All language subtitles for Taxi.Driver.S02.E06.English_Italian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,030 --> 00:00:06,509 (Tutti i personaggi, le organizzazioni e i luoghi sono di fantasia.) 2 00:00:06,510 --> 00:00:08,108 (Alcune scene di natura criminale...) 3 00:00:08,109 --> 00:00:09,830 (potrebbe farti sentire a disagio.) 4 00:00:09,990 --> 00:00:11,428 (Questo episodio presenta attori bambini.) 5 00:00:11,429 --> 00:00:13,108 (Mettiamo al primo posto la loro sicurezza e il loro benessere) 6 00:00:13,109 --> 00:00:14,829 (e filmato con i tutori presenti.) 7 00:00:14,990 --> 00:00:17,789 (Ringraziamo i bambini attori per aver fatto così bene nonostante il freddo.) 8 00:00:18,945 --> 00:00:21,704 (Episodio 6) 9 00:00:24,784 --> 00:00:25,945 Aspettare. 10 00:00:36,344 --> 00:00:37,744 Voi ragazzi non siete sposati, vero? 11 00:00:44,825 --> 00:00:48,034 È più facile comprare una casa se non siamo sposati? 12 00:00:49,504 --> 00:00:50,753 Basta dire la parola. 13 00:00:50,754 --> 00:00:52,784 Possiamo sempre divorziare per... 14 00:00:55,905 --> 00:00:59,674 Che ne pensi, dolcezza? 15 00:01:09,424 --> 00:01:11,864 Siete una coppia così divertente. 16 00:01:12,825 --> 00:01:14,385 Grazie per il grande spettacolo. 17 00:01:37,985 --> 00:01:39,745 Qualcosa è appena andato storto? 18 00:01:40,385 --> 00:01:42,385 SÌ. Penso che abbia preso piede. 19 00:01:42,545 --> 00:01:44,864 Sparare. Cosa facciamo adesso? 20 00:01:45,944 --> 00:01:47,225 Ci inginocchiamo e preghiamo. 21 00:01:48,304 --> 00:01:49,355 Disperatamente. 22 00:01:54,515 --> 00:01:55,515 Signor Kang. 23 00:01:56,265 --> 00:01:57,304 Signor Kang. 24 00:02:00,945 --> 00:02:03,545 Mi dispiace. Come hai detto, 25 00:02:04,945 --> 00:02:06,464 non siamo davvero sposati. 26 00:02:09,904 --> 00:02:11,744 Siamo colleghi... 27 00:02:12,584 --> 00:02:14,424 e volevamo così tanto una casa. 28 00:02:18,744 --> 00:02:21,864 Mi dispiace davvero di averti ingannato. 29 00:02:22,904 --> 00:02:24,545 Ci hai provato. 30 00:02:25,665 --> 00:02:27,464 Un po' troppo duro. 31 00:02:28,144 --> 00:02:30,303 Ci sarei cascato se non fossi passato. 32 00:02:30,304 --> 00:02:31,744 Quando ti guardo, 33 00:02:32,024 --> 00:02:34,545 sembri così innamorato. 34 00:02:40,345 --> 00:02:41,624 Sono davvero dispiaciuto. 35 00:02:42,464 --> 00:02:45,024 Quindi voi due 36 00:02:45,624 --> 00:02:48,545 solo per poterti comprare una casa, ti sei sposato sulla carta... 37 00:02:49,304 --> 00:02:50,945 quando non volevi? 38 00:02:51,945 --> 00:02:53,464 Mi dispiace tanto. 39 00:02:53,985 --> 00:02:54,985 Signor Kim. 40 00:03:03,785 --> 00:03:05,144 Ricordi cosa ho detto? 41 00:03:06,424 --> 00:03:09,744 Ti ricordi il tipo di persone che ho detto che aiuto? 42 00:03:11,744 --> 00:03:13,423 Persone che non possiedono una casa. 43 00:03:13,424 --> 00:03:16,225 No. Persone disperate. 44 00:03:17,265 --> 00:03:19,384 Non sopporto che tu mi abbia mentito, 45 00:03:19,385 --> 00:03:22,825 ma amo la tua disperazione. 46 00:03:26,624 --> 00:03:28,105 Ho avuto modo di vedere la tua realtà. 47 00:03:29,304 --> 00:03:31,144 Vediamo il tuo futuro? 48 00:03:33,065 --> 00:03:34,105 Il nostro futuro? 49 00:03:37,464 --> 00:03:38,704 Non è male, vero? 50 00:03:40,505 --> 00:03:41,824 Non è quello il pavimento reale? 51 00:03:41,825 --> 00:03:43,904 - Sembra incredibile. - Perbacco. 52 00:03:44,744 --> 00:03:45,744 Si accomodi. 53 00:04:01,105 --> 00:04:02,184 Signor Kang. 54 00:04:04,545 --> 00:04:06,594 Questo è fantastico. 55 00:04:06,595 --> 00:04:08,905 Questo appartamento. È incredibile. 56 00:04:09,424 --> 00:04:11,624 Sei così entusiasta di un set? 57 00:04:13,155 --> 00:04:14,665 Qual è il suo gruppo sanguigno, signor Kim? 58 00:04:15,345 --> 00:04:16,744 Digitare un. 59 00:04:17,595 --> 00:04:19,184 - E tu? - Tipo B. 60 00:04:19,384 --> 00:04:20,504 A e B. 61 00:04:20,905 --> 00:04:25,264 Voi due avete la combinazione perfetta. 62 00:04:25,944 --> 00:04:27,715 Di chi metterete il nome sull'atto? 63 00:04:29,304 --> 00:04:30,863 Cosa intendi? 64 00:04:30,864 --> 00:04:34,064 Non fa male deciderlo in anticipo. 65 00:04:34,155 --> 00:04:35,264 Vabbè... 66 00:04:37,595 --> 00:04:38,985 Vuol dire... 67 00:04:41,035 --> 00:04:43,504 ci hai scelto? 68 00:04:47,715 --> 00:04:49,504 SÌ! 69 00:04:51,225 --> 00:04:52,665 Ce l'abbiamo fatta! 70 00:04:53,944 --> 00:04:56,224 Perché non ci sposiamo davvero? 71 00:04:56,225 --> 00:04:57,904 Non c'è modo. Lo facciamo? 72 00:04:57,905 --> 00:04:59,105 SÌ! 73 00:05:00,035 --> 00:05:01,943 Mi fa piacere vedere che sei contento. 74 00:05:01,944 --> 00:05:03,183 Grazie. 75 00:05:03,184 --> 00:05:06,424 Avrai nostre notizie. Prenditi cura della salute di tua moglie. 76 00:05:07,744 --> 00:05:09,144 La sua salute? 77 00:05:09,145 --> 00:05:12,064 Non lo sapevi? Tua moglie è incinta. 78 00:05:15,264 --> 00:05:16,864 Non sono incinta. 79 00:05:17,184 --> 00:05:20,025 Lo sei se dico che lo sei. 80 00:05:20,824 --> 00:05:24,465 Diciamo che sono una specie di mago. 81 00:05:25,465 --> 00:05:26,465 Congratulazioni. 82 00:05:42,504 --> 00:05:44,665 'Nel cielo scuro,' 83 00:05:45,025 --> 00:05:47,345 'si è accesa una piccola luce.' 84 00:05:48,504 --> 00:05:51,423 'I conigli ballavano...' 85 00:05:51,424 --> 00:05:53,424 'e sono tornato a casa.' 86 00:05:54,225 --> 00:05:55,584 'Capitano nonna...' 