All language subtitles for Taxi.Driver.S02.E07.Italian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,028 --> 00:00:06,547 (Tutti i personaggi, le organizzazioni e i luoghi sono di fantasia.) 2 00:00:06,548 --> 00:00:07,987 (Alcune scene di natura criminale...) 3 00:00:07,988 --> 00:00:09,668 (potrebbe farti sentire a disagio.) 4 00:00:38,911 --> 00:00:40,191 Prendi circa sette clienti oggi. 5 00:00:40,551 --> 00:00:41,591 Si signore. 6 00:01:13,390 --> 00:01:16,030 - Lui è qui? - Sì, sta aspettando dentro. 7 00:01:26,351 --> 00:01:27,390 Ciao. 8 00:01:27,711 --> 00:01:29,550 Salve, signor On. 9 00:01:29,830 --> 00:01:31,631 Mi dispiace farti aspettare. 10 00:01:31,670 --> 00:01:35,910 Non esserlo, non mi dispiaceva affatto. Ho fatto una bella pausa tè. 11 00:01:36,030 --> 00:01:39,390 La vista qui è fantastica. 12 00:01:40,791 --> 00:01:42,231 - E il nostro contratto? - SÌ. 13 00:01:48,150 --> 00:01:50,589 Non appena il consiglio comunale autorizza la ricostruzione, 14 00:01:50,590 --> 00:01:52,230 possiamo iniziare con gli interni. 15 00:01:52,231 --> 00:01:56,110 Ci vorranno circa quattro settimane prima che saremo pronti per riaprire. 16 00:01:56,791 --> 00:01:57,870 Suona bene. 17 00:01:59,071 --> 00:02:03,110 Cedo i diritti di gestione perché mi fido di lei, signor On. 18 00:02:03,990 --> 00:02:05,761 Da quando ti fidi di me? 19 00:02:05,990 --> 00:02:07,589 Abbiamo rilanciato, vero? 20 00:02:07,590 --> 00:02:11,951 Tutto quello che ci resta da fare è fare un sacco di soldi. 21 00:02:13,990 --> 00:02:16,389 - È tutto... - Ho inviato l'acconto. 22 00:02:16,390 --> 00:02:17,481 Va bene. 23 00:02:19,951 --> 00:02:21,321 È appena arrivato. 24 00:02:23,110 --> 00:02:25,990 Signor On, ha commesso un errore proprio in quel momento. 25 00:02:28,110 --> 00:02:29,150 L'ho fatto? 26 00:02:29,670 --> 00:02:32,110 Avresti dovuto trasferire i soldi dopo che ho timbrato il mio sigillo. 27 00:02:32,270 --> 00:02:35,070 E se tu avessi trasferito i soldi e io mi fossi rifiutato di farlo? 28 00:02:35,071 --> 00:02:39,231 Avresti finito per perdere un'enorme quantità di denaro. 29 00:02:41,351 --> 00:02:42,351 Giusto. 30 00:02:46,071 --> 00:02:47,550 (Parco) 31 00:02:49,031 --> 00:02:51,710 Questo è il contratto curato. 32 00:02:52,191 --> 00:02:54,829 Che ne dici di incontrarci un giorno per... 33 00:02:54,830 --> 00:02:56,191 Aspetta, cosa c'è che non va? 34 00:03:05,751 --> 00:03:08,511 Ho esaminato a fondo il contratto, 35 00:03:09,990 --> 00:03:12,429 e guadagno di più quando il contratto... 36 00:03:12,430 --> 00:03:14,110 è inadempiente a causa di... 37 00:03:14,430 --> 00:03:16,191 ragioni personali dell'altra parte. 38 00:03:18,471 --> 00:03:19,550 Ei, tu. 39 00:03:21,270 --> 00:03:22,471 Signor On, lei... 40 00:03:22,911 --> 00:03:24,631 Con te fuori strada, 41 00:03:25,110 --> 00:03:27,471 Divento il creditore prioritario dell'hotel. 42 00:03:28,710 --> 00:03:29,829 Voi... 43 00:03:29,830 --> 00:03:31,191 Sei scivolato. 44 00:03:31,670 --> 00:03:33,631 Ecco perché ti sta succedendo. 45 00:03:36,990 --> 00:03:40,430 Non eravamo amici? Lo eravamo, vero? 46 00:03:46,751 --> 00:03:48,031 'Amici?' 47 00:03:48,911 --> 00:03:50,710 Non sei nemmeno al mio livello. 48 00:03:51,511 --> 00:03:52,911 Gestirò bene il posto, 49 00:03:53,791 --> 00:03:54,830 ora che è mio. 50 00:04:22,710 --> 00:04:23,951 (Famoso consulente immobiliare...) 51 00:04:28,350 --> 00:04:29,870 (Incendio doloso nell'appartamento, uomo sulla quarantina beccato sulla scena) 52 00:04:29,871 --> 00:04:31,311 (Parco Jin Eon) 53 00:04:31,390 --> 00:04:33,029 (Vittima porno di 20 anni si suicida) 54 00:04:33,030 --> 00:04:34,150 (Ahn Go Eun) 55 00:04:34,191 --> 00:04:35,871 (Choi Gyeong Gu) 56 00:04:38,390 --> 00:04:40,910 (Kim Do Gi) 57 00:04:42,681 --> 00:04:45,350 (Kim Hyung Sub) 58 00:04:47,431 --> 00:04:49,750 (Fondazione Uccello Blu) 59 00:04:49,751 --> 00:04:51,390 (Jang Seong Cheol) 60 00:04:53,191 --> 00:04:54,511 (Trovato morto sul monte Yangmun) 61 00:05:00,830 --> 00:05:02,909 (Rainbow Transport, Jang Seong Cheol, Kim Do Gi) 62 00:05:02,910 --> 00:05:05,469 Ieri è stato ritrovato un cadavere, 63 00:05:05,470 --> 00:05:07,071 a metà del monte Yangmun. 64 00:05:08,951 --> 00:05:10,030 Era il signor Kang. 65 00:05:14,311 --> 00:05:15,550 Kang Pil Seung. 66 00:05:15,551 --> 00:05:16,631 (Polizia sospetta suicidio) 67 00:05:17,830 --> 00:05:20,511 Prima era Cotaya, e ora questo. 68 00:05:21,751 --> 00:05:24,191 Penso che stiano cercando di coprire qualcosa. 69 00:05:26,030 --> 00:05:27,350 Penso che sia il contrario. 70 00:05:28,390 --> 00:05:29,431 'L'opposto?' 71 00:05:29,751 --> 00:05:32,071 Kang Pil Seung era un senzatetto vagabondo della stazione della metropolitana. 72 00:05:32,830 --> 00:05:36,511 Qualcuno lo ha portato a metà del monte Yangmun e ha inscenato un suicidio. 73 00:05:37,230 --> 00:05:40,150 Questa non è una copertura. È uno spettacolo. 74 00:05:40,751 --> 00:05:42,150 Questa persona gode del divertimento. 75 00:05:43,910 --> 00:05:46,710 Qualcuno a cui piace divertirsi... 76 00:05:46,751 --> 00:05:47,790 Poi... 77 00:05:48,871 --> 00:05:51,311 Potrebbero già sapere di noi. 78 00:05:52,350 --> 00:05:54,390 Potrebbero già osservarci. 79 00:05:57,030 --> 00:05:58,551 Potrebbero essere molto più vicini di quanto pensiamo. 80 00:06:00,470 --> 00:06:04,830 (Tassista 2) 81 00:06:05,150 --> 00:06:06,510 (Episodio 7) 82 00:06:06,511 --> 00:06:08,830 - Vieni qui. - Che cos'è? 83 00:06:09,071 --> 00:06:10,951 Vieni a vedere di persona. 84 00:06:11,071 --> 00:06:12,269 Non puoi semplicemente dirmelo? 85 00:06:12,270 --> 00:06:13,871 Sono un po' impegnato. 86 00:06:16,230 --> 00:06:17,511 - Entra. - Che cosa? 87 00:06:17,671 --> 00:06:19,830 Entra già. 88 00:06:22,511 --> 00:06:23,830 Mio dio. 89 00:06:23,991 --> 00:06:25,269 Allaccia la tua cintura di sicurezza. 90 00:06:25,270 --> 00:06:27,589 Non puoi semplicemente dirmelo? Sono davvero impegnato. 91 00:06:27,590 --> 00:06:29,830 Non posso dirlo finché non allacci la cintura di sicurezza. 92 00:06:31,751 --> 00:06:33,270 Sarebbe meglio che fosse qualcosa. 93 00:06:33,511 --> 00:06:34,991 - Hai finito? - SÌ. 94 00:06:36,191 --> 00:06:37,191 Poi... 95 00:06:40,270 --> 00:06:41,270 Com'è quello? 96 00:06:41,431 --> 00:06:43,029 Di solito è una cintura di sicurezza, 97 00:06:43,030 --> 00:06:45,750 ma in caso di emergenza si trasforma in... 98 00:06:45,751 --> 00:06:47,750 una cintura di contenimento che tiene legati i cattivi. 99 00:06:47,751 --> 00:06:48,910 Non puoi annullarlo. 100 00:06:49,551 --> 00:06:53,071 Anche il sedile del passeggero si ribalta non appena si preme il pulsante. 101 00:06:53,431 --> 00:06:55,350 Com'è quello? Non è fantastico? 102 00:06:55,671 --> 00:06:57,751 È semplicemente fantastico. 103 00:06:58,230 --> 00:06:59,230 Cosa ne pensi, Vai Eun? 104 00:06:59,470 --> 00:07:02,071 Tirami fuori mentre te lo chiedo gentilmente. 105 00:07:02,350 --> 00:07:03,789 - Devo fare pipì. - Che cosa? 106 00:07:03,790 --> 00:07:05,350 (Di lusso) 107 00:07:07,671 --> 00:07:10,670 È solo che volevo la tua approvazione per... 108 00:07:10,671 --> 00:07:12,270 Ho detto tirami fuori da tutto questo. 109 00:07:13,991 --> 00:07:15,149 Mi colpirai se lo faccio? 110 00:07:15,150 --> 00:07:18,191 Cinque, quattro, uno, zero. 111 00:07:18,671 --> 00:07:21,071 Aspettami! Ecco perché ho detto che non dovremmo farlo! 112 00:07:22,910 --> 00:07:26,111 Signor Parco. Dove vai così di fretta? 113 00:07:26,350 --> 00:07:28,470 Ho qualcosa da dirti. Signor Parco! 114 00:07:31,590 --> 00:07:33,270 Signor On, è tornato presto. 115 00:07:33,751 --> 00:07:34,991 Torno subito fuori di nuovo. 116 00:07:35,751 --> 00:07:37,871 Do Gi, ho avuto sette clienti oggi. 117 00:07:40,710 --> 00:07:42,311 Cosa stanno combinando adesso? 118 00:07:43,470 --> 00:07:45,311 chiederò gentilmente. Apri la porta. 119 00:07:45,511 --> 00:07:47,950 Stai solo parlando bene. Io non sono stupido. 