Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,028 --> 00:00:06,547
(Tutti i personaggi, le organizzazioni e i luoghi sono di fantasia.)
2
00:00:06,548 --> 00:00:07,987
(Alcune scene di natura criminale...)
3
00:00:07,988 --> 00:00:09,668
(potrebbe farti sentire a disagio.)
4
00:00:38,911 --> 00:00:40,191
Prendi circa sette clienti oggi.
5
00:00:40,551 --> 00:00:41,591
Si signore.
6
00:01:13,390 --> 00:01:16,030
- Lui è qui?
- Sì, sta aspettando dentro.
7
00:01:26,351 --> 00:01:27,390
Ciao.
8
00:01:27,711 --> 00:01:29,550
Salve, signor On.
9
00:01:29,830 --> 00:01:31,631
Mi dispiace farti aspettare.
10
00:01:31,670 --> 00:01:35,910
Non esserlo, non mi dispiaceva affatto. Ho fatto una bella pausa tè.
11
00:01:36,030 --> 00:01:39,390
La vista qui è fantastica.
12
00:01:40,791 --> 00:01:42,231
- E il nostro contratto?
- SÌ.
13
00:01:48,150 --> 00:01:50,589
Non appena il consiglio comunale autorizza la ricostruzione,
14
00:01:50,590 --> 00:01:52,230
possiamo iniziare con gli interni.
15
00:01:52,231 --> 00:01:56,110
Ci vorranno circa quattro settimane prima che saremo pronti per riaprire.
16
00:01:56,791 --> 00:01:57,870
Suona bene.
17
00:01:59,071 --> 00:02:03,110
Cedo i diritti di gestione perché mi fido di lei, signor On.
18
00:02:03,990 --> 00:02:05,761
Da quando ti fidi di me?
19
00:02:05,990 --> 00:02:07,589
Abbiamo rilanciato, vero?
20
00:02:07,590 --> 00:02:11,951
Tutto quello che ci resta da fare è fare un sacco di soldi.
21
00:02:13,990 --> 00:02:16,389
- È tutto...
- Ho inviato l'acconto.
22
00:02:16,390 --> 00:02:17,481
Va bene.
23
00:02:19,951 --> 00:02:21,321
È appena arrivato.
24
00:02:23,110 --> 00:02:25,990
Signor On, ha commesso un errore proprio in quel momento.
25
00:02:28,110 --> 00:02:29,150
L'ho fatto?
26
00:02:29,670 --> 00:02:32,110
Avresti dovuto trasferire i soldi dopo che ho timbrato il mio sigillo.
27
00:02:32,270 --> 00:02:35,070
E se tu avessi trasferito i soldi e io mi fossi rifiutato di farlo?
28
00:02:35,071 --> 00:02:39,231
Avresti finito per perdere un'enorme quantità di denaro.
29
00:02:41,351 --> 00:02:42,351
Giusto.
30
00:02:46,071 --> 00:02:47,550
(Parco)
31
00:02:49,031 --> 00:02:51,710
Questo è il contratto curato.
32
00:02:52,191 --> 00:02:54,829
Che ne dici di incontrarci un giorno per...
33
00:02:54,830 --> 00:02:56,191
Aspetta, cosa c'è che non va?
34
00:03:05,751 --> 00:03:08,511
Ho esaminato a fondo il contratto,
35
00:03:09,990 --> 00:03:12,429
e guadagno di più quando il contratto...
36
00:03:12,430 --> 00:03:14,110
è inadempiente a causa di...
37
00:03:14,430 --> 00:03:16,191
ragioni personali dell'altra parte.
38
00:03:18,471 --> 00:03:19,550
Ei, tu.
39
00:03:21,270 --> 00:03:22,471
Signor On, lei...
40
00:03:22,911 --> 00:03:24,631
Con te fuori strada,
41
00:03:25,110 --> 00:03:27,471
Divento il creditore prioritario dell'hotel.
42
00:03:28,710 --> 00:03:29,829
Voi...
43
00:03:29,830 --> 00:03:31,191
Sei scivolato.
44
00:03:31,670 --> 00:03:33,631
Ecco perché ti sta succedendo.
45
00:03:36,990 --> 00:03:40,430
Non eravamo amici? Lo eravamo, vero?
46
00:03:46,751 --> 00:03:48,031
'Amici?'
47
00:03:48,911 --> 00:03:50,710
Non sei nemmeno al mio livello.
48
00:03:51,511 --> 00:03:52,911
Gestirò bene il posto,
49
00:03:53,791 --> 00:03:54,830
ora che è mio.
50
00:04:22,710 --> 00:04:23,951
(Famoso consulente immobiliare...)
51
00:04:28,350 --> 00:04:29,870
(Incendio doloso nell'appartamento, uomo sulla quarantina beccato sulla scena)
52
00:04:29,871 --> 00:04:31,311
(Parco Jin Eon)
53
00:04:31,390 --> 00:04:33,029
(Vittima porno di 20 anni si suicida)
54
00:04:33,030 --> 00:04:34,150
(Ahn Go Eun)
55
00:04:34,191 --> 00:04:35,871
(Choi Gyeong Gu)
56
00:04:38,390 --> 00:04:40,910
(Kim Do Gi)
57
00:04:42,681 --> 00:04:45,350
(Kim Hyung Sub)
58
00:04:47,431 --> 00:04:49,750
(Fondazione Uccello Blu)
59
00:04:49,751 --> 00:04:51,390
(Jang Seong Cheol)
60
00:04:53,191 --> 00:04:54,511
(Trovato morto sul monte Yangmun)
61
00:05:00,830 --> 00:05:02,909
(Rainbow Transport, Jang Seong Cheol, Kim Do Gi)
62
00:05:02,910 --> 00:05:05,469
Ieri è stato ritrovato un cadavere,
63
00:05:05,470 --> 00:05:07,071
a metà del monte Yangmun.
64
00:05:08,951 --> 00:05:10,030
Era il signor Kang.
65
00:05:14,311 --> 00:05:15,550
Kang Pil Seung.
66
00:05:15,551 --> 00:05:16,631
(Polizia sospetta suicidio)
67
00:05:17,830 --> 00:05:20,511
Prima era Cotaya, e ora questo.
68
00:05:21,751 --> 00:05:24,191
Penso che stiano cercando di coprire qualcosa.
69
00:05:26,030 --> 00:05:27,350
Penso che sia il contrario.
70
00:05:28,390 --> 00:05:29,431
'L'opposto?'
71
00:05:29,751 --> 00:05:32,071
Kang Pil Seung era un senzatetto vagabondo della stazione della metropolitana.
72
00:05:32,830 --> 00:05:36,511
Qualcuno lo ha portato a metà del monte Yangmun e ha inscenato un suicidio.
73
00:05:37,230 --> 00:05:40,150
Questa non è una copertura. È uno spettacolo.
74
00:05:40,751 --> 00:05:42,150
Questa persona gode del divertimento.
75
00:05:43,910 --> 00:05:46,710
Qualcuno a cui piace divertirsi...
76
00:05:46,751 --> 00:05:47,790
Poi...
77
00:05:48,871 --> 00:05:51,311
Potrebbero già sapere di noi.
78
00:05:52,350 --> 00:05:54,390
Potrebbero già osservarci.
79
00:05:57,030 --> 00:05:58,551
Potrebbero essere molto più vicini di quanto pensiamo.
80
00:06:00,470 --> 00:06:04,830
(Tassista 2)
81
00:06:05,150 --> 00:06:06,510
(Episodio 7)
82
00:06:06,511 --> 00:06:08,830
- Vieni qui.
- Che cos'è?
83
00:06:09,071 --> 00:06:10,951
Vieni a vedere di persona.
84
00:06:11,071 --> 00:06:12,269
Non puoi semplicemente dirmelo?
85
00:06:12,270 --> 00:06:13,871
Sono un po' impegnato.
86
00:06:16,230 --> 00:06:17,511
- Entra.
- Che cosa?
87
00:06:17,671 --> 00:06:19,830
Entra già.
88
00:06:22,511 --> 00:06:23,830
Mio dio.
89
00:06:23,991 --> 00:06:25,269
Allaccia la tua cintura di sicurezza.
90
00:06:25,270 --> 00:06:27,589
Non puoi semplicemente dirmelo? Sono davvero impegnato.
91
00:06:27,590 --> 00:06:29,830
Non posso dirlo finché non allacci la cintura di sicurezza.
92
00:06:31,751 --> 00:06:33,270
Sarebbe meglio che fosse qualcosa.
93
00:06:33,511 --> 00:06:34,991
- Hai finito?
- SÌ.
94
00:06:36,191 --> 00:06:37,191
Poi...
95
00:06:40,270 --> 00:06:41,270
Com'è quello?
96
00:06:41,431 --> 00:06:43,029
Di solito è una cintura di sicurezza,
97
00:06:43,030 --> 00:06:45,750
ma in caso di emergenza si trasforma in...
98
00:06:45,751 --> 00:06:47,750
una cintura di contenimento che tiene legati i cattivi.
99
00:06:47,751 --> 00:06:48,910
Non puoi annullarlo.
100
00:06:49,551 --> 00:06:53,071
Anche il sedile del passeggero si ribalta non appena si preme il pulsante.
101
00:06:53,431 --> 00:06:55,350
Com'è quello? Non è fantastico?
102
00:06:55,671 --> 00:06:57,751
È semplicemente fantastico.
103
00:06:58,230 --> 00:06:59,230
Cosa ne pensi, Vai Eun?
104
00:06:59,470 --> 00:07:02,071
Tirami fuori mentre te lo chiedo gentilmente.
105
00:07:02,350 --> 00:07:03,789
- Devo fare pipì.
- Che cosa?
106
00:07:03,790 --> 00:07:05,350
(Di lusso)
107
00:07:07,671 --> 00:07:10,670
È solo che volevo la tua approvazione per...
108
00:07:10,671 --> 00:07:12,270
Ho detto tirami fuori da tutto questo.
109
00:07:13,991 --> 00:07:15,149
Mi colpirai se lo faccio?
110
00:07:15,150 --> 00:07:18,191
Cinque, quattro, uno, zero.
111
00:07:18,671 --> 00:07:21,071
Aspettami! Ecco perché ho detto che non dovremmo farlo!
112
00:07:22,910 --> 00:07:26,111
Signor Parco. Dove vai così di fretta?
113
00:07:26,350 --> 00:07:28,470
Ho qualcosa da dirti. Signor Parco!
114
00:07:31,590 --> 00:07:33,270
Signor On, è tornato presto.
115
00:07:33,751 --> 00:07:34,991
Torno subito fuori di nuovo.
116
00:07:35,751 --> 00:07:37,871
Do Gi, ho avuto sette clienti oggi.
117
00:07:40,710 --> 00:07:42,311
Cosa stanno combinando adesso?
118
00:07:43,470 --> 00:07:45,311
chiederò gentilmente. Apri la porta.
119
00:07:45,511 --> 00:07:47,950
Stai solo parlando bene. Io non sono stupido.
