:29:21,750 Hand me your knife. 852 01:29:50,552 --> 01:29:51,887 What is this? 853 01:29:51,887 --> 01:29:54,055 - [Henry] Clay-- - You think this is a game?! 854 01:29:54,055 --> 01:29:55,824 -You think I'm not serious?! - Clay, it was there! 855 01:29:55,824 --> 01:29:57,759 - 1 putitright there! - Oh, yeah?! 856 01:29:57,759 --> 01:30:00,128 Then where is it? Where is it, Henry?! 857 01:30:00,128 --> 01:30:01,391 - Just shoot him! - No! 858 01:30:05,500 --> 01:30:09,004 No... No. 859 01:30:09,004 --> 01:30:11,406 I'll tell you what I'm gonna do. 860 01:30:11,406 --> 01:30:13,808 First I'm gonna kill the lady... 861 01:30:13,808 --> 01:30:15,911 then the boy... 862 01:30:15,911 --> 01:30:18,647 - Unless you tell me where that money is. - Clay. 863 01:30:18,647 --> 01:30:21,844 I put it right there, I don't know where it went! 864 01:30:23,251 --> 01:30:24,486 [gun cocks] 865 01:30:24,486 --> 01:30:26,580 This is between me and you. 866 01:30:29,658 --> 01:30:31,319 Just let 'em go. 867 01:30:33,762 --> 01:30:36,424 You don't think I'll do it, do you? 868 01:30:38,300 --> 01:30:40,135 Clay! 869 01:30:40,135 --> 01:30:41,369 - Henry! - [gun cocks] 870 01:30:41,369 --> 01:30:44,361 Drop "em, right now! 871 01:30:47,175 --> 01:30:49,210 If you're lookin' for the bank money, 872 01:30:49,210 --> 01:30:52,180 you're about a half a day late! 873 01:30:52,180 --> 01:30:55,350 My deputy already retrieved it. 874 01:30:55,350 --> 01:30:56,784 If you want it... 875 01:30:58,186 --> 01:31:01,523 ...let them folks go and... 876 01:31:01,523 --> 01:31:03,218 we'll talk about it. 877 01:31:05,560 --> 01:31:07,619 You think I'm stupid, law man? 878 01:31:09,464 --> 01:31:10,556 [gasps] 879 01:31:21,209 --> 01:31:23,143 [grunting] 880 01:31:25,347 --> 01:31:26,473 [gunshot] 881 01:31:34,856 --> 01:31:36,346 [gunshot] 882 01:32:23,405 --> 01:32:25,100 Marilyn... 883 01:32:28,810 --> 01:32:30,608 I'm sorry... 884 01:32:35,316 --> 01:32:37,614 Can you please forgive me? 885 01:32:39,087 --> 01:32:40,919 I forgive you. 886 01:32:46,961 --> 01:32:48,429 will... 887 01:32:53,735 --> 01:32:55,931 It was an accident, son. 888 01:32:59,407 --> 01:33:01,102 tripped. 889 01:33:04,813 --> 01:33:06,645 I believe you. 890 01:33:09,984 --> 01:33:12,419 Henry... Henry. 891 01:33:13,688 --> 01:33:15,824 Look at me, OK? 892 01:33:15,824 --> 01:33:18,326 You fight to live, all right? 893 01:33:18,326 --> 01:33:20,954 You can't leave us, don't leave us. 894 01:33:22,197 --> 01:33:24,199 Don't leave us. 895 01:33:24,199 --> 01:33:27,869 [Will] "Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us 896 01:33:27,869 --> 01:33:29,838 into the kingdom of His dear son; 897 01:33:29,838 --> 01:33:34,042 in whom we have redemption through His blood, even the forgiveness of sins, 898 01:33:34,042 --> 01:33:38,513 who is the image of the invisible God, the first born of every creature. 899 01:33:38,513 --> 01:33:43,818 For by Him, were all things created that are in Heaven and that are in Earth. 900 01:33:43,818 --> 01:33:48,289 Visible and invisible, whether they be thrones or dominions, 901 01:33:48,289 --> 01:33:50,492 or principalities or powers, 902 01:33:50,492 --> 01:33:54,162 all things were created by Him and for Him. 903 01:33:54,162 --> 01:33:55,563 And He is before all things..." 904 01:33:55,563 --> 01:33:57,332 [Marilyn] Make sure he stays cool, OK? 905 01:33:57,332 --> 01:34:01,469 "..all things consist. And He is the head of the church. 906 01:34:01,469 --> 01:34:03,705 The body, who is the beginning..." 907 01:34:03,705 --> 01:34:05,507 Well? 908 01:34:05,507 --> 01:34:09,967 Margaret says it wasn't him pulled the trigger on George. 909 01:34:11,346 --> 01:34:14,082 He even tried to stop it. 910 01:34:14,082 --> 01:34:15,717 What about the bank? 911 01:34:15,717 --> 01:34:19,087 Well, they're happy to have their money back, 912 01:34:19,087 --> 01:34:24,225 and have Clay and Mac out of commission. 913 01:34:24,225 --> 01:34:28,560 1 guess that gives me some leeway with the charge. 914 01:34:32,167 --> 01:34:33,566 [sighs] 915 01:34:35,336 --> 01:34:39,671 The law gives me sole discretion in this county. 916 01:34:41,709 --> 01:34:44,345 He could hang... 917 01:34:44,345 --> 01:34:46,746 he could get life... 918 01:34:49,050 --> 01:34:51,951 ...or he could get a second chance. 919 01:34:57,058 --> 01:34:58,259 [footsteps approaching] 920 01:34:58,259 --> 01:35:00,921 Mama! Mr. Henry's waking up! 921 01:35:10,205 --> 01:35:11,866 Am I dead? 922 01:35:14,876 --> 01:35:18,471 No, Henry, you are... very much alive. 923 01:35:20,048 --> 01:35:21,573 How do you feel? 924 01:35:23,218 --> 01:35:25,453 Like I got shot in the gut. 925 01:35:25,453 --> 01:35:26,614 [both chuckling] 926 01:35:29,324 --> 01:35:31,554 I found peace. 927 01:35:33,494 --> 01:35:34,984 1 did. 928 01:35:36,464 --> 01:35:38,398 God is good. 929 01:35:39,767 --> 01:35:41,428 Yes. 930 01:35:42,971 --> 01:35:45,065 Yes, he is. 931 01:36:04,092 --> 01:36:07,153 You really think a man can change, huh? 932 01:36:11,799 --> 01:36:13,198 [all laughing] 933 01:36:18,606 --> 01:36:19,801 Ahh! 63916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.