120 00:07:47,951 --> 00:07:50,150 Jin Eon ha fatto tutto il lavoro. 121 00:07:50,191 --> 00:07:53,310 Non puoi dirlo. Fa male! 122 00:07:53,311 --> 00:07:55,110 Non dovrebbe. L'hai fatta. 123 00:07:55,111 --> 00:07:57,510 - Ho appena fatto quello che hai detto. - Cosa sta succedendo? 124 00:07:57,511 --> 00:07:59,110 - E' stata una tua idea. - Non ti dispiace. 125 00:07:59,111 --> 00:08:00,191 Vai Eun! 126 00:08:00,751 --> 00:08:01,909 Ho molta esperienza. 127 00:08:01,910 --> 00:08:04,110 - Romperò questa porta. - Non! 128 00:08:04,111 --> 00:08:05,909 - Rovinerai la macchina! - Ti farai male. 129 00:08:05,910 --> 00:08:07,950 - Non sai cosa fare! - Sto venendo per te. 130 00:08:07,951 --> 00:08:10,269 - Non farlo. - Apri la porta! 131 00:08:10,270 --> 00:08:11,469 - NO. - Entro io... 132 00:08:11,470 --> 00:08:12,910 e rompi tutto! 133 00:08:12,911 --> 00:08:14,750 - Rovinerai la macchina! - Uscire. 134 00:08:15,281 --> 00:08:17,430 - Non farlo! - Smettila. 135 00:08:17,431 --> 00:08:18,510 Non! 136 00:08:18,870 --> 00:08:20,910 - Perché... - Rovinerai la macchina! 137 00:08:20,911 --> 00:08:22,400 Apri la porta, allora! 138 00:08:22,401 --> 00:08:24,401 - NO! - Ha funzionato. 139 00:08:24,671 --> 00:08:26,671 Ti mostrerò che posso entrare. 140 00:08:31,230 --> 00:08:34,791 Togliti di mezzo. Porterò solo mia sorella! 141 00:08:37,041 --> 00:08:38,951 Tutto è una loro scelta. 142 00:08:39,870 --> 00:08:41,630 Non tratteniamo nessuno. 143 00:08:42,161 --> 00:08:43,590 Ti scongiuro. 144 00:08:44,911 --> 00:08:46,431 Lascia andare mia sorella. 145 00:08:47,281 --> 00:08:50,310 Lasciami solo prendere mia sorella! 146 00:08:50,311 --> 00:08:51,350 Prendila. 147 00:08:51,791 --> 00:08:54,791 (Fermare) 148 00:08:54,830 --> 00:08:56,041 Cosa sei comunque? 149 00:08:59,311 --> 00:09:01,790 (Fermare) 150 00:09:01,791 --> 00:09:03,630 Lei è... 151 00:09:04,870 --> 00:09:06,630 la mia unica famiglia rimasta. 152 00:09:07,870 --> 00:09:09,230 Lei è mia sorella! 153 00:09:12,110 --> 00:09:13,161 'Famiglia?' 154 00:09:13,911 --> 00:09:17,191 Ti definisci la sua famiglia, ma la stai perseguitando. 155 00:09:19,311 --> 00:09:22,911 Sminuendo la religione di tua sorella. 156 00:09:28,710 --> 00:09:30,281 (Polizia Stradale) 157 00:09:31,590 --> 00:09:33,750 Aiutami. Mia sorella è lì dentro. 158 00:09:33,870 --> 00:09:35,710 Non la lasceranno andare! 159 00:09:35,791 --> 00:09:38,161 Non puoi farlo qui. Abbiamo ricevuto un reclamo. 160 00:09:38,191 --> 00:09:39,709 Non restare lì. 161 00:09:39,710 --> 00:09:42,911 Portala via dalla mia proprietà privata. 162 00:09:43,230 --> 00:09:45,470 - Vieni con noi. - No, non posso. 163 00:09:45,750 --> 00:09:48,551 NO! Mia sorella è lì dentro! 164 00:09:49,041 --> 00:09:50,401 NO! 165 00:09:50,830 --> 00:09:54,470 Lee Jin Sole! Vieni fuori! Andiamo! 166 00:09:55,191 --> 00:09:56,869 Lasciarsi andare. 167 00:09:56,870 --> 00:09:58,070 Portala in macchina. 168 00:09:58,071 --> 00:10:00,350 Non me ne vado finché mia sorella non sarà libera. 169 00:10:00,750 --> 00:10:01,870 Jin Sun! 170 00:10:02,870 --> 00:10:04,630 Lee Jin Sole! 171 00:10:06,710 --> 00:10:08,311 Non me ne sto andando! 172 00:10:08,401 --> 00:10:10,829 Jin Sun! Fuori di qui! 173 00:10:10,830 --> 00:10:12,509 Questo potrebbe diventare un ostacolo. 174 00:10:12,510 --> 00:10:14,400 Lo fermerai? 175 00:10:14,401 --> 00:10:15,470 Andiamo già. 176 00:10:17,191 --> 00:10:20,401 (Deluxe Taxi Service, Raccontaci le tue storie di ingiustizia.) 177 00:10:56,911 --> 00:10:58,830 (Di lusso) 178 00:11:31,791 --> 00:11:33,071 mi dirai... 179 00:11:33,630 --> 00:11:35,391 cosa ti è successo? 180 00:11:35,911 --> 00:11:38,870 Io non so cosa fare. 181 00:11:40,830 --> 00:11:41,870 Per favore... 182 00:11:43,951 --> 00:11:46,230 Per favore aiuta mia sorella. 183 00:11:50,350 --> 00:11:52,271 (Di lusso) 184 00:12:02,830 --> 00:12:03,910 Vediamo. 185 00:12:03,911 --> 00:12:05,311 (Avviso di ammissione) 186 00:12:06,990 --> 00:12:08,391 E se non fossi entrato? 187 00:12:08,791 --> 00:12:10,509 Non dirlo. 188 00:12:10,510 --> 00:12:12,229 Sei una ragazza intelligente. 189 00:12:12,230 --> 00:12:13,230 Diamo un'occhiata. 190 00:12:14,031 --> 00:12:17,071 Comunque. E se fallivo? 191 00:12:17,271 --> 00:12:20,271 Se hai fallito? Poi... 192 00:12:20,350 --> 00:12:22,509 Jin Sun! NO... 193 00:12:22,510 --> 00:12:23,551 Sei entrato! 194 00:12:24,031 --> 00:12:25,709 Sei entrato! 195 00:12:25,710 --> 00:12:26,989 (Congratulazioni dall'Università di Seongui.) 196 00:12:26,990 --> 00:12:28,151 (Lee Jin Hee, gestione aziendale) 197 00:12:29,710 --> 00:12:30,911 SÌ! 198 00:12:35,031 --> 00:12:37,951 Buon per te. Ben fatto. 199 00:12:40,470 --> 00:12:44,310 Non limitarti a studiare all'università. 200 00:12:44,311 --> 00:12:45,709 Fai anche molti amici. 201 00:12:45,710 --> 00:12:47,829 No. Mi limiterò a studiare. 202 00:12:47,830 --> 00:12:48,911 Che cosa? 203 00:12:49,391 --> 00:12:51,230 Non preoccuparti delle tasse scolastiche. 204 00:12:51,510 --> 00:12:54,989 - Trovati anche un fidanzato. - No grazie. 205 00:12:54,990 --> 00:12:57,509 'No grazie?' Ne troverai subito uno! 206 00:12:57,510 --> 00:12:58,551 Come lo sai? 207 00:13:00,791 --> 00:13:03,590 Buon per te. Sono così orgoglioso. 208 00:13:03,710 --> 00:13:05,391 Ben fatto. 209 00:13:06,791 --> 00:13:07,830 (Niente è più importante dello studio.) 210 00:13:08,431 --> 00:13:09,510 Mia sorella... 211 00:13:10,671 --> 00:13:12,391 era una sorella maggiore, 212 00:13:13,191 --> 00:13:14,830 una mamma e un papà per me. 213 00:13:21,791 --> 00:13:23,791 - Siete pronti? - SÌ. 214 00:13:23,911 --> 00:13:25,670 Uno due... 215 00:13:25,671 --> 00:13:27,391 Oh caro. Mancare? 216 00:13:27,990 --> 00:13:30,071 Cosa c'è che non va? Accidenti, Jin Sun. 217 00:13:33,791 --> 00:13:35,710 Non ti senti bene? 218 00:13:36,191 --> 00:13:38,070 Devo essere un po' stanco. 219 00:13:38,071 --> 00:13:40,590 È leucemia mieloide acuta. 220 00:13:40,990 --> 00:13:43,551 Dobbiamo eseguire più test per essere sicuri, 221 00:13:44,710 --> 00:13:47,710 ma sembra piuttosto avanzato. 222 00:13:48,911 --> 00:13:50,350 Ce ne siamo accorti troppo tardi... 223 00:13:50,911 --> 00:13:54,630 che la malattia di mia sorella era terribile. 224 00:13:55,551 --> 00:13:56,551 Jin Sun. 225 00:14:02,151 --> 00:14:04,031 Ti è permesso lasciare il lavoro in questo modo? 226 00:14:04,191 --> 00:14:05,749 ci ho messo mezza giornata. 227 00:14:05,750 --> 00:14:07,590 Hai finito con il trattamento di oggi? 228 00:14:07,791 --> 00:14:08,791 A quando il prossimo appuntamento? 229 00:14:08,792 --> 00:14:09,830 BENE... 230 00:14:11,110 --> 00:14:14,311 Sto pensando di interrompere il trattamento. 231 00:14:15,510 --> 00:14:17,229 È uno spreco di denaro. 232 00:14:17,230 --> 00:14:19,110 Non credo che sto migliorando. 233 00:14:19,510 --> 00:14:21,630 Non devi preoccuparti dei soldi. 234 00:14:22,071 --> 00:14:25,630 Abbiamo ancora un sacco di soldi che mamma e papà ci hanno lasciato. 235 00:14:25,791 --> 00:14:28,191 Come se lo facessimo. 236 00:14:28,791 --> 00:14:30,869 Oh, non te l'avevo detto? 237 00:14:30,870 --> 00:14:33,151 Ho avuto un bell'aumento quest'anno. 238 00:14:36,391 --> 00:14:37,391 Indovina un po? 239 00:14:37,630 --> 00:14:40,430 Oggi, due anni fa, hai iniziato il trattamento. 240 00:14:40,431 --> 00:14:44,589 Penso che abbiamo combattuto bene e duramente per due anni. 241 00:14:44,590 --> 00:14:47,470 Quindi non farti brutti pensieri. 242 00:14:52,951 --> 00:14:55,031 Aspetta qui che prendo la ricetta. 243 00:14:58,710 --> 00:15:00,031 (Pagamenti) 244 00:15:18,671 --> 00:15:22,190 Papà mi ha messo la mano addosso e ha detto... 245 00:15:22,191 --> 00:15:23,869 non so esattamente quando, 246 00:15:23,870 --> 00:15:26,990 ma mia sorella ha iniziato a comportarsi in modo strano. 247 00:15:27,431 --> 00:15:30,151 'Come sei guarito? Come sei guarito?' 