120
00:07:47,951 --> 00:07:50,150
Jin Eon ha fatto tutto il lavoro.
121
00:07:50,191 --> 00:07:53,310
Non puoi dirlo. Fa male!
122
00:07:53,311 --> 00:07:55,110
Non dovrebbe. L'hai fatta.
123
00:07:55,111 --> 00:07:57,510
- Ho appena fatto quello che hai detto.
- Cosa sta succedendo?
124
00:07:57,511 --> 00:07:59,110
- E' stata una tua idea.
- Non ti dispiace.
125
00:07:59,111 --> 00:08:00,191
Vai Eun!
126
00:08:00,751 --> 00:08:01,909
Ho molta esperienza.
127
00:08:01,910 --> 00:08:04,110
- Romperò questa porta.
- Non!
128
00:08:04,111 --> 00:08:05,909
- Rovinerai la macchina!
- Ti farai male.
129
00:08:05,910 --> 00:08:07,950
- Non sai cosa fare!
- Sto venendo per te.
130
00:08:07,951 --> 00:08:10,269
- Non farlo.
- Apri la porta!
131
00:08:10,270 --> 00:08:11,469
- NO.
- Entro io...
132
00:08:11,470 --> 00:08:12,910
e rompi tutto!
133
00:08:12,911 --> 00:08:14,750
- Rovinerai la macchina!
- Uscire.
134
00:08:15,281 --> 00:08:17,430
- Non farlo!
- Smettila.
135
00:08:17,431 --> 00:08:18,510
Non!
136
00:08:18,870 --> 00:08:20,910
- Perché...
- Rovinerai la macchina!
137
00:08:20,911 --> 00:08:22,400
Apri la porta, allora!
138
00:08:22,401 --> 00:08:24,401
- NO!
- Ha funzionato.
139
00:08:24,671 --> 00:08:26,671
Ti mostrerò che posso entrare.
140
00:08:31,230 --> 00:08:34,791
Togliti di mezzo. Porterò solo mia sorella!
141
00:08:37,041 --> 00:08:38,951
Tutto è una loro scelta.
142
00:08:39,870 --> 00:08:41,630
Non tratteniamo nessuno.
143
00:08:42,161 --> 00:08:43,590
Ti scongiuro.
144
00:08:44,911 --> 00:08:46,431
Lascia andare mia sorella.
145
00:08:47,281 --> 00:08:50,310
Lasciami solo prendere mia sorella!
146
00:08:50,311 --> 00:08:51,350
Prendila.
147
00:08:51,791 --> 00:08:54,791
(Fermare)
148
00:08:54,830 --> 00:08:56,041
Cosa sei comunque?
149
00:08:59,311 --> 00:09:01,790
(Fermare)
150
00:09:01,791 --> 00:09:03,630
Lei è...
151
00:09:04,870 --> 00:09:06,630
la mia unica famiglia rimasta.
152
00:09:07,870 --> 00:09:09,230
Lei è mia sorella!
153
00:09:12,110 --> 00:09:13,161
'Famiglia?'
154
00:09:13,911 --> 00:09:17,191
Ti definisci la sua famiglia, ma la stai perseguitando.
155
00:09:19,311 --> 00:09:22,911
Sminuendo la religione di tua sorella.
156
00:09:28,710 --> 00:09:30,281
(Polizia Stradale)
157
00:09:31,590 --> 00:09:33,750
Aiutami. Mia sorella è lì dentro.
158
00:09:33,870 --> 00:09:35,710
Non la lasceranno andare!
159
00:09:35,791 --> 00:09:38,161
Non puoi farlo qui. Abbiamo ricevuto un reclamo.
160
00:09:38,191 --> 00:09:39,709
Non restare lì.
161
00:09:39,710 --> 00:09:42,911
Portala via dalla mia proprietà privata.
162
00:09:43,230 --> 00:09:45,470
- Vieni con noi.
- No, non posso.
163
00:09:45,750 --> 00:09:48,551
NO! Mia sorella è lì dentro!
164
00:09:49,041 --> 00:09:50,401
NO!
165
00:09:50,830 --> 00:09:54,470
Lee Jin Sole! Vieni fuori! Andiamo!
166
00:09:55,191 --> 00:09:56,869
Lasciarsi andare.
167
00:09:56,870 --> 00:09:58,070
Portala in macchina.
168
00:09:58,071 --> 00:10:00,350
Non me ne vado finché mia sorella non sarà libera.
169
00:10:00,750 --> 00:10:01,870
Jin Sun!
170
00:10:02,870 --> 00:10:04,630
Lee Jin Sole!
171
00:10:06,710 --> 00:10:08,311
Non me ne sto andando!
172
00:10:08,401 --> 00:10:10,829
Jin Sun! Fuori di qui!
173
00:10:10,830 --> 00:10:12,509
Questo potrebbe diventare un ostacolo.
174
00:10:12,510 --> 00:10:14,400
Lo fermerai?
175
00:10:14,401 --> 00:10:15,470
Andiamo già.
176
00:10:17,191 --> 00:10:20,401
(Deluxe Taxi Service, Raccontaci le tue storie di ingiustizia.)
177
00:10:56,911 --> 00:10:58,830
(Di lusso)
178
00:11:31,791 --> 00:11:33,071
mi dirai...
179
00:11:33,630 --> 00:11:35,391
cosa ti è successo?
180
00:11:35,911 --> 00:11:38,870
Io non so cosa fare.
181
00:11:40,830 --> 00:11:41,870
Per favore...
182
00:11:43,951 --> 00:11:46,230
Per favore aiuta mia sorella.
183
00:11:50,350 --> 00:11:52,271
(Di lusso)
184
00:12:02,830 --> 00:12:03,910
Vediamo.
185
00:12:03,911 --> 00:12:05,311
(Avviso di ammissione)
186
00:12:06,990 --> 00:12:08,391
E se non fossi entrato?
187
00:12:08,791 --> 00:12:10,509
Non dirlo.
188
00:12:10,510 --> 00:12:12,229
Sei una ragazza intelligente.
189
00:12:12,230 --> 00:12:13,230
Diamo un'occhiata.
190
00:12:14,031 --> 00:12:17,071
Comunque. E se fallivo?
191
00:12:17,271 --> 00:12:20,271
Se hai fallito? Poi...
192
00:12:20,350 --> 00:12:22,509
Jin Sun! NO...
193
00:12:22,510 --> 00:12:23,551
Sei entrato!
194
00:12:24,031 --> 00:12:25,709
Sei entrato!
195
00:12:25,710 --> 00:12:26,989
(Congratulazioni dall'Università di Seongui.)
196
00:12:26,990 --> 00:12:28,151
(Lee Jin Hee, gestione aziendale)
197
00:12:29,710 --> 00:12:30,911
SÌ!
198
00:12:35,031 --> 00:12:37,951
Buon per te. Ben fatto.
199
00:12:40,470 --> 00:12:44,310
Non limitarti a studiare all'università.
200
00:12:44,311 --> 00:12:45,709
Fai anche molti amici.
201
00:12:45,710 --> 00:12:47,829
No. Mi limiterò a studiare.
202
00:12:47,830 --> 00:12:48,911
Che cosa?
203
00:12:49,391 --> 00:12:51,230
Non preoccuparti delle tasse scolastiche.
204
00:12:51,510 --> 00:12:54,989
- Trovati anche un fidanzato.
- No grazie.
205
00:12:54,990 --> 00:12:57,509
'No grazie?' Ne troverai subito uno!
206
00:12:57,510 --> 00:12:58,551
Come lo sai?
207
00:13:00,791 --> 00:13:03,590
Buon per te. Sono così orgoglioso.
208
00:13:03,710 --> 00:13:05,391
Ben fatto.
209
00:13:06,791 --> 00:13:07,830
(Niente è più importante dello studio.)
210
00:13:08,431 --> 00:13:09,510
Mia sorella...
211
00:13:10,671 --> 00:13:12,391
era una sorella maggiore,
212
00:13:13,191 --> 00:13:14,830
una mamma e un papà per me.
213
00:13:21,791 --> 00:13:23,791
- Siete pronti?
- SÌ.
214
00:13:23,911 --> 00:13:25,670
Uno due...
215
00:13:25,671 --> 00:13:27,391
Oh caro. Mancare?
216
00:13:27,990 --> 00:13:30,071
Cosa c'è che non va? Accidenti, Jin Sun.
217
00:13:33,791 --> 00:13:35,710
Non ti senti bene?
218
00:13:36,191 --> 00:13:38,070
Devo essere un po' stanco.
219
00:13:38,071 --> 00:13:40,590
È leucemia mieloide acuta.
220
00:13:40,990 --> 00:13:43,551
Dobbiamo eseguire più test per essere sicuri,
221
00:13:44,710 --> 00:13:47,710
ma sembra piuttosto avanzato.
222
00:13:48,911 --> 00:13:50,350
Ce ne siamo accorti troppo tardi...
223
00:13:50,911 --> 00:13:54,630
che la malattia di mia sorella era terribile.
224
00:13:55,551 --> 00:13:56,551
Jin Sun.
225
00:14:02,151 --> 00:14:04,031
Ti è permesso lasciare il lavoro in questo modo?
226
00:14:04,191 --> 00:14:05,749
ci ho messo mezza giornata.
227
00:14:05,750 --> 00:14:07,590
Hai finito con il trattamento di oggi?
228
00:14:07,791 --> 00:14:08,791
A quando il prossimo appuntamento?
229
00:14:08,792 --> 00:14:09,830
BENE...
230
00:14:11,110 --> 00:14:14,311
Sto pensando di interrompere il trattamento.
231
00:14:15,510 --> 00:14:17,229
È uno spreco di denaro.
232
00:14:17,230 --> 00:14:19,110
Non credo che sto migliorando.
233
00:14:19,510 --> 00:14:21,630
Non devi preoccuparti dei soldi.
234
00:14:22,071 --> 00:14:25,630
Abbiamo ancora un sacco di soldi che mamma e papà ci hanno lasciato.
235
00:14:25,791 --> 00:14:28,191
Come se lo facessimo.
236
00:14:28,791 --> 00:14:30,869
Oh, non te l'avevo detto?
237
00:14:30,870 --> 00:14:33,151
Ho avuto un bell'aumento quest'anno.
238
00:14:36,391 --> 00:14:37,391
Indovina un po?
239
00:14:37,630 --> 00:14:40,430
Oggi, due anni fa, hai iniziato il trattamento.
240
00:14:40,431 --> 00:14:44,589
Penso che abbiamo combattuto bene e duramente per due anni.
241
00:14:44,590 --> 00:14:47,470
Quindi non farti brutti pensieri.
242
00:14:52,951 --> 00:14:55,031
Aspetta qui che prendo la ricetta.
243
00:14:58,710 --> 00:15:00,031
(Pagamenti)
244
00:15:18,671 --> 00:15:22,190
Papà mi ha messo la mano addosso e ha detto...
