Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,370 --> 00:00:08,740
Adopt one, no. Being fertilized
by a proprietary formula is sleazy.
2
00:00:09,330 --> 00:00:11,570
Yet I so much want
to have a child!
3
00:00:21,880 --> 00:00:23,670
THE OTHERS
4
00:00:31,530 --> 00:00:34,880
- Miss, look what gladioli!
- No thanks.
5
00:00:35,150 --> 00:00:37,250
Won't you even look at them?
6
00:00:37,330 --> 00:00:40,250
I look at you, you look at the
flowers and we both "draw a blank".
7
00:00:40,330 --> 00:00:42,080
- May I give you one?
- Thank you.
8
00:00:42,180 --> 00:00:45,090
Compared to you
roses look like artichokes.
9
00:01:24,410 --> 00:01:27,400
Hello? Ah, it's you.
I've just got back.
10
00:01:27,880 --> 00:01:30,950
Are you still in the office?
Then hurry up!
11
00:01:31,170 --> 00:01:35,560
They bought me the drawings.
And paid handsomely too. I'm rich now.
12
00:01:35,930 --> 00:01:39,470
I got your magazine, The Economist.
Shall I prepare your bath?
13
00:01:39,570 --> 00:01:42,650
See you soon, darling.
Bye.
14
00:02:16,110 --> 00:02:17,630
Good evening, Ugo.
15
00:02:17,730 --> 00:02:19,860
Can I borrow
your long scissors, please?
16
00:02:19,960 --> 00:02:21,890
Sure, right away.
17
00:02:29,850 --> 00:02:31,730
Here they are.
Need anything else?
18
00:02:31,810 --> 00:02:35,850
Today I read a very sweet poem by
Yevtushenko. I could recite it.
19
00:02:35,930 --> 00:02:39,820
Thanks, but the tub's overflowing.
I'm very sorry. Bye.
20
00:02:52,210 --> 00:02:54,870
Slip... sliding...
21
00:02:55,330 --> 00:02:59,330
A body that pleases,
a little gymnastics and sauna
22
00:02:59,430 --> 00:03:02,040
and every day at the hairdresser's.
23
00:03:02,650 --> 00:03:04,850
"Gorgeous, I'd like
to invite you to dinner."
24
00:03:04,950 --> 00:03:08,250
"No, I'm really very busy."
25
00:03:32,850 --> 00:03:37,560
Hi. You like it? Look at me.
Notice anything new?
26
00:03:38,650 --> 00:03:40,860
- Um... you hair?
- "Cold". Look again.
27
00:03:42,410 --> 00:03:44,500
Makeup. Oh yeah.
28
00:03:45,390 --> 00:03:47,950
No. Wait... let me see?
29
00:03:48,350 --> 00:03:51,050
"Warmer, hotter, boiling.
30
00:03:52,970 --> 00:03:55,340
- Do you like it at least?
- Lots!
31
00:03:55,440 --> 00:03:57,490
- Grrr.
- Do you want to bite me?
32
00:03:57,570 --> 00:04:01,600
What a fool I am! How could I not notice?
Come, I'll button you.
33
00:04:04,810 --> 00:04:07,040
In the office I work like crazy,
34
00:04:07,140 --> 00:04:09,810
here you give me riddles.
I'll wear myself out!
35
00:04:09,890 --> 00:04:12,810
- Have you prepared my bath?
- Sure. - A little chilly.
36
00:04:12,890 --> 00:04:18,090
37 ° C, as usual.
You arrived 10 minutes late.
37
00:04:18,170 --> 00:04:20,740
Here's the article that interests you.
Shall I read it?
38
00:04:20,840 --> 00:04:22,290
Pay attention.
39
00:04:22,470 --> 00:04:25,020
The World Exposition
40
00:04:26,010 --> 00:04:31,330
The World Exposition of ceramics was a
great success with the public and sales.
41
00:04:31,690 --> 00:04:34,840
The Italian stand... Photos!
42
00:04:36,490 --> 00:04:40,450
was very interesting, especially
for the terracotta furnishings.
43
00:04:43,250 --> 00:04:49,130
Today the production of plastics
is even defeated on an artistic level.
44
00:04:49,210 --> 00:04:51,590
Who passed your drawings,
the director or Max?
45
00:04:51,690 --> 00:04:52,850
The director, why?
46
00:04:52,930 --> 00:04:54,060
Ah...
47
00:04:59,210 --> 00:05:03,270
- Oh, no, again?
- Does it surprise you?
48
00:05:11,850 --> 00:05:14,750
Trouble is, you're prejudiced, Sandy...
49
00:05:16,290 --> 00:05:17,970
How can you be so boring?
50
00:05:18,070 --> 00:05:20,570
And how can you be so flirtatious?
- Me?!
51
00:05:20,650 --> 00:05:24,280
- Exactly. Do you want to deny it?
- I'm a woman.
52
00:05:25,250 --> 00:05:28,180
Saint Ursula was too.
53
00:05:28,690 --> 00:05:31,970
Maybe a little less sexy,
but much, much calmer.
54
00:05:32,330 --> 00:05:35,120
I used to know a girl
like that, you know?
55
00:05:38,080 --> 00:05:40,140
Poor thing,
she ended up dead.
56
00:05:40,240 --> 00:05:41,800
Strangled.
57
00:05:43,450 --> 00:05:47,370
Sandy, you're not sadistic, but you
want to make people believe so.
58
00:05:47,590 --> 00:05:49,510
You know it scares me.
59
00:05:52,730 --> 00:05:57,170
- This is mine. Why are you prejudiced?
- Because I know you.
60
00:05:57,250 --> 00:06:00,330
- You mean you don't respect me?
- What's that to do with it? - It has.
61
00:06:00,410 --> 00:06:05,850
I could never betray you. I'm
ready to bet whatever you want on it.
62
00:06:05,970 --> 00:06:12,010
You'll say that I'm a silly romantic, but
if I don't love, there's nothing at all.
63
00:06:12,090 --> 00:06:14,250
And don't make me
repeat it over and over.
64
00:06:14,330 --> 00:06:18,170
Sorry, honey, but it's part
of my sadism, as you put it.
65
00:06:19,280 --> 00:06:22,490
- So this time I won.
- Sure, you won... the game.
66
00:06:27,410 --> 00:06:29,810
- It'll be the usual "break."
- Ugo.
67
00:06:30,010 --> 00:06:32,820
Let me open it, it's better.
I like
68
00:06:33,450 --> 00:06:36,270
the deep sadness
of his Slavic soul.
69
00:06:46,510 --> 00:06:48,960
Ugo, you're so unpredictable!
70
00:06:49,330 --> 00:06:50,810
Thank Flavia for me.
71
00:06:50,910 --> 00:06:53,510
- Can you?
- Sure. Good night.
72
00:06:59,730 --> 00:07:02,000
- Where are you?
- Here.
73
00:07:03,180 --> 00:07:05,650
- I'm half sleep!
- Me too.
74
00:07:05,730 --> 00:07:09,340
- Think how wonderful! Please...
- As you wish.
75
00:07:11,400 --> 00:07:15,950
- Why don't you hurry up, come to bed.
- I'm looking at the Plaza de España.
76
00:07:16,050 --> 00:07:17,220
Now?
77
00:07:17,650 --> 00:07:19,590
I've never seen it.
78
00:07:20,640 --> 00:07:21,750
And you?
79
00:07:27,290 --> 00:07:30,880
Now listen to me,
there are things to clear up.
80
00:07:31,250 --> 00:07:33,140
Is it really necessary?
81
00:07:40,170 --> 00:07:41,840
Flavia, where are you going?
82
00:07:41,940 --> 00:07:45,280
To get a drink. I remembered
I was thirsty at table.
83
00:07:45,610 --> 00:07:49,370
Then, you know, we talked
and I thought: "Now I'm drinking".
84
00:07:49,450 --> 00:07:53,320
Well, now I'm drinking. Is it something
you need to tell me right away?
85
00:07:53,420 --> 00:07:54,330
Yes.
86
00:07:54,410 --> 00:07:58,210
- Then say it. - How, screaming?
- I don't understand.
87
00:07:58,290 --> 00:07:59,840
I said...
88
00:08:08,890 --> 00:08:10,940
- Is it bad for me?
- What?
89
00:08:11,190 --> 00:08:12,250
The water.
90
00:08:13,050 --> 00:08:15,990
Now I remember at table
I'd already drunk.
91
00:08:18,010 --> 00:08:21,610
One day or another, by dint of being
distracted, I drink, drink and I drown.
92
00:08:21,690 --> 00:08:24,810
Now I don't want to talk
about anything serious.
93
00:08:37,520 --> 00:08:41,970
Always in bed you want to say something
serious. Do you mind waiting a bit?
94
00:08:42,050 --> 00:08:46,180
I forgot the curtains, then in
the morning you can see inside.
95
00:08:46,570 --> 00:08:51,000
There's too much light.
See how it's best in the dark?
96
00:08:51,090 --> 00:08:53,380
Ouch! Damn!
97
00:08:53,650 --> 00:08:54,990
I knew it.
98
00:10:14,170 --> 00:10:16,700
Hang it a little more to the left.
99
00:10:20,830 --> 00:10:23,050
Tell me Alessandra, was I wrong?
100
00:10:23,130 --> 00:10:26,330
No, the arrangement may be fine,
but it can be done better.
101
00:10:26,410 --> 00:10:30,110
To begin with, you should wallpaper
in a more delicate, more subdued colour.
102
00:10:30,210 --> 00:10:32,210
Customers are demanding, you know.
103
00:10:32,290 --> 00:10:35,770
In the meantime we can organize the
other side of the hall, it's still empty.
104
00:10:35,850 --> 00:10:39,770
No, Vassallo is sensitive about
these things, he's afraid of competition.
105
00:10:39,850 --> 00:10:42,730
You'll understand,
this is his department.
106
00:10:49,330 --> 00:10:50,530
Well?
107
00:11:10,730 --> 00:11:13,610
What a fool! Holy shit...
108
00:11:16,730 --> 00:11:18,860
I didn't tell her anything.
109
00:11:19,210 --> 00:11:22,000
She doesn't do
these things out of malice,
110
00:11:22,100 --> 00:11:25,260
- but because she's bored.