248 00:15:30,590 --> 00:15:32,071 Hanno cercato di... 249 00:15:32,151 --> 00:15:36,431 dammi una possibilità e rimetti il ​​male dentro di me. 250 00:15:41,031 --> 00:15:42,071 Cosa stai guardando? 251 00:15:44,110 --> 00:15:45,151 Jin Sun. 252 00:15:45,311 --> 00:15:47,031 SÌ? Che cosa? 253 00:15:48,590 --> 00:15:50,230 Hai finito di usare il bagno? 254 00:15:53,990 --> 00:15:57,990 Ha iniziato a mantenere sempre più segreti. 255 00:16:00,630 --> 00:16:02,350 (Joseon Credit, Accordo finale) 256 00:16:05,230 --> 00:16:06,349 (Registrazione del credito in mora) 257 00:16:06,350 --> 00:16:07,391 Un prestito? 258 00:16:08,671 --> 00:16:11,190 Non puoi controllare la posta di qualcun altro. 259 00:16:11,191 --> 00:16:13,229 Jin Sun. Cos'è successo alla tua faccia? 260 00:16:13,230 --> 00:16:14,311 Non è niente. 261 00:16:15,431 --> 00:16:16,551 Sono caduto. 262 00:16:31,630 --> 00:16:32,950 (Visualizzato recentemente) 263 00:16:32,951 --> 00:16:34,391 (Testimonianza di Lee Jin Sun) 264 00:16:34,870 --> 00:16:36,271 Negli ultimi due anni, 265 00:16:36,870 --> 00:16:39,589 Ho subito un terribile trattamento settimanale... 266 00:16:39,590 --> 00:16:41,749 e prendevo una manciata di pillole ogni giorno. 267 00:16:41,750 --> 00:16:43,601 Ma la mia salute continuava a peggiorare. 268 00:16:43,990 --> 00:16:48,431 Ma dopo che mio padre mi ha toccato una volta, ho sentito una guarigione miracolosa. 269 00:16:51,790 --> 00:16:53,270 Cosa fai? 270 00:16:53,631 --> 00:16:56,361 Jin Sun. Non sei sano di mente. 271 00:16:56,391 --> 00:16:58,469 Non puoi interrompere i tuoi trattamenti! 272 00:16:58,470 --> 00:16:59,910 Che ne sai a riguardo? 273 00:16:59,911 --> 00:17:03,029 Hai dato a queste persone tutti i soldi per le tue cure? 274 00:17:03,030 --> 00:17:05,309 Possono curare me, non l'ospedale. 275 00:17:05,310 --> 00:17:07,431 È per questo che hai preso un prestito anche tu? 276 00:17:08,631 --> 00:17:10,871 Per darlo a delle persone strane? 277 00:17:11,790 --> 00:17:13,841 Non siamo d'accordo. 278 00:17:14,671 --> 00:17:16,121 È proprio come ha detto. 279 00:17:19,841 --> 00:17:21,509 La parola del padre guarisce. 280 00:17:21,510 --> 00:17:24,069 La parola del padre guarisce. 281 00:17:24,070 --> 00:17:26,151 La parola del padre guarisce. 282 00:17:26,790 --> 00:17:29,309 La parola del padre guarisce. 283 00:17:29,310 --> 00:17:31,631 La parola del padre guarisce. 284 00:17:32,601 --> 00:17:34,750 La parola del padre guarisce. 285 00:17:35,230 --> 00:17:37,430 I trattamenti sporadici non serviranno a nulla. 286 00:17:37,431 --> 00:17:39,309 Considerando le sue condizioni, 287 00:17:39,310 --> 00:17:41,989 se non riprende presto il trattamento, 288 00:17:41,990 --> 00:17:43,601 le cose potrebbero andare molto peggio. 289 00:17:44,030 --> 00:17:47,470 Parla con lei e falla tornare. 290 00:17:51,550 --> 00:17:52,710 Jin Sun. 291 00:18:09,030 --> 00:18:10,910 (Alla mia cara sorella Jin Hee) 292 00:18:10,911 --> 00:18:15,361 Jin Hee, ero in una brutta situazione e non c'era modo di migliorare. 293 00:18:16,030 --> 00:18:17,911 Finché non l'ho incontrato. 294 00:18:20,510 --> 00:18:22,431 Qualunque cosa dica il dottore, non crederle. 295 00:18:24,230 --> 00:18:28,230 Mi sembra di aver visto una luce alla fine di un lungo tunnel. 296 00:18:28,871 --> 00:18:31,951 Capirai col tempo... 297 00:18:32,431 --> 00:18:34,470 quanto sia potente Sunbaek. 298 00:18:35,871 --> 00:18:39,911 Se sto con lui, lentamente migliorerò. 299 00:18:41,361 --> 00:18:43,230 Aspettami fino ad allora. 300 00:18:44,510 --> 00:18:45,550 Jin Sun. 301 00:18:47,030 --> 00:18:49,070 Jin Sun! 302 00:18:50,151 --> 00:18:51,469 Quella è mia sorella. 303 00:18:51,470 --> 00:18:53,841 I non credenti non possono entrare. 304 00:18:54,361 --> 00:18:56,029 Mia sorella ha bisogno di un dottore. 305 00:18:56,030 --> 00:18:59,911 La signora Lee sta guarendo nel corpo e nella mente. 306 00:19:01,431 --> 00:19:02,671 Jin Sun! 307 00:19:03,070 --> 00:19:05,191 - Fammi entrare! - Signore. 308 00:19:09,230 --> 00:19:11,270 Sei Lee Jin Hee? 309 00:19:11,431 --> 00:19:13,361 Sì, sono Lee Jin Hee. 310 00:19:13,431 --> 00:19:16,151 La signora Lee dice che non vuole vederti e che dovresti andartene. 311 00:19:16,391 --> 00:19:18,600 Non è possibile che lo dica. 312 00:19:18,601 --> 00:19:20,390 Perché non vuole vedermi? 313 00:19:20,391 --> 00:19:22,310 Ti abbiamo passato il suo messaggio. 314 00:19:23,470 --> 00:19:25,069 Non aspettare. 315 00:19:25,070 --> 00:19:28,151 Fammi parlare con mia sorella! Non ci vorrà molto! 316 00:19:28,230 --> 00:19:31,269 Non possiamo intervenire con nessuna religione. 317 00:19:31,270 --> 00:19:32,361 Non dovremmo. 318 00:19:32,790 --> 00:19:35,120 Quale religione rapisce le persone... 319 00:19:35,121 --> 00:19:36,710 e li tiene lontani dalla famiglia? 320 00:19:37,871 --> 00:19:39,230 Mi aiuti per favore. 321 00:19:40,121 --> 00:19:42,229 Devo far uscire mia sorella. 322 00:19:42,230 --> 00:19:46,120 Se ha detto che non vuole vederti, non c'è niente che possiamo fare. 323 00:19:46,121 --> 00:19:48,750 Dovresti incontrarla e convincerla tu stesso. 324 00:19:48,990 --> 00:19:52,790 Come? Quella gente non me la fa vedere! 325 00:19:53,510 --> 00:19:54,550 Scusa. 326 00:19:55,431 --> 00:19:57,151 Nessuno aiuterà. 327 00:19:58,601 --> 00:20:02,151 Non so proprio cosa fare. 328 00:20:26,790 --> 00:20:27,911 Vuoi un caffè? 329 00:20:32,841 --> 00:20:34,431 Come sapevi che sarei stato qui? 330 00:20:35,391 --> 00:20:36,990 Pensavo fossi con tua sorella. 331 00:20:45,710 --> 00:20:47,911 penso di stare bene, 332 00:20:48,710 --> 00:20:50,671 ma poi mi ritrovo a chiedermi. 333 00:20:53,671 --> 00:20:55,510 'Forse mia sorella tornerà a casa.' 334 00:20:58,710 --> 00:21:00,430 Penso a lei che apre la porta della mia stanza la mattina... 335 00:21:00,431 --> 00:21:02,151 rimproverandomi di dormire di nuovo... 336 00:21:02,911 --> 00:21:04,191 e annunciando che la colazione è pronta. 337 00:21:05,990 --> 00:21:09,510 Le auguro di tornare come se niente fosse. 338 00:21:14,911 --> 00:21:16,030 È sciocco da parte mia, vero? 339 00:21:17,470 --> 00:21:18,990 Se sei sciocco, 340 00:21:19,790 --> 00:21:22,671 Il signor Jang, il signor Choi, il signor Park e io... 341 00:21:23,671 --> 00:21:25,121 sarà anche sciocco. 342 00:21:32,470 --> 00:21:35,431 Voglio che aiutiamo la cliente a riavere sua sorella. 343 00:21:36,550 --> 00:21:37,591 Voglio dire che. 344 00:21:39,631 --> 00:21:40,990 Domani andrò alla struttura. 345 00:21:50,111 --> 00:21:51,509 Cosa hai fatto con mia figlia? 346 00:21:51,510 --> 00:21:53,630 - So che è qui. - Fuori di qui! 347 00:21:53,631 --> 00:21:55,789 - Voi! - Accidenti a te! 348 00:21:55,790 --> 00:21:58,789 - Maledetti ratti! - Cosa hai fatto con lei? 349 00:21:58,790 --> 00:22:01,431 - Vieni fuori! - Accidenti a tutti voi. 350 00:22:01,510 --> 00:22:05,070 - Fuori di qui! - Lascia andare mia figlia! 351 00:22:05,470 --> 00:22:07,550 - Miele! - Dov'è mia figlia? 352 00:22:07,750 --> 00:22:09,989 - So che è qui. - Dov'è lei? 353 00:22:09,990 --> 00:22:11,671 Miele! 354 00:22:11,911 --> 00:22:14,391 - Prendilo. - Guarda chi è! 355 00:22:14,911 --> 00:22:16,190 - Non ti muovere! - EHI! 356 00:22:16,191 --> 00:22:17,510 Ha chiamato la polizia? 357 00:22:17,671 --> 00:22:20,151 Non è che qualcuno sia entrato nella proprietà. 358 00:22:20,510 --> 00:22:22,390 Una nazione liberale merita di più... 359 00:22:22,391 --> 00:22:23,631 di quegli esseri volgari. 360 00:22:23,871 --> 00:22:24,911 - Andiamo. - Fuori di qui! 361 00:22:26,591 --> 00:22:28,229 - Voi! - Non andare! 362 00:22:28,230 --> 00:22:30,910 - Torna qui. - Dov'è mia figlia? 363 00:22:30,911 --> 00:22:34,111 - Mia figlia! - Dove pensi di andare? 364 00:22:34,270 --> 00:22:37,431 - Torna qui! - Dov'è mia figlia? 365 00:22:37,790 --> 00:22:40,831 Tesoro, per favore vieni qui. 366 00:22:42,510 --> 00:22:44,510 (Disconnesso) 367 00:22:49,391 --> 00:22:52,631 (Di lusso) 368 00:22:54,270 --> 00:22:56,510 (Di lusso) 369 00:22:57,310 --> 00:22:58,631 La sicurezza è stretta. 