245
00:15:22,191 --> 00:15:23,869
non so esattamente quando,
246
00:15:23,870 --> 00:15:26,990
ma mia sorella ha iniziato a comportarsi in modo strano.
247
00:15:27,431 --> 00:15:30,151
'Come sei guarito? Come sei guarito?'
248
00:15:30,590 --> 00:15:32,071
Hanno cercato di...
249
00:15:32,151 --> 00:15:36,431
dammi una possibilità e rimetti il male dentro di me.
250
00:15:41,031 --> 00:15:42,071
Cosa stai guardando?
251
00:15:44,110 --> 00:15:45,151
Jin Sun.
252
00:15:45,311 --> 00:15:47,031
SÌ? Che cosa?
253
00:15:48,590 --> 00:15:50,230
Hai finito di usare il bagno?
254
00:15:53,990 --> 00:15:57,990
Ha iniziato a mantenere sempre più segreti.
255
00:16:00,630 --> 00:16:02,350
(Joseon Credit, Accordo finale)
256
00:16:05,230 --> 00:16:06,349
(Registrazione del credito in mora)
257
00:16:06,350 --> 00:16:07,391
Un prestito?
258
00:16:08,671 --> 00:16:11,190
Non puoi controllare la posta di qualcun altro.
259
00:16:11,191 --> 00:16:13,229
Jin Sun. Cos'è successo alla tua faccia?
260
00:16:13,230 --> 00:16:14,311
Non è niente.
261
00:16:15,431 --> 00:16:16,551
Sono caduto.
262
00:16:31,630 --> 00:16:32,950
(Visualizzato recentemente)
263
00:16:32,951 --> 00:16:34,391
(Testimonianza di Lee Jin Sun)
264
00:16:34,870 --> 00:16:36,271
Negli ultimi due anni,
265
00:16:36,870 --> 00:16:39,589
Ho subito un terribile trattamento settimanale...
266
00:16:39,590 --> 00:16:41,749
e prendevo una manciata di pillole ogni giorno.
267
00:16:41,750 --> 00:16:43,601
Ma la mia salute continuava a peggiorare.
268
00:16:43,990 --> 00:16:48,431
Ma dopo che mio padre mi ha toccato una volta, ho sentito una guarigione miracolosa.
269
00:16:51,790 --> 00:16:53,270
Cosa fai?
270
00:16:53,631 --> 00:16:56,361
Jin Sun. Non sei sano di mente.
271
00:16:56,391 --> 00:16:58,469
Non puoi interrompere i tuoi trattamenti!
272
00:16:58,470 --> 00:16:59,910
Che ne sai a riguardo?
273
00:16:59,911 --> 00:17:03,029
Hai dato a queste persone tutti i soldi per le tue cure?
274
00:17:03,030 --> 00:17:05,309
Possono curare me, non l'ospedale.
275
00:17:05,310 --> 00:17:07,431
È per questo che hai preso un prestito anche tu?
276
00:17:08,631 --> 00:17:10,871
Per darlo a delle persone strane?
277
00:17:11,790 --> 00:17:13,841
Non siamo d'accordo.
278
00:17:14,671 --> 00:17:16,121
È proprio come ha detto.
279
00:17:19,841 --> 00:17:21,509
La parola del padre guarisce.
280
00:17:21,510 --> 00:17:24,069
La parola del padre guarisce.
281
00:17:24,070 --> 00:17:26,151
La parola del padre guarisce.
282
00:17:26,790 --> 00:17:29,309
La parola del padre guarisce.
283
00:17:29,310 --> 00:17:31,631
La parola del padre guarisce.
284
00:17:32,601 --> 00:17:34,750
La parola del padre guarisce.
285
00:17:35,230 --> 00:17:37,430
I trattamenti sporadici non serviranno a nulla.
286
00:17:37,431 --> 00:17:39,309
Considerando le sue condizioni,
287
00:17:39,310 --> 00:17:41,989
se non riprende presto il trattamento,
288
00:17:41,990 --> 00:17:43,601
le cose potrebbero andare molto peggio.
289
00:17:44,030 --> 00:17:47,470
Parla con lei e falla tornare.
290
00:17:51,550 --> 00:17:52,710
Jin Sun.
291
00:18:09,030 --> 00:18:10,910
(Alla mia cara sorella Jin Hee)
292
00:18:10,911 --> 00:18:15,361
Jin Hee, ero in una brutta situazione e non c'era modo di migliorare.
293
00:18:16,030 --> 00:18:17,911
Finché non l'ho incontrato.
294
00:18:20,510 --> 00:18:22,431
Qualunque cosa dica il dottore, non crederle.
295
00:18:24,230 --> 00:18:28,230
Mi sembra di aver visto una luce alla fine di un lungo tunnel.
296
00:18:28,871 --> 00:18:31,951
Capirai col tempo...
297
00:18:32,431 --> 00:18:34,470
quanto sia potente Sunbaek.
298
00:18:35,871 --> 00:18:39,911
Se sto con lui, lentamente migliorerò.
299
00:18:41,361 --> 00:18:43,230
Aspettami fino ad allora.
300
00:18:44,510 --> 00:18:45,550
Jin Sun.
301
00:18:47,030 --> 00:18:49,070
Jin Sun!
302
00:18:50,151 --> 00:18:51,469
Quella è mia sorella.
303
00:18:51,470 --> 00:18:53,841
I non credenti non possono entrare.
304
00:18:54,361 --> 00:18:56,029
Mia sorella ha bisogno di un dottore.
305
00:18:56,030 --> 00:18:59,911
La signora Lee sta guarendo nel corpo e nella mente.
306
00:19:01,431 --> 00:19:02,671
Jin Sun!
307
00:19:03,070 --> 00:19:05,191
- Fammi entrare!
- Signore.
308
00:19:09,230 --> 00:19:11,270
Sei Lee Jin Hee?
309
00:19:11,431 --> 00:19:13,361
Sì, sono Lee Jin Hee.
310
00:19:13,431 --> 00:19:16,151
La signora Lee dice che non vuole vederti e che dovresti andartene.
311
00:19:16,391 --> 00:19:18,600
Non è possibile che lo dica.
312
00:19:18,601 --> 00:19:20,390
Perché non vuole vedermi?
313
00:19:20,391 --> 00:19:22,310
Ti abbiamo passato il suo messaggio.
314
00:19:23,470 --> 00:19:25,069
Non aspettare.
315
00:19:25,070 --> 00:19:28,151
Fammi parlare con mia sorella! Non ci vorrà molto!
316
00:19:28,230 --> 00:19:31,269
Non possiamo intervenire con nessuna religione.
317
00:19:31,270 --> 00:19:32,361
Non dovremmo.
318
00:19:32,790 --> 00:19:35,120
Quale religione rapisce le persone...
319
00:19:35,121 --> 00:19:36,710
e li tiene lontani dalla famiglia?
320
00:19:37,871 --> 00:19:39,230
Mi aiuti per favore.
321
00:19:40,121 --> 00:19:42,229
Devo far uscire mia sorella.
322
00:19:42,230 --> 00:19:46,120
Se ha detto che non vuole vederti, non c'è niente che possiamo fare.
323
00:19:46,121 --> 00:19:48,750
Dovresti incontrarla e convincerla tu stesso.
324
00:19:48,990 --> 00:19:52,790
Come? Quella gente non me la fa vedere!
325
00:19:53,510 --> 00:19:54,550
Scusa.
326
00:19:55,431 --> 00:19:57,151
Nessuno aiuterà.
327
00:19:58,601 --> 00:20:02,151
Non so proprio cosa fare.
328
00:20:26,790 --> 00:20:27,911
Vuoi un caffè?
329
00:20:32,841 --> 00:20:34,431
Come sapevi che sarei stato qui?
330
00:20:35,391 --> 00:20:36,990
Pensavo fossi con tua sorella.
331
00:20:45,710 --> 00:20:47,911
penso di stare bene,
332
00:20:48,710 --> 00:20:50,671
ma poi mi ritrovo a chiedermi.
333
00:20:53,671 --> 00:20:55,510
'Forse mia sorella tornerà a casa.'
334
00:20:58,710 --> 00:21:00,430
Penso a lei che apre la porta della mia stanza la mattina...
335
00:21:00,431 --> 00:21:02,151
rimproverandomi di dormire di nuovo...
336
00:21:02,911 --> 00:21:04,191
e annunciando che la colazione è pronta.
337
00:21:05,990 --> 00:21:09,510
Le auguro di tornare come se niente fosse.
338
00:21:14,911 --> 00:21:16,030
È sciocco da parte mia, vero?
339
00:21:17,470 --> 00:21:18,990
Se sei sciocco,
340
00:21:19,790 --> 00:21:22,671
Il signor Jang, il signor Choi, il signor Park e io...
341
00:21:23,671 --> 00:21:25,121
sarà anche sciocco.
342
00:21:32,470 --> 00:21:35,431
Voglio che aiutiamo la cliente a riavere sua sorella.
343
00:21:36,550 --> 00:21:37,591
Voglio dire che.
344
00:21:39,631 --> 00:21:40,990
Domani andrò alla struttura.
345
00:21:50,111 --> 00:21:51,509
Cosa hai fatto con mia figlia?
346
00:21:51,510 --> 00:21:53,630
- So che è qui.
- Fuori di qui!
347
00:21:53,631 --> 00:21:55,789
- Voi!
- Accidenti a te!
348
00:21:55,790 --> 00:21:58,789
- Maledetti ratti!
- Cosa hai fatto con lei?
349
00:21:58,790 --> 00:22:01,431
- Vieni fuori!
- Accidenti a tutti voi.
350
00:22:01,510 --> 00:22:05,070
- Fuori di qui!
- Lascia andare mia figlia!
351
00:22:05,470 --> 00:22:07,550
- Miele!
- Dov'è mia figlia?
352
00:22:07,750 --> 00:22:09,989
- So che è qui.
- Dov'è lei?
353
00:22:09,990 --> 00:22:11,671
Miele!
354
00:22:11,911 --> 00:22:14,391
- Prendilo.
- Guarda chi è!
355
00:22:14,911 --> 00:22:16,190
- Non ti muovere!
- EHI!
356
00:22:16,191 --> 00:22:17,510
Ha chiamato la polizia?
357
00:22:17,671 --> 00:22:20,151
Non è che qualcuno sia entrato nella proprietà.
358
00:22:20,510 --> 00:22:22,390
Una nazione liberale merita di più...
359
00:22:22,391 --> 00:22:23,631
di quegli esseri volgari.
360
00:22:23,871 --> 00:22:24,911
- Andiamo.
- Fuori di qui!
361
00:22:26,591 --> 00:22:28,229
- Voi!
- Non andare!
362
00:22:28,230 --> 00:22:30,910
- Torna qui.
- Dov'è mia figlia?
363
00:22:30,911 --> 00:22:34,111
- Mia figlia!
- Dove pensi di andare?
364
00:22:34,270 --> 00:22:37,431
- Torna qui!
- Dov'è mia figlia?