87 00:05:55,585 --> 00:05:59,304 'cadde in un sonno dolce e profondo.' 88 00:05:59,705 --> 00:06:02,824 'Buonanotte a tutti.' 89 00:06:03,944 --> 00:06:05,144 Fine. 90 00:06:05,145 --> 00:06:06,985 - È stato divertente? - SÌ. 91 00:06:08,345 --> 00:06:10,064 Cosa dobbiamo fare dopo? 92 00:06:10,465 --> 00:06:13,423 Posso disegnare il coniglio dal libro? 93 00:06:13,424 --> 00:06:14,665 Il coniglio? 94 00:06:14,824 --> 00:06:17,263 Vediamo. Dov'era il coniglio? 95 00:06:17,264 --> 00:06:19,705 Ecco qui. Intendi questo coniglio? 96 00:06:19,985 --> 00:06:21,345 - SÌ. - Va bene. 97 00:06:21,504 --> 00:06:22,545 Aspettare. 98 00:06:25,064 --> 00:06:27,504 Il disegno non starebbe molto meglio su questo? 99 00:06:27,705 --> 00:06:28,785 Se disegni con questi? 100 00:06:29,304 --> 00:06:31,025 Posso attingere a questo? 101 00:06:31,145 --> 00:06:33,064 Certo che puoi. 102 00:06:33,225 --> 00:06:34,545 Grazie. 103 00:06:35,025 --> 00:06:36,465 Prego. 104 00:06:44,705 --> 00:06:46,183 Sto cercando... 105 00:06:46,184 --> 00:06:48,224 I documenti per l'adozione di Seo Yeon, ma non è facile. 106 00:06:48,225 --> 00:06:50,664 Sto guardando anch'io, ma non c'è proprio niente. 107 00:06:50,665 --> 00:06:53,944 Molti posti conservano ancora file scritti a mano. 108 00:06:54,264 --> 00:06:55,705 Non verrà visualizzato online. 109 00:06:56,465 --> 00:06:59,464 Qualsiasi processo di adozione richiede... 110 00:06:59,465 --> 00:07:02,264 un rappresentante legale, un esperto di adozioni. 111 00:07:02,384 --> 00:07:03,824 Quello non può essere omesso. 112 00:07:04,424 --> 00:07:07,304 Che ne dici di iniziare a indagare su questo? 113 00:07:08,424 --> 00:07:10,224 Sembra che ci sia... 114 00:07:10,225 --> 00:07:12,624 un altro problema con Seo Yeon. 115 00:07:13,304 --> 00:07:14,384 Un altro problema? 116 00:07:21,025 --> 00:07:22,984 Bambini che giocano in un parco giochi piovoso? 117 00:07:22,985 --> 00:07:24,424 La pioggia sembra strana. 118 00:07:25,545 --> 00:07:26,665 Non è pioggia. 119 00:07:27,345 --> 00:07:28,785 Quelle sono barre d'acciaio. 120 00:07:28,944 --> 00:07:29,944 Barre? 121 00:07:31,665 --> 00:07:33,465 Non sta giocando in un parco giochi. 122 00:07:33,785 --> 00:07:34,944 Li sta guardando. 123 00:07:36,105 --> 00:07:37,384 Da dietro le sbarre. 124 00:08:22,024 --> 00:08:23,465 (Mia madre) 125 00:08:37,075 --> 00:08:38,225 Seo Yeon. 126 00:08:41,075 --> 00:08:42,435 Sei sveglio, So Mang? 127 00:08:42,705 --> 00:08:46,144 Seo Yeon. Mi manca mia mamma. 128 00:08:50,864 --> 00:08:52,945 Quando posso vederla? 129 00:08:55,825 --> 00:08:56,864 Quindi Mang. 130 00:08:58,264 --> 00:09:01,075 Giochiamo a rincorrerci nel parco giochi? 131 00:09:03,024 --> 00:09:04,825 Sasso carta forbici. 132 00:09:06,105 --> 00:09:08,075 Sasso carta forbici. 133 00:09:09,075 --> 00:09:11,504 Gioca o perdi, sasso-carta-forbici. 134 00:09:16,225 --> 00:09:17,264 Qui. 135 00:09:19,784 --> 00:09:21,944 Fermati dove sei 136 00:09:21,945 --> 00:09:22,945 Ho perso. 137 00:09:55,105 --> 00:09:57,225 Sono sceso dallo scivolo... 138 00:09:57,345 --> 00:09:59,195 per correrti dietro. 139 00:10:06,315 --> 00:10:07,384 Bambini. 140 00:10:11,744 --> 00:10:13,784 EHI. Alzarsi. 141 00:10:15,825 --> 00:10:16,945 Alzarsi! 142 00:10:21,585 --> 00:10:24,585 Lo zio è qui. Almeno fingi di essere felice di vederlo. 143 00:10:25,384 --> 00:10:26,384 Va bene. 144 00:10:27,315 --> 00:10:29,434 Come state, ragazzi? 145 00:10:29,435 --> 00:10:30,504 Lo zio è qui. 146 00:10:31,585 --> 00:10:33,264 - Ciao. - Ciao. 147 00:10:33,985 --> 00:10:36,344 Pulirai? Non c'è nessun posto dove sedersi. 148 00:10:36,345 --> 00:10:40,225 Ho detto ai bambini di pulire. 149 00:10:45,384 --> 00:10:46,705 Riunire. 150 00:10:48,544 --> 00:10:49,944 Sedere. 151 00:10:49,945 --> 00:10:52,305 Piccoli mostri. 152 00:10:55,544 --> 00:10:56,585 Aspettare. 153 00:11:04,305 --> 00:11:05,705 Ecco qui. 154 00:11:14,945 --> 00:11:17,345 Tintinnio. No, non ancora. 155 00:11:30,585 --> 00:11:32,144 Bene. 156 00:11:35,024 --> 00:11:36,144 Mangia lentamente ma velocemente. 157 00:11:36,504 --> 00:11:38,304 C'è polvere ovunque. 158 00:11:38,305 --> 00:11:39,504 Mossa. 159 00:11:41,945 --> 00:11:44,945 Quindi Mang. Tu sei So Mang, vero? 160 00:11:45,664 --> 00:11:46,705 Quanti anni hai? 161 00:11:47,144 --> 00:11:49,065 Quindi Mang ha quattro anni. 162 00:11:50,465 --> 00:11:51,503 Quattro. 163 00:11:51,504 --> 00:11:52,984 (Elenco degli orfanotrofi di Dreamland, 2022) 164 00:11:52,985 --> 00:11:54,425 Vediamo. 165 00:12:09,305 --> 00:12:11,264 (Sig.Kang) 166 00:12:14,904 --> 00:12:18,825 Salve, signor Kang. Aspettavo la tua chiamata. 167 00:12:19,065 --> 00:12:20,144 Signor Kim. 168 00:12:21,345 --> 00:12:22,585 Sei pronto per essere papà? 169 00:12:22,904 --> 00:12:23,945 Scusi? 170 00:12:24,384 --> 00:12:27,945 Ti mando una mappa. Porta tua moglie. 171 00:12:32,664 --> 00:12:33,825 Avete domande? 172 00:12:34,585 --> 00:12:36,424 No, non lo so. 173 00:12:36,425 --> 00:12:39,543 Siamo pronti a fare qualsiasi cosa. 174 00:12:39,544 --> 00:12:42,144 Siete così fortunati. 175 00:12:42,264 --> 00:12:44,465 Grazie, signor Kang. Bene... 176 00:12:45,985 --> 00:12:47,825 - Ha riattaccato. - Cosa ha detto? 177 00:12:48,624 --> 00:12:50,623 Vuole che porti Go Eun. 178 00:12:50,624 --> 00:12:52,304 Immagino parlerà di adozione. 