370 00:22:59,270 --> 00:23:01,871 Le finestre sono state bloccate e non riesco a vedere niente. 371 00:23:02,790 --> 00:23:05,431 Solo un secondo. Presto avremo gli occhi. 372 00:23:07,671 --> 00:23:08,710 Non hai ancora finito? 373 00:23:09,750 --> 00:23:12,030 Perché ci metti così tanto quando è abbastanza semplice? 374 00:23:12,151 --> 00:23:13,830 Tu sali qui, allora. 375 00:23:13,831 --> 00:23:15,151 La tua mente diventerà vuota. 376 00:23:16,550 --> 00:23:18,270 Aspettare. Perché sono quassù? 377 00:23:18,391 --> 00:23:21,230 Va bene. Controlla la tua borsa. 378 00:23:21,391 --> 00:23:23,631 - C'è qualcosa lì dentro. - La mia borsa? 379 00:23:24,990 --> 00:23:27,549 - L'ho trovato. - Buon lavoro. 380 00:23:27,550 --> 00:23:31,390 Collegalo alla presa centrale. 381 00:23:31,391 --> 00:23:33,871 Giusto. Questo è quello che sono venuto a fare qui. 382 00:23:34,431 --> 00:23:35,431 Perbacco. 383 00:23:41,230 --> 00:23:44,310 Bene. Signor Kim, ora ha gli occhi. 384 00:23:44,550 --> 00:23:45,871 (Collegamento) 385 00:24:02,951 --> 00:24:04,310 Ascoltami! 386 00:24:05,391 --> 00:24:06,671 La fine è vicina. 387 00:24:06,951 --> 00:24:08,510 Quello che chiamano un vaccino? 388 00:24:08,911 --> 00:24:10,749 Quando vai in ospedale con una malattia, 389 00:24:10,750 --> 00:24:12,950 ti fanno delle iniezioni e ti fanno prendere le medicine. 390 00:24:12,951 --> 00:24:14,871 In questo modo, creano spiriti maligni. 391 00:24:15,270 --> 00:24:18,110 Stanno creando ciò che è assolutamente orrendo. 392 00:24:18,111 --> 00:24:20,431 - Padre! - Padre! 393 00:24:20,790 --> 00:24:22,229 - Padre. - Padre. 394 00:24:22,230 --> 00:24:23,910 Chi siete l'uno per l'altro? 395 00:24:23,911 --> 00:24:25,350 - Padre. - Padre. 396 00:24:25,351 --> 00:24:28,351 Sono sua madre. 397 00:24:28,470 --> 00:24:30,591 Sono sua figlia. 398 00:24:30,951 --> 00:24:33,190 No non siete! 399 00:24:33,191 --> 00:24:34,431 Padre! 400 00:24:35,111 --> 00:24:37,749 Devi recidere i legami con chi ti è più vicino. 401 00:24:37,750 --> 00:24:39,670 Quante volte l'ho detto? 402 00:24:39,671 --> 00:24:41,509 È così che ti purifichi... 403 00:24:41,510 --> 00:24:44,910 e trova un posto sul treno per Sunbaek Hill. 404 00:24:44,911 --> 00:24:46,269 Te l'ho detto tante volte! 405 00:24:46,270 --> 00:24:47,710 - Padre. - Padre. 406 00:24:47,750 --> 00:24:49,270 Desideri rimanere come uno spirito maligno? 407 00:24:49,431 --> 00:24:52,269 - Mi dispiace. - Mi dispiace! 408 00:24:52,270 --> 00:24:55,230 - Padre, mi dispiace. - Padre, mi dispiace. 409 00:24:55,470 --> 00:24:57,270 - Per favore... - Mi dispiace. 410 00:25:00,550 --> 00:25:02,069 - Fa male? - NO. 411 00:25:02,070 --> 00:25:05,070 - Ti senti male? - Non sono. 412 00:25:05,191 --> 00:25:07,151 Ricorda questo dolore. 413 00:25:07,270 --> 00:25:09,870 E ogni volta che stai soffrendo, 414 00:25:09,871 --> 00:25:12,110 ricorderai questo momento... 415 00:25:12,111 --> 00:25:15,470 pur desiderando la terra della purezza. 416 00:25:15,990 --> 00:25:18,590 Sii illuminato! 417 00:25:18,591 --> 00:25:21,831 - Padre! - Padre! 418 00:25:22,030 --> 00:25:23,351 Aiutatevi l'un l'altro. 419 00:25:25,631 --> 00:25:28,270 Taglia i tuoi legami terreni. 420 00:25:29,151 --> 00:25:33,351 Devo essere l'unico essere che vi collega l'uno con l'altro. 421 00:25:33,671 --> 00:25:37,191 - Sono il tuo unico e solo padre! - Padre! 422 00:25:44,510 --> 00:25:45,631 Aiuta anche lei. 423 00:25:53,351 --> 00:25:54,391 Ancora. 424 00:25:56,510 --> 00:25:59,270 Quando la morte era vicina, 425 00:26:00,030 --> 00:26:04,470 la Divinità mi ha parlato. 426 00:26:04,871 --> 00:26:07,150 - 'Tu, Ok Ju Man.' - Padre! 427 00:26:07,151 --> 00:26:09,469 - 'Sii la luce...' - Padre! 428 00:26:09,470 --> 00:26:11,789 'e salva quelli dall'inferno...' 429 00:26:11,790 --> 00:26:14,151 'che vivono nel tormento'. 430 00:26:14,990 --> 00:26:17,990 Per questo non mi arrenderò mai. 431 00:26:18,230 --> 00:26:21,229 - Padre! - Non lascerò indietro nessuno... 432 00:26:21,230 --> 00:26:23,910 quando mi dirigo verso Sunbaek Hill. 433 00:26:23,911 --> 00:26:25,350 - Padre. - Padre. 434 00:26:25,351 --> 00:26:28,230 - Non ti lascerò. - Padre! 435 00:26:28,710 --> 00:26:30,910 E non mi arrenderò con te! 436 00:26:30,911 --> 00:26:32,910 - Padre. - Padre. 437 00:26:32,911 --> 00:26:34,549 - Padre. - Padre! 438 00:26:34,550 --> 00:26:36,190 Andiamo! 439 00:26:36,191 --> 00:26:38,270 - Padre! - Padre! 440 00:26:46,671 --> 00:26:49,029 Le chiese cattoliche hanno sacerdoti, le chiese hanno pastori, 441 00:26:49,030 --> 00:26:51,750 e la chiesa di Sunbaek ha il padre. 442 00:26:52,591 --> 00:26:55,070 Qual è il problema con il piagnucolone? 443 00:26:55,270 --> 00:26:57,310 Padre Ok 'Crybaby' Ju Man... 444 00:26:58,951 --> 00:27:01,151 è stato nel settore dei tessuti per un bel po'. 445 00:27:01,470 --> 00:27:03,831 Dopo aver rovinato i suoi affari in Cina, 446 00:27:03,990 --> 00:27:06,351 è venuto in Corea e ne ha iniziato uno nuovo. 447 00:27:07,431 --> 00:27:08,951 Non c'è niente di anormale in questo. 448 00:27:09,750 --> 00:27:11,310 Giusto? È piuttosto ordinario. 449 00:27:12,070 --> 00:27:15,151 Ma sotto quello che sembra un uomo medio... 450 00:27:15,191 --> 00:27:16,989 è un uomo con 14 condanne. 451 00:27:16,990 --> 00:27:18,590 Schema piramidale, appropriazione indebita, 452 00:27:18,591 --> 00:27:21,630 diffondere false voci, frodi e altro ancora. 453 00:27:21,631 --> 00:27:23,631 Come si commettono tutti quei crimini mentre si gestisce un'azienda di tessuti? 454 00:27:24,750 --> 00:27:25,871 E... 455 00:27:27,431 --> 00:27:28,831 Ta-da. 456 00:27:29,671 --> 00:27:30,710 Non c'è modo. 457 00:27:32,351 --> 00:27:34,431 Cosa diavolo è quello? Una stazione spaziale? 458 00:27:35,470 --> 00:27:37,910 È l'immagine della Cappella Sunbaek, 459 00:27:37,911 --> 00:27:39,591 il progetto che ha portato avanti con passione. 460 00:27:40,750 --> 00:27:43,590 Puoi dire che costerà un sacco di soldi. 461 00:27:43,591 --> 00:27:46,030 Desidera essere re nel suo castello. 462 00:27:46,111 --> 00:27:47,590 Chiunque può dire che è un culto, 463 00:27:47,591 --> 00:27:50,911 quindi perché Jin Sun si è unita e ha tagliato i ponti con sua sorella? 464 00:27:51,270 --> 00:27:52,351 non capisco. 465 00:27:52,431 --> 00:27:54,430 Nessuno crede... 466 00:27:54,431 --> 00:27:57,030 che sono un membro di una setta. 467 00:27:57,750 --> 00:27:59,351 Approfittando della loro fede... 468 00:27:59,790 --> 00:28:02,510 soddisfare il proprio desiderio egoistico è il vero crimine qui. 469 00:28:04,030 --> 00:28:05,670 Cosa c'è di peggio però... 470 00:28:05,671 --> 00:28:07,631 è che è quasi impossibile... 471 00:28:07,671 --> 00:28:10,911 per convincere i devoti a vedere che sono vittime di un crimine. 472 00:28:11,151 --> 00:28:12,470 La loro convinzione è così forte. 473 00:28:13,591 --> 00:28:15,710 Morte, spiriti maligni e inferno. 474 00:28:16,431 --> 00:28:18,830 Li terrorizza con minacce. 475 00:28:18,831 --> 00:28:20,351 È così che li controlla. 476 00:28:20,631 --> 00:28:22,550 Più debole è il corpo e la mente, 477 00:28:23,270 --> 00:28:26,151 più diventano suscettibili e dipendenti. 478 00:28:26,470 --> 00:28:28,431 Per massimizzare quella paura, 479 00:28:28,631 --> 00:28:30,710 li fa interrompere i contatti con le loro famiglie. 480 00:28:32,431 --> 00:28:34,910 A Jin Sun è rimasta solo una sorella, ma non le è permesso vederla. 481 00:28:34,911 --> 00:28:36,670 Perdi il diritto di essere chiamato una religione... 482 00:28:36,671 --> 00:28:38,431 il secondo costringi le persone a ostracizzare le loro famiglie. 483 00:28:39,871 --> 00:28:42,351 Sono un'organizzazione criminale pseudoreligiosa. 484 00:28:44,191 --> 00:28:47,951 Cosa dovremmo fare con quel padre malvagio? 485 00:28:55,230 --> 00:28:56,351 Signor Parco. 