- Alessandra, the phone!
111
00:11:25,770 --> 00:11:28,530
- Get them to make it again right away.
- Miss Alessandra, the phone.
112
00:11:28,830 --> 00:11:30,840
I'm coming, one moment!
113
00:11:34,920 --> 00:11:38,160
I don't think he's shy,
I'd say he's a pig.
114
00:11:38,260 --> 00:11:40,030
He's not my boyfriend!
115
00:11:40,130 --> 00:11:44,500
Apart from that he is shy, but I
don't do these things with my boyfriend.
116
00:11:45,770 --> 00:11:49,620
But doesn't a free girl
have the right to live her life?
117
00:11:50,590 --> 00:11:52,240
If my Gregorio is bashful,
118
00:11:52,340 --> 00:11:55,980
there are these nice affectionate
people who are just the opposite.
119
00:11:57,760 --> 00:12:00,720
You know, with them
it seems just like family?
120
00:12:01,050 --> 00:12:02,230
It's important.
121
00:12:02,370 --> 00:12:04,320
- Want some?
- No, thanks.
122
00:12:06,130 --> 00:12:09,410
- There's a lot of you.
- Yeah, but we're very close.
123
00:12:09,600 --> 00:12:13,130
We have fun like crazy. Fortunately,
Gregorio doesn't get involved too.
124
00:12:13,330 --> 00:12:15,940
Else how could I come to work?
125
00:12:18,210 --> 00:12:22,170
I've told my friends about you.
I said you are a unique woman.
126
00:12:22,250 --> 00:12:25,070
- They are looking forward
to meeting you. - Laura!
127
00:12:25,450 --> 00:12:29,130
- Why don't we try dating some time?
- Yes, maybe, one evening.
128
00:12:29,210 --> 00:12:31,970
- Are there any other samples?
- No, they're finished.
129
00:12:32,070 --> 00:12:34,840
Then take them to
the shipping office right away.
130
00:12:35,090 --> 00:12:37,520
- Alright.
- Thank you.
131
00:12:49,530 --> 00:12:50,930
Hello?
132
00:12:52,130 --> 00:12:54,090
No, I'm still working, dear.
133
00:12:54,170 --> 00:12:58,970
Look, I'm here. Yes, near your office.
I'll wait for you in the car, OK?
134
00:12:59,250 --> 00:13:01,420
See you later.
135
00:13:05,010 --> 00:13:08,200
Letter for
Thompson & Brothers, Stockholm.
136
00:13:10,570 --> 00:13:11,940
Hi.
137
00:13:12,040 --> 00:13:15,800
Look what they wrote?
It was on the seat.
138
00:13:17,850 --> 00:13:20,130
Do you allow them
to write such things to you?
139
00:13:20,210 --> 00:13:23,930
What do you want on an anonymous
note, the thoughts of St. Augustine?
140
00:13:24,010 --> 00:13:26,490
Quite right.
Look!
141
00:13:31,130 --> 00:13:34,200
- Damn that nosy parker!
- Who is it ?
142
00:13:34,410 --> 00:13:36,940
Vassallo, someone from the factory.
143
00:13:37,170 --> 00:13:39,550
And you think it was him?
144
00:13:40,170 --> 00:13:42,010
Could be. Let's go.
145
00:13:52,250 --> 00:13:54,040
One more length?
146
00:14:27,200 --> 00:14:29,490
- Speak up. What's wrong?
- Nothing.
147
00:14:29,570 --> 00:14:33,570
Maybe I'm a fool, but I really
want something I don't have
148
00:14:33,650 --> 00:14:35,610
and that maybe
I won't even be able to have.
149
00:14:35,690 --> 00:14:37,930
What are we missing?
150
00:14:38,010 --> 00:14:41,990
A couple of moustaches, but as soon
as we go out we'll buy them.
151
00:14:42,450 --> 00:14:46,790
Dear members,
it is 9:30 pm, goodnight.
152
00:14:47,220 --> 00:14:49,310
Good night, dear.
153
00:15:45,850 --> 00:15:47,480
No more "tac".
154
00:16:13,090 --> 00:16:16,430
- Time to get up, funny face.
- Yes, I am.
155
00:16:49,530 --> 00:16:51,940
Try opening your eyes
when you wake up.
156
00:16:53,970 --> 00:16:58,040
One of these days instead of going to
the kitchen, you'll be out the window.
157
00:17:06,230 --> 00:17:07,960
No, not here.
158
00:17:09,960 --> 00:17:11,940
And not here.
159
00:17:12,970 --> 00:17:18,280
Here it is. Tomato juice...
which I don't like.
160
00:17:21,490 --> 00:17:22,690
No.
161
00:17:26,930 --> 00:17:28,790
I'm still tired.
162
00:17:32,450 --> 00:17:34,740
What a dream.
163
00:17:36,570 --> 00:17:38,090
Where is it?
164
00:17:38,680 --> 00:17:41,340
I'm not hungry anyway.
Ah, here.
165
00:17:47,930 --> 00:17:52,840
The butter goes here
and the jam here.
166
00:17:55,370 --> 00:17:57,260
They've lost their smell.
167
00:18:04,640 --> 00:18:06,120
Sugar.
168
00:18:12,730 --> 00:18:16,860
Ah, here it is, at last.
169
00:18:22,450 --> 00:18:24,130
Did you say something?
170
00:18:24,230 --> 00:18:27,330
Earlier, I told you
not to fall out the window.
171
00:18:27,410 --> 00:18:30,150
Now I just kicked the pot.
172
00:18:31,650 --> 00:18:33,130
Thank you.
173
00:18:53,900 --> 00:18:54,930
Empty.
174
00:18:58,450 --> 00:19:00,430
I dreamed that...
175
00:19:01,730 --> 00:19:05,910
there were
two great big bulldozers
176
00:19:06,370 --> 00:19:08,650
that were scratching my back.
177
00:19:09,450 --> 00:19:13,840
And then there was so much dust
that we couldn't see each other anymore.
178
00:19:14,370 --> 00:19:17,260
I don't feel like it,
I'm not hungry.
179
00:19:21,700 --> 00:19:24,030
The bulldozer had
a ring on one finger.
180
00:19:26,970 --> 00:19:30,740
It took the earth off a hill.
181
00:19:35,970 --> 00:19:38,370
And one with grey hair.
182
00:19:40,130 --> 00:19:42,730
And red and white carnations.
183
00:19:42,830 --> 00:19:45,600
Look, the carnations
here in front of you.
184
00:19:48,980 --> 00:19:52,470
- What, are you already dressed?
- Nothing can be hidden from you!
185
00:19:56,530 --> 00:19:57,700
Hello?
186
00:19:59,340 --> 00:20:00,420
Who is it?
187
00:20:01,770 --> 00:20:03,470
Well? Hello?
188
00:20:05,180 --> 00:20:06,830
Don't be angry, Alessandra,
189
00:20:06,930 --> 00:20:09,450
it must be him,
the faceless voice.
190
00:20:09,740 --> 00:20:13,010
I told you. He claims that
all women give in, sooner or later.
191
00:20:13,330 --> 00:20:17,390
Next time he calls, tell him that if you
give in he has to make it with two!
192
00:20:26,450 --> 00:20:28,510
Good morning, Ugo.
Thank you.
193
00:20:29,840 --> 00:20:34,150
- Anything important?
- No. Just junk mail.
194
00:20:34,410 --> 00:20:36,630
- I thought so.
- Shall we go?
195
00:20:45,450 --> 00:20:48,310
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Ghost.
196
00:20:48,410 --> 00:20:51,490
May the angels
accompany you to heaven. Amen.
197
00:20:53,890 --> 00:20:57,850
From the depths I cry to you,
O Lord. Lord, listen to my voice.
198
00:20:57,930 --> 00:21:00,210
And may my cries reach You.
199
00:21:05,210 --> 00:21:07,550
I'm late, I'll try to be quick.
200
00:21:08,250 --> 00:21:10,200
- See you later.
- Bye.
201
00:21:20,170 --> 00:21:21,530
Flavia?
202
00:21:30,530 --> 00:21:34,030
I'll come with you, your
companion in joy as in pain.
203
00:21:34,360 --> 00:21:35,700
Give me the shawl.
204
00:21:35,800 --> 00:21:38,940
- And especially when the director
is there. - Exactly.
205
00:21:39,110 --> 00:21:43,630
Give them eternal rest Lord,
and let eternal light shine on them.
206
00:21:49,250 --> 00:21:51,670
- Good morning.
- Hi, dear.
207
00:21:58,250 --> 00:22:00,490
Temporary
208
00:22:11,810 --> 00:22:14,240
A wholly misguided life.
209
00:22:44,500 --> 00:22:45,870
Goodbye.
210
00:22:46,830 --> 00:22:48,530
- Thank you.
- Goodbye.
211
00:22:48,610 --> 00:22:51,770
- Don't worry about me, thanks.
- Thank you.
212
00:22:51,850 --> 00:22:55,320
You'll let me know, madam,
when you want me to come back.
213
00:22:57,050 --> 00:23:00,170
- We haven't seen each other for ages.
- Fortunately there was today's occasion.
214
00:23:00,250 --> 00:23:02,690
- Do you know Alessandra?
- No. Delighted.
215
00:23:02,770 --> 00:23:05,820
So she would be Alessandra?
Congratulations,
216
00:23:05,920 --> 00:23:07,560
a nice ensemble.
217
00:23:08,050 --> 00:23:11,650
Did you design it for her, Flavia? You
don't bring these beautiful designs to me!
218
00:23:11,730 --> 00:23:12,760
She's got so lazy.
219
00:23:12,860 --> 00:23:16,050
Yeah. I've the show in two months
and she's only brought me a few drawings.
220
00:23:16,130 --> 00:23:18,530
- Few but beautiful.
- Yes, you're right.
221
00:23:18,610 --> 00:23:19,800
Shield me.
222
00:23:19,900 --> 00:23:22,400
I have some beautiful friends too,
don't I, Carlo?
223
00:23:22,500 --> 00:23:24,460
Yes, I would say so.
224
00:23:24,560 --> 00:23:28,330
What could be more pleasant than
being among beautiful men and women
225
00:23:28,410 --> 00:23:32,080
and having fun together
with some nice trendy games?