179 00:12:52,305 --> 00:12:53,465 Poi... 180 00:12:54,705 --> 00:12:56,945 potrebbe portarti dove sono i bambini. 181 00:12:59,705 --> 00:13:01,904 Da dove diavolo vengono questi ragazzi? 182 00:13:14,105 --> 00:13:16,585 Entrerò nel mercato statunitense? 183 00:13:17,825 --> 00:13:18,825 Dovrei? 184 00:13:21,945 --> 00:13:23,544 (Direttore Park, Dreamland) 185 00:13:24,624 --> 00:13:26,305 Dannazione. 186 00:13:29,945 --> 00:13:31,705 Cosa vuoi? 187 00:13:32,024 --> 00:13:34,864 Come vanno le cose con Seo Yeon? 188 00:13:36,024 --> 00:13:37,383 L'hai già trovata? 189 00:13:37,384 --> 00:13:38,904 La stiamo cercando. 190 00:13:39,784 --> 00:13:41,064 È in età scolare, quindi è... 191 00:13:41,065 --> 00:13:42,705 non ci servirà neanche se la troviamo. 192 00:13:42,945 --> 00:13:44,705 Perché me lo chiedi quando non ti interessa nemmeno? 193 00:13:44,904 --> 00:13:47,104 Seo Yeon ha già otto anni? 194 00:13:47,105 --> 00:13:50,264 Presta loro attenzione. Non farti chiudere di nuovo. 195 00:13:50,465 --> 00:13:52,064 Signor Direttore di Dreamland. 196 00:13:52,065 --> 00:13:56,143 Ho messo un nuovo cartello la scorsa settimana. Ora ci chiamiamo Dream Butterfly. 197 00:13:56,144 --> 00:13:59,225 (Orfanotrofio delle farfalle dei sogni) 198 00:13:59,664 --> 00:14:02,225 Ho chiamato per dire che... 199 00:14:02,425 --> 00:14:04,465 il pagamento di questo mese non è arrivato. 200 00:14:05,744 --> 00:14:08,664 Può trasferire i soldi al più presto, signor Kang? 201 00:14:09,825 --> 00:14:10,945 Arrivederci. 202 00:14:12,705 --> 00:14:14,345 Il deficiente alcolizzato. 203 00:14:15,185 --> 00:14:16,264 Accidenti a lui. 204 00:14:16,864 --> 00:14:18,464 (Parcheggio riservato ai visitatori) 205 00:14:18,465 --> 00:14:20,904 (Ospedale delle donne di Naram) 206 00:14:25,264 --> 00:14:27,185 (OB-GYN, consegna durante la notte) 207 00:14:31,825 --> 00:14:33,663 (Ospedale delle donne di Naram) 208 00:14:33,664 --> 00:14:34,744 (Ospedale delle donne di Naram) 209 00:14:35,825 --> 00:14:37,144 (Ospedale delle donne di Naram) 210 00:14:37,864 --> 00:14:39,304 Ciao. 211 00:14:39,305 --> 00:14:40,824 Il signor Kang sta aspettando dentro. 212 00:14:40,825 --> 00:14:41,825 Va bene. 213 00:14:45,784 --> 00:14:47,345 (Ospedale delle donne di Naram) 214 00:14:52,544 --> 00:14:53,584 Loro sono qui. 215 00:14:53,585 --> 00:14:54,585 (Studio medico) 216 00:14:54,586 --> 00:14:57,023 - Signor Kang. - Siediti. 217 00:14:57,024 --> 00:14:59,904 - Prima tu. - Grazie. 218 00:15:00,024 --> 00:15:01,384 Ti comporti come una vera coppia. 219 00:15:03,465 --> 00:15:04,504 Sono affari. 220 00:15:05,384 --> 00:15:08,225 Hai un nome per il bambino? 221 00:15:09,264 --> 00:15:10,304 Scusi? 222 00:15:10,305 --> 00:15:13,144 Non sei affatto pronto per essere un papà. 223 00:15:13,945 --> 00:15:16,065 Di solito sei così lento? 224 00:15:17,384 --> 00:15:19,345 No, sono arguto. 225 00:15:19,744 --> 00:15:22,663 Vuoi che adottiamo, vero? 226 00:15:22,664 --> 00:15:24,224 Accidenti, no. 227 00:15:24,225 --> 00:15:27,104 L'adozione è un buon modo per aumentare le possibilità di vincere un appartamento, 228 00:15:27,105 --> 00:15:29,465 ma ci vuole molta due diligence. 229 00:15:29,825 --> 00:15:31,824 È troppo lavoro. 230 00:15:31,825 --> 00:15:32,904 È solo che... 231 00:15:33,504 --> 00:15:36,903 voi due siete incredibilmente fortunati. 232 00:15:36,904 --> 00:15:37,944 (Fede, speranza, carità) 233 00:15:37,945 --> 00:15:41,465 La tua supplica disperata ha raggiunto il cielo. 234 00:15:41,664 --> 00:15:44,585 No. Mi ha raggiunto. 235 00:15:47,425 --> 00:15:49,624 Di cosa stai parlando? 236 00:15:56,465 --> 00:15:58,023 (Sala parto) 237 00:15:58,024 --> 00:15:59,425 Il signor Im è qui. 238 00:16:00,425 --> 00:16:01,945 Va bene. 239 00:16:04,465 --> 00:16:05,864 (Registrazione di nascita) 240 00:16:06,825 --> 00:16:11,305 Qui nascerà un bambino. 241 00:16:11,945 --> 00:16:14,144 Registra il bambino come tuo. 242 00:16:18,144 --> 00:16:20,825 Quindi puoi saltare la due diligence. 243 00:16:21,425 --> 00:16:22,425 È il tuo bambino. 244 00:16:26,624 --> 00:16:29,465 Le autorità non avranno motivo di valutarti. 245 00:16:30,624 --> 00:16:32,225 Dobbiamo registrare un bambino come nostro? 246 00:16:32,425 --> 00:16:34,184 Hai paura di doverlo alzare? 247 00:16:34,185 --> 00:16:35,503 Non preoccuparti di questo. 248 00:16:35,504 --> 00:16:37,144 Andremo a prendere il bambino quando sarà il momento. 249 00:16:37,504 --> 00:16:41,225 Più tardi, quando tutto sarà sistemato, 250 00:16:41,544 --> 00:16:45,064 devi solo denunciare la scomparsa del ragazzo. 251 00:16:45,635 --> 00:16:47,225 (Registrazione di nascita) 252 00:16:47,465 --> 00:16:48,544 Mi scusi. 253 00:16:50,665 --> 00:16:52,424 Perché chiamare dalla porta accanto? 254 00:16:52,425 --> 00:16:53,465 Si accomodi. 255 00:16:54,395 --> 00:16:56,504 Che cosa? Va bene. 256 00:16:57,744 --> 00:17:01,023 Torno subito. Compila questo. 257 00:17:01,024 --> 00:17:02,064 Va bene. 258 00:17:13,544 --> 00:17:14,875 Tua moglie... 259 00:17:16,875 --> 00:17:17,945 sembra sconvolto. 260 00:17:22,544 --> 00:17:25,635 Ha problemi a pensare a un nome. 261 00:17:25,744 --> 00:17:27,744 Non è che tieni il bambino. 262 00:17:28,784 --> 00:17:30,154 Scegli una di quelle parole. 