486 00:29:00,510 --> 00:29:01,871 Colpiscimi cinque volte. 487 00:29:02,990 --> 00:29:05,750 - Che cosa? - In realtà, può essere dieci volte. 488 00:29:06,270 --> 00:29:08,191 Non lo farò. 489 00:29:08,270 --> 00:29:10,350 Gyeong Gu, vai avanti. Hai sempre voluto prenderlo a pugni. 490 00:29:10,351 --> 00:29:13,390 Quando mai l'ho detto? Non ho detto niente del genere. 491 00:29:13,391 --> 00:29:14,871 - Voi... - Gyeong Gu. 492 00:29:23,310 --> 00:29:25,310 Cosa... 493 00:29:27,111 --> 00:29:28,150 Svegliati. 494 00:29:28,151 --> 00:29:29,350 (Jang Seong Cheol) 495 00:29:29,351 --> 00:29:30,470 (Kim Do Gi) 496 00:29:35,990 --> 00:29:37,151 E l'immobile? 497 00:29:38,510 --> 00:29:40,030 Sono stati tutti liquidati. 498 00:29:40,351 --> 00:29:41,631 (Park Hyun Jo, dirigente della Geumsa Society) 499 00:29:41,671 --> 00:29:43,230 Hai confermato il conto bancario su cui è stato trasferito il denaro? 500 00:29:45,351 --> 00:29:47,270 - NO. - NO? 501 00:29:47,871 --> 00:29:49,950 È stato cablato attraverso istituzioni in Cina... 502 00:29:49,951 --> 00:29:51,351 e poi donato. 503 00:29:52,510 --> 00:29:54,750 Il denaro viene gestito tramite una società senza scopo di lucro? 504 00:29:55,631 --> 00:29:57,151 No, è come ho appena detto. 505 00:29:57,951 --> 00:29:59,591 Il denaro è stato donato. 506 00:30:02,871 --> 00:30:04,631 Il gestore responsabile del nostro fondo immobiliare... 507 00:30:04,990 --> 00:30:06,510 è stato anche portato via da loro. 508 00:30:08,431 --> 00:30:10,191 Questo è in parte colpa tua. 509 00:30:11,151 --> 00:30:13,151 Se non ti fossi dilungato, 510 00:30:13,831 --> 00:30:15,591 questo non sarebbe successo. 511 00:30:16,550 --> 00:30:18,191 Cosa stai facendo esattamente laggiù? 512 00:30:18,510 --> 00:30:19,550 Giocare a casa? 513 00:30:20,911 --> 00:30:22,431 Ma stai scherzando? 514 00:30:22,990 --> 00:30:25,631 Mi sembra che tu abbia una visione a tunnel. 515 00:30:26,591 --> 00:30:27,631 Che cosa? 516 00:30:28,671 --> 00:30:29,790 Hyun Jo, 517 00:30:32,151 --> 00:30:33,750 capisci la nostra situazione? 518 00:30:34,550 --> 00:30:35,591 Quale situazione? 519 00:30:35,990 --> 00:30:37,351 La nostra patetica situazione... 520 00:30:37,431 --> 00:30:39,270 dove abbiamo perso tutti i nostri soldi? 521 00:30:39,550 --> 00:30:41,709 Per favore, smettila di fare l'idiota... 522 00:30:41,710 --> 00:30:43,270 e vedere cosa sta succedendo. 523 00:30:43,911 --> 00:30:45,151 Non essere disturbato da spiccioli. 524 00:30:56,391 --> 00:30:59,550 L'operazione che avevo organizzato a Cotaya era perfetta. 525 00:31:00,191 --> 00:31:03,110 Avevo anche un capitano della polizia sul nostro libro paga, per ogni evenienza... 526 00:31:03,111 --> 00:31:04,911 per mantenere sicura la nostra porta sul retro. 527 00:31:06,790 --> 00:31:08,750 Non poteva essere facilmente infiltrato. 528 00:31:15,750 --> 00:31:17,671 Ma ci sono riusciti. 529 00:31:20,710 --> 00:31:21,990 Dov'è questo giovane? 530 00:31:45,030 --> 00:31:46,510 Ma un tassista a caso... 531 00:31:46,831 --> 00:31:50,831 si è infiltrato nella mia organizzazione attraverso il suo punto più debole... 532 00:31:51,510 --> 00:31:53,310 e l'ha sradicato. 533 00:31:55,310 --> 00:31:56,351 Divertente, vero? 534 00:31:57,431 --> 00:31:59,070 Ma non è stata l'unica volta. 535 00:32:24,070 --> 00:32:27,430 Si avvicinò al nostro uomo mentre cercava una casa, 536 00:32:27,431 --> 00:32:30,670 ha abbattuto il nostro orfanotrofio e ha preso tutti i nostri beni immobili. 537 00:32:30,671 --> 00:32:32,750 Ha persino liberato tutti i bambini. 538 00:32:35,671 --> 00:32:37,309 Riesci a capire tutto questo? 539 00:32:37,310 --> 00:32:39,030 Perché non posso. 540 00:32:48,831 --> 00:32:50,710 Un bislacco che gestisce una compagnia di taxi, 541 00:32:50,911 --> 00:32:54,269 due meccanici inutili che erano topi da laboratorio, 542 00:32:54,270 --> 00:32:56,309 un ex agente di polizia che ora fa il contabile, 543 00:32:56,310 --> 00:32:59,950 e un tassista che prestava servizio militare. 544 00:32:59,951 --> 00:33:01,431 (Trasporto Arcobaleno) 545 00:33:01,911 --> 00:33:05,309 Due delle nostre operazioni sono state sospese... 546 00:33:05,310 --> 00:33:07,310 da questi punk senza valore. 547 00:33:11,671 --> 00:33:12,911 Non sei curioso? 548 00:33:16,470 --> 00:33:19,710 Non vuoi sapere perché lo fanno? 549 00:33:22,431 --> 00:33:24,230 Ci deve essere una ragione. 550 00:33:26,911 --> 00:33:28,870 (Trasporto Arcobaleno) 551 00:33:28,871 --> 00:33:31,391 (Tassista) 552 00:33:37,070 --> 00:33:38,191 (Tassista) 553 00:33:42,151 --> 00:33:43,630 (I video innocui creano un'atmosfera migliore.) 554 00:33:43,631 --> 00:33:46,749 I bambini del passato temevano attacchi di tigri, vaiolo, 555 00:33:46,750 --> 00:33:48,630 e guerra. 556 00:33:48,760 --> 00:33:50,189 Tuttavia, i bambini del presente... 557 00:33:50,190 --> 00:33:53,279 rischiano di guardare video dannosi... 558 00:33:53,280 --> 00:33:56,831 che li trasformano in delinquenti. 559 00:33:57,911 --> 00:33:59,149 Ciao, 560 00:33:59,150 --> 00:34:03,279 grazie per aver scelto il nostro Rainbow Deluxe Taxi. 561 00:34:03,280 --> 00:34:05,719 Per la tua sicurezza e comodità, 562 00:34:05,720 --> 00:34:08,239 Spiegherò alcune regole. 563 00:34:08,240 --> 00:34:09,910 Mentre l'accordo è in atto, 564 00:34:09,911 --> 00:34:12,910 il tassametro della cabina continuerà a funzionare. 565 00:34:12,911 --> 00:34:15,549 Le spese saranno gestite... 566 00:34:15,550 --> 00:34:17,109 una volta concluso l'intero affare. 567 00:34:17,110 --> 00:34:20,189 Potrebbero esserci dei costi aggiuntivi a seconda dell'affare, 568 00:34:20,190 --> 00:34:24,279 e una volta utilizzato il nostro servizio, 569 00:34:24,280 --> 00:34:27,509 non devi violare il nostro lavoro con nessuno. 570 00:34:27,510 --> 00:34:28,760 Grazie per aver rispettato le regole. 571 00:34:29,030 --> 00:34:32,719 Ora, se vuoi vendicarti di chi ti ha fatto soffrire, 572 00:34:32,720 --> 00:34:35,029 premere il pulsante blu a sinistra. 573 00:34:35,030 --> 00:34:36,589 Se non vuoi vendicarti, 574 00:34:36,590 --> 00:34:40,110 premere il pulsante rosso sulla destra. 575 00:34:40,391 --> 00:34:42,190 Per favore, fai la tua scelta. 576 00:34:51,831 --> 00:34:53,190 Hai fatto la tua scelta. 577 00:35:11,431 --> 00:35:12,550 (Di lusso) 578 00:35:16,630 --> 00:35:17,760 (Acquistiamo oro al prezzo più basso) 579 00:35:18,110 --> 00:35:19,110 È perfetto. 580 00:35:19,111 --> 00:35:21,190 Ora nessuno si avvicinerà al furgone. 581 00:35:23,911 --> 00:35:25,510 Mettiamoci in viaggio. 582 00:35:26,791 --> 00:35:27,871 Si parte. 583 00:35:38,280 --> 00:35:39,311 (Acquistiamo oro al prezzo più basso) 584 00:35:39,871 --> 00:35:42,030 5283 inizio servizio. 585 00:35:46,351 --> 00:35:47,470 (Di lusso) 586 00:35:59,311 --> 00:36:01,109 Non si preoccupi, signor Park. 587 00:36:01,110 --> 00:36:02,550 Puoi fare un buon lavoro. 588 00:36:03,070 --> 00:36:05,350 Ripeti dopo di me. 'Riesco a farlo.' 589 00:36:05,351 --> 00:36:08,069 Smettila, vuoi? Come se sapessi come mi sento in questo momento. 590 00:36:08,070 --> 00:36:10,590 Certo, so come ti senti. 591 00:36:11,831 --> 00:36:14,791 Ecco qui. Mangiane uno e concentrati. 592 00:36:27,190 --> 00:36:28,630 Concentriamoci. 593 00:36:34,190 --> 00:36:35,240 (Acquistiamo oro al prezzo più basso) 594 00:36:36,391 --> 00:36:39,240 Perché vengo sempre scelto per questo tipo di ruoli? 595 00:36:39,550 --> 00:36:41,990 Perché la sincerità è scritta su tutta la tua faccia. 596 00:36:43,280 --> 00:36:44,280 Sincerità? 597 00:36:44,791 --> 00:36:47,310 Tutto quello che fai sembra credibile. 598 00:36:47,311 --> 00:36:49,350 Signor Park, si è truccato? 599 00:36:49,351 --> 00:36:50,989 Sembri davvero malato. 600 00:36:50,990 --> 00:36:52,239 Ottimo lavoro. 601 00:36:52,240 --> 00:36:54,509 Di cosa stai parlando? Non ho nessun trucco. 602 00:36:54,510 --> 00:36:56,911 Vedere? Questo è ciò che intendevo con la tua sincerità. 