365
00:22:37,790 --> 00:22:40,831
Tesoro, per favore vieni qui.
366
00:22:42,510 --> 00:22:44,510
(Disconnesso)
367
00:22:49,391 --> 00:22:52,631
(Di lusso)
368
00:22:54,270 --> 00:22:56,510
(Di lusso)
369
00:22:57,310 --> 00:22:58,631
La sicurezza è stretta.
370
00:22:59,270 --> 00:23:01,871
Le finestre sono state bloccate e non riesco a vedere niente.
371
00:23:02,790 --> 00:23:05,431
Solo un secondo. Presto avremo gli occhi.
372
00:23:07,671 --> 00:23:08,710
Non hai ancora finito?
373
00:23:09,750 --> 00:23:12,030
Perché ci metti così tanto quando è abbastanza semplice?
374
00:23:12,151 --> 00:23:13,830
Tu sali qui, allora.
375
00:23:13,831 --> 00:23:15,151
La tua mente diventerà vuota.
376
00:23:16,550 --> 00:23:18,270
Aspettare. Perché sono quassù?
377
00:23:18,391 --> 00:23:21,230
Va bene. Controlla la tua borsa.
378
00:23:21,391 --> 00:23:23,631
- C'è qualcosa lì dentro.
- La mia borsa?
379
00:23:24,990 --> 00:23:27,549
- L'ho trovato.
- Buon lavoro.
380
00:23:27,550 --> 00:23:31,390
Collegalo alla presa centrale.
381
00:23:31,391 --> 00:23:33,871
Giusto. Questo è quello che sono venuto a fare qui.
382
00:23:34,431 --> 00:23:35,431
Perbacco.
383
00:23:41,230 --> 00:23:44,310
Bene. Signor Kim, ora ha gli occhi.
384
00:23:44,550 --> 00:23:45,871
(Collegamento)
385
00:24:02,951 --> 00:24:04,310
Ascoltami!
386
00:24:05,391 --> 00:24:06,671
La fine è vicina.
387
00:24:06,951 --> 00:24:08,510
Quello che chiamano un vaccino?
388
00:24:08,911 --> 00:24:10,749
Quando vai in ospedale con una malattia,
389
00:24:10,750 --> 00:24:12,950
ti fanno delle iniezioni e ti fanno prendere le medicine.
390
00:24:12,951 --> 00:24:14,871
In questo modo, creano spiriti maligni.
391
00:24:15,270 --> 00:24:18,110
Stanno creando ciò che è assolutamente orrendo.
392
00:24:18,111 --> 00:24:20,431
- Padre!
- Padre!
393
00:24:20,790 --> 00:24:22,229
- Padre.
- Padre.
394
00:24:22,230 --> 00:24:23,910
Chi siete l'uno per l'altro?
395
00:24:23,911 --> 00:24:25,350
- Padre.
- Padre.
396
00:24:25,351 --> 00:24:28,351
Sono sua madre.
397
00:24:28,470 --> 00:24:30,591
Sono sua figlia.
398
00:24:30,951 --> 00:24:33,190
No non siete!
399
00:24:33,191 --> 00:24:34,431
Padre!
400
00:24:35,111 --> 00:24:37,749
Devi recidere i legami con chi ti è più vicino.
401
00:24:37,750 --> 00:24:39,670
Quante volte l'ho detto?
402
00:24:39,671 --> 00:24:41,509
È così che ti purifichi...
403
00:24:41,510 --> 00:24:44,910
e trova un posto sul treno per Sunbaek Hill.
404
00:24:44,911 --> 00:24:46,269
Te l'ho detto tante volte!
405
00:24:46,270 --> 00:24:47,710
- Padre.
- Padre.
406
00:24:47,750 --> 00:24:49,270
Desideri rimanere come uno spirito maligno?
407
00:24:49,431 --> 00:24:52,269
- Mi dispiace.
- Mi dispiace!
408
00:24:52,270 --> 00:24:55,230
- Padre, mi dispiace.
- Padre, mi dispiace.
409
00:24:55,470 --> 00:24:57,270
- Per favore...
- Mi dispiace.
410
00:25:00,550 --> 00:25:02,069
- Fa male?
- NO.
411
00:25:02,070 --> 00:25:05,070
- Ti senti male?
- Non sono.
412
00:25:05,191 --> 00:25:07,151
Ricorda questo dolore.
413
00:25:07,270 --> 00:25:09,870
E ogni volta che stai soffrendo,
414
00:25:09,871 --> 00:25:12,110
ricorderai questo momento...
415
00:25:12,111 --> 00:25:15,470
pur desiderando la terra della purezza.
416
00:25:15,990 --> 00:25:18,590
Sii illuminato!
417
00:25:18,591 --> 00:25:21,831
- Padre!
- Padre!
418
00:25:22,030 --> 00:25:23,351
Aiutatevi l'un l'altro.
419
00:25:25,631 --> 00:25:28,270
Taglia i tuoi legami terreni.
420
00:25:29,151 --> 00:25:33,351
Devo essere l'unico essere che vi collega l'uno con l'altro.
421
00:25:33,671 --> 00:25:37,191
- Sono il tuo unico e solo padre!
- Padre!
422
00:25:44,510 --> 00:25:45,631
Aiuta anche lei.
423
00:25:53,351 --> 00:25:54,391
Ancora.
424
00:25:56,510 --> 00:25:59,270
Quando la morte era vicina,
425
00:26:00,030 --> 00:26:04,470
la Divinità mi ha parlato.
426
00:26:04,871 --> 00:26:07,150
- 'Tu, Ok Ju Man.'
- Padre!
427
00:26:07,151 --> 00:26:09,469
- 'Sii la luce...'
- Padre!
428
00:26:09,470 --> 00:26:11,789
'e salva quelli dall'inferno...'
429
00:26:11,790 --> 00:26:14,151
'che vivono nel tormento'.
430
00:26:14,990 --> 00:26:17,990
Per questo non mi arrenderò mai.
431
00:26:18,230 --> 00:26:21,229
- Padre!
- Non lascerò indietro nessuno...
432
00:26:21,230 --> 00:26:23,910
quando mi dirigo verso Sunbaek Hill.
433
00:26:23,911 --> 00:26:25,350
- Padre.
- Padre.
434
00:26:25,351 --> 00:26:28,230
- Non ti lascerò.
- Padre!
435
00:26:28,710 --> 00:26:30,910
E non mi arrenderò con te!
436
00:26:30,911 --> 00:26:32,910
- Padre.
- Padre.
437
00:26:32,911 --> 00:26:34,549
- Padre.
- Padre!
438
00:26:34,550 --> 00:26:36,190
Andiamo!
439
00:26:36,191 --> 00:26:38,270
- Padre!
- Padre!
440
00:26:46,671 --> 00:26:49,029
Le chiese cattoliche hanno sacerdoti, le chiese hanno pastori,
441
00:26:49,030 --> 00:26:51,750
e la chiesa di Sunbaek ha il padre.
442
00:26:52,591 --> 00:26:55,070
Qual è il problema con il piagnucolone?
443
00:26:55,270 --> 00:26:57,310
Padre Ok 'Crybaby' Ju Man...
444
00:26:58,951 --> 00:27:01,151
è stato nel settore dei tessuti per un bel po'.
445
00:27:01,470 --> 00:27:03,831
Dopo aver rovinato i suoi affari in Cina,
446
00:27:03,990 --> 00:27:06,351
è venuto in Corea e ne ha iniziato uno nuovo.
447
00:27:07,431 --> 00:27:08,951
Non c'è niente di anormale in questo.
448
00:27:09,750 --> 00:27:11,310
Giusto? È piuttosto ordinario.
449
00:27:12,070 --> 00:27:15,151
Ma sotto quello che sembra un uomo medio...
450
00:27:15,191 --> 00:27:16,989
è un uomo con 14 condanne.
451
00:27:16,990 --> 00:27:18,590
Schema piramidale, appropriazione indebita,
452
00:27:18,591 --> 00:27:21,630
diffondere false voci, frodi e altro ancora.
453
00:27:21,631 --> 00:27:23,631
Come si commettono tutti quei crimini mentre si gestisce un'azienda di tessuti?
454
00:27:24,750 --> 00:27:25,871
E...
455
00:27:27,431 --> 00:27:28,831
Ta-da.
456
00:27:29,671 --> 00:27:30,710
Non c'è modo.
457
00:27:32,351 --> 00:27:34,431
Cosa diavolo è quello? Una stazione spaziale?
458
00:27:35,470 --> 00:27:37,910
È l'immagine della Cappella Sunbaek,
459
00:27:37,911 --> 00:27:39,591
il progetto che ha portato avanti con passione.
460
00:27:40,750 --> 00:27:43,590
Puoi dire che costerà un sacco di soldi.
461
00:27:43,591 --> 00:27:46,030
Desidera essere re nel suo castello.
462
00:27:46,111 --> 00:27:47,590
Chiunque può dire che è un culto,
463
00:27:47,591 --> 00:27:50,911
quindi perché Jin Sun si è unita e ha tagliato i ponti con sua sorella?
464
00:27:51,270 --> 00:27:52,351
non capisco.
465
00:27:52,431 --> 00:27:54,430
Nessuno crede...
466
00:27:54,431 --> 00:27:57,030
che sono un membro di una setta.
467
00:27:57,750 --> 00:27:59,351
Approfittando della loro fede...
468
00:27:59,790 --> 00:28:02,510
soddisfare il proprio desiderio egoistico è il vero crimine qui.
469
00:28:04,030 --> 00:28:05,670
Cosa c'è di peggio però...
470
00:28:05,671 --> 00:28:07,631
è che è quasi impossibile...
471
00:28:07,671 --> 00:28:10,911
per convincere i devoti a vedere che sono vittime di un crimine.
472
00:28:11,151 --> 00:28:12,470
La loro convinzione è così forte.
473
00:28:13,591 --> 00:28:15,710
Morte, spiriti maligni e inferno.
474
00:28:16,431 --> 00:28:18,830
Li terrorizza con minacce.
475
00:28:18,831 --> 00:28:20,351
È così che li controlla.
476
00:28:20,631 --> 00:28:22,550
Più debole è il corpo e la mente,
477
00:28:23,270 --> 00:28:26,151
più diventano suscettibili e dipendenti.
478
00:28:26,470 --> 00:28:28,431
Per massimizzare quella paura,
479
00:28:28,631 --> 00:28:30,710
li fa interrompere i contatti con le loro famiglie.
480
00:28:32,431 --> 00:28:34,910
A Jin Sun è rimasta solo una sorella, ma non le è permesso vederla.
481
00:28:34,911 --> 00:28:36,670
Perdi il diritto di essere chiamato una religione...
482
00:28:36,671 --> 00:28:38,431
il secondo costringi le persone a ostracizzare le loro famiglie.
483
00:28:39,871 --> 00:28:42,351
Sono un'organizzazione criminale pseudoreligiosa.
484
00:28:44,191 --> 00:28:47,951
Cosa dovremmo fare con quel padre malvagio?