263 00:17:30,155 --> 00:17:31,635 Fede, speranza, carità. 264 00:17:32,064 --> 00:17:34,465 Oh, non So Mang. Abbiamo un bambino con quel nome. 265 00:17:34,905 --> 00:17:35,905 Andiamo. 266 00:17:36,425 --> 00:17:38,875 (Fede, speranza, carità) 267 00:17:42,584 --> 00:17:44,344 Seo Yeon e So Mang. 268 00:17:45,544 --> 00:17:48,425 È così che hanno preso i bambini. 269 00:17:51,344 --> 00:17:52,744 Questo è. 270 00:18:00,504 --> 00:18:01,544 Questa sedia ha un bel cuscino. 271 00:18:03,705 --> 00:18:05,544 Non così forte o abortirà. 272 00:18:05,635 --> 00:18:06,705 Va bene. 273 00:18:08,064 --> 00:18:09,064 Lo farai? 274 00:18:09,344 --> 00:18:10,504 Mi dispiace. 275 00:18:11,185 --> 00:18:12,945 Non posso farlo. 276 00:18:13,425 --> 00:18:14,504 Perche tu... 277 00:18:16,304 --> 00:18:17,584 Mio dio. 278 00:18:18,304 --> 00:18:21,024 Piccola ragazzina incapace e immatura. 279 00:18:21,225 --> 00:18:23,395 Non spaventarti o perderai il bambino. 280 00:18:24,395 --> 00:18:26,424 Sei una mamma non sposata e ti abbiamo trovato... 281 00:18:26,425 --> 00:18:28,503 una coppia e abbiamo affittato questo ospedale. 282 00:18:28,504 --> 00:18:29,905 È costato una fortuna. 283 00:18:30,905 --> 00:18:32,544 Se ti tiri indietro, puoi ripagarci? 284 00:18:33,584 --> 00:18:35,543 Lavorerò e ti ripagherò. 285 00:18:35,544 --> 00:18:36,544 Lavorerai? 286 00:18:37,185 --> 00:18:38,465 Non funzionerà. 287 00:18:39,584 --> 00:18:41,705 - Sono i soldi che ti servono? - Non ho bisogno di soldi. 288 00:18:42,104 --> 00:18:44,705 Voglio solo tenere il bambino. 289 00:18:46,635 --> 00:18:47,665 Questo non va bene. 290 00:18:51,064 --> 00:18:53,783 Per favore risparmiami. 291 00:18:53,784 --> 00:18:55,464 Per favore, non fare del male al mio bambino. 292 00:18:55,465 --> 00:18:56,905 Ti prego. 293 00:18:57,425 --> 00:18:58,704 Lasciami andare. 294 00:18:58,705 --> 00:18:59,874 Ho detto che avrei ucciso il tuo bambino? 295 00:18:59,875 --> 00:19:01,705 Non dirlo nemmeno. 296 00:19:03,304 --> 00:19:04,583 Consegnarlo. 297 00:19:04,584 --> 00:19:07,584 - Per favore, facci... - Non osare toccarmi. 298 00:19:09,104 --> 00:19:10,185 Che cosa è quel rumore? 299 00:19:10,824 --> 00:19:13,264 Sembra che ci sia un incendio. 300 00:19:13,425 --> 00:19:16,665 Come potrebbe esserci un incendio quando siamo solo noi qui? 301 00:19:18,784 --> 00:19:19,875 Mio dio. 302 00:19:21,185 --> 00:19:22,264 Andiamo. 303 00:19:30,304 --> 00:19:31,304 Ciao. 304 00:19:31,875 --> 00:19:34,424 Immagino che oggi non sia il giorno. 305 00:19:34,425 --> 00:19:36,064 Facciamolo un'altra volta. 306 00:19:36,225 --> 00:19:37,743 Il parto richiede un po' di tempo, 307 00:19:37,744 --> 00:19:40,744 con tutto il lavoro e il duro lavoro. 308 00:19:41,104 --> 00:19:43,184 Signor Kang! 309 00:19:43,185 --> 00:19:45,395 La mamma non sposata... 310 00:19:46,784 --> 00:19:47,875 È scappata. 311 00:19:47,985 --> 00:19:49,024 E allora? 312 00:19:49,465 --> 00:19:50,503 Scusi? 313 00:19:50,504 --> 00:19:51,824 Vai dietro a lei. 314 00:19:53,225 --> 00:19:55,395 Si signore. 315 00:19:58,875 --> 00:19:59,945 Scusaci. 316 00:20:18,945 --> 00:20:21,064 Dove diavolo è andata? 317 00:20:21,185 --> 00:20:22,945 Ha incasinato le cose. 318 00:20:26,264 --> 00:20:27,664 Eccola. 319 00:20:27,665 --> 00:20:30,155 Mi ha fatto passare tutto questo solo per arrivare fin qui? 320 00:20:33,264 --> 00:20:35,465 Mi ha messo in così tanti guai. 321 00:20:38,104 --> 00:20:39,155 Fermare. 322 00:20:41,425 --> 00:20:43,985 Guarda la sua corsa. Lei non si fermerà. 323 00:20:50,104 --> 00:20:51,635 Dovrei rompermi un arto? 324 00:20:53,024 --> 00:20:54,104 Funzionerebbe. 325 00:20:57,784 --> 00:20:59,584 Cosa mi fermerà? 326 00:21:23,395 --> 00:21:24,504 Cosa... 327 00:21:31,465 --> 00:21:33,064 Ma stai scherzando? 328 00:23:18,465 --> 00:23:21,185 Hai ragione. Non ti seguiranno più. 329 00:23:21,385 --> 00:23:22,385 Sei al sicuro ora. 330 00:23:27,705 --> 00:23:28,744 Va tutto bene. 331 00:23:29,705 --> 00:23:30,985 Hai ragione. 332 00:23:33,425 --> 00:23:34,544 (Di lusso) 333 00:23:42,385 --> 00:23:44,064 Ero terrorizzato. 334 00:23:46,145 --> 00:23:48,865 Ha detto che si sarebbe preso cura di mio figlio. 335 00:23:50,264 --> 00:23:51,544 E gli ho creduto. 336 00:24:03,225 --> 00:24:05,184 (La casa per madri single è sempre aperta.) 337 00:24:05,185 --> 00:24:06,425 (La casa per madri single) 338 00:24:16,024 --> 00:24:18,744 Ho ricevuto una chiamata dal signor Jang della Blue Foundation. 339 00:24:18,905 --> 00:24:20,465 - Grazie. - Da questa parte. 340 00:24:25,425 --> 00:24:26,904 Ha preso i bambini dalle ragazze madri... 341 00:24:26,905 --> 00:24:30,304 e altre coppie hanno registrato la loro nascita. 342 00:24:30,784 --> 00:24:32,664 Ciò significa che sarà impossibile... 343 00:24:32,665 --> 00:24:34,744 per individuare i bambini attraverso un'agenzia di adozione. 344 00:24:36,584 --> 00:24:37,905 Cosa facciamo, allora? 345 00:24:40,104 --> 00:24:42,945 Hai detto che Kang Pil Seung aveva più di 30 appartamenti. 346 00:24:43,185 --> 00:24:44,304 Ha persino degli edifici. 347 00:24:44,544 --> 00:24:45,705 È un lungo elenco. 348 00:24:46,024 --> 00:24:49,385 Puoi contrassegnarli tutti su una mappa? 349 00:24:50,264 --> 00:24:51,264 Ovviamente. 