603 00:36:57,951 --> 00:37:00,391 Ma sono terrorizzato. 604 00:37:01,871 --> 00:37:03,240 Qualcuno si sta avvicinando a te. 605 00:37:04,150 --> 00:37:05,550 Sono condannato. 606 00:37:11,550 --> 00:37:12,760 Grazie. 607 00:37:19,070 --> 00:37:20,110 Buona fortuna. 608 00:37:20,190 --> 00:37:21,431 (Chiesa Sunbaek) 609 00:37:25,431 --> 00:37:27,351 Cosa ha detto il tuo medico? 610 00:37:29,871 --> 00:37:32,190 Il mio medico ha detto che non avevo speranza. 611 00:37:32,990 --> 00:37:36,431 I miei dottori hanno anche detto che non avevo alcuna speranza, 612 00:37:36,590 --> 00:37:38,311 ma ora sono libero dalla mia malattia. 613 00:37:39,070 --> 00:37:40,470 Eri completamente guarito? 614 00:37:42,431 --> 00:37:43,550 Come? 615 00:37:44,899 --> 00:37:46,660 Dopo la diagnosi di cancro, 616 00:37:46,939 --> 00:37:49,899 Ho trascorso due anni ricevendo trattamenti e interventi chirurgici. 617 00:37:50,109 --> 00:37:51,979 Ma quello che ho sentito... 618 00:37:52,629 --> 00:37:54,628 dopo aver speso decine di milioni di won... 619 00:37:54,629 --> 00:37:56,629 era che non potevo essere curato. 620 00:37:57,740 --> 00:38:00,859 Quando ero disperato dopo aver perso tutto, 621 00:38:02,059 --> 00:38:03,899 Ho incontrato padre Ok Ju Man. 622 00:38:04,059 --> 00:38:06,180 Poi parlò il padre. 623 00:38:06,499 --> 00:38:07,629 'Sii guarito'. 624 00:38:08,220 --> 00:38:10,628 'Sii guarito'. 625 00:38:10,629 --> 00:38:12,108 'Sii guarito!' 626 00:38:12,109 --> 00:38:13,538 Padre! 627 00:38:13,539 --> 00:38:17,779 In quel momento, ho sentito il mio corpo guarire miracolosamente. 628 00:38:17,780 --> 00:38:18,780 Padre! 629 00:38:18,781 --> 00:38:20,149 non sono stato salvato... 630 00:38:20,459 --> 00:38:22,660 da un medico o una medicina. 631 00:38:23,220 --> 00:38:26,498 È stato padre Ok Ju Man a salvarmi! 632 00:38:26,499 --> 00:38:28,858 - Padre. - Padre. 633 00:38:28,859 --> 00:38:30,180 Padre. 634 00:38:31,780 --> 00:38:33,740 - Padre! - Padre. 635 00:38:33,859 --> 00:38:37,589 - Padre. - Padre... 636 00:38:40,220 --> 00:38:42,109 Sii guarito... 637 00:38:42,780 --> 00:38:45,939 e seguimi nella terra della vita eterna. 638 00:38:46,149 --> 00:38:50,019 Preparerò il treno che ci porterà a Sunbaek Hill. 639 00:38:50,539 --> 00:38:53,259 Cerchiamo di essere uno. 640 00:38:53,260 --> 00:38:55,338 - Padre. - Padre. 641 00:38:55,339 --> 00:38:57,979 - Padre! - Padre. 642 00:38:58,459 --> 00:39:00,379 - Padre! - Padre! 643 00:39:02,979 --> 00:39:05,109 So che soffri ancora per la tua malattia, 644 00:39:05,419 --> 00:39:08,338 ma non devi vedere un medico. 645 00:39:08,339 --> 00:39:12,739 Gli spiriti maligni dentro di te stanno combattendo contro la tua pura energia. 646 00:39:12,740 --> 00:39:14,820 Questo è il motivo per cui sei malato. 647 00:39:15,149 --> 00:39:17,538 Rallegrati per il tuo dolore... 648 00:39:17,539 --> 00:39:21,339 e lascia che il dolore ti purifichi. 649 00:39:21,499 --> 00:39:22,499 Padre. 650 00:39:24,339 --> 00:39:28,699 Sento che a uno di voi manca ancora la fede. 651 00:39:28,700 --> 00:39:30,700 Diffidenza nella minima quantità? 652 00:39:31,939 --> 00:39:33,859 Sai che cos'è questo? 653 00:39:41,859 --> 00:39:44,660 Questa è sfiducia nella minima quantità. 654 00:39:45,629 --> 00:39:47,979 Permettetemi ora di mostrare il Potere di Sunbaek. 655 00:40:05,300 --> 00:40:07,259 - Ma che... - Cos'altro dovrei mostrarti... 656 00:40:07,260 --> 00:40:09,419 per farti credere a me? 657 00:40:10,539 --> 00:40:13,109 Cos'altro dovrei fare? 658 00:40:35,019 --> 00:40:36,059 Mi scusi. 659 00:40:38,660 --> 00:40:40,539 Stai bene? Sembri malato. 660 00:40:42,220 --> 00:40:43,660 Sto bene. 661 00:40:44,339 --> 00:40:46,220 Sto migliorando. 662 00:40:46,939 --> 00:40:48,498 Vedo. 663 00:40:48,499 --> 00:40:49,939 Il dolore che provo... 664 00:40:50,780 --> 00:40:54,109 sono io che combatto gli spiriti maligni dentro di me. 665 00:40:54,260 --> 00:40:56,419 Tua sorella ha chiesto di te. 666 00:40:58,109 --> 00:41:00,109 Sai cosa sogno? 667 00:41:02,220 --> 00:41:04,660 Salire sul treno per Sunbaek Hill... 668 00:41:05,300 --> 00:41:07,379 insieme a mia sorella. 669 00:41:08,019 --> 00:41:09,628 La tua malattia non può essere curata qui. 670 00:41:09,629 --> 00:41:11,779 Devi ricevere cure al di fuori di questa struttura. 671 00:41:11,780 --> 00:41:13,379 Una volta guarita la mia malattia, 672 00:41:14,300 --> 00:41:17,660 mia sorella crederà nel potere di Sunbaek. 673 00:41:18,780 --> 00:41:20,149 È per questo... 674 00:41:20,419 --> 00:41:22,979 Lo farò... 675 00:41:25,629 --> 00:41:27,019 sarò guarito. 676 00:41:40,780 --> 00:41:43,180 (Seta e raso Yeongram) 677 00:41:45,499 --> 00:41:47,700 (I nostri vestiti, seta e raso Yeongram) 678 00:42:04,379 --> 00:42:05,379 Perbacco. 679 00:42:07,220 --> 00:42:10,629 (Acquistiamo corone di denti d'oro.) 680 00:42:12,019 --> 00:42:14,899 Ho provato a tirarla fuori come ha detto il signor Kim, ma non si muoverà. 681 00:42:15,379 --> 00:42:17,700 Come si può avere piena fiducia in qualcuno? 682 00:42:21,339 --> 00:42:23,339 (Villaggio di porcellana) 683 00:42:27,780 --> 00:42:30,458 A questo punto, che senso ha tirarla fuori? 684 00:42:30,459 --> 00:42:31,499 Tornerà là dentro con i suoi stessi piedi. 685 00:42:32,019 --> 00:42:35,180 Sì, a meno che Ok Ju Man non le ordini di andarsene. 686 00:42:35,459 --> 00:42:36,499 Che cosa? 687 00:42:37,180 --> 00:42:40,149 Il leader della setta avrebbe cacciato i suoi seguaci da solo? 688 00:42:41,700 --> 00:42:44,220 È altamente improbabile. 689 00:42:44,899 --> 00:42:46,109 Non lo farebbe mai. 690 00:42:46,260 --> 00:42:48,220 Ha lavorato così duramente per raccoglierli. Non gli avrebbe mai detto di andarsene. 691 00:42:48,820 --> 00:42:50,899 Stai dicendo che lo farai? 692 00:42:52,379 --> 00:42:53,899 No, non posso farlo neanche io. 693 00:42:54,339 --> 00:42:55,780 Non c'è molto che posso fare. 694 00:42:56,979 --> 00:42:58,589 Se non puoi farlo tu, chi altro? 695 00:42:58,939 --> 00:43:00,499 Il successo di questa richiesta è... 696 00:43:00,740 --> 00:43:03,859 solo fino a Mr. Park e Mr. Choi. 697 00:43:08,859 --> 00:43:09,859 Dipende da noi? 698 00:43:10,589 --> 00:43:11,979 Dipende da noi. 699 00:43:19,180 --> 00:43:22,100 Rendi tutto possibile qui. Non importa cosa. 700 00:43:31,419 --> 00:43:32,939 Tutto questo? 701 00:43:33,180 --> 00:43:36,780 Sì, rendi tutto possibile e inviamelo. 702 00:43:37,899 --> 00:43:40,059 Va bene. Lascialo a me. 703 00:43:40,580 --> 00:43:42,620 Possiamo fare tutto questo? 704 00:43:42,859 --> 00:43:44,459 Non ha sentito il signor Kim? 705 00:43:45,019 --> 00:43:46,700 Il successo dipende solo da noi. 706 00:43:48,899 --> 00:43:51,220 Non preoccuparti. Questo è facile come una torta. 707 00:43:52,899 --> 00:43:53,939 Aspettare. 708 00:43:54,100 --> 00:43:55,180 (20:00) 709 00:43:55,539 --> 00:43:56,539 Oh giusto. 710 00:43:57,459 --> 00:43:59,819 Oh mamma. 711 00:43:59,820 --> 00:44:01,780 Ho paura di andarci ogni volta. 712 00:44:02,379 --> 00:44:03,539 Puoi farlo. 713 00:44:04,339 --> 00:44:05,899 Sei sincero. 714 00:44:09,300 --> 00:44:11,220 Ma non riesco a mantenere la calma. 715 00:44:12,180 --> 00:44:15,740 Segui papà e andiamo 716 00:44:16,140 --> 00:44:18,300 Padre. 717 00:44:18,700 --> 00:44:21,539 - Padre. - Padre. 718 00:44:22,539 --> 00:44:24,780 Il potere di Sunbaek. 719 00:44:24,939 --> 00:44:27,338 Padre. 720 00:44:27,339 --> 00:44:30,700 Padre. 721 00:44:31,339 --> 00:44:33,539 - Padre. - Padre. 722 00:44:36,459 --> 00:44:40,019 Non ci sono molti posti rimasti sul treno per Sunbaek Hill. 723 00:44:40,379 --> 00:44:43,740 Lascia a me tutti i tuoi sporchi peccati. 724 00:44:43,939 --> 00:44:47,339 Diventiamo tutti bianchi puri! 725 00:44:58,019 --> 00:45:00,820 - Il potere di Sunbaek. - Credo nel potere di Sunbaek. 726 00:45:13,419 --> 00:45:17,379 Stanno offrendo come un matto. 727 00:45:18,220 --> 00:45:19,459 Il potere di Sunbaek. 