485
00:28:55,230 --> 00:28:56,351
Signor Parco.
486
00:29:00,510 --> 00:29:01,871
Colpiscimi cinque volte.
487
00:29:02,990 --> 00:29:05,750
- Che cosa?
- In realtà, può essere dieci volte.
488
00:29:06,270 --> 00:29:08,191
Non lo farò.
489
00:29:08,270 --> 00:29:10,350
Gyeong Gu, vai avanti. Hai sempre voluto prenderlo a pugni.
490
00:29:10,351 --> 00:29:13,390
Quando mai l'ho detto? Non ho detto niente del genere.
491
00:29:13,391 --> 00:29:14,871
- Voi...
- Gyeong Gu.
492
00:29:23,310 --> 00:29:25,310
Cosa...
493
00:29:27,111 --> 00:29:28,150
Svegliati.
494
00:29:28,151 --> 00:29:29,350
(Jang Seong Cheol)
495
00:29:29,351 --> 00:29:30,470
(Kim Do Gi)
496
00:29:35,990 --> 00:29:37,151
E l'immobile?
497
00:29:38,510 --> 00:29:40,030
Sono stati tutti liquidati.
498
00:29:40,351 --> 00:29:41,631
(Park Hyun Jo, dirigente della Geumsa Society)
499
00:29:41,671 --> 00:29:43,230
Hai confermato il conto bancario su cui è stato trasferito il denaro?
500
00:29:45,351 --> 00:29:47,270
- NO.
- NO?
501
00:29:47,871 --> 00:29:49,950
È stato cablato attraverso istituzioni in Cina...
502
00:29:49,951 --> 00:29:51,351
e poi donato.
503
00:29:52,510 --> 00:29:54,750
Il denaro viene gestito tramite una società senza scopo di lucro?
504
00:29:55,631 --> 00:29:57,151
No, è come ho appena detto.
505
00:29:57,951 --> 00:29:59,591
Il denaro è stato donato.
506
00:30:02,871 --> 00:30:04,631
Il gestore responsabile del nostro fondo immobiliare...
507
00:30:04,990 --> 00:30:06,510
è stato anche portato via da loro.
508
00:30:08,431 --> 00:30:10,191
Questo è in parte colpa tua.
509
00:30:11,151 --> 00:30:13,151
Se non ti fossi dilungato,
510
00:30:13,831 --> 00:30:15,591
questo non sarebbe successo.
511
00:30:16,550 --> 00:30:18,191
Cosa stai facendo esattamente laggiù?
512
00:30:18,510 --> 00:30:19,550
Giocare a casa?
513
00:30:20,911 --> 00:30:22,431
Ma stai scherzando?
514
00:30:22,990 --> 00:30:25,631
Mi sembra che tu abbia una visione a tunnel.
515
00:30:26,591 --> 00:30:27,631
Che cosa?
516
00:30:28,671 --> 00:30:29,790
Hyun Jo,
517
00:30:32,151 --> 00:30:33,750
capisci la nostra situazione?
518
00:30:34,550 --> 00:30:35,591
Quale situazione?
519
00:30:35,990 --> 00:30:37,351
La nostra patetica situazione...
520
00:30:37,431 --> 00:30:39,270
dove abbiamo perso tutti i nostri soldi?
521
00:30:39,550 --> 00:30:41,709
Per favore, smettila di fare l'idiota...
522
00:30:41,710 --> 00:30:43,270
e vedere cosa sta succedendo.
523
00:30:43,911 --> 00:30:45,151
Non essere disturbato da spiccioli.
524
00:30:56,391 --> 00:30:59,550
L'operazione che avevo organizzato a Cotaya era perfetta.
525
00:31:00,191 --> 00:31:03,110
Avevo anche un capitano della polizia sul nostro libro paga, per ogni evenienza...
526
00:31:03,111 --> 00:31:04,911
per mantenere sicura la nostra porta sul retro.
527
00:31:06,790 --> 00:31:08,750
Non poteva essere facilmente infiltrato.
528
00:31:15,750 --> 00:31:17,671
Ma ci sono riusciti.
529
00:31:20,710 --> 00:31:21,990
Dov'è questo giovane?
530
00:31:45,030 --> 00:31:46,510
Ma un tassista a caso...
531
00:31:46,831 --> 00:31:50,831
si è infiltrato nella mia organizzazione attraverso il suo punto più debole...
532
00:31:51,510 --> 00:31:53,310
e l'ha sradicato.
533
00:31:55,310 --> 00:31:56,351
Divertente, vero?
534
00:31:57,431 --> 00:31:59,070
Ma non è stata l'unica volta.
535
00:32:24,070 --> 00:32:27,430
Si avvicinò al nostro uomo mentre cercava una casa,
536
00:32:27,431 --> 00:32:30,670
ha abbattuto il nostro orfanotrofio e ha preso tutti i nostri beni immobili.
537
00:32:30,671 --> 00:32:32,750
Ha persino liberato tutti i bambini.
538
00:32:35,671 --> 00:32:37,309
Riesci a capire tutto questo?
539
00:32:37,310 --> 00:32:39,030
Perché non posso.
540
00:32:48,831 --> 00:32:50,710
Un bislacco che gestisce una compagnia di taxi,
541
00:32:50,911 --> 00:32:54,269
due meccanici inutili che erano topi da laboratorio,
542
00:32:54,270 --> 00:32:56,309
un ex agente di polizia che ora fa il contabile,
543
00:32:56,310 --> 00:32:59,950
e un tassista che prestava servizio militare.
544
00:32:59,951 --> 00:33:01,431
(Trasporto Arcobaleno)
545
00:33:01,911 --> 00:33:05,309
Due delle nostre operazioni sono state sospese...
546
00:33:05,310 --> 00:33:07,310
da questi punk senza valore.
547
00:33:11,671 --> 00:33:12,911
Non sei curioso?
548
00:33:16,470 --> 00:33:19,710
Non vuoi sapere perché lo fanno?
549
00:33:22,431 --> 00:33:24,230
Ci deve essere una ragione.
550
00:33:26,911 --> 00:33:28,870
(Trasporto Arcobaleno)
551
00:33:28,871 --> 00:33:31,391
(Tassista)
552
00:33:37,070 --> 00:33:38,191
(Tassista)
553
00:33:42,151 --> 00:33:43,630
(I video innocui creano un'atmosfera migliore.)
554
00:33:43,631 --> 00:33:46,749
I bambini del passato temevano attacchi di tigri, vaiolo,
555
00:33:46,750 --> 00:33:48,630
e guerra.
556
00:33:48,760 --> 00:33:50,189
Tuttavia, i bambini del presente...
557
00:33:50,190 --> 00:33:53,279
rischiano di guardare video dannosi...
558
00:33:53,280 --> 00:33:56,831
che li trasformano in delinquenti.
559
00:33:57,911 --> 00:33:59,149
Ciao,
560
00:33:59,150 --> 00:34:03,279
grazie per aver scelto il nostro Rainbow Deluxe Taxi.
561
00:34:03,280 --> 00:34:05,719
Per la tua sicurezza e comodità,
562
00:34:05,720 --> 00:34:08,239
Spiegherò alcune regole.
563
00:34:08,240 --> 00:34:09,910
Mentre l'accordo è in atto,
564
00:34:09,911 --> 00:34:12,910
il tassametro della cabina continuerà a funzionare.
565
00:34:12,911 --> 00:34:15,549
Le spese saranno gestite...
566
00:34:15,550 --> 00:34:17,109
una volta concluso l'intero affare.
567
00:34:17,110 --> 00:34:20,189
Potrebbero esserci dei costi aggiuntivi a seconda dell'affare,
568
00:34:20,190 --> 00:34:24,279
e una volta utilizzato il nostro servizio,
569
00:34:24,280 --> 00:34:27,509
non devi violare il nostro lavoro con nessuno.
570
00:34:27,510 --> 00:34:28,760
Grazie per aver rispettato le regole.
571
00:34:29,030 --> 00:34:32,719
Ora, se vuoi vendicarti di chi ti ha fatto soffrire,
572
00:34:32,720 --> 00:34:35,029
premere il pulsante blu a sinistra.
573
00:34:35,030 --> 00:34:36,589
Se non vuoi vendicarti,
574
00:34:36,590 --> 00:34:40,110
premere il pulsante rosso sulla destra.
575
00:34:40,391 --> 00:34:42,190
Per favore, fai la tua scelta.
576
00:34:51,831 --> 00:34:53,190
Hai fatto la tua scelta.
577
00:35:11,431 --> 00:35:12,550
(Di lusso)
578
00:35:16,630 --> 00:35:17,760
(Acquistiamo oro al prezzo più basso)
579
00:35:18,110 --> 00:35:19,110
È perfetto.
580
00:35:19,111 --> 00:35:21,190
Ora nessuno si avvicinerà al furgone.
581
00:35:23,911 --> 00:35:25,510
Mettiamoci in viaggio.
582
00:35:26,791 --> 00:35:27,871
Si parte.
583
00:35:38,280 --> 00:35:39,311
(Acquistiamo oro al prezzo più basso)
584
00:35:39,871 --> 00:35:42,030
5283 inizio servizio.
585
00:35:46,351 --> 00:35:47,470
(Di lusso)
586
00:35:59,311 --> 00:36:01,109
Non si preoccupi, signor Park.
587
00:36:01,110 --> 00:36:02,550
Puoi fare un buon lavoro.
588
00:36:03,070 --> 00:36:05,350
Ripeti dopo di me. 'Riesco a farlo.'
589
00:36:05,351 --> 00:36:08,069
Smettila, vuoi? Come se sapessi come mi sento in questo momento.
590
00:36:08,070 --> 00:36:10,590
Certo, so come ti senti.
591
00:36:11,831 --> 00:36:14,791
Ecco qui. Mangiane uno e concentrati.
592
00:36:27,190 --> 00:36:28,630
Concentriamoci.
593
00:36:34,190 --> 00:36:35,240
(Acquistiamo oro al prezzo più basso)
594
00:36:36,391 --> 00:36:39,240
Perché vengo sempre scelto per questo tipo di ruoli?
595
00:36:39,550 --> 00:36:41,990
Perché la sincerità è scritta su tutta la tua faccia.
596
00:36:43,280 --> 00:36:44,280
Sincerità?
597
00:36:44,791 --> 00:36:47,310
Tutto quello che fai sembra credibile.
598
00:36:47,311 --> 00:36:49,350
Signor Park, si è truccato?
599
00:36:49,351 --> 00:36:50,989
Sembri davvero malato.
600
00:36:50,990 --> 00:36:52,239
Ottimo lavoro.
601
00:36:52,240 --> 00:36:54,509
Di cosa stai parlando? Non ho nessun trucco.
602
00:36:54,510 --> 00:36:56,911
Vedere? Questo è ciò che intendevo con la tua sincerità.
603
00:36:57,951 --> 00:37:00,391
Ma sono terrorizzato.
604
00:37:01,871 --> 00:37:03,240
Qualcuno si sta avvicinando a te.