350 00:24:58,705 --> 00:25:00,185 (Proprietà di beni immobili) 351 00:25:05,665 --> 00:25:07,104 Sono tutti nella grande città. 352 00:25:07,824 --> 00:25:11,225 Quale di loro ha il valore di investimento più basso? 353 00:25:12,344 --> 00:25:14,145 Il valore di investimento più basso? 354 00:25:14,504 --> 00:25:15,784 Solo un secondo. 355 00:25:16,905 --> 00:25:18,264 Perché volete sapere? 356 00:25:18,784 --> 00:25:20,945 Un immobile che ha un basso valore di investimento... 357 00:25:21,145 --> 00:25:23,504 di proprietà di un maestro nel settore immobiliare? 358 00:25:24,264 --> 00:25:27,064 Una proprietà che possiede non per il suo valore monetario? 359 00:25:29,985 --> 00:25:30,985 È questo. 360 00:25:31,985 --> 00:25:34,344 Possiede un negozio in un vecchio edificio commerciale. 361 00:25:36,784 --> 00:25:38,905 Viene gestito come uno studio fotografico. 362 00:25:40,064 --> 00:25:41,104 Questo posto... 363 00:25:41,784 --> 00:25:44,504 è vicino a dove abbiamo incontrato per la prima volta Seo Yeon. 364 00:25:51,665 --> 00:25:54,185 (Di lusso) 365 00:25:57,985 --> 00:26:03,744 (Studio fotografico Baekryeon) 366 00:27:06,344 --> 00:27:09,385 L'attrezzatura viene utilizzata anche se il negozio è chiuso. 367 00:27:09,865 --> 00:27:11,865 Lo studio fotografico non ha riportato alcuna vendita. 368 00:27:19,024 --> 00:27:21,185 Quindi scattano foto come queste gratis? 369 00:27:25,824 --> 00:27:27,744 È una foto della famiglia di Seo Yeon. 370 00:27:28,344 --> 00:27:30,665 Ma i genitori non sono quelli che conosciamo. 371 00:27:42,064 --> 00:27:44,425 Ora capisco perché i genitori adottivi di Seo Yeon... 372 00:27:44,744 --> 00:27:45,824 non l'ha riconosciuta. 373 00:27:53,665 --> 00:27:57,865 (fototessere e fototessere) 374 00:28:05,185 --> 00:28:07,385 Incornicieremo la foto che scatti oggi, 375 00:28:07,665 --> 00:28:09,665 quindi appendilo in casa dove può essere visto. 376 00:28:09,985 --> 00:28:11,384 Ho imparato che niente è più efficace... 377 00:28:11,385 --> 00:28:12,385 di questo per la valutazione. 378 00:28:12,386 --> 00:28:14,744 - Cosa certa. - Grazie, signor Kang. 379 00:28:17,425 --> 00:28:18,705 Vai e resta al fianco dei tuoi genitori. 380 00:28:19,865 --> 00:28:20,905 Sicuro. 381 00:28:24,584 --> 00:28:25,824 Sei mia mamma? 382 00:28:26,024 --> 00:28:27,865 Cosa pensi di star facendo? 383 00:28:29,185 --> 00:28:30,185 Cosa c'è che non va? 384 00:28:31,225 --> 00:28:33,104 - Beh, lei... - Cosa ti è preso? 385 00:28:35,865 --> 00:28:36,865 Ehi, orfano. 386 00:28:37,504 --> 00:28:39,185 Non hai una mamma. 387 00:28:40,145 --> 00:28:41,784 Ti ho detto cosa sarebbe successo se mi avessi disobbedito. 388 00:28:45,304 --> 00:28:46,705 Mi dispiace. 389 00:28:48,504 --> 00:28:50,304 Non lo farò più. 390 00:28:50,425 --> 00:28:52,625 Perbacco. No, non piangere. 391 00:28:52,945 --> 00:28:54,504 Fammi vedere un sorriso. Peekaboo. 392 00:29:10,185 --> 00:29:12,905 Signore, può sorridere più grande? Dì 'Appartamento'. 393 00:29:13,264 --> 00:29:14,544 - Sicuro. - In 1, 2, 3. 394 00:29:33,584 --> 00:29:36,824 Seo Yeon ha avuto quattro coppie di genitori in totale. 395 00:29:39,385 --> 00:29:40,864 Spero che vada tutto bene. 396 00:29:40,865 --> 00:29:42,063 Riponiamo la nostra fiducia in te. 397 00:29:42,064 --> 00:29:44,263 Un'unità di 83 metri quadrati sarebbe più che sufficiente. 398 00:29:44,264 --> 00:29:46,264 - Giusto. - Un'unità di 83 mq. 399 00:29:47,584 --> 00:29:49,303 - Speriamo che vada bene. - Sicuro. 400 00:29:49,304 --> 00:29:51,024 - Non preoccuparti. - Buona giornata. 401 00:29:57,625 --> 00:29:58,864 Spero che tutto si risolva. 402 00:29:58,865 --> 00:30:01,264 Vedo quanto siete disperati. 403 00:30:01,905 --> 00:30:03,425 - Spero vada bene. - Sicuro. 404 00:30:20,064 --> 00:30:21,225 Non ci posso credere. 405 00:30:22,665 --> 00:30:24,185 Come ha potuto fare questo a un bambino piccolo? 406 00:30:41,945 --> 00:30:43,264 Allora Mang! 407 00:30:43,504 --> 00:30:46,064 Vado a trovare mia madre e mio padre. 408 00:30:46,225 --> 00:30:47,264 Andiamo. 409 00:30:47,705 --> 00:30:50,344 Zio, lasciami andare al suo posto. 410 00:30:51,225 --> 00:30:52,944 Vedo che ti stai divertendo adesso. 411 00:30:52,945 --> 00:30:54,823 Hai un altro posto dove stare, quindi torna dentro. 412 00:30:54,824 --> 00:30:55,824 Torna dentro. 413 00:30:56,344 --> 00:30:58,784 - Allora Mang! - Torna dentro. 414 00:30:59,385 --> 00:31:00,544 Zio! 415 00:31:00,665 --> 00:31:01,823 (Orfanotrofio delle farfalle dei sogni) 416 00:31:01,824 --> 00:31:03,225 - Allora Mang. - Andare. 417 00:31:17,744 --> 00:31:20,024 Seo Yeon? 418 00:31:23,425 --> 00:31:24,465 Bontà. 419 00:31:25,264 --> 00:31:26,665 È stato un incubo? 420 00:31:27,544 --> 00:31:29,385 Devo trovare So Mang. 421 00:31:30,225 --> 00:31:32,225 Deve essere davvero spaventata ormai. 422 00:31:32,544 --> 00:31:34,064 Ecco perché hai detto... 423 00:31:35,024 --> 00:31:37,225 dovevi darle un abbraccio. 424 00:31:37,625 --> 00:31:39,264 Perché sai che sarebbe spaventata. 425 00:31:40,865 --> 00:31:42,024 Poverino. 426 00:31:59,945 --> 00:32:01,144 Presto saranno qui, 427 00:32:01,145 --> 00:32:02,385 - quindi sistema le cose. - Fatto. 428 00:32:03,945 --> 00:32:05,024 Vai là. 429 00:32:06,385 --> 00:32:09,304 Scatterai solo foto, quindi siediti tranquillamente laggiù. 430 00:32:09,425 --> 00:32:11,705 Non osare parlare con gli adulti. Fatto? 