226
00:23:32,950 --> 00:23:37,410
Seriously. Why don't
we go get a drink at my house?
227
00:23:37,690 --> 00:23:41,860
One thing leads to another.
I'm not a Puritan.
228
00:23:41,960 --> 00:23:44,030
- Want to?
- Good idea.
229
00:23:45,890 --> 00:23:48,450
- Dear, they stood us up.
- What?
230
00:23:49,010 --> 00:23:51,900
They're not following,
they've taken another road.
231
00:23:52,250 --> 00:23:56,190
- Pretty crafty, don't you think?
- Delicious, though.
232
00:23:56,610 --> 00:23:58,230
Listen, dear:
233
00:23:58,840 --> 00:24:03,170
"Constantin bra:
in hoc seno vinces"
234
00:24:04,290 --> 00:24:05,880
In hoc seno?
235
00:24:07,010 --> 00:24:09,940
Oh, Carlo, how stupid you are!
236
00:24:20,930 --> 00:24:23,620
The bath isn't that hot today,
I can't sweat.
237
00:24:23,720 --> 00:24:25,350
You need to stay longer.
238
00:24:26,050 --> 00:24:28,540
Why didn't we go with Elvira?
239
00:24:28,900 --> 00:24:31,930
Doing little things with
two gentlemen I don't know?
240
00:24:32,240 --> 00:24:34,570
I don't like collective love,
241
00:24:34,670 --> 00:24:37,760
you can see that
I'm irremediably traditional.
242
00:24:39,610 --> 00:24:44,280
- I met a fabulous fortune teller.
- Give me his address after, Luciana.
243
00:24:44,490 --> 00:24:47,250
- We can go together if you want.
- Alright, dear.
244
00:24:49,330 --> 00:24:53,970
- This heat is the death me.
- Not enough.
245
00:24:54,810 --> 00:24:58,050
-What did you say?
- It's not hot enough.
246
00:25:01,560 --> 00:25:05,150
I'd like to know what men say to each
other when they're in a Turkish bath.
247
00:25:05,330 --> 00:25:10,070
In my opinion they either talk nonsense or
keep quiet and look vainly at each other.
248
00:25:11,170 --> 00:25:14,130
Even women are
bothering me today.
249
00:25:17,930 --> 00:25:18,930
Sure.
250
00:25:19,030 --> 00:25:21,630
Blessed is she
who is skinny as hell.
251
00:25:22,100 --> 00:25:23,970
You've no kids, eh?
252
00:25:25,930 --> 00:25:30,410
One. He's three months old,
but he's already a son of a bitch.
253
00:25:30,490 --> 00:25:32,210
Adopt one, no.
254
00:25:32,690 --> 00:25:36,180
Being fertilized
by a proprietary formula is sleazy.
255
00:25:36,570 --> 00:25:41,080
- Yet I so much want to have a child!
- And not me? I want one too.
256
00:25:41,770 --> 00:25:43,450
Let's have a baby.
257
00:25:44,180 --> 00:25:47,440
But how?
Do you know how to do it?
258
00:25:47,650 --> 00:25:52,770
Honey, I have my limits,
you need a man to help you.
259
00:25:52,950 --> 00:25:57,630
However, no feelings, no ties.
Let's look for a stud!
260
00:25:57,930 --> 00:26:00,930
There's a small difficulty:
you have to find the right stud.
261
00:26:01,010 --> 00:26:03,120
The trouble is,
we don't have any experience.
262
00:26:03,220 --> 00:26:06,490
Ugo, could be
the ideal stallion.
263
00:26:06,570 --> 00:26:10,070
You take him, you go to bed with him
and maybe he won't even notice.
264
00:26:10,570 --> 00:26:15,370
"All women give in
sooner or later, just insist."
265
00:26:15,450 --> 00:26:17,690
Stud number two,
describe him.
266
00:26:18,190 --> 00:26:21,590
Tall, dark, bright eyes,
267
00:26:21,690 --> 00:26:23,830
thin and a scar on his cheek,
268
00:26:25,210 --> 00:26:27,390
Zac! You really hit it.
269
00:26:28,200 --> 00:26:30,440
Not even a book of fairy tales.
270
00:26:31,760 --> 00:26:36,280
- Well, what do you want from me?
- You see, you called 14 times.
271
00:26:36,970 --> 00:26:39,680
And 14 is Flavia's number.
272
00:26:40,650 --> 00:26:44,980
-She was born under the sign of Taurus.
- Superstitious, huh? That's OK with me.
273
00:26:45,210 --> 00:26:47,540
- Coffee?
- I shouldn't.
274
00:26:48,370 --> 00:26:51,110
- It'll keep me awake.
- Better that way.
275
00:26:51,890 --> 00:26:53,220
Oh, yes?
276
00:27:01,230 --> 00:27:04,120
I can't stay seated.
Do you mind?
277
00:27:06,970 --> 00:27:09,090
- How do you do it?
- Ssh.
278
00:27:09,170 --> 00:27:12,290
You are beautiful together,
a perfect harmony.
279
00:27:15,170 --> 00:27:17,510
You two, two years ago.
280
00:27:17,870 --> 00:27:21,520
You're out by six months.
You've nailed us too.
281
00:27:21,770 --> 00:27:25,090
- Full of insight.
- Huh? Ah, yes, sure.
282
00:27:25,170 --> 00:27:30,220
Coffee, whiskey, cigarettes and
the rest I should guess myself.
283
00:27:33,650 --> 00:27:34,950
Thank you.
284
00:27:35,050 --> 00:27:38,600
You are not only beautiful,
but also witty.
285
00:27:39,930 --> 00:27:43,300
Every time I called,
I talked to you, right?
286
00:27:43,400 --> 00:27:45,140
- Flavia.
- Flavia.
287
00:27:47,250 --> 00:27:49,660
But I'm sure if I hooked up with you...
288
00:27:49,760 --> 00:27:53,110
I don't think so,
I get tired easily.
289
00:27:53,810 --> 00:27:57,200
Besides, I'm a man
for the kind of work I do.
290
00:27:58,530 --> 00:28:00,940
Israeli women go to war.
291
00:28:02,610 --> 00:28:07,170
Jokes aside, you are two
beautiful and desirable women,
292
00:28:07,250 --> 00:28:10,320
but in my opinion
you are out of this world.
293
00:28:14,170 --> 00:28:18,100
With a minimum of psychology
and watching people carefully
294
00:28:18,410 --> 00:28:20,860
you understand many things.
295
00:28:24,530 --> 00:28:28,290
Who they are, what they do,
what their character is.
296
00:28:30,210 --> 00:28:33,490
No,
you have no experience.
297
00:28:34,130 --> 00:28:35,880
I'll give you an example:
298
00:28:35,980 --> 00:28:39,570
coming here tonight, I thought
I would find only one woman.
299
00:28:39,650 --> 00:28:42,390
And instead we are two,
choose.
300
00:28:45,340 --> 00:28:49,930
Oh, yes, of course,
but I have a pretty good idea,
301
00:28:50,970 --> 00:28:53,490
which avoids
the embarrassment of choice.
302
00:28:53,700 --> 00:28:57,530
You are both beautiful,
but different from each other.
303
00:28:58,410 --> 00:29:01,630
I see you at my house,
I come here to you,
304
00:29:01,930 --> 00:29:05,170
then you at my house
and you here.
305
00:29:07,410 --> 00:29:11,530
Faithful love no longer exists,
but I will behave well with you.
306
00:29:14,450 --> 00:29:16,920
Faithful to both of you.
307
00:29:17,570 --> 00:29:19,930
You're jealous?
You're jealous?
308
00:29:26,490 --> 00:29:29,160
And they lived happily ever after.
309
00:29:31,170 --> 00:29:32,390
On one condition:
310
00:29:32,600 --> 00:29:35,890
- We want to have a child.
- With one of us.
311
00:29:35,970 --> 00:29:39,410
The game continues, fine.
Not a bad idea!
312
00:29:39,510 --> 00:29:41,100
What do you want?
313
00:29:41,590 --> 00:29:43,010
Two sets of twins?
314
00:29:44,610 --> 00:29:48,390
But one with you
and the other with your friend.
315
00:29:50,450 --> 00:29:52,920
Why didn't you tell me sooner?
316
00:29:53,420 --> 00:29:56,530
We could have had one already.
317
00:29:57,010 --> 00:30:01,460
Another drink, another coffee,
a dance, some atmosphere,
318
00:30:02,010 --> 00:30:04,210
and I could think of the second.
319
00:30:05,450 --> 00:30:08,120
You are frighteningly funny.
320
00:30:09,360 --> 00:30:13,530
You know, a few more details and
I'd make a splendid article out of it.
321
00:30:13,910 --> 00:30:16,590
But you don't look like
a working man.
322
00:30:16,920 --> 00:30:17,950
Didn't you say so?
323
00:30:18,250 --> 00:30:19,720
Playful.
324
00:30:20,800 --> 00:30:22,410
You started it.
325
00:30:22,490 --> 00:30:24,790
But we really want to have a child.
326
00:30:26,480 --> 00:30:27,910
Honest!
327
00:30:29,690 --> 00:30:33,810
But you didn't have to tell me.
Neither before nor after.
328
00:30:36,790 --> 00:30:39,280
I told you
you don't know how to live.
329
00:30:40,290 --> 00:30:42,110
Now that I know...
330
00:30:44,250 --> 00:30:46,710
I don't want to
get into any trouble...
331
00:30:50,370 --> 00:30:52,040
my friends.
332
00:30:56,170 --> 00:30:58,690
With "stud" number one we failed.
333
00:30:59,610 --> 00:31:01,750
"You are beautiful, my friends,
334
00:31:01,850 --> 00:31:05,020
"but you don't know how to live,
you lack experience."
335
00:31:10,330 --> 00:31:14,360
Didn't you say we no longer had to
drink Coke after that investigation?
336
00:31:14,650 --> 00:31:18,740
Low-grade ads don't interest me.
In truth, it doesn't concern us.
337
00:31:19,250 --> 00:31:22,700
Not even little
commercial hassles, it's all silly.
338
00:31:24,230 --> 00:31:25,380
So,
339
00:31:26,110 --> 00:31:27,730
let's see then.