605
00:37:04,150 --> 00:37:05,550
Sono condannato.
606
00:37:11,550 --> 00:37:12,760
Grazie.
607
00:37:19,070 --> 00:37:20,110
Buona fortuna.
608
00:37:20,190 --> 00:37:21,431
(Chiesa Sunbaek)
609
00:37:25,431 --> 00:37:27,351
Cosa ha detto il tuo medico?
610
00:37:29,871 --> 00:37:32,190
Il mio medico ha detto che non avevo speranza.
611
00:37:32,990 --> 00:37:36,431
I miei dottori hanno anche detto che non avevo alcuna speranza,
612
00:37:36,590 --> 00:37:38,311
ma ora sono libero dalla mia malattia.
613
00:37:39,070 --> 00:37:40,470
Eri completamente guarito?
614
00:37:42,431 --> 00:37:43,550
Come?
615
00:37:44,899 --> 00:37:46,660
Dopo la diagnosi di cancro,
616
00:37:46,939 --> 00:37:49,899
Ho trascorso due anni ricevendo trattamenti e interventi chirurgici.
617
00:37:50,109 --> 00:37:51,979
Ma quello che ho sentito...
618
00:37:52,629 --> 00:37:54,628
dopo aver speso decine di milioni di won...
619
00:37:54,629 --> 00:37:56,629
era che non potevo essere curato.
620
00:37:57,740 --> 00:38:00,859
Quando ero disperato dopo aver perso tutto,
621
00:38:02,059 --> 00:38:03,899
Ho incontrato padre Ok Ju Man.
622
00:38:04,059 --> 00:38:06,180
Poi parlò il padre.
623
00:38:06,499 --> 00:38:07,629
'Sii guarito'.
624
00:38:08,220 --> 00:38:10,628
'Sii guarito'.
625
00:38:10,629 --> 00:38:12,108
'Sii guarito!'
626
00:38:12,109 --> 00:38:13,538
Padre!
627
00:38:13,539 --> 00:38:17,779
In quel momento, ho sentito il mio corpo guarire miracolosamente.
628
00:38:17,780 --> 00:38:18,780
Padre!
629
00:38:18,781 --> 00:38:20,149
non sono stato salvato...
630
00:38:20,459 --> 00:38:22,660
da un medico o una medicina.
631
00:38:23,220 --> 00:38:26,498
È stato padre Ok Ju Man a salvarmi!
632
00:38:26,499 --> 00:38:28,858
- Padre.
- Padre.
633
00:38:28,859 --> 00:38:30,180
Padre.
634
00:38:31,780 --> 00:38:33,740
- Padre!
- Padre.
635
00:38:33,859 --> 00:38:37,589
- Padre.
- Padre...
636
00:38:40,220 --> 00:38:42,109
Sii guarito...
637
00:38:42,780 --> 00:38:45,939
e seguimi nella terra della vita eterna.
638
00:38:46,149 --> 00:38:50,019
Preparerò il treno che ci porterà a Sunbaek Hill.
639
00:38:50,539 --> 00:38:53,259
Cerchiamo di essere uno.
640
00:38:53,260 --> 00:38:55,338
- Padre.
- Padre.
641
00:38:55,339 --> 00:38:57,979
- Padre!
- Padre.
642
00:38:58,459 --> 00:39:00,379
- Padre!
- Padre!
643
00:39:02,979 --> 00:39:05,109
So che soffri ancora per la tua malattia,
644
00:39:05,419 --> 00:39:08,338
ma non devi vedere un medico.
645
00:39:08,339 --> 00:39:12,739
Gli spiriti maligni dentro di te stanno combattendo contro la tua pura energia.
646
00:39:12,740 --> 00:39:14,820
Questo è il motivo per cui sei malato.
647
00:39:15,149 --> 00:39:17,538
Rallegrati per il tuo dolore...
648
00:39:17,539 --> 00:39:21,339
e lascia che il dolore ti purifichi.
649
00:39:21,499 --> 00:39:22,499
Padre.
650
00:39:24,339 --> 00:39:28,699
Sento che a uno di voi manca ancora la fede.
651
00:39:28,700 --> 00:39:30,700
Diffidenza nella minima quantità?
652
00:39:31,939 --> 00:39:33,859
Sai che cos'è questo?
653
00:39:41,859 --> 00:39:44,660
Questa è sfiducia nella minima quantità.
654
00:39:45,629 --> 00:39:47,979
Permettetemi ora di mostrare il Potere di Sunbaek.
655
00:40:05,300 --> 00:40:07,259
- Ma che...
- Cos'altro dovrei mostrarti...
656
00:40:07,260 --> 00:40:09,419
per farti credere a me?
657
00:40:10,539 --> 00:40:13,109
Cos'altro dovrei fare?
658
00:40:35,019 --> 00:40:36,059
Mi scusi.
659
00:40:38,660 --> 00:40:40,539
Stai bene? Sembri malato.
660
00:40:42,220 --> 00:40:43,660
Sto bene.
661
00:40:44,339 --> 00:40:46,220
Sto migliorando.
662
00:40:46,939 --> 00:40:48,498
Vedo.
663
00:40:48,499 --> 00:40:49,939
Il dolore che provo...
664
00:40:50,780 --> 00:40:54,109
sono io che combatto gli spiriti maligni dentro di me.
665
00:40:54,260 --> 00:40:56,419
Tua sorella ha chiesto di te.
666
00:40:58,109 --> 00:41:00,109
Sai cosa sogno?
667
00:41:02,220 --> 00:41:04,660
Salire sul treno per Sunbaek Hill...
668
00:41:05,300 --> 00:41:07,379
insieme a mia sorella.
669
00:41:08,019 --> 00:41:09,628
La tua malattia non può essere curata qui.
670
00:41:09,629 --> 00:41:11,779
Devi ricevere cure al di fuori di questa struttura.
671
00:41:11,780 --> 00:41:13,379
Una volta guarita la mia malattia,
672
00:41:14,300 --> 00:41:17,660
mia sorella crederà nel potere di Sunbaek.
673
00:41:18,780 --> 00:41:20,149
È per questo...
674
00:41:20,419 --> 00:41:22,979
Lo farò...
675
00:41:25,629 --> 00:41:27,019
sarò guarito.
676
00:41:40,780 --> 00:41:43,180
(Seta e raso Yeongram)
677
00:41:45,499 --> 00:41:47,700
(I nostri vestiti, seta e raso Yeongram)
678
00:42:04,379 --> 00:42:05,379
Perbacco.
679
00:42:07,220 --> 00:42:10,629
(Acquistiamo corone di denti d'oro.)
680
00:42:12,019 --> 00:42:14,899
Ho provato a tirarla fuori come ha detto il signor Kim, ma non si muoverà.
681
00:42:15,379 --> 00:42:17,700
Come si può avere piena fiducia in qualcuno?
682
00:42:21,339 --> 00:42:23,339
(Villaggio di porcellana)
683
00:42:27,780 --> 00:42:30,458
A questo punto, che senso ha tirarla fuori?
684
00:42:30,459 --> 00:42:31,499
Tornerà là dentro con i suoi stessi piedi.
685
00:42:32,019 --> 00:42:35,180
Sì, a meno che Ok Ju Man non le ordini di andarsene.
686
00:42:35,459 --> 00:42:36,499
Che cosa?
687
00:42:37,180 --> 00:42:40,149
Il leader della setta avrebbe cacciato i suoi seguaci da solo?
688
00:42:41,700 --> 00:42:44,220
È altamente improbabile.
689
00:42:44,899 --> 00:42:46,109
Non lo farebbe mai.
690
00:42:46,260 --> 00:42:48,220
Ha lavorato così duramente per raccoglierli. Non gli avrebbe mai detto di andarsene.
691
00:42:48,820 --> 00:42:50,899
Stai dicendo che lo farai?
692
00:42:52,379 --> 00:42:53,899
No, non posso farlo neanche io.
693
00:42:54,339 --> 00:42:55,780
Non c'è molto che posso fare.
694
00:42:56,979 --> 00:42:58,589
Se non puoi farlo tu, chi altro?
695
00:42:58,939 --> 00:43:00,499
Il successo di questa richiesta è...
696
00:43:00,740 --> 00:43:03,859
solo fino a Mr. Park e Mr. Choi.
697
00:43:08,859 --> 00:43:09,859
Dipende da noi?
698
00:43:10,589 --> 00:43:11,979
Dipende da noi.
699
00:43:19,180 --> 00:43:22,100
Rendi tutto possibile qui. Non importa cosa.
700
00:43:31,419 --> 00:43:32,939
Tutto questo?
701
00:43:33,180 --> 00:43:36,780
Sì, rendi tutto possibile e inviamelo.
702
00:43:37,899 --> 00:43:40,059
Va bene. Lascialo a me.
703
00:43:40,580 --> 00:43:42,620
Possiamo fare tutto questo?
704
00:43:42,859 --> 00:43:44,459
Non ha sentito il signor Kim?
705
00:43:45,019 --> 00:43:46,700
Il successo dipende solo da noi.
706
00:43:48,899 --> 00:43:51,220
Non preoccuparti. Questo è facile come una torta.
707
00:43:52,899 --> 00:43:53,939
Aspettare.
708
00:43:54,100 --> 00:43:55,180
(20:00)
709
00:43:55,539 --> 00:43:56,539
Oh giusto.
710
00:43:57,459 --> 00:43:59,819
Oh mamma.
711
00:43:59,820 --> 00:44:01,780
Ho paura di andarci ogni volta.
712
00:44:02,379 --> 00:44:03,539
Puoi farlo.
713
00:44:04,339 --> 00:44:05,899
Sei sincero.
714
00:44:09,300 --> 00:44:11,220
Ma non riesco a mantenere la calma.
715
00:44:12,180 --> 00:44:15,740
Segui papà e andiamo
716
00:44:16,140 --> 00:44:18,300
Padre.
717
00:44:18,700 --> 00:44:21,539
- Padre.
- Padre.
718
00:44:22,539 --> 00:44:24,780
Il potere di Sunbaek.
719
00:44:24,939 --> 00:44:27,338
Padre.
720
00:44:27,339 --> 00:44:30,700
Padre.
721
00:44:31,339 --> 00:44:33,539
- Padre.
- Padre.
722
00:44:36,459 --> 00:44:40,019
Non ci sono molti posti rimasti sul treno per Sunbaek Hill.
723
00:44:40,379 --> 00:44:43,740
Lascia a me tutti i tuoi sporchi peccati.
724
00:44:43,939 --> 00:44:47,339
Diventiamo tutti bianchi puri!
725
00:44:58,019 --> 00:45:00,820
- Il potere di Sunbaek.
- Credo nel potere di Sunbaek.
726
00:45:13,419 --> 00:45:17,379
Stanno offrendo come un matto.
727
00:45:18,220 --> 00:45:19,459
Il potere di Sunbaek.
728
00:45:24,180 --> 00:45:27,620
Credo solo nel potere di Sunbaek.