431 00:32:13,024 --> 00:32:14,104 Siediti su quella sedia. 432 00:32:16,625 --> 00:32:18,544 - Chi sei? - Comunque... 433 00:32:22,665 --> 00:32:23,705 Aspettare. 434 00:32:24,304 --> 00:32:26,385 Non ho sentito che hai scattato una foto oggi. 435 00:32:34,865 --> 00:32:36,185 Sei mio padre? 436 00:32:41,145 --> 00:32:44,225 A nome degli adulti, mi scuso. 437 00:32:44,344 --> 00:32:46,385 Cosa pensi di star facendo? 438 00:32:47,744 --> 00:32:50,465 Cosa sta succedendo? Chi lo ha fatto? 439 00:32:50,744 --> 00:32:53,823 Ti girerai e conterai ad alta voce fino a dieci. 440 00:32:53,824 --> 00:32:55,185 - Che cosa... - Prendi quello. 441 00:32:56,304 --> 00:32:57,783 Non osare. 442 00:32:57,784 --> 00:32:59,945 Chiudi gli occhi, copriti le orecchie, 443 00:33:00,104 --> 00:33:01,665 e non voltarti. 444 00:33:03,064 --> 00:33:04,744 Ehi, riavvolgi questo. 445 00:33:14,824 --> 00:33:16,425 Chi ti credi di essere? 446 00:33:17,465 --> 00:33:19,664 - Fammi fare le tue foto. - Che cosa? 447 00:33:19,665 --> 00:33:20,784 Colpiscilo. 448 00:33:23,185 --> 00:33:24,625 Avete tutti bisogno di un pestaggio. 449 00:33:25,985 --> 00:33:28,904 Uno due... 450 00:33:28,905 --> 00:33:30,225 Accidenti a te! 451 00:33:30,544 --> 00:33:31,705 Tre. 452 00:33:33,544 --> 00:33:34,743 Quattro. 453 00:33:34,744 --> 00:33:36,503 Dannazione! 454 00:33:36,504 --> 00:33:37,985 Cinque. 455 00:33:39,024 --> 00:33:40,304 Sei. 456 00:33:41,705 --> 00:33:43,104 Sette. 457 00:33:46,145 --> 00:33:47,144 Ancora un po. 458 00:33:51,465 --> 00:33:54,183 - Stiamo girando un film d'azione. - Giusto. 459 00:33:54,184 --> 00:33:56,704 - Stiamo girando un film d'azione. - Puoi andare avanti. 460 00:33:57,865 --> 00:33:58,865 Stiamo filmando. 461 00:34:03,465 --> 00:34:05,024 Dove sono gli altri bambini? 462 00:34:06,274 --> 00:34:07,314 Per favore risparmiami. 463 00:34:11,064 --> 00:34:12,544 Taglia le sciocchezze. 464 00:34:14,144 --> 00:34:15,224 Dove sono loro? 465 00:34:17,504 --> 00:34:19,184 Nove. 466 00:34:20,425 --> 00:34:21,425 Dieci. 467 00:34:29,544 --> 00:34:30,794 Era rumoroso, vero? 468 00:34:31,664 --> 00:34:32,945 Hai fatto bene a contare i numeri. 469 00:34:33,945 --> 00:34:35,024 Buon lavoro. 470 00:34:55,584 --> 00:34:57,794 (Di lusso) 471 00:35:02,024 --> 00:35:03,754 Il bambino è stato portato dal signor Jang. 472 00:35:04,584 --> 00:35:06,864 Kang Pil Seung aveva le coppie che aveva selezionato per adottare i bambini... 473 00:35:06,865 --> 00:35:09,584 in modo che potessero ottenere unità abitative. 474 00:35:09,754 --> 00:35:12,183 Dopo, hanno ripreso i bambini... 475 00:35:12,184 --> 00:35:14,144 e li fece adottare da altre famiglie. 476 00:35:16,544 --> 00:35:18,583 Come ha potuto fare una cosa del genere? 477 00:35:18,584 --> 00:35:20,504 E per quale motivo? 478 00:35:23,024 --> 00:35:24,794 Ha 30 appartamenti a suo nome. 479 00:35:26,465 --> 00:35:28,345 Come avrebbe potuto riuscirci? 480 00:35:29,544 --> 00:35:31,344 (Gestione territoriale della Repubblica di Corea) 481 00:35:31,345 --> 00:35:32,464 (Miglior consulente, Kang Pil Seung di Feel Consulting) 482 00:35:32,465 --> 00:35:35,314 Premi coreani per la soddisfazione dei consumatori. 483 00:35:35,504 --> 00:35:38,104 (Miglior consulente, Kang Pil Seung di Feel Consulting) 484 00:35:39,584 --> 00:35:41,425 La proprietà è stata trasferita. 485 00:35:41,624 --> 00:35:44,184 Bene. Mi piace sentirlo. 486 00:35:47,584 --> 00:35:49,865 Buono ok. 487 00:35:53,865 --> 00:35:55,144 (Contratto di compravendita immobiliare) 488 00:35:55,704 --> 00:35:56,794 Consegnarlo. 489 00:35:59,425 --> 00:36:00,703 (Contratto di compravendita immobiliare) 490 00:36:00,704 --> 00:36:02,543 (Appartamento Dogye River View, Unità 2104) 491 00:36:02,544 --> 00:36:03,825 (Acquirente: Kang Pil Seung) 492 00:36:09,664 --> 00:36:13,425 Adoro l'odore dell'inchiostro proveniente dai contratti. 493 00:36:16,345 --> 00:36:17,703 (Contratto di compravendita immobiliare) 494 00:36:17,704 --> 00:36:20,544 Signor Choi, non è ora che si trasferisca in un posto più grande? 495 00:36:20,664 --> 00:36:23,224 - Grazie per il vostro interesse. - Siamo una famiglia, vero? 496 00:36:23,825 --> 00:36:25,754 Signor Kang! 497 00:36:28,865 --> 00:36:30,623 Signor Kang. 498 00:36:30,624 --> 00:36:32,865 - Non puoi irrompere qui. - Va tutto bene. Lasciali passare. 499 00:36:34,664 --> 00:36:36,793 Non avvicinarti a me. Puoi parlare da lì. 500 00:36:36,794 --> 00:36:39,544 Signor Kang, come ha potuto farci questo? 501 00:36:39,794 --> 00:36:41,274 Abbiamo fatto come hai chiesto. 502 00:36:41,425 --> 00:36:44,143 Abbiamo registrato la nascita di un bambino che non conoscevamo... 503 00:36:44,144 --> 00:36:46,464 e ha adottato un altro bambino perché ce l'hai detto tu. 504 00:36:46,465 --> 00:36:49,023 Cosa dovremmo fare ora che ci hai rubato la casa? 505 00:36:49,024 --> 00:36:51,623 Accidenti, stai attento con quelle parole dure. 506 00:36:51,624 --> 00:36:53,184 Cosa ho rubato? 507 00:36:53,274 --> 00:36:55,384 Hai vinto la casa a tuo nome, 508 00:36:55,385 --> 00:36:56,753 e ho raccolto i bambini. 509 00:36:56,754 --> 00:37:00,023 E fammi capire bene. Ho fatto tutto il lavoro pesante. 510 00:37:00,024 --> 00:37:01,503 Ti ho prestato i soldi... 511 00:37:01,504 --> 00:37:03,224 e ha persino raccolto i bambini. 