340
00:31:27,810 --> 00:31:31,030
"The practice of artificial
insemination is, for society,
341
00:31:31,130 --> 00:31:33,210
"new only to a small extent."
342
00:31:36,010 --> 00:31:38,620
"The fertilization of the female
is called artificial
343
00:31:38,720 --> 00:31:40,410
"without the
'pondus' of the male."
344
00:31:40,720 --> 00:31:43,530
- Did you understand?
- Without what?
345
00:31:43,630 --> 00:31:45,890
"Pondus of the male".
You can see it says so.
346
00:31:45,970 --> 00:31:50,450
"Fertilization without the presence of man
is a fact that has been known for years.
347
00:31:50,650 --> 00:31:55,010
"However, until recently,
it had to happen within 24 hours.
348
00:31:55,090 --> 00:31:57,210
"Beyond this period
the seed would have died."
349
00:31:57,850 --> 00:32:00,260
Here, listen to this!
350
00:32:00,850 --> 00:32:04,130
"For such births
there are no precise statistics
351
00:32:04,210 --> 00:32:07,570
"for the different degrees of
experiments performed worldwide.
352
00:32:07,650 --> 00:32:12,470
"Artificial insemination, in Scandinavian
countries, for example, Sweden...
353
00:32:12,690 --> 00:32:15,530
Fortunately, Scandinavian
countries aren't bothered with us!
354
00:32:15,710 --> 00:32:19,010
They were the first to experiment
with it, but they didn't use it,
355
00:32:19,090 --> 00:32:21,790
otherwise there would
be Vikings everywhere.
356
00:32:22,290 --> 00:32:24,370
Ssh... there's Ugo.
357
00:32:24,450 --> 00:32:27,480
Ugo, come on,
we won't eat you.
358
00:32:28,820 --> 00:32:30,320
Good morning.
359
00:32:32,330 --> 00:32:33,960
What's that?
360
00:32:35,130 --> 00:32:37,970
This?
Imponderable journey.
361
00:32:38,330 --> 00:32:39,930
What did you say?
362
00:32:40,300 --> 00:32:42,400
Space, time...
363
00:32:44,030 --> 00:32:45,650
One day I'll explain.
364
00:32:45,730 --> 00:32:49,370
Ah, yes! First fertilization,
now time and space... Let's be happy!
365
00:32:49,450 --> 00:32:52,090
If you want a drink, call me.
366
00:32:58,050 --> 00:33:01,730
"In other countries, fertilization can only
take place with the corresponding seed,
367
00:33:01,830 --> 00:33:04,210
"that is, from the husband.
368
00:33:04,290 --> 00:33:07,770
"Or, in exceptional cases, by
the man living with a single woman."
369
00:33:08,010 --> 00:33:10,280
You look for water in the desert
and don't realize
370
00:33:10,380 --> 00:33:13,560
you have a Slavic spring
close at hand.
371
00:33:19,940 --> 00:33:21,160
Hello.
372
00:33:32,910 --> 00:33:35,210
- I was waiting for you.
- Yes?
373
00:33:39,240 --> 00:33:40,470
I caught too much sun.
374
00:33:41,540 --> 00:33:45,920
You have to be careful of the first sun,
it burns. And also it excites.
375
00:33:46,450 --> 00:33:48,810
Now explain to me
what this device is for?
376
00:33:48,890 --> 00:33:52,910
They are useless objects,
already industrialized.
377
00:33:53,450 --> 00:33:56,690
What a beautiful collage!
Did you make it, Ugo?
378
00:33:56,790 --> 00:33:58,070
It's not finished yet.
379
00:33:58,290 --> 00:34:00,580
Mm, it's beautiful and witty too.
380
00:34:01,740 --> 00:34:03,480
For what it's worth.
381
00:34:06,010 --> 00:34:10,400
"Here I sleep. Here I sit."
Do you need to remind yourself?
382
00:34:12,930 --> 00:34:16,090
Do you realise
what a mysterious being you are?
383
00:34:17,050 --> 00:34:19,380
And absolutely unpredictable.
384
00:34:19,620 --> 00:34:21,770
No, absolutely empty.
385
00:34:22,250 --> 00:34:25,750
- Well then, banal.
- Exactly.
386
00:34:27,890 --> 00:34:31,640
You know, Ugo, we live next door,
but we hardly know each other.
387
00:34:33,290 --> 00:34:35,670
Do you feel like having a drink?
388
00:34:36,190 --> 00:34:38,350
Yes, a glass of water, thanks.
389
00:34:48,470 --> 00:34:50,970
I know you very well, though.
390
00:34:51,560 --> 00:34:54,030
- I've often thought of you.
- Thank you.
391
00:34:54,250 --> 00:34:55,910
In what way?
392
00:34:56,010 --> 00:34:58,960
- Together. The both of you.
- I don't understand.
393
00:34:59,810 --> 00:35:03,400
You see,
when two people make love,
394
00:35:03,700 --> 00:35:08,450
well, I maintain that
I am never truly completely alone.
395
00:35:09,530 --> 00:35:11,840
Try to think about it, Alessandra.
396
00:35:12,250 --> 00:35:16,650
There's always someone else with them,
at least in thought, in fantasy...
397
00:35:16,730 --> 00:35:18,690
Maybe the same person, but
398
00:35:18,790 --> 00:35:21,660
- idealized.
- Ugo! You surprise me!
399
00:35:21,960 --> 00:35:23,910
I didn't expect that...
400
00:35:25,970 --> 00:35:29,880
Suppose the two of us
were making love,
401
00:35:31,160 --> 00:35:33,970
then, in your opinion, we...
402
00:35:34,650 --> 00:35:36,200
That's enough.
403
00:35:46,530 --> 00:35:48,270
Please listen.
404
00:35:48,370 --> 00:35:50,900
True love.
405
00:35:52,330 --> 00:35:57,320
True love
is two dancers
406
00:35:57,850 --> 00:36:02,290
richly and brightly adorned
407
00:36:02,930 --> 00:36:06,760
dancing naked
before the faithful,
408
00:36:07,730 --> 00:36:12,970
recalling the rhythms and preludes,
409
00:36:13,530 --> 00:36:16,760
and the results of an embrace.
410
00:36:18,530 --> 00:36:21,120
Sincere love.
411
00:36:21,970 --> 00:36:27,020
Sincere love is a priest
412
00:36:27,730 --> 00:36:31,780
and two priestesses dancing
413
00:36:32,460 --> 00:36:36,410
and they mate publicly.
414
00:36:38,010 --> 00:36:42,130
Love has always been like this,
and it has to be like this.
415
00:36:48,930 --> 00:36:52,130
While now we make love, well.
416
00:36:52,210 --> 00:36:55,510
I'm sure there will be
someone here with us.
417
00:37:03,210 --> 00:37:06,690
Ugo, forget it... this story.
418
00:37:13,640 --> 00:37:16,820
Don't worry,
he won't say anything.
419
00:37:23,330 --> 00:37:26,670
Do you think all these lines
would be on a low forehead too?
420
00:37:26,890 --> 00:37:29,490
Yes, but they'd be microscopic.
421
00:37:30,210 --> 00:37:32,810
We, Sandy,
what do we represent?
422
00:37:32,890 --> 00:37:38,150
Um, two patients waiting for a
doctor and paying through the nose.
423
00:37:38,370 --> 00:37:40,350
But why weren't you born a man?
424
00:37:40,450 --> 00:37:44,490
Well, maybe Mother Nature
didn't want to be unfair
425
00:37:44,590 --> 00:37:46,410
and she did things half and half.
426
00:37:46,490 --> 00:37:50,930
- That Carlo won't be much of a brain?
- Don't be influenced by that panel.
427
00:37:51,010 --> 00:37:55,370
No, Carlo is instinctive,
a naive optimist. He's the right man.
428
00:37:55,450 --> 00:37:58,010
This time we'll hit the bullseye.
429
00:37:58,810 --> 00:38:01,820
Thinking back, I find that Ugo...
430
00:38:04,490 --> 00:38:08,400
he's not absurd,
he's just curious.
431
00:38:10,210 --> 00:38:13,970
In my opinion, he's basically right,
because love is a mass product.
432
00:38:14,490 --> 00:38:16,060
Like processed cheese,
433
00:38:17,070 --> 00:38:18,280
or toothpaste.
434
00:38:21,780 --> 00:38:25,350
He sees everything from
a certain point of view.
435
00:38:25,600 --> 00:38:29,290
It's obvious, isn't it? I'm an advertiser
and my mind is conditioned.
436
00:38:29,370 --> 00:38:31,590
But let's get back to Ugo.
437
00:38:32,070 --> 00:38:35,450
He's not a hypocrite.
So much so that the next day
438
00:38:35,970 --> 00:38:39,090
he presented himself
as if nothing had happened.
439
00:38:39,170 --> 00:38:41,240
I like guys like that.
440
00:38:41,730 --> 00:38:44,760
The experience I had
was abnormal.
441
00:38:44,860 --> 00:38:47,410
For me it's all
an invention of Alessandra.
442
00:38:47,490 --> 00:38:50,030
An invention?
No I don't think so.
443
00:38:50,130 --> 00:38:53,590
They are just two people
who haven't understood each other.
444
00:38:53,690 --> 00:38:55,800
- What sign are you?
- Leo.
445
00:38:55,900 --> 00:38:57,250
- And you?
- Taurus.
446
00:38:57,330 --> 00:38:58,990
Two signs that don't get along.
447
00:38:59,730 --> 00:39:03,170
They are signs that violently repel,
and the rare times they attract
448
00:39:03,250 --> 00:39:05,820
they do so with the same violence.
449
00:39:06,470 --> 00:39:08,900
It also occurs
in subjects of the same sex.
450
00:39:17,370 --> 00:39:20,260
I like it,
even if it's not very intimate.
451
00:39:21,240 --> 00:39:24,420
Sandy, come and visit
the advertiser's nest.
452
00:40:00,370 --> 00:40:04,590
It's never happened to me that...
So, almost without knowing...
453
00:40:07,970 --> 00:40:09,540
Don't kiss me.
454
00:40:21,700 --> 00:40:23,610
Waiting
455
00:41:24,210 --> 00:41:27,880
It's not your fault,
you tried and it didn't work out.