728 00:45:24,180 --> 00:45:27,620 Credo solo nel potere di Sunbaek. 729 00:45:28,859 --> 00:45:30,220 Il potere di Sunbaek. 730 00:45:32,620 --> 00:45:34,579 Padre. Credo nel potere di Sunbaek. 731 00:45:34,580 --> 00:45:35,898 Credi nel potere di Sunbaek. 732 00:45:35,899 --> 00:45:40,820 Andiamo insieme a Sunbaek Hill 733 00:45:41,260 --> 00:45:47,300 Saliamo insieme sul treno per Sunbaek Hill 734 00:45:47,899 --> 00:45:49,019 Il potere di Sunbaek. 735 00:45:49,620 --> 00:45:52,180 Credo solo nel potere di Sunbaek. 736 00:46:14,140 --> 00:46:15,220 Padre. 737 00:46:29,260 --> 00:46:31,820 È tempo di allenare la tua convinzione. 738 00:46:33,059 --> 00:46:34,620 Memorizza la dottrina. 739 00:46:35,780 --> 00:46:36,819 Memorizzarlo? 740 00:46:36,820 --> 00:46:38,859 Più memorizzi, più ci crederai... 741 00:46:39,100 --> 00:46:41,140 e vedere il miracolo. 742 00:46:42,580 --> 00:46:45,100 (10 principi per andare a Sunbaek Hill) 743 00:46:47,140 --> 00:46:48,659 (10 principi per andare a Sunbaek Hill) 744 00:46:48,660 --> 00:46:51,740 'Servirò e seguirò il mio unico padre Ok Ju Man.' 745 00:46:52,339 --> 00:46:54,740 'La mia unica famiglia è padre Ok Ju Man.' 746 00:46:56,539 --> 00:46:57,898 Devo memorizzare tutto questo? 747 00:46:57,899 --> 00:47:00,100 Se lo memorizzi abbastanza... 748 00:47:00,780 --> 00:47:03,580 per recitarlo ovunque e in qualsiasi momento, bussare alla porta. 749 00:47:04,339 --> 00:47:06,180 Allora ti aprirò la porta. 750 00:47:07,539 --> 00:47:10,939 Significa che non posso uscire finché non memorizzo tutto questo? 751 00:47:16,379 --> 00:47:17,620 Ma... 752 00:47:23,859 --> 00:47:24,979 Padre. 753 00:47:29,780 --> 00:47:31,418 (Acquistiamo oro al prezzo più basso.) 754 00:47:31,419 --> 00:47:33,499 (Acquistiamo corone di denti d'oro.) 755 00:47:40,140 --> 00:47:42,740 Ho pensato che fosse successo qualcosa. Cosa ti ha fatto perdere così tanto tempo? 756 00:47:43,419 --> 00:47:44,979 Come ti sembro? 757 00:47:45,300 --> 00:47:47,740 Il signor Kim sta aspettando. Andiamo. 758 00:47:50,979 --> 00:47:52,539 - Gyeong Gu. - SÌ? 759 00:47:53,580 --> 00:47:55,660 - Sai cosa? - Che cosa? 760 00:47:56,379 --> 00:47:57,660 Collina Sunbaek. 761 00:47:59,419 --> 00:48:00,780 Potrebbe essere reale. 762 00:48:02,339 --> 00:48:03,499 Dove eravate? 763 00:48:04,220 --> 00:48:05,379 Nella stanza della fede. 764 00:48:06,100 --> 00:48:07,140 Questo non va bene. 765 00:48:07,620 --> 00:48:09,220 Corriamo in un'altra stanza della fede. 766 00:48:09,499 --> 00:48:10,620 Metti la cintura di sicurezza. 767 00:48:11,339 --> 00:48:12,580 Metti la cintura di sicurezza. Muoviamoci. 768 00:48:20,899 --> 00:48:22,939 - Ti piace? - SÌ. 769 00:48:25,220 --> 00:48:27,499 Ta-da. 770 00:48:28,379 --> 00:48:29,740 Fanno per me? 771 00:48:30,939 --> 00:48:32,419 Sono il prezzo per le tue lacrime. 772 00:48:32,580 --> 00:48:33,938 Te li sto dando, quindi lavoreresti sodo. 773 00:48:33,939 --> 00:48:35,939 Sono così carini. 774 00:48:36,620 --> 00:48:39,418 A proposito, ho notato i tuoi follower recenti... 775 00:48:39,419 --> 00:48:40,858 sono piuttosto vecchi. 776 00:48:40,859 --> 00:48:43,779 Anche se sono vicini alla morte, 777 00:48:43,780 --> 00:48:47,499 tutti gli umani vogliono vivere almeno un minuto in più. 778 00:48:48,019 --> 00:48:50,619 Se foste in loro, frequentereste l'ospedale... 779 00:48:50,620 --> 00:48:52,139 e aspettare la tua morte? 780 00:48:52,140 --> 00:48:55,939 O senti che puoi vivere più a lungo. 781 00:48:56,059 --> 00:48:57,620 Cosa preferisci? 782 00:48:58,059 --> 00:48:59,739 E se finiscono per morire? 783 00:48:59,740 --> 00:49:01,459 Erano destinati a morire. Che ne dici? 784 00:49:02,019 --> 00:49:05,579 Sono innocente per legge. 785 00:49:05,580 --> 00:49:09,379 Immagino che tu abbia qualcosa per convincere la gente a fidarsi di te. 786 00:49:15,419 --> 00:49:17,059 Cosa c'è che non va? 787 00:49:18,780 --> 00:49:21,780 Qual è il problema? 788 00:49:23,539 --> 00:49:24,740 Persone... 789 00:49:26,019 --> 00:49:28,939 non credere alle mie parole 790 00:49:29,620 --> 00:49:33,019 Fede... 791 00:49:34,260 --> 00:49:36,419 viene da qui. 792 00:49:37,820 --> 00:49:39,899 Che cosa? Mi hai spaventato. 793 00:49:40,140 --> 00:49:42,620 Quindi è meglio che pianga così tanto. 794 00:49:42,700 --> 00:49:45,458 È difficile fare una fiducia, 795 00:49:45,459 --> 00:49:48,700 ma una volta che ti fidi di te, il gioco è finito. 796 00:49:48,859 --> 00:49:52,419 Scommetto che finirai in purgatorio. 797 00:49:52,859 --> 00:49:55,058 Purgatorio il mio piede. Credi in quella roba? 798 00:49:55,059 --> 00:49:56,300 Quanto immaturo. 799 00:49:59,220 --> 00:50:00,660 (Kim Do Gi) 800 00:50:03,059 --> 00:50:04,059 Che cos'è questo? 801 00:50:04,339 --> 00:50:06,059 L'ha mandato il signore laggiù. 802 00:50:08,260 --> 00:50:10,459 - Il gentiluomo? - Chi è lui? 803 00:50:16,660 --> 00:50:18,220 Sul serio. 804 00:50:24,499 --> 00:50:27,059 Oh, sembra delizioso. 805 00:50:28,700 --> 00:50:30,620 Mi stai dicendo di pagare il tuo pasto? 806 00:50:32,019 --> 00:50:33,140 Ma stai scherzando? 807 00:50:33,499 --> 00:50:36,140 Cosa diavolo stai facendo in un ristorante costoso? 808 00:50:40,019 --> 00:50:43,539 È un prezzo piuttosto economico per la tua vita. 809 00:50:43,899 --> 00:50:44,979 Dove sono le tue buone maniere? 810 00:50:46,300 --> 00:50:48,260 Devi sempre stare attento alla tua testa. 811 00:50:50,939 --> 00:50:52,419 La terra è nel cielo. 812 00:50:54,180 --> 00:50:55,939 Sei destinato a morire giovane. 813 00:51:20,300 --> 00:51:23,019 Cazzone! Datti un contegno! 814 00:51:23,499 --> 00:51:26,100 Ti prego perdonami, Monk. 815 00:51:33,339 --> 00:51:36,260 Mi assicurerò di rimuovere l'osso questa volta... 816 00:51:36,379 --> 00:51:38,539 Sicuro. Mangiare. 817 00:51:39,300 --> 00:51:40,339 Godere. 818 00:51:40,499 --> 00:51:43,379 Mi assicureró... 819 00:51:43,939 --> 00:51:45,180 che non c'è l'osso... 820 00:51:47,379 --> 00:51:49,019 Mamma mia. 821 00:51:49,339 --> 00:51:51,780 Perché sei tornato? Pensavo fossi andato a litigare con loro. 822 00:51:51,820 --> 00:51:54,938 Stavo per farlo, ma non ci sono riuscito. 823 00:51:54,939 --> 00:51:56,620 Sono dei pazzi totali. 824 00:51:56,820 --> 00:51:58,859 - Perbacco. - Io posso dire. 825 00:51:59,580 --> 00:52:00,660 Perbacco. 826 00:52:07,660 --> 00:52:09,580 (Terra) 827 00:52:11,820 --> 00:52:14,419 (Terra) 828 00:52:14,859 --> 00:52:17,339 Che diavolo! Mamma mia! 829 00:52:18,459 --> 00:52:19,979 Ju Man. 830 00:52:20,539 --> 00:52:23,379 - Stai bene? - Mi ha spaventato così tanto. 831 00:52:27,419 --> 00:52:29,620 (Terra) 832 00:52:31,660 --> 00:52:34,459 - Che cos'è questo? - Guarda sempre la testa. 833 00:52:35,780 --> 00:52:37,260 La terra è nel cielo. 834 00:52:38,100 --> 00:52:39,939 Sei destinato a morire giovane. 835 00:52:47,100 --> 00:52:48,419 Che sfortuna! 836 00:52:48,899 --> 00:52:50,899 - Stai bene? - Tu guidi. 837 00:52:54,140 --> 00:52:55,300 Signor Choi. Puoi mangiare ora. 838 00:52:57,979 --> 00:52:59,140 Giusto. Ha lasciato. 839 00:53:00,939 --> 00:53:03,859 Mi sono concentrato troppo. 840 00:53:04,059 --> 00:53:05,100 Godere. 841 00:53:05,180 --> 00:53:06,858 Mangerò tutto qui. 842 00:53:06,859 --> 00:53:08,180 Signor Kim. 843 00:53:08,859 --> 00:53:11,179 Sai che il liquido bianco che Sunbaek Church chiama... 844 00:53:11,180 --> 00:53:14,300 il potere di Sunbaek o qualcosa del genere e ha nutrito il signor Park? 845 00:53:15,260 --> 00:53:16,260 SÌ. 846 00:53:16,419 --> 00:53:18,700 Meperidina cloridrato è stata rilevata in quel liquido. 847 00:53:20,700 --> 00:53:22,220 Meperidina cloridrato. 848 00:53:22,580 --> 00:53:24,220 È un analgesico oppioide. 849 00:53:24,499 --> 00:53:26,780 È spesso usato per trattare pazienti con cancro grave. 850 00:53:27,939 --> 00:53:29,619 Non è disgustoso? 851 00:53:29,620 --> 00:53:31,219 Stava nutrendo i suoi seguaci con analgesici... 