512 00:37:04,024 --> 00:37:06,543 Cosa avete fatto esattamente ragazzi? 513 00:37:06,544 --> 00:37:08,503 Ci hai detto di ripagare il prestito così presto. 514 00:37:08,504 --> 00:37:10,824 In che modo è diverso dal prendere tutto ciò che abbiamo? 515 00:37:10,825 --> 00:37:13,624 Cosa c'è di sbagliato nel recuperare il mio investimento? 516 00:37:13,865 --> 00:37:15,063 Non hai soldi... 517 00:37:15,064 --> 00:37:16,543 ed è per questo che ho preso casa tua. 518 00:37:16,544 --> 00:37:17,754 Cosa c'è di così sbagliato in questo? 519 00:37:17,865 --> 00:37:19,905 Ti denuncerò alla polizia! 520 00:37:22,664 --> 00:37:24,465 Andare avanti. Chiama la polizia. 521 00:37:24,704 --> 00:37:26,384 Hai adottato illegalmente un bambino, 522 00:37:26,385 --> 00:37:28,904 quindi dovrai comunque rinunciare al tuo appartamento. 523 00:37:28,905 --> 00:37:31,985 Sarai quindi arrestato per aver commesso un crimine. 524 00:37:32,504 --> 00:37:34,345 Inoltre, avrai ancora un debito da pagare. 525 00:37:35,425 --> 00:37:39,144 Mio dio. Sarai in grado di gestire tutto? 526 00:37:40,664 --> 00:37:41,865 È come ho detto prima. 527 00:37:42,704 --> 00:37:45,425 Quella tua disperazione? 528 00:37:46,314 --> 00:37:49,273 Accidenti, lo rispetto. 529 00:37:49,274 --> 00:37:51,063 Continua ad avere quel livello di disperazione. 530 00:37:51,064 --> 00:37:54,184 Ti auguro buona fortuna per avere la tua casa. 531 00:37:55,314 --> 00:37:56,984 - Ora sparisci. - Signor Kang. 532 00:37:56,985 --> 00:37:59,023 - Partire. - Non lascerò che questo scivoli. 533 00:37:59,024 --> 00:38:02,584 - Non te la caverai con questo. - Che schifo. 534 00:38:07,024 --> 00:38:08,064 E adesso? 535 00:38:10,385 --> 00:38:11,385 Chi è questo teppista? 536 00:38:12,144 --> 00:38:13,144 Cosa c'è che non va? 537 00:38:15,794 --> 00:38:16,825 Il mio uomo. 538 00:38:17,104 --> 00:38:18,825 - Prendi la macchina! - Si signore. 539 00:38:25,704 --> 00:38:27,274 Calpestalo. 540 00:38:28,584 --> 00:38:29,945 Sei qui per fare un giro turistico? 541 00:38:30,224 --> 00:38:31,544 Calpestalo! 542 00:38:43,224 --> 00:38:45,104 (Di lusso) 543 00:39:02,504 --> 00:39:03,865 (Orfanotrofio delle farfalle dei sogni) 544 00:39:23,184 --> 00:39:24,945 (Solo personale autorizzato, Dream Butterfly Orphanage) 545 00:39:51,425 --> 00:39:54,144 - Te l'avevo detto! - Stai qui. 546 00:40:05,291 --> 00:40:06,331 Signor Choi. 547 00:40:07,610 --> 00:40:10,570 Signor Choi! Devo fare tutto il lavoro qui intorno? 548 00:40:15,610 --> 00:40:17,371 Dannazione. 549 00:40:25,130 --> 00:40:27,450 Chi potresti essere? La polizia? 550 00:40:29,251 --> 00:40:31,090 Non è giusto. Sei un tassista. 551 00:40:33,771 --> 00:40:34,851 Devi essere uno dei padri. 552 00:40:35,331 --> 00:40:36,490 Come si chiama tuo figlio? 553 00:40:38,291 --> 00:40:42,090 Non ti sei mai sentito in colpa per quello che hai fatto? 554 00:40:42,490 --> 00:40:43,570 Che cosa? 555 00:40:43,930 --> 00:40:46,291 Hai dato loro la speranza di avere dei genitori... 556 00:40:46,610 --> 00:40:50,050 ma solo per schiacciarli. Poi hai continuato a ripeterlo. 557 00:40:50,490 --> 00:40:51,891 Non c'è mai stato... 558 00:40:53,530 --> 00:40:55,331 un senso di colpa? 559 00:40:56,251 --> 00:41:00,130 Ho chiesto il nome di tuo figlio. Di che sciocchezze parli? 560 00:41:00,220 --> 00:41:02,219 Dovresti dirmi chi è tuo figlio... 561 00:41:02,220 --> 00:41:03,700 in modo che io possa passare parola. 562 00:41:05,530 --> 00:41:07,490 'Tuo padre è morto.' 563 00:41:11,851 --> 00:41:12,851 Bontà. 564 00:41:14,570 --> 00:41:16,371 Accidenti, è tostato. 565 00:41:17,610 --> 00:41:18,930 Chi ti credi di essere? 566 00:41:38,180 --> 00:41:40,130 Entra. Sbrigati. 567 00:41:47,220 --> 00:41:49,450 (Frutta fresca del vecchio scapolo) 568 00:41:49,891 --> 00:41:51,731 - L'edificio sta andando a fuoco. - Che cosa? 569 00:41:52,851 --> 00:41:54,050 - Fretta. - Si signore. 570 00:41:56,410 --> 00:41:57,660 - Fretta. - Entra! 571 00:41:58,331 --> 00:42:00,220 - Entra! - Il tempo sta per scadere. 572 00:42:03,771 --> 00:42:06,291 Gyeong Gu, stanno caricando i bambini sul furgone. 573 00:42:11,771 --> 00:42:12,811 Dov'è il signor Kim? 574 00:42:13,610 --> 00:42:15,291 Signor Kim, tutto bene? 575 00:42:16,930 --> 00:42:18,090 Stiamo arrivando da te. 576 00:42:18,251 --> 00:42:21,050 No, non venire da me a rintracciare Kang Pil Seung. 577 00:42:21,180 --> 00:42:22,180 I bambini vengono prima di tutto. 578 00:42:22,181 --> 00:42:24,250 Non essere ridicolo. Sei in pericolo. 579 00:42:24,251 --> 00:42:25,331 Fai come dico! 580 00:42:26,450 --> 00:42:28,331 Non perderlo e restagli alle calcagna. 581 00:42:29,610 --> 00:42:30,811 Sarò proprio dietro di te. 582 00:42:31,700 --> 00:42:33,089 Il signor Kim viene prima. 583 00:42:33,090 --> 00:42:35,050 Ma ci ha detto di pedinare Kang Pil Seung. 584 00:42:35,180 --> 00:42:36,970 Ma il signor Kim morirà! 585 00:42:37,291 --> 00:42:39,331 Gyeong Gu, cosa dovremmo fare? 586 00:42:40,731 --> 00:42:42,010 Faremo quello che facciamo sempre. 587 00:42:43,610 --> 00:42:45,490 Il signor Kim è responsabile della pianificazione. 588 00:42:46,010 --> 00:42:47,570 Inseguiamo Kang Pil Seung. 589 00:42:51,970 --> 00:42:53,050 (Frutta fresca del vecchio scapolo) 590 00:43:30,691 --> 00:43:31,691 Stai bene? 591 00:43:36,851 --> 00:43:38,691 Ti coprirò con questo. 