456
00:41:29,210 --> 00:41:32,010
But you could have tried too.
457
00:41:32,450 --> 00:41:34,230
You know I can't.
458
00:41:36,530 --> 00:41:38,310
Believe me,
it's stronger than me:
459
00:41:38,810 --> 00:41:40,080
Let's stop.
460
00:41:40,290 --> 00:41:42,130
Since we've started...
461
00:41:43,170 --> 00:41:45,230
But we could leave it at that.
462
00:41:45,580 --> 00:41:47,030
You, maybe...
463
00:41:47,370 --> 00:41:50,430
Sandy, don't you realize
how selfish you are?
464
00:41:59,010 --> 00:42:02,050
I'm going for a walk,
I'll be back soon.
465
00:42:05,690 --> 00:42:07,860
Sandy, let's not fight.
466
00:42:08,470 --> 00:42:10,280
To hell with the baby!
467
00:43:22,490 --> 00:43:23,350
Hello?
468
00:43:24,890 --> 00:43:26,450
Were you sleeping?
469
00:43:27,050 --> 00:43:29,190
It's so beautiful at night.
470
00:43:30,130 --> 00:43:32,950
I'm on my way
I won't be long.
471
00:43:33,530 --> 00:43:34,340
Yes.
472
00:43:35,730 --> 00:43:36,700
Bye.
473
00:43:57,910 --> 00:43:59,990
I mean like a big...
GROWL!
474
00:44:07,410 --> 00:44:09,730
Where the fuck are you going?
475
00:45:00,970 --> 00:45:03,870
Good evening.
It's much nicer at night.
476
00:45:04,370 --> 00:45:07,690
I mean...
the streets, the buildings.
477
00:45:08,030 --> 00:45:10,340
More suggestive,
don't you think?
478
00:45:11,260 --> 00:45:14,850
And then there's no noise.
Does the noise bother you?
479
00:45:15,250 --> 00:45:19,020
Yes, but keep talking,
if you really want to.
480
00:45:20,170 --> 00:45:22,430
Don't you want me to talk?
481
00:45:22,970 --> 00:45:24,510
You see,
482
00:45:24,890 --> 00:45:26,210
I'd like...
483
00:45:26,650 --> 00:45:28,080
I know.
484
00:45:28,560 --> 00:45:29,230
What?
485
00:45:30,810 --> 00:45:33,150
It seems clear enough to me.
486
00:45:33,400 --> 00:45:34,770
We really need to...
487
00:45:34,850 --> 00:45:36,010
No.
488
00:45:36,460 --> 00:45:38,530
There's no need.
489
00:45:38,720 --> 00:45:41,820
Unless you're not prejudiced...
490
00:45:43,890 --> 00:45:46,110
which I don't believe.
491
00:45:46,810 --> 00:45:48,330
Am I wrong?
492
00:45:48,670 --> 00:45:52,990
We all have prejudices.
For example, I have one for gambling.
493
00:45:53,210 --> 00:45:54,210
Surprised?
494
00:45:54,310 --> 00:45:57,090
Well, you see, I've gambled too.
495
00:45:57,170 --> 00:46:00,260
Then you've committed a sin.
Did you tell your companions?
496
00:46:00,850 --> 00:46:04,960
Not companions, traditionalists.
It was a collective outing.
497
00:46:05,940 --> 00:46:08,290
And how did it go?
You lost?
498
00:46:09,570 --> 00:46:12,710
As long as I played
on "0" and "2" I lost,
499
00:46:12,810 --> 00:46:15,260
and then I had an idea.
500
00:46:15,450 --> 00:46:17,750
I played "33"
and it brought me luck.
501
00:46:17,850 --> 00:46:20,130
I did "en plein"
three times in a row.
502
00:46:20,210 --> 00:46:24,390
So I got married, started a family,
and helped around a bit.
503
00:46:24,690 --> 00:46:26,680
In short, I'm a man arrived.
504
00:46:27,490 --> 00:46:30,790
- Do you see that everything is relative?
- What do you think of fruitful love?
505
00:46:31,010 --> 00:46:32,550
Favourably.
506
00:46:32,650 --> 00:46:37,070
I believe that pleasure must be
transformed into life, into children.
507
00:46:43,010 --> 00:46:45,540
- You're not convinced?
- Yes. Do you have children?
508
00:46:45,640 --> 00:46:46,530
Yes, four.
509
00:46:46,610 --> 00:46:50,130
- Ah, prolific.
- You know, my wife is rather...
510
00:46:50,210 --> 00:46:52,060
But with her collaboration.
511
00:46:52,160 --> 00:46:54,330
If you women don't want to,
you know tricks...
512
00:46:54,410 --> 00:46:57,390
That's why man too has
many means to defend himself.
513
00:46:58,410 --> 00:47:01,260
Yeah, but he'd be
committing a sin.
514
00:47:01,690 --> 00:47:04,410
Do you see?
It's something I'd never do.
515
00:47:05,530 --> 00:47:09,550
First of all because
I am an executive here,
516
00:47:10,830 --> 00:47:12,410
and secondly because...
517
00:47:12,490 --> 00:47:16,080
In short, because I'm like that.
Come on, I'll teach you.
518
00:47:17,010 --> 00:47:21,210
Ah, wait, the cue must
be held in this position.
519
00:47:21,290 --> 00:47:22,750
Here, that's it.
520
00:47:22,850 --> 00:47:24,870
The pill kills the body of a child
and the soul of a mother
521
00:47:24,970 --> 00:47:26,220
No, please.
522
00:47:26,320 --> 00:47:28,370
It's so delicious.
523
00:47:38,890 --> 00:47:40,350
The light.
524
00:47:40,810 --> 00:47:42,080
Of course.
525
00:47:59,670 --> 00:48:00,710
MOTHER
526
00:48:00,810 --> 00:48:02,030
CHILDREN
527
00:48:03,530 --> 00:48:05,080
Good night.
528
00:48:06,130 --> 00:48:07,560
Good night.
529
00:48:29,690 --> 00:48:31,490
So you did it.
530
00:48:35,490 --> 00:48:37,750
What do you get with
"S03" plus water?
531
00:48:38,650 --> 00:48:41,320
"S03" plus water...
532
00:48:41,810 --> 00:48:43,870
Ah, sulfuric acid!
533
00:48:44,410 --> 00:48:47,410
Yeah, sulfuric acid.
534
00:48:49,820 --> 00:48:51,440
Are you crazy?
535
00:48:52,400 --> 00:48:54,880
Fool, it's death by salt!
536
00:48:57,610 --> 00:48:59,790
Purify yourself!
537
00:49:00,930 --> 00:49:02,260
Two.
538
00:49:03,570 --> 00:49:04,860
One...
539
00:49:07,990 --> 00:49:09,240
Two.
540
00:49:17,290 --> 00:49:20,230
"And now,
still lying on your back,
541
00:49:20,330 --> 00:49:23,490
"raise yourself in an arch
pushing with your heels."
542
00:49:35,210 --> 00:49:36,400
One...
543
00:49:37,590 --> 00:49:38,590
Two.
544
00:49:41,570 --> 00:49:45,060
Flavia, you're exaggerating.
Enough, you'll tire yourself.
545
00:49:46,410 --> 00:49:48,610
Get some rest.
546
00:50:59,110 --> 00:51:01,690
"So when babies cry an 'oh'...
547
00:51:03,850 --> 00:51:06,130
"it's certain that
they're having a tantrum.
548
00:51:06,210 --> 00:51:08,740
"When for example
they cry 'eh'...
549
00:51:11,050 --> 00:51:12,770
"it means they're hungry.
550
00:51:13,010 --> 00:51:15,840
"When instead
they cry 'ah'...
551
00:51:17,290 --> 00:51:19,440
"it's a sign they're wet."
552
00:51:20,490 --> 00:51:23,530
Tell me, Sandy, when they cry
for crying's sake, what are they then?
553
00:51:23,610 --> 00:51:25,020
A pain in the ass!
554
00:51:25,120 --> 00:51:27,790
That's enough,
come to bed, I'm sleepy.
555
00:51:44,370 --> 00:51:47,080
- Flavia, sorry.
- I'm sorry,
556
00:51:47,420 --> 00:51:50,390
but I haven't been able
to sleep for some time.
557
00:51:59,170 --> 00:52:01,290
All right, miss.
So, that mix...
558
00:52:01,370 --> 00:52:03,810
Yes? Alright, pass it to me.
559
00:52:06,570 --> 00:52:09,200
What's up?
No, Flavia!
560
00:52:10,250 --> 00:52:13,100
It's perfectly normal.
It's normal.
561
00:52:14,890 --> 00:52:18,790
Don't think about it. Please,
Flavia, try not to be a nuisance.
562
00:52:19,470 --> 00:52:20,500
Bye.
563
00:52:20,940 --> 00:52:22,720
See you later, bye.
564
00:53:08,050 --> 00:53:11,430
Oh, hi, Sandy! I didn't
hear you come in, sorry.
565
00:53:12,010 --> 00:53:14,350
I'm sorry if everything's a mess.
566
00:53:14,830 --> 00:53:16,590
It doesn't matter.
567
00:53:17,170 --> 00:53:19,350
The important thing is
you stop ignoring me.
568
00:53:20,970 --> 00:53:23,000
What shall we call it?
569
00:53:23,610 --> 00:53:25,500
There's still time.
570
00:53:26,850 --> 00:53:29,070
Do you like Massimiliano?
571
00:53:30,330 --> 00:53:31,860
It's too long,
572
00:53:32,330 --> 00:53:35,360
he'd waste most of
his life on signatures.
573
00:53:36,690 --> 00:53:39,700
So, Alessandro,
if he is male,
574
00:53:40,590 --> 00:53:42,650
Alessandra,
if she's is female.
575
00:53:46,730 --> 00:53:48,950
Look, I've got an idea.
576
00:53:58,890 --> 00:54:02,780
We'll call him Savio.
A bit of you and a bit of me.
577
00:54:13,930 --> 00:54:17,120
Excuse me, miss,
but you can't smoke here.
578
00:54:17,220 --> 00:54:18,370
Thank you.
579
00:54:27,420 --> 00:54:29,960
- Is she your sister?