729
00:45:28,859 --> 00:45:30,220
Il potere di Sunbaek.
730
00:45:32,620 --> 00:45:34,579
Padre. Credo nel potere di Sunbaek.
731
00:45:34,580 --> 00:45:35,898
Credi nel potere di Sunbaek.
732
00:45:35,899 --> 00:45:40,820
Andiamo insieme a Sunbaek Hill
733
00:45:41,260 --> 00:45:47,300
Saliamo insieme sul treno per Sunbaek Hill
734
00:45:47,899 --> 00:45:49,019
Il potere di Sunbaek.
735
00:45:49,620 --> 00:45:52,180
Credo solo nel potere di Sunbaek.
736
00:46:14,140 --> 00:46:15,220
Padre.
737
00:46:29,260 --> 00:46:31,820
È tempo di allenare la tua convinzione.
738
00:46:33,059 --> 00:46:34,620
Memorizza la dottrina.
739
00:46:35,780 --> 00:46:36,819
Memorizzarlo?
740
00:46:36,820 --> 00:46:38,859
Più memorizzi, più ci crederai...
741
00:46:39,100 --> 00:46:41,140
e vedere il miracolo.
742
00:46:42,580 --> 00:46:45,100
(10 principi per andare a Sunbaek Hill)
743
00:46:47,140 --> 00:46:48,659
(10 principi per andare a Sunbaek Hill)
744
00:46:48,660 --> 00:46:51,740
'Servirò e seguirò il mio unico padre Ok Ju Man.'
745
00:46:52,339 --> 00:46:54,740
'La mia unica famiglia è padre Ok Ju Man.'
746
00:46:56,539 --> 00:46:57,898
Devo memorizzare tutto questo?
747
00:46:57,899 --> 00:47:00,100
Se lo memorizzi abbastanza...
748
00:47:00,780 --> 00:47:03,580
per recitarlo ovunque e in qualsiasi momento, bussare alla porta.
749
00:47:04,339 --> 00:47:06,180
Allora ti aprirò la porta.
750
00:47:07,539 --> 00:47:10,939
Significa che non posso uscire finché non memorizzo tutto questo?
751
00:47:16,379 --> 00:47:17,620
Ma...
752
00:47:23,859 --> 00:47:24,979
Padre.
753
00:47:29,780 --> 00:47:31,418
(Acquistiamo oro al prezzo più basso.)
754
00:47:31,419 --> 00:47:33,499
(Acquistiamo corone di denti d'oro.)
755
00:47:40,140 --> 00:47:42,740
Ho pensato che fosse successo qualcosa. Cosa ti ha fatto perdere così tanto tempo?
756
00:47:43,419 --> 00:47:44,979
Come ti sembro?
757
00:47:45,300 --> 00:47:47,740
Il signor Kim sta aspettando. Andiamo.
758
00:47:50,979 --> 00:47:52,539
- Gyeong Gu.
- SÌ?
759
00:47:53,580 --> 00:47:55,660
- Sai cosa?
- Che cosa?
760
00:47:56,379 --> 00:47:57,660
Collina Sunbaek.
761
00:47:59,419 --> 00:48:00,780
Potrebbe essere reale.
762
00:48:02,339 --> 00:48:03,499
Dove eravate?
763
00:48:04,220 --> 00:48:05,379
Nella stanza della fede.
764
00:48:06,100 --> 00:48:07,140
Questo non va bene.
765
00:48:07,620 --> 00:48:09,220
Corriamo in un'altra stanza della fede.
766
00:48:09,499 --> 00:48:10,620
Metti la cintura di sicurezza.
767
00:48:11,339 --> 00:48:12,580
Metti la cintura di sicurezza. Muoviamoci.
768
00:48:20,899 --> 00:48:22,939
- Ti piace?
- SÌ.
769
00:48:25,220 --> 00:48:27,499
Ta-da.
770
00:48:28,379 --> 00:48:29,740
Fanno per me?
771
00:48:30,939 --> 00:48:32,419
Sono il prezzo per le tue lacrime.
772
00:48:32,580 --> 00:48:33,938
Te li sto dando, quindi lavoreresti sodo.
773
00:48:33,939 --> 00:48:35,939
Sono così carini.
774
00:48:36,620 --> 00:48:39,418
A proposito, ho notato i tuoi follower recenti...
775
00:48:39,419 --> 00:48:40,858
sono piuttosto vecchi.
776
00:48:40,859 --> 00:48:43,779
Anche se sono vicini alla morte,
777
00:48:43,780 --> 00:48:47,499
tutti gli umani vogliono vivere almeno un minuto in più.
778
00:48:48,019 --> 00:48:50,619
Se foste in loro, frequentereste l'ospedale...
779
00:48:50,620 --> 00:48:52,139
e aspettare la tua morte?
780
00:48:52,140 --> 00:48:55,939
O senti che puoi vivere più a lungo.
781
00:48:56,059 --> 00:48:57,620
Cosa preferisci?
782
00:48:58,059 --> 00:48:59,739
E se finiscono per morire?
783
00:48:59,740 --> 00:49:01,459
Erano destinati a morire. Che ne dici?
784
00:49:02,019 --> 00:49:05,579
Sono innocente per legge.
785
00:49:05,580 --> 00:49:09,379
Immagino che tu abbia qualcosa per convincere la gente a fidarsi di te.
786
00:49:15,419 --> 00:49:17,059
Cosa c'è che non va?
787
00:49:18,780 --> 00:49:21,780
Qual è il problema?
788
00:49:23,539 --> 00:49:24,740
Persone...
789
00:49:26,019 --> 00:49:28,939
non credere alle mie parole
790
00:49:29,620 --> 00:49:33,019
Fede...
791
00:49:34,260 --> 00:49:36,419
viene da qui.
792
00:49:37,820 --> 00:49:39,899
Che cosa? Mi hai spaventato.
793
00:49:40,140 --> 00:49:42,620
Quindi è meglio che pianga così tanto.
794
00:49:42,700 --> 00:49:45,458
È difficile fare una fiducia,
795
00:49:45,459 --> 00:49:48,700
ma una volta che ti fidi di te, il gioco è finito.
796
00:49:48,859 --> 00:49:52,419
Scommetto che finirai in purgatorio.
797
00:49:52,859 --> 00:49:55,058
Purgatorio il mio piede. Credi in quella roba?
798
00:49:55,059 --> 00:49:56,300
Quanto immaturo.
799
00:49:59,220 --> 00:50:00,660
(Kim Do Gi)
800
00:50:03,059 --> 00:50:04,059
Che cos'è questo?
801
00:50:04,339 --> 00:50:06,059
L'ha mandato il signore laggiù.
802
00:50:08,260 --> 00:50:10,459
- Il gentiluomo?
- Chi è lui?
803
00:50:16,660 --> 00:50:18,220
Sul serio.
804
00:50:24,499 --> 00:50:27,059
Oh, sembra delizioso.
805
00:50:28,700 --> 00:50:30,620
Mi stai dicendo di pagare il tuo pasto?
806
00:50:32,019 --> 00:50:33,140
Ma stai scherzando?
807
00:50:33,499 --> 00:50:36,140
Cosa diavolo stai facendo in un ristorante costoso?
808
00:50:40,019 --> 00:50:43,539
È un prezzo piuttosto economico per la tua vita.
809
00:50:43,899 --> 00:50:44,979
Dove sono le tue buone maniere?
810
00:50:46,300 --> 00:50:48,260
Devi sempre stare attento alla tua testa.
811
00:50:50,939 --> 00:50:52,419
La terra è nel cielo.
812
00:50:54,180 --> 00:50:55,939
Sei destinato a morire giovane.
813
00:51:20,300 --> 00:51:23,019
Cazzone! Datti un contegno!
814
00:51:23,499 --> 00:51:26,100
Ti prego perdonami, Monk.
815
00:51:33,339 --> 00:51:36,260
Mi assicurerò di rimuovere l'osso questa volta...
816
00:51:36,379 --> 00:51:38,539
Sicuro. Mangiare.
817
00:51:39,300 --> 00:51:40,339
Godere.
818
00:51:40,499 --> 00:51:43,379
Mi assicureró...
819
00:51:43,939 --> 00:51:45,180
che non c'è l'osso...
820
00:51:47,379 --> 00:51:49,019
Mamma mia.
821
00:51:49,339 --> 00:51:51,780
Perché sei tornato? Pensavo fossi andato a litigare con loro.
822
00:51:51,820 --> 00:51:54,938
Stavo per farlo, ma non ci sono riuscito.
823
00:51:54,939 --> 00:51:56,620
Sono dei pazzi totali.
824
00:51:56,820 --> 00:51:58,859
- Perbacco.
- Io posso dire.
825
00:51:59,580 --> 00:52:00,660
Perbacco.
826
00:52:07,660 --> 00:52:09,580
(Terra)
827
00:52:11,820 --> 00:52:14,419
(Terra)
828
00:52:14,859 --> 00:52:17,339
Che diavolo! Mamma mia!
829
00:52:18,459 --> 00:52:19,979
Ju Man.
830
00:52:20,539 --> 00:52:23,379
- Stai bene?
- Mi ha spaventato così tanto.
831
00:52:27,419 --> 00:52:29,620
(Terra)
832
00:52:31,660 --> 00:52:34,459
- Che cos'è questo?
- Guarda sempre la testa.
833
00:52:35,780 --> 00:52:37,260
La terra è nel cielo.
834
00:52:38,100 --> 00:52:39,939
Sei destinato a morire giovane.
835
00:52:47,100 --> 00:52:48,419
Che sfortuna!
836
00:52:48,899 --> 00:52:50,899
- Stai bene?
- Tu guidi.
837
00:52:54,140 --> 00:52:55,300
Signor Choi. Puoi mangiare ora.
838
00:52:57,979 --> 00:52:59,140
Giusto. Ha lasciato.
839
00:53:00,939 --> 00:53:03,859
Mi sono concentrato troppo.
840
00:53:04,059 --> 00:53:05,100
Godere.
841
00:53:05,180 --> 00:53:06,858
Mangerò tutto qui.
842
00:53:06,859 --> 00:53:08,180
Signor Kim.
843
00:53:08,859 --> 00:53:11,179
Sai che il liquido bianco che Sunbaek Church chiama...
844
00:53:11,180 --> 00:53:14,300
il potere di Sunbaek o qualcosa del genere e ha nutrito il signor Park?
845
00:53:15,260 --> 00:53:16,260
SÌ.
846
00:53:16,419 --> 00:53:18,700
Meperidina cloridrato è stata rilevata in quel liquido.
847
00:53:20,700 --> 00:53:22,220
Meperidina cloridrato.
848
00:53:22,580 --> 00:53:24,220
È un analgesico oppioide.
849
00:53:24,499 --> 00:53:26,780
È spesso usato per trattare pazienti con cancro grave.
850
00:53:27,939 --> 00:53:29,619
Non è disgustoso?
851
00:53:29,620 --> 00:53:31,219
Stava nutrendo i suoi seguaci con analgesici...