852 00:53:31,220 --> 00:53:33,660 e ha impedito loro di andare in ospedale. 853 00:53:33,859 --> 00:53:35,780 Questo non farà che peggiorare le loro condizioni. 854 00:53:38,339 --> 00:53:39,700 Penso che sia stato sufficiente per la mia presentazione. 855 00:53:39,979 --> 00:53:41,539 Fermiamo prima la costruzione. 856 00:53:42,539 --> 00:53:44,220 I due grandi uomini... 857 00:53:44,660 --> 00:53:46,419 già piantato molto. 858 00:54:00,780 --> 00:54:01,780 Ciao. 859 00:54:01,781 --> 00:54:04,139 Quindi è stata trovata una reliquia? Dove? 860 00:54:04,140 --> 00:54:05,699 Ho già mandato a casa tutti i lavoratori... 861 00:54:05,700 --> 00:54:06,898 e fermò la costruzione. 862 00:54:06,899 --> 00:54:08,859 Dov'è la reliquia? 863 00:54:09,459 --> 00:54:11,659 È ancora sul posto. 864 00:54:11,660 --> 00:54:12,700 È così? 865 00:54:13,180 --> 00:54:14,220 Dai. 866 00:54:21,339 --> 00:54:22,379 Una reliquia? 867 00:54:25,339 --> 00:54:26,499 Una reliquia. 868 00:54:34,019 --> 00:54:35,100 Una reliquia? 869 00:54:45,820 --> 00:54:47,180 Ora non ci sono più reliquie. 870 00:54:47,260 --> 00:54:48,739 Non ci sono più reliquie. 871 00:54:48,740 --> 00:54:50,459 Questo è solo terra e rocce. 872 00:54:50,939 --> 00:54:53,858 Vi sfido a segnalare nuovamente il bene culturale come l'altra volta. 873 00:54:53,859 --> 00:54:56,418 Sai quanto tempo abbiamo perso per questo? 874 00:54:56,419 --> 00:54:59,299 Non l'abbiamo fatto apposta. Dovremmo segnalarlo... 875 00:54:59,300 --> 00:55:01,660 - se ne troviamo qualcuno... - Accidenti a te. 876 00:55:01,780 --> 00:55:03,378 Se muori, 877 00:55:03,379 --> 00:55:06,538 la tua biancheria intima e le tue calze diventano reliquie. 878 00:55:06,539 --> 00:55:08,739 Che senso ha? 879 00:55:08,740 --> 00:55:11,299 Sunbaek Church che verrà costruita proprio qui... 880 00:55:11,300 --> 00:55:14,019 vale centinaia, migliaia e un milione di volte di più. 881 00:55:14,300 --> 00:55:17,180 Potresti per favore pensare? 882 00:55:18,859 --> 00:55:22,300 Ti sfido a chiamarmi di nuovo per lo stesso motivo. 883 00:55:23,339 --> 00:55:24,660 vorrei solo... 884 00:55:31,660 --> 00:55:34,220 Che sfortuna. 885 00:55:40,580 --> 00:55:42,100 È quasi ora di fare un sermone. 886 00:55:42,939 --> 00:55:45,339 Dove stai svolgendo la tua missione? 887 00:55:45,499 --> 00:55:47,338 Principalmente in terapia intensiva ospedaliera, ci hai detto... 888 00:55:47,339 --> 00:55:48,938 e il centro oncologico. 889 00:55:48,939 --> 00:55:50,938 Visita le case di cura di tanto in tanto. 890 00:55:50,939 --> 00:55:51,939 SÌ. 891 00:55:51,940 --> 00:55:54,499 Hai un ruolo molto importante. 892 00:55:54,580 --> 00:55:57,220 Non so di tutti gli altri, 893 00:55:57,539 --> 00:55:59,780 ma ti tratto come il mio vero figlio. 894 00:55:59,979 --> 00:56:04,019 Hai la prima classe nel primo vagone del treno. 895 00:56:04,620 --> 00:56:06,220 Prima classe. 896 00:56:07,419 --> 00:56:08,580 Grazie Padre. 897 00:56:24,899 --> 00:56:26,820 (Di lusso) 898 00:56:38,780 --> 00:56:39,899 Dove sei? 899 00:56:41,711 --> 00:56:48,270 Andiamo insieme a Sunbaek Hill 900 00:56:48,950 --> 00:56:50,031 Sole... 901 00:56:51,870 --> 00:56:53,430 Cosa diavolo sto cantando? 902 00:56:54,830 --> 00:56:56,711 Datti un contegno! 903 00:56:59,551 --> 00:57:01,270 - Non hai ancora cenato, vero? - NO. 904 00:57:01,671 --> 00:57:04,031 - Mangia del pollo fritto. - Pollo fritto? 905 00:57:04,310 --> 00:57:06,429 Sei il migliore. 906 00:57:06,430 --> 00:57:08,511 - Hai preso la salsa? - Che cosa? 907 00:57:09,230 --> 00:57:10,671 - Oh mamma. - Oh, cosa c'è che non va? 908 00:57:11,591 --> 00:57:13,990 Oh mamma. Mi hai spaventato. 909 00:57:13,991 --> 00:57:15,949 Mi hai spaventato così tanto. 910 00:57:15,950 --> 00:57:17,111 Perché siete tutti sorpresi? 911 00:57:17,350 --> 00:57:20,790 Oh, Gyeong Gu. Perché dovresti accendere la luce dentro tutto ad un tratto? 912 00:57:21,111 --> 00:57:22,830 Perché non riuscivo a vedere niente. 913 00:57:23,430 --> 00:57:24,511 Che tipo di pollo fritto è? 914 00:57:24,631 --> 00:57:26,551 Cosa c'è che non va in te? 915 00:57:28,631 --> 00:57:29,750 Cosa ho fatto? 916 00:57:30,591 --> 00:57:32,350 Basta morire di fame. 917 00:57:32,551 --> 00:57:35,789 Vai Eun. Non l'ha fatto apposta. 918 00:57:35,790 --> 00:57:37,031 Lo mangio da solo. 919 00:57:37,230 --> 00:57:38,511 Vai Eun. 920 00:57:39,870 --> 00:57:40,910 Il mio pollo fritto... 921 00:57:43,191 --> 00:57:44,510 È tutta colpa tua. 922 00:57:44,511 --> 00:57:46,350 Tu piccolo... Il pollo fritto non e' il punto! 923 00:57:46,750 --> 00:57:48,071 Ovviamente è. 924 00:57:48,430 --> 00:57:51,030 Comunque tienilo a mente. 925 00:57:51,031 --> 00:57:53,471 Questa richiesta spetta esclusivamente a noi. 926 00:57:53,790 --> 00:57:54,870 Torniamo al lavoro. 927 00:57:55,270 --> 00:57:58,031 Che spreco di pollo fritto. 928 00:58:16,270 --> 00:58:17,270 Che cosa? 929 00:58:17,991 --> 00:58:19,511 C'è un villaggio popolare nelle vicinanze? 930 00:58:20,191 --> 00:58:21,671 Questo mi ha spaventato. 931 00:58:23,430 --> 00:58:25,631 Aspettare. Che cos'è questo? 932 00:58:27,551 --> 00:58:28,591 Perbacco. 933 00:58:29,631 --> 00:58:31,511 Cosa diavolo c'è di sbagliato in questo? 934 00:58:35,191 --> 00:58:36,390 Oh no. 935 00:58:39,870 --> 00:58:42,671 Perché il motore si è improvvisamente spento? 936 00:58:43,430 --> 00:58:44,790 Perbacco. 937 00:58:46,430 --> 00:58:48,390 Guarda quello. Il telefono è... 938 00:58:48,910 --> 00:58:52,430 Nessuna accoglienza nel 21° secolo? Quei piccoli coglioni, sul serio... 939 00:58:52,910 --> 00:58:54,111 Dove diavolo sono? 940 00:58:59,270 --> 00:59:00,270 Che cos'è? 941 00:59:57,031 --> 00:59:59,671 EHI. Se hai un telefono, fammelo prestare. 942 00:59:59,790 --> 01:00:01,230 La mia macchina si è rotta. 943 01:00:02,511 --> 01:00:04,870 Sei ancora vivo. 944 01:00:05,671 --> 01:00:06,750 Che cosa? 945 01:00:17,031 --> 01:00:19,511 Aspettare. Tu vieni da... 946 01:00:21,310 --> 01:00:24,310 Non hai mai imparato le buone maniere? 947 01:00:25,631 --> 01:00:26,991 Come osi! 948 01:00:31,350 --> 01:00:34,031 Va al diavolo! 949 01:01:07,511 --> 01:01:10,790 L'essere malvagio per ora è scappato. 950 01:01:10,870 --> 01:01:12,991 Ma tornerà presto. 951 01:01:15,430 --> 01:01:17,270 Per la tua vita. 952 01:01:29,191 --> 01:01:30,551 (Puoi effettuare chiamate ora.) 953 01:01:36,071 --> 01:01:38,191 Che cazzo di culto pazzo. 954 01:01:38,511 --> 01:01:40,309 È così zoppo. 955 01:01:40,310 --> 01:01:43,270 Pensi di poter fare soldi così? 956 01:01:48,430 --> 01:01:51,031 Ti sta chiamando una setta. 957 01:01:51,471 --> 01:01:55,191 Penso che gli manchi la fede. 958 01:01:57,671 --> 01:01:58,870 Se gli manca la fede, 959 01:01:59,910 --> 01:02:00,991 Lo renderò pieno. 960 01:02:38,191 --> 01:02:39,991 (Tassista 2) 961 01:02:40,111 --> 01:02:42,030 Tua sorella tornerà. 962 01:02:42,031 --> 01:02:43,551 Sei sicuro? 963 01:02:43,830 --> 01:02:46,429 Devo dimostrare che il leader della setta è... 964 01:02:46,430 --> 01:02:48,430 solo un altro uomo accecato dal suo interesse egoistico. 965 01:02:48,750 --> 01:02:50,830 L'essere che ti sta seguendo. 966 01:02:51,191 --> 01:02:53,869 Indossa una pistola? 967 01:02:53,870 --> 01:02:56,350 Non si arrenderebbe mai... 968 01:02:57,230 --> 01:02:58,869 finché non muori. 969 01:02:58,870 --> 01:03:00,590 Nasconditi subito! 970 01:03:00,591 --> 01:03:03,269 Ti prego, aiutami, monaco. 971 01:03:03,270 --> 01:03:05,349 Credo stia chiedendo l'esorcismo. 972 01:03:05,350 --> 01:03:07,870 Sai almeno cosa significa? 973 01:03:07,910 --> 01:03:10,350 Signor Kim. Jin Sun è crollato. 974 01:03:12,413 --> 01:03:16,565 Strappato e risincronizzato da YoungJedi 975 01:03:19,000 --> 02:03:19,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator from App store download and make subtitle for any Language ✰ 64410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.