- No! Um... yes!
580
00:54:32,470 --> 00:54:34,620
Has she been inside long?
581
00:54:35,230 --> 00:54:36,860
Forty five minutes.
582
00:54:41,610 --> 00:54:43,440
It won't be long, now.
583
00:54:45,490 --> 00:54:47,630
Unless it's her first delivery.
584
00:54:48,090 --> 00:54:50,150
Is this her first delivery?
585
00:54:50,520 --> 00:54:51,030
Yes.
586
00:54:53,230 --> 00:54:54,650
Well then...
587
00:55:03,550 --> 00:55:05,460
It takes a bit longer
588
00:55:05,670 --> 00:55:09,360
I've already had three children,
three different experiences.
589
00:55:11,410 --> 00:55:13,760
Anyway, with
all those gymnastics,
590
00:55:14,210 --> 00:55:16,720
you don't seem to hear
anything anymore.
591
00:55:17,890 --> 00:55:19,490
Almost nothing.
592
00:55:23,610 --> 00:55:28,250
Of course, we men are a bit selfish.
We don't think about these pains.
593
00:55:28,810 --> 00:55:30,160
Unfortunately.
594
00:55:39,170 --> 00:55:41,530
But we do have military service.
595
00:55:41,750 --> 00:55:44,760
And therefore, miss,
we are even.
596
00:55:45,250 --> 00:55:46,400
Yes.
597
00:55:55,330 --> 00:55:56,490
It's over.
598
00:55:59,650 --> 00:56:03,100
What did the father want,
a boy or a girl?
599
00:56:03,200 --> 00:56:04,150
A little girl.
600
00:56:04,250 --> 00:56:07,200
Then, congratulations,
she is a beautiful little girl.
601
00:56:11,090 --> 00:56:16,130
Hello? Yes, the professor will receive
number 15 in a quarter of an hour. right.
602
00:56:18,050 --> 00:56:21,870
- And how is the mother?
- Fine. Do you want to see her?
603
00:56:22,050 --> 00:56:23,510
And the baby too,
if possible.
604
00:56:23,610 --> 00:56:26,290
Your niece, huh?
Please.
605
00:56:26,370 --> 00:56:28,980
You'll see,
she looks just like her.
606
00:57:33,210 --> 00:57:35,850
She is a beautiful child,
healthy and robust.
607
00:57:36,730 --> 00:57:38,840
What do you want
to call her?
608
00:57:38,940 --> 00:57:39,750
Savia.
609
00:57:39,850 --> 00:57:42,450
Well, that's very nice.
And her surname?
610
00:57:42,530 --> 00:57:46,290
- Oh, it doesn't matter.
- Well, her father's first and last name.
611
00:57:46,370 --> 00:57:48,250
- Well, that's OK.
612
00:57:48,350 --> 00:57:51,350
It means she'll have
her mother's surname.
613
00:58:12,210 --> 00:58:15,000
Sandy, look.
Look at that love.
614
00:58:18,370 --> 00:58:19,710
Flavia,
615
00:58:19,990 --> 00:58:24,280
either we buy an ox and donkey
or you take it a little more sportingly.
616
00:58:24,910 --> 00:58:27,130
We don't want a nativity scene,
do we?
617
00:58:28,550 --> 00:58:30,410
Here, you offended her!
618
00:58:30,490 --> 00:58:34,290
No, no, no,
daddy was only joking.
619
00:58:44,560 --> 00:58:46,980
Sandy, you're not yourself.
620
00:58:47,630 --> 00:58:49,240
I don't recognise you anymore.
621
00:58:50,270 --> 00:58:52,730
I prefer you as you were before.
622
00:58:53,210 --> 00:58:56,480
- May I help you?
- Two cold teas.
623
00:58:57,330 --> 00:58:59,840
Forgive me, what's wrong?
624
00:59:01,300 --> 00:59:02,710
You, dear.
625
00:59:02,980 --> 00:59:05,640
Do you need
to be all mumsy like that?
626
00:59:06,970 --> 00:59:09,380
You're as pompous
and self-satisfied as a baritone.
627
00:59:09,480 --> 00:59:11,330
Alessandra, how can you?
628
00:59:11,410 --> 00:59:15,350
I don't know,
but when we made that decision
629
00:59:15,450 --> 00:59:17,000
it seemed so easy,
630
00:59:17,540 --> 00:59:19,310
- and now...
- You're wrong,
631
00:59:19,500 --> 00:59:22,630
I need you more than ever,
nothing has changed between us.
632
00:59:23,970 --> 00:59:25,250
Maybe,
633
00:59:25,350 --> 00:59:28,550
but Savia is a part of you
from which I'm excluded.
634
00:59:29,130 --> 00:59:31,550
Flavia, I love that little girl,
635
00:59:31,980 --> 00:59:34,240
and now that she's here,
I'm not sorry.
636
00:59:34,490 --> 00:59:37,810
But Savia is our daughter, dear,
she's yours too.
637
00:59:38,810 --> 00:59:40,470
Yes, I know.
638
00:59:41,970 --> 00:59:45,180
But stop being
so sweet and radiant,
639
00:59:45,460 --> 00:59:47,850
I want a woman, not a mum.
640
01:01:20,210 --> 01:01:23,630
They're preparing
your new room for you, Savia.
641
01:01:23,930 --> 01:01:28,340
And now mummy's designing
lots of beautiful clothes for you.
642
01:01:31,090 --> 01:01:33,200
She doesn't seem convinced.
643
01:01:34,360 --> 01:01:36,290
What are you doing?
644
01:01:45,770 --> 01:01:49,140
- "Maciste", d'you know who's there?
- What do I know ?
645
01:01:49,330 --> 01:01:52,640
- There's a little girl.
- So? I've got three.
646
01:01:53,050 --> 01:01:56,330
Get your brain to work.
There's a little girl and two women.
647
01:01:56,430 --> 01:01:58,370
- You mean two women?
- Yes, two women.
648
01:01:58,470 --> 01:02:01,360
- How is it possible?
- Go ask them.
649
01:02:01,610 --> 01:02:04,930
Tell me, do you have
a problem with my designs?
650
01:02:05,030 --> 01:02:06,410
Not with those.
651
01:02:06,490 --> 01:02:09,560
Here! This was you before
and this is you now.
652
01:02:10,400 --> 01:02:12,190
Don't overdo it.
653
01:02:13,130 --> 01:02:14,670
You're shabby.
654
01:02:14,770 --> 01:02:19,150
If it occurred to you to have
another child, you'd never find a man.
655
01:02:19,250 --> 01:02:21,200
You'll give me a complex.
656
01:02:26,850 --> 01:02:29,290
Come and laugh now.
657
01:02:32,970 --> 01:02:34,400
Lovely,
658
01:02:34,790 --> 01:02:36,130
but don't you ever laugh?
659
01:02:36,210 --> 01:02:38,980
So, ma'am, we're done.
660
01:02:39,290 --> 01:02:42,090
He's done...
We're both done.
661
01:02:42,170 --> 01:02:43,610
So here it is.
662
01:02:46,050 --> 01:02:47,430
Here.
663
01:02:47,790 --> 01:02:49,490
What are you doing, crafty.
664
01:02:49,570 --> 01:02:52,370
Good evening, lady.
Did you see him pinch my money?
665
01:02:54,240 --> 01:02:55,420
Bye!
666
01:02:56,810 --> 01:02:59,850
Give me the money.
Good evening, lady.
667
01:03:02,610 --> 01:03:04,070
Good evening.
668
01:03:07,410 --> 01:03:10,200
And now let's go beddy-byes,
669
01:03:15,610 --> 01:03:18,870
- That big man scared you.
- Yes, poor thing.
670
01:03:20,210 --> 01:03:24,500
Let's go to the new room.
You'll see how beautiful it is.
671
01:03:28,050 --> 01:03:31,010
What are you doing?
Come on, Savia, come here.
672
01:03:42,850 --> 01:03:45,720
Where did you get to?
I lost sight of you.
673
01:06:03,460 --> 01:06:04,510
What would you like?
674
01:06:05,050 --> 01:06:07,520
- Who's that?
- I'll tell you.
675
01:06:09,050 --> 01:06:12,110
- Massimo, what would you like to eat?
- Fruit and frozen fish.
676
01:06:13,370 --> 01:06:15,510
What, aren't you hungry?
677
01:06:16,110 --> 01:06:18,250
Say something in English.
678
01:06:19,110 --> 01:06:21,310
Four, three, two...
679
01:06:22,100 --> 01:06:23,550
Savia, eat.
680
01:06:24,340 --> 01:06:25,480
Zero!
681
01:06:25,820 --> 01:06:28,870
- Walk, will you.
- Will you tell me yes or no?
682
01:06:28,970 --> 01:06:30,410
Now I'll explain.
683
01:06:30,490 --> 01:06:32,310
Mauro, who was that lady?
684
01:06:32,410 --> 01:06:35,690
One of the "honorary"
patronesses of the Red Cross.
685
01:06:35,950 --> 01:06:40,250
She did a lot for the flood victims
last winter. Shall I carry you?
686
01:06:51,810 --> 01:06:56,050
Dear listeners, I am in an enchanting
public garden in the capital
687
01:06:56,130 --> 01:07:00,210
to present the seventh episode of:
"The large family".
688
01:07:00,930 --> 01:07:03,310
There is an atmosphere filled
with joy...
689
01:07:04,290 --> 01:07:08,690
full of cries of children chasing each
other and having fun on the swings.
690
01:07:09,450 --> 01:07:12,970
And there's certainly no shortage
of sweet couples in love,
691
01:07:13,050 --> 01:07:16,420
who quench their thirst on
the sweet springs of love.
692
01:07:16,650 --> 01:07:19,530
Around me nice,
serene and smiling faces.
693
01:07:19,610 --> 01:07:22,760
And now I'd like to ask a few questions
about a problem that interests us
694
01:07:22,860 --> 01:07:25,170
to a kind lady who is listening to us.
695
01:07:25,430 --> 01:07:29,530
- In your opinion, madam, does
the large family still exist? - Yes.
696
01:07:29,610 --> 01:07:31,950
- And how many are you
in the house? - Five.
697
01:07:32,050 --> 01:07:33,760
You, your husband
and three children.