852
00:53:31,220 --> 00:53:33,660
e ha impedito loro di andare in ospedale.
853
00:53:33,859 --> 00:53:35,780
Questo non farà che peggiorare le loro condizioni.
854
00:53:38,339 --> 00:53:39,700
Penso che sia stato sufficiente per la mia presentazione.
855
00:53:39,979 --> 00:53:41,539
Fermiamo prima la costruzione.
856
00:53:42,539 --> 00:53:44,220
I due grandi uomini...
857
00:53:44,660 --> 00:53:46,419
già piantato molto.
858
00:54:00,780 --> 00:54:01,780
Ciao.
859
00:54:01,781 --> 00:54:04,139
Quindi è stata trovata una reliquia? Dove?
860
00:54:04,140 --> 00:54:05,699
Ho già mandato a casa tutti i lavoratori...
861
00:54:05,700 --> 00:54:06,898
e fermò la costruzione.
862
00:54:06,899 --> 00:54:08,859
Dov'è la reliquia?
863
00:54:09,459 --> 00:54:11,659
È ancora sul posto.
864
00:54:11,660 --> 00:54:12,700
È così?
865
00:54:13,180 --> 00:54:14,220
Dai.
866
00:54:21,339 --> 00:54:22,379
Una reliquia?
867
00:54:25,339 --> 00:54:26,499
Una reliquia.
868
00:54:34,019 --> 00:54:35,100
Una reliquia?
869
00:54:45,820 --> 00:54:47,180
Ora non ci sono più reliquie.
870
00:54:47,260 --> 00:54:48,739
Non ci sono più reliquie.
871
00:54:48,740 --> 00:54:50,459
Questo è solo terra e rocce.
872
00:54:50,939 --> 00:54:53,858
Vi sfido a segnalare nuovamente il bene culturale come l'altra volta.
873
00:54:53,859 --> 00:54:56,418
Sai quanto tempo abbiamo perso per questo?
874
00:54:56,419 --> 00:54:59,299
Non l'abbiamo fatto apposta. Dovremmo segnalarlo...
875
00:54:59,300 --> 00:55:01,660
- se ne troviamo qualcuno...
- Accidenti a te.
876
00:55:01,780 --> 00:55:03,378
Se muori,
877
00:55:03,379 --> 00:55:06,538
la tua biancheria intima e le tue calze diventano reliquie.
878
00:55:06,539 --> 00:55:08,739
Che senso ha?
879
00:55:08,740 --> 00:55:11,299
Sunbaek Church che verrà costruita proprio qui...
880
00:55:11,300 --> 00:55:14,019
vale centinaia, migliaia e un milione di volte di più.
881
00:55:14,300 --> 00:55:17,180
Potresti per favore pensare?
882
00:55:18,859 --> 00:55:22,300
Ti sfido a chiamarmi di nuovo per lo stesso motivo.
883
00:55:23,339 --> 00:55:24,660
vorrei solo...
884
00:55:31,660 --> 00:55:34,220
Che sfortuna.
885
00:55:40,580 --> 00:55:42,100
È quasi ora di fare un sermone.
886
00:55:42,939 --> 00:55:45,339
Dove stai svolgendo la tua missione?
887
00:55:45,499 --> 00:55:47,338
Principalmente in terapia intensiva ospedaliera, ci hai detto...
888
00:55:47,339 --> 00:55:48,938
e il centro oncologico.
889
00:55:48,939 --> 00:55:50,938
Visita le case di cura di tanto in tanto.
890
00:55:50,939 --> 00:55:51,939
SÌ.
891
00:55:51,940 --> 00:55:54,499
Hai un ruolo molto importante.
892
00:55:54,580 --> 00:55:57,220
Non so di tutti gli altri,
893
00:55:57,539 --> 00:55:59,780
ma ti tratto come il mio vero figlio.
894
00:55:59,979 --> 00:56:04,019
Hai la prima classe nel primo vagone del treno.
895
00:56:04,620 --> 00:56:06,220
Prima classe.
896
00:56:07,419 --> 00:56:08,580
Grazie Padre.
897
00:56:24,899 --> 00:56:26,820
(Di lusso)
898
00:56:38,780 --> 00:56:39,899
Dove sei?
899
00:56:41,711 --> 00:56:48,270
Andiamo insieme a Sunbaek Hill
900
00:56:48,950 --> 00:56:50,031
Sole...
901
00:56:51,870 --> 00:56:53,430
Cosa diavolo sto cantando?
902
00:56:54,830 --> 00:56:56,711
Datti un contegno!
903
00:56:59,551 --> 00:57:01,270
- Non hai ancora cenato, vero?
- NO.
904
00:57:01,671 --> 00:57:04,031
- Mangia del pollo fritto.
- Pollo fritto?
905
00:57:04,310 --> 00:57:06,429
Sei il migliore.
906
00:57:06,430 --> 00:57:08,511
- Hai preso la salsa?
- Che cosa?
907
00:57:09,230 --> 00:57:10,671
- Oh mamma.
- Oh, cosa c'è che non va?
908
00:57:11,591 --> 00:57:13,990
Oh mamma. Mi hai spaventato.
909
00:57:13,991 --> 00:57:15,949
Mi hai spaventato così tanto.
910
00:57:15,950 --> 00:57:17,111
Perché siete tutti sorpresi?
911
00:57:17,350 --> 00:57:20,790
Oh, Gyeong Gu. Perché dovresti accendere la luce dentro tutto ad un tratto?
912
00:57:21,111 --> 00:57:22,830
Perché non riuscivo a vedere niente.
913
00:57:23,430 --> 00:57:24,511
Che tipo di pollo fritto è?
914
00:57:24,631 --> 00:57:26,551
Cosa c'è che non va in te?
915
00:57:28,631 --> 00:57:29,750
Cosa ho fatto?
916
00:57:30,591 --> 00:57:32,350
Basta morire di fame.
917
00:57:32,551 --> 00:57:35,789
Vai Eun. Non l'ha fatto apposta.
918
00:57:35,790 --> 00:57:37,031
Lo mangio da solo.
919
00:57:37,230 --> 00:57:38,511
Vai Eun.
920
00:57:39,870 --> 00:57:40,910
Il mio pollo fritto...
921
00:57:43,191 --> 00:57:44,510
È tutta colpa tua.
922
00:57:44,511 --> 00:57:46,350
Tu piccolo... Il pollo fritto non e' il punto!
923
00:57:46,750 --> 00:57:48,071
Ovviamente è.
924
00:57:48,430 --> 00:57:51,030
Comunque tienilo a mente.
925
00:57:51,031 --> 00:57:53,471
Questa richiesta spetta esclusivamente a noi.
926
00:57:53,790 --> 00:57:54,870
Torniamo al lavoro.
927
00:57:55,270 --> 00:57:58,031
Che spreco di pollo fritto.
928
00:58:16,270 --> 00:58:17,270
Che cosa?
929
00:58:17,991 --> 00:58:19,511
C'è un villaggio popolare nelle vicinanze?
930
00:58:20,191 --> 00:58:21,671
Questo mi ha spaventato.
931
00:58:23,430 --> 00:58:25,631
Aspettare. Che cos'è questo?
932
00:58:27,551 --> 00:58:28,591
Perbacco.
933
00:58:29,631 --> 00:58:31,511
Cosa diavolo c'è di sbagliato in questo?
934
00:58:35,191 --> 00:58:36,390
Oh no.
935
00:58:39,870 --> 00:58:42,671
Perché il motore si è improvvisamente spento?
936
00:58:43,430 --> 00:58:44,790
Perbacco.
937
00:58:46,430 --> 00:58:48,390
Guarda quello. Il telefono è...
938
00:58:48,910 --> 00:58:52,430
Nessuna accoglienza nel 21° secolo? Quei piccoli coglioni, sul serio...
939
00:58:52,910 --> 00:58:54,111
Dove diavolo sono?
940
00:58:59,270 --> 00:59:00,270
Che cos'è?
941
00:59:57,031 --> 00:59:59,671
EHI. Se hai un telefono, fammelo prestare.
942
00:59:59,790 --> 01:00:01,230
La mia macchina si è rotta.
943
01:00:02,511 --> 01:00:04,870
Sei ancora vivo.
944
01:00:05,671 --> 01:00:06,750
Che cosa?
945
01:00:17,031 --> 01:00:19,511
Aspettare. Tu vieni da...
946
01:00:21,310 --> 01:00:24,310
Non hai mai imparato le buone maniere?
947
01:00:25,631 --> 01:00:26,991
Come osi!
948
01:00:31,350 --> 01:00:34,031
Va al diavolo!
949
01:01:07,511 --> 01:01:10,790
L'essere malvagio per ora è scappato.
950
01:01:10,870 --> 01:01:12,991
Ma tornerà presto.
951
01:01:15,430 --> 01:01:17,270
Per la tua vita.
952
01:01:29,191 --> 01:01:30,551
(Puoi effettuare chiamate ora.)
953
01:01:36,071 --> 01:01:38,191
Che cazzo di culto pazzo.
954
01:01:38,511 --> 01:01:40,309
È così zoppo.
955
01:01:40,310 --> 01:01:43,270
Pensi di poter fare soldi così?
956
01:01:48,430 --> 01:01:51,031
Ti sta chiamando una setta.
957
01:01:51,471 --> 01:01:55,191
Penso che gli manchi la fede.
958
01:01:57,671 --> 01:01:58,870
Se gli manca la fede,
959
01:01:59,910 --> 01:02:00,991
Lo renderò pieno.
960
01:02:38,191 --> 01:02:39,991
(Tassista 2)
961
01:02:40,111 --> 01:02:42,030
Tua sorella tornerà.
962
01:02:42,031 --> 01:02:43,551
Sei sicuro?
963
01:02:43,830 --> 01:02:46,429
Devo dimostrare che il leader della setta è...
964
01:02:46,430 --> 01:02:48,430
solo un altro uomo accecato dal suo interesse egoistico.
965
01:02:48,750 --> 01:02:50,830
L'essere che ti sta seguendo.
966
01:02:51,191 --> 01:02:53,869
Indossa una pistola?
967
01:02:53,870 --> 01:02:56,350
Non si arrenderebbe mai...
968
01:02:57,230 --> 01:02:58,869
finché non muori.
969
01:02:58,870 --> 01:03:00,590
Nasconditi subito!
970
01:03:00,591 --> 01:03:03,269
Ti prego, aiutami, monaco.
971
01:03:03,270 --> 01:03:05,349
Credo stia chiedendo l'esorcismo.
972
01:03:05,350 --> 01:03:07,870
Sai almeno cosa significa?
973
01:03:07,910 --> 01:03:10,350
Signor Kim. Jin Sun è crollato.
974
01:03:12,413 --> 01:03:16,565
Strappato e risincronizzato da YoungJedi
975
01:03:19,000 --> 02:03:19,000
✰ Made by SimpleFileTranslator from App store download and make subtitle for any Language ✰
64410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.