698
01:07:33,860 --> 01:07:39,190
No, me, my two sisters, my aunt,
and the maid. I am the youngest.
699
01:07:45,820 --> 01:07:47,450
Come here, darling.
700
01:07:50,540 --> 01:07:51,950
Do you like the flowers?
701
01:07:52,490 --> 01:07:53,820
Hi.
702
01:07:54,070 --> 01:07:56,100
- Hi.
- What's your name?
703
01:07:57,050 --> 01:07:57,920
Why?
704
01:07:58,020 --> 01:08:01,210
- I understand. What are you doing?
- Can't you see?
705
01:08:01,750 --> 01:08:03,690
A girl of few words, eh?
706
01:08:03,770 --> 01:08:07,490
- Tell me, where did your mum go?
- To the supermarket to do the shopping.
707
01:08:07,810 --> 01:08:11,510
- And she left you here alone?
- What's so strange? I'm not a baby.
708
01:08:11,610 --> 01:08:15,770
You're right, I'm sorry.
This time you caught me off guard.
709
01:08:15,850 --> 01:08:18,190
Prepare me better to
interview these heroes of the future.
710
01:08:18,560 --> 01:08:21,570
Hey, sir, are you married?
Do you have children?
711
01:08:21,670 --> 01:08:22,770
Yes, five.
712
01:08:22,850 --> 01:08:24,100
Good morning.
713
01:08:24,810 --> 01:08:26,110
Is the girl yours?
714
01:08:27,180 --> 01:08:31,490
Your attitude, madam, is dignified
and, in any case, very modern.
715
01:08:31,570 --> 01:08:34,910
- Do you find it difficult
to educate your daughter? - No,
716
01:08:35,010 --> 01:08:36,730
No, I work and
there's no problem.
717
01:08:36,940 --> 01:08:39,930
- What kind of work do you do?
- I design fashions for...
718
01:08:40,010 --> 01:08:43,130
No, no commercials, ma'am,
we're on television.
719
01:08:43,210 --> 01:08:46,150
And, tell me,
how long has your husband
720
01:08:46,250 --> 01:08:49,530
- been on assignment?
- 15 months.
721
01:08:49,610 --> 01:08:52,540
- And do you never feel alone?
- No, I live with my friend.
722
01:08:52,740 --> 01:08:55,690
Ah, well, ma'am,
thank you for your kindness.
723
01:08:55,890 --> 01:08:58,330
She's a truly a wonderful little girl!
724
01:08:58,410 --> 01:09:00,600
Get the information.
725
01:09:01,250 --> 01:09:03,290
- This is a bomb!
- Do you know them?
726
01:09:05,010 --> 01:09:06,310
Maybe.
727
01:09:07,970 --> 01:09:10,410
Ah, good. Hello, beautiful.
728
01:09:10,490 --> 01:09:13,170
- Do you realize what you said?
- No.
729
01:09:13,920 --> 01:09:17,210
And now I'd like to introduce
you to this splendid patriarchal family.
730
01:09:17,290 --> 01:09:20,100
Grandma, granddad,
731
01:09:21,100 --> 01:09:23,810
daughter and grandchildren.
732
01:09:23,890 --> 01:09:26,450
There are six, the two
youngest are still at home.
733
01:09:26,530 --> 01:09:28,950
This is Fabio, he's 5.
734
01:09:29,050 --> 01:09:30,900
And what have you to tell us?
735
01:09:31,000 --> 01:09:33,130
I've nothing to say at all.
736
01:09:33,210 --> 01:09:34,610
- Why?
- Why not.
737
01:09:34,710 --> 01:09:37,510
In your capacity
as a teacher...
738
01:09:57,170 --> 01:09:58,360
Here.
739
01:09:58,710 --> 01:10:00,960
- What is it? Something wrong?
- No.
740
01:10:12,150 --> 01:10:13,050
Hello?
741
01:10:14,030 --> 01:10:15,590
Have you seen the TV?
742
01:10:16,330 --> 01:10:17,490
Well...
743
01:10:18,780 --> 01:10:20,530
Listen to me,
I have an idea.
744
01:10:20,610 --> 01:10:23,190
This time I want to start with "Z".
745
01:11:12,430 --> 01:11:14,510
The matriarchy arrives on TV.
746
01:11:16,770 --> 01:11:17,870
Done!
747
01:11:21,410 --> 01:11:23,960
- Hello.
- Good morning.
748
01:11:24,250 --> 01:11:26,700
This time I came without phoning.
749
01:11:28,810 --> 01:11:32,390
Today is day 4, and 4 is
my number, it brings me luck.
750
01:11:34,050 --> 01:11:37,330
- I'm not bothering you, by any chance?
- Not at all.
751
01:11:38,040 --> 01:11:39,640
I'm here, for other reasons.
752
01:11:40,490 --> 01:11:42,340
Professional reasons.
753
01:11:43,690 --> 01:11:45,050
I am a journalist.
754
01:11:46,450 --> 01:11:47,590
Can you guess?
755
01:11:48,970 --> 01:11:50,600
Then this article is yours.
756
01:11:51,540 --> 01:11:53,510
It could have been someone else.
757
01:11:53,610 --> 01:11:56,110
But I was lucky enough
to know you before,
758
01:11:56,210 --> 01:11:59,010
albeit in different circumstances.
759
01:11:59,110 --> 01:12:00,550
I have a synthetic mind.
760
01:12:01,240 --> 01:12:04,290
You've done wrong!
I advise you to stop.
761
01:12:09,810 --> 01:12:13,530
Oh, yes.
But that doesn't follow, it's news.
762
01:12:14,180 --> 01:12:16,760
"Small potatoes,
good for the servants".
763
01:12:18,570 --> 01:12:21,300
We organize the big coup together.
764
01:12:22,010 --> 01:12:24,600
In a word:
we'll write your memoirs.
765
01:12:24,810 --> 01:12:27,200
How you met,
how long you've lived together,
766
01:12:27,300 --> 01:12:29,760
the decision to have a child...
767
01:12:29,970 --> 01:12:33,470
No, no.
This isn't necessary,
768
01:12:33,980 --> 01:12:36,010
you understand.
Now...
769
01:12:36,760 --> 01:12:40,890
How you did it and with whom?
This is important.
770
01:12:41,530 --> 01:12:45,310
Then your fear, your happiness,
the suffering, the troubles...
771
01:12:45,610 --> 01:12:47,560
You tell me everything,
772
01:12:47,660 --> 01:12:52,290
and I wrap it up in a sweet
sentimental aura, almost pathetic.
773
01:12:53,090 --> 01:12:55,390
It will be a shocking blow
774
01:12:55,890 --> 01:12:57,550
for the general public.
775
01:12:57,770 --> 01:12:59,650
And that's what they buy!
776
01:13:01,610 --> 01:13:04,860
You don't know how much
it could make. It's simple, isn't it?
777
01:13:05,130 --> 01:13:07,730
We're not tabloid princesses.
778
01:13:08,770 --> 01:13:10,390
We don't care!
779
01:13:34,530 --> 01:13:36,020
Look at them,
780
01:13:36,320 --> 01:13:39,670
they're even here.
We have them in our house.
781
01:13:42,130 --> 01:13:44,610
Whoever did this is a sly one.
782
01:13:44,980 --> 01:13:47,810
It's someone who knows
everything about us, I'm sure.
783
01:13:48,010 --> 01:13:49,800
And who would it be?
784
01:13:51,290 --> 01:13:55,450
He's certainly a person who
wants to make a profit from all this.
785
01:13:56,810 --> 01:14:00,040
He thinks he can sell us,
and cheaply too.
786
01:14:00,290 --> 01:14:02,050
Salami, beans,
787
01:14:02,150 --> 01:14:05,620
stockings, perfume
or pipes.
788
01:14:06,250 --> 01:14:08,370
But won't it be the advertiser?
789
01:14:08,470 --> 01:14:09,930
Probably.
790
01:14:10,300 --> 01:14:13,740
No, don't answer.
They'll only be calling
791
01:14:14,050 --> 01:14:16,890
to insult us or
to ask for an appointment.
792
01:14:16,970 --> 01:14:19,290
There are up to their necks.
793
01:14:19,370 --> 01:14:22,560
They have no escape, everyone
knows them. They're screwed.
794
01:14:23,530 --> 01:14:27,130
And at this point, they can only
take advantage of the situation.
795
01:14:27,340 --> 01:14:30,470
- Hi, Eugenio!
- What if they send you packing?
796
01:14:30,570 --> 01:14:33,090
No. With the posters out...
797
01:14:33,470 --> 01:14:35,780
they've become two divas.
They won't.
798
01:14:37,250 --> 01:14:39,850
If you hadn't avoided that interview.
799
01:14:39,930 --> 01:14:43,430
And then my job is
to get people to consume.
800
01:14:43,810 --> 01:14:46,790
And for this I have to
shock, strike, shake up.
801
01:14:47,010 --> 01:14:50,840
- And we really must come and choose?
- You're being modest.
802
01:14:51,050 --> 01:14:55,270
Yours is a unique case,
you're not normal, not anonymous.
803
01:14:55,850 --> 01:14:58,050
Have you ever thought about it?
804
01:14:58,150 --> 01:15:02,300
You love each other, you love
the child. Form a real family.
805
01:15:02,650 --> 01:15:06,330
So why hide? Whoever is scandalized
today will have to accept you tomorrow.
806
01:15:06,410 --> 01:15:07,790
You're very convincing,
807
01:15:08,420 --> 01:15:11,980
only we don't want
to scandalize or be accepted.
808
01:15:12,330 --> 01:15:14,510
We just want to be left in peace.
809
01:15:15,130 --> 01:15:16,780
Now it's done.
810
01:15:17,000 --> 01:15:19,720
By now the machinery
has been put in motion.
811
01:15:20,210 --> 01:15:23,090
Advertising is a bulldozer
that crushes everything,
812
01:15:23,190 --> 01:15:25,450
which seems to destroy the world.
813
01:15:25,530 --> 01:15:28,610
But no,
it modifies it a little at a time.
814
01:15:29,050 --> 01:15:31,550
- Do you understand?
- Perfectly, unfortunately
815
01:15:31,740 --> 01:15:34,270
we're not processed cheese.
816
01:15:35,450 --> 01:15:38,560
Please get those billboards
removed right away.
817
01:15:38,660 --> 01:15:39,750
Alright then.
818
01:15:40,230 --> 01:15:43,990
Give me a few more days.
and in the meantime think about it.
819
01:15:44,490 --> 01:15:46,790
I can't be sure.
820
01:15:46,890 --> 01:15:50,440
It's evident, but I have the feeling
that it touches me closely.
821
01:15:50,690 --> 01:15:54,290
Oh, much less than us, because
that evening, when you met Flavia,
822
01:15:54,390 --> 01:15:55,970
you were only thinking of...
823
01:15:56,050 --> 01:16:00,410
While we wanted her, the little girl, and
it's right we keep her all to ourselves.
824
01:16:00,490 --> 01:16:03,320
So why make it
the subject of so much fuss?
825
01:16:03,770 --> 01:16:06,050
It's absurd, unbelievable!
826
01:16:06,640 --> 01:16:09,260
It certainly wasn't us
who provoked it, but the others.
827
01:16:09,360 --> 01:16:12,170
Nonsense!
You could have stayed at home!
828
01:16:12,410 --> 01:16:17,090
So, duel to the death! We stand
shoulder to shoulder and take 5 steps.
829
01:16:17,170 --> 01:16:19,410
We turn and shoot.
Got it?
830
01:16:19,510 --> 01:16:21,700
- And me?
- You treat the wounded.
831
01:16:22,150 --> 01:16:24,690
- And what do I do?
- Come on, shoulder to shoulder.
832
01:16:24,770 --> 01:16:26,910
Let's hurry,
the cars are going by.
833
01:16:27,010 --> 01:16:30,770
- Two, three...
- Four, five!
834
01:16:30,850 --> 01:16:32,530
Well? Shoot.
835
01:16:35,750 --> 01:16:38,670
I adopt the child
and you get out of trouble.
836
01:16:38,880 --> 01:16:40,490
It seems fair to me.
837
01:16:40,570 --> 01:16:43,560
- I would say conformist more than fair.
- Meaning?
838
01:16:43,660 --> 01:16:45,690
Too hard for her.
839
01:16:45,770 --> 01:16:47,790
Anyway,
why are you so worried?
840
01:16:47,890 --> 01:16:51,190
It seems to me
that you take it rather lightly.
841
01:16:51,970 --> 01:16:53,470
Perhaps.
842
01:16:57,490 --> 01:17:01,240
- For me it's negative.
- I agree, more than negative.
843
01:17:01,690 --> 01:17:04,170
The poster with
the two women irritates
844
01:17:04,250 --> 01:17:08,770
and we cannot support a campaign
with a negative advertising vehicle.
845
01:17:08,850 --> 01:17:11,610
- No, positive.
- Negative.
846
01:17:11,690 --> 01:17:15,810
Perhaps our poster offends the family,
mothers, the great mass of consumers.
847
01:17:15,890 --> 01:17:19,730
- What's the product we're launching?
- Patented anti-smog pipe.
848
01:17:19,810 --> 01:17:22,650
And therefore a
product of "elite", not mass.
849
01:17:22,730 --> 01:17:24,420
Ah, I don't understand.
850
01:17:24,520 --> 01:17:27,530
An "elite" product but
I want to sell it to everyone.
851
01:17:27,610 --> 01:17:30,770
- And so we can't.
- Who says so?
852
01:17:31,190 --> 01:17:33,930
Think of slogans.
"This family is not a family".
853
01:17:34,010 --> 01:17:36,930
"There is no man if there
is not a patented antismog pipe".
854
01:17:37,030 --> 01:17:38,370
Touch male vanity.
855
01:17:38,450 --> 01:17:41,400
I don't mean
to offend women, understand?
856
01:17:42,690 --> 01:17:44,570
In short, sort it out.
857
01:17:45,170 --> 01:17:47,280
That's not the problem.
858
01:17:48,400 --> 01:17:52,150
The real difficulty will be convincing
the two women to accept.
859
01:17:52,250 --> 01:17:54,970
- Don't worry, doctor.
- How, "don't worry"?
860
01:17:55,050 --> 01:17:57,150
They'll accept,
advertising is advertising!
861
01:17:57,420 --> 01:18:00,510
- What do you mean?
- That advertising serves everyone.
862
01:18:01,210 --> 01:18:05,830
Even the best known stars need the
publicity... that reaches the masses.
863
01:18:06,130 --> 01:18:09,150
- Will they accept, in your opinion?
- We'll see.
864
01:18:09,250 --> 01:18:11,550
You really are a scoundrel,
never showing up.
865
01:18:11,650 --> 01:18:13,210
Have you brought your designs?
866
01:18:13,290 --> 01:18:14,250
No.
867
01:18:14,350 --> 01:18:17,770
But they drive me wild,
they are divine!
868
01:18:17,850 --> 01:18:20,970
- You seem a lot more inspired.
- Thank you.
869
01:18:21,810 --> 01:18:23,700
I want to make you a proposal.
870
01:18:23,800 --> 01:18:27,570
Your latest designs,
you'll wear yourself in the show.
871
01:18:27,650 --> 01:18:31,610
You'll be gorgeous!
Let's toast. To your debut!
872
01:18:31,690 --> 01:18:35,090
- I can't promise you anything.
- What do you mean?
873
01:18:35,170 --> 01:18:37,710
I'm not saying yes or no.
I'll have to think about it.
874
01:18:38,490 --> 01:18:40,650
Madam, sorry,
there's a customer to see you.
875
01:18:40,750 --> 01:18:42,970
What are you waiting for,
I'm busy.
876
01:18:43,050 --> 01:18:45,610
I don't understand.
Why don't you want to?
877
01:18:45,690 --> 01:18:47,810
Don't you remember,
you asked me several times?
878
01:18:47,910 --> 01:18:51,740
Now it's different,
I'm better known than Mary Quant.
879
01:18:52,170 --> 01:18:57,270
Oh! You mean those posters?
What are you worrying about, sorry?
880
01:18:57,370 --> 01:19:00,020
At most you'll earn more.
881
01:19:00,120 --> 01:19:04,350
Get rich, open a fashion house
and end up competing with me too.
882
01:19:04,730 --> 01:19:07,090
Elvira, it seems to me
you're exaggerating.
883
01:19:08,050 --> 01:19:09,960
Well, cat got your tongue?
884
01:19:18,570 --> 01:19:23,290
- And how did it happen?
- He walked right in and told me.
885
01:19:23,650 --> 01:19:25,800
How did he tell you?
886
01:19:25,900 --> 01:19:29,290
Smiling. But what importance
do you want to give it?
887
01:19:29,490 --> 01:19:33,480
In the morning others put on
their panties and he puts on a smile.
888
01:19:34,490 --> 01:19:38,750
And you haven't been able to
answer anything to that damn director?
889
01:19:39,050 --> 01:19:41,860
Yes, I greeted him
with all kinds of insults,
890
01:19:41,960 --> 01:19:44,550
but by now he's
decided everything himself.
891
01:19:44,650 --> 01:19:49,050
- But why abroad?
- He's is afraid of a scandal.
892
01:19:50,650 --> 01:19:55,050
Then I'd like to understand why
Elvira wants me to model my own outfits.
893
01:19:55,730 --> 01:19:59,110
For the same reason...
but in reverse.
894
01:19:59,410 --> 01:20:02,140
She wants to make the most
of the opportunity.
895
01:20:03,450 --> 01:20:06,630
"It was a wonderful day..."
896
01:20:07,290 --> 01:20:09,110
Good morning, Rina.
897
01:20:10,230 --> 01:20:13,070
How can you read? You could
at least take the phone off the hook.
898
01:20:13,370 --> 01:20:16,030
It's all a matter of habit.
I don't even hear it anymore.
899
01:20:16,450 --> 01:20:19,890
- Where's the little girl?
- Over in her room. They're playing.
900
01:20:24,890 --> 01:20:28,130
I'll pick up Massimo later.
See you later.
901
01:20:28,550 --> 01:20:29,670
OK.
902
01:20:30,870 --> 01:20:33,070
Keep on and I won't play anymore,
You're stupid,
903
01:20:33,170 --> 01:20:34,610
like all women.
904
01:20:34,690 --> 01:20:36,830
- How did I marry you?
- No!
905
01:20:36,930 --> 01:20:38,850
And you play bad,
like when you were little.
906
01:20:38,930 --> 01:20:40,780
I play very well.
907
01:20:42,190 --> 01:20:43,770
Dear husband.
908
01:20:46,690 --> 01:20:49,800
- Stop, it's time to eat.
- Yum, yum, yum!
909
01:20:50,170 --> 01:20:54,090
- At least play me something
more modern. - Modern!
910
01:20:54,190 --> 01:20:56,900
Play some lunar music,
you know I like it better.
911
01:20:57,000 --> 01:20:58,210
Lunar!
912
01:20:59,660 --> 01:21:01,890
Well done!
913
01:21:03,470 --> 01:21:05,470
Here, good girl!
Give me a little kiss.
914
01:21:16,040 --> 01:21:18,650
- Tell me, can you pretend?
- Mmmm.
915
01:21:19,610 --> 01:21:21,960
I've got an idea.
916
01:21:55,250 --> 01:21:58,860
Hello?
I'd like to speak to Mr. Carlo.
917
01:21:59,130 --> 01:22:03,090
Ah, is that you, Carlo?
Please shut up and listen.
918
01:22:03,170 --> 01:22:05,600
You have to remove those posters.
919
01:22:06,170 --> 01:22:08,280
No, no, no, listen to me!
920
01:22:08,770 --> 01:22:12,680
It's not forever. I have a
better poster to suggest to you.
921
01:22:13,530 --> 01:22:15,630
What is this idea?
922
01:22:16,090 --> 01:22:17,820
It's very simple.
923
01:22:18,220 --> 01:22:21,930
We deceive them
and fight them at their own game.
924
01:24:14,690 --> 01:24:18,770
And now, gentlemen, the
rope breaks and our honeymoon begins!
925
01:24:29,910 --> 01:24:33,410
Choose nature,
eat peas
926
01:24:36,850 --> 01:24:39,280
Subtitles: corvusalbus
71565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.