592 00:43:39,251 --> 00:43:42,050 So che sarà difficile respirare. Ma puoi rimanere forte per me? 593 00:43:43,771 --> 00:43:44,771 Qui. 594 00:44:21,851 --> 00:44:22,891 Stai bene? 595 00:44:24,291 --> 00:44:25,410 Sei ferito? 596 00:44:26,930 --> 00:44:28,251 Grazie per essere così forte. 597 00:44:32,050 --> 00:44:33,090 Andiamo. 598 00:45:14,570 --> 00:45:15,731 Non l'hai perso, vero? 599 00:45:17,731 --> 00:45:20,291 - Signor Kim. - Vedere? Te l'avevo detto che sarebbe andato bene. 600 00:45:20,691 --> 00:45:21,930 Ti raggiungerò velocemente. 601 00:45:36,371 --> 00:45:37,409 (Sig. Im) 602 00:45:37,410 --> 00:45:39,530 Il signor Im non risponde al telefono. 603 00:45:39,771 --> 00:45:40,811 Perbacco. 604 00:45:42,371 --> 00:45:43,570 Dovrei muovermi. 605 00:45:45,771 --> 00:45:46,851 Silenzio. 606 00:45:47,010 --> 00:45:51,130 Ti ho detto di stare zitto. 607 00:45:57,570 --> 00:45:58,771 (Sig Jang) 608 00:46:00,530 --> 00:46:03,291 Seo Yeon aveva un bernoccolo in testa. 609 00:46:03,450 --> 00:46:04,530 I suoi medici hanno detto... 610 00:46:05,010 --> 00:46:08,090 doveva essere stata colpita costantemente prima che la ferita avesse il tempo di rimarginarsi. 611 00:46:09,050 --> 00:46:10,490 Lascerà una cicatrice. 612 00:46:12,251 --> 00:46:13,291 Accidenti. 613 00:46:23,691 --> 00:46:25,970 Per favore, trova So Mang. 614 00:46:40,251 --> 00:46:42,371 (Frutta fresca del vecchio scapolo) 615 00:46:48,050 --> 00:46:49,130 (Senti consulenza) 616 00:46:55,410 --> 00:46:57,010 Questo è un problema. 617 00:47:03,410 --> 00:47:04,930 - Che cosa? Dai. - Aspettare. 618 00:47:05,171 --> 00:47:06,211 EHI. 619 00:47:06,291 --> 00:47:08,731 Ehi, dimenticalo. Dovresti scendere prima qui. 620 00:47:28,050 --> 00:47:29,970 - I bambini non sono con lui. - Dove sono i bambini? 621 00:47:30,410 --> 00:47:31,450 Se ne sono andati. 622 00:47:32,010 --> 00:47:33,969 Scommetto che li ha nascosti qui. Cerchiamoli ora. 623 00:47:33,970 --> 00:47:35,050 - Va bene. - Va bene. 624 00:47:44,851 --> 00:47:46,130 Cos'è questa volta? 625 00:47:46,371 --> 00:47:47,450 Vai a controllare! 626 00:47:49,930 --> 00:47:51,371 Chi sta causando problemi qui? Dannazione. 627 00:47:52,610 --> 00:47:55,691 (CEO Kang Pil Seung) 628 00:47:57,211 --> 00:47:58,291 Signor Kang! 629 00:47:59,410 --> 00:48:00,410 Cosa sta succedendo? 630 00:48:07,010 --> 00:48:08,010 Che cosa? 631 00:48:12,691 --> 00:48:15,331 Tu... Chi diavolo sei? 632 00:48:27,450 --> 00:48:29,130 Bambini. 633 00:48:34,050 --> 00:48:35,171 Dove sono i bambini? 634 00:48:36,010 --> 00:48:37,251 Sparisci, coglione. 635 00:48:44,530 --> 00:48:45,771 Dove sono i bambini? 636 00:48:46,251 --> 00:48:47,371 (Senti consulenza) 637 00:48:49,410 --> 00:48:50,450 Bambini. 638 00:48:51,371 --> 00:48:52,410 Bambini. 639 00:48:53,090 --> 00:48:54,090 Bambini. 640 00:49:07,490 --> 00:49:09,490 Bambini. 641 00:49:17,371 --> 00:49:18,490 Li hai trovati? 642 00:49:19,211 --> 00:49:20,250 NO. 643 00:49:20,251 --> 00:49:22,050 Dannazione. Dove ha nascosto i bambini? 644 00:49:25,371 --> 00:49:26,410 Dimmi. 645 00:49:27,851 --> 00:49:28,930 Se mi uccidi, 646 00:49:30,610 --> 00:49:31,851 i bambini moriranno. 647 00:49:54,811 --> 00:49:56,010 (CEO Kang Pil Seung) 648 00:49:56,371 --> 00:49:58,730 Uccidimi. Andare avanti. 649 00:49:58,731 --> 00:49:59,811 Uccidimi. 650 00:50:00,450 --> 00:50:01,610 Fallo. 651 00:50:03,410 --> 00:50:05,331 Dovresti stare attento con me se vuoi salvare i bambini. 652 00:50:05,651 --> 00:50:07,891 Questo è più simile. I bambini sopravviveranno solo allora. 653 00:50:07,970 --> 00:50:10,171 Perbacco. Per questo amo i bambini. 654 00:50:10,291 --> 00:50:12,449 Proteggo i bambini. 655 00:50:12,450 --> 00:50:14,291 E i bambini mi proteggono. 656 00:50:14,371 --> 00:50:15,810 Questa è quella che viene chiamata una situazione vantaggiosa per tutti. 657 00:50:15,811 --> 00:50:16,891 Ne hai sentito parlare? 658 00:50:25,851 --> 00:50:27,251 (N1299) 659 00:50:34,771 --> 00:50:35,930 Signora. 660 00:50:37,651 --> 00:50:39,811 (N1299) 661 00:50:42,251 --> 00:50:43,291 Sai cosa? 662 00:50:44,010 --> 00:50:47,010 Se lasci che ti uccida qui, 663 00:50:47,130 --> 00:50:48,811 Lascerò andare i bambini. 664 00:50:49,771 --> 00:50:51,331 Ma se lo schivi, 665 00:50:51,691 --> 00:50:54,811 ognuno di loro morirà. 666 00:50:57,530 --> 00:50:58,570 Va bene? 667 00:51:28,111 --> 00:51:30,711 Signor Kim, ho trovato i bambini. 668 00:51:35,111 --> 00:51:37,350 Mi hai fermato? Lascia andare il mio braccio. 669 00:51:38,430 --> 00:51:39,430 Mi hai fermato? 670 00:51:54,510 --> 00:51:57,151 Perbacco. Sei un pazzo. 671 00:51:58,591 --> 00:52:00,430 Vuoi che i bambini muoiano? 672 00:52:05,470 --> 00:52:06,470 Che cosa? 673 00:52:08,591 --> 00:52:10,671 Non dirmelo. Li hai trovati? 674 00:52:21,631 --> 00:52:23,550 Che cosa? Dove sono? 675 00:52:26,751 --> 00:52:28,870 Dove diavolo... Questo è disgustoso! 676 00:52:33,271 --> 00:52:35,390 Cosa ne pensi? Ti piace questo posto? 677 00:52:36,870 --> 00:52:39,751 Ho provato a pensare a una casa adatta a te. 678 00:52:39,990 --> 00:52:41,191 E questo era il posto migliore per te. 679 00:52:41,470 --> 00:52:43,111 Cerca accuratamente se hai bisogno di qualcosa. 680 00:52:43,390 --> 00:52:44,751 Probabilmente puoi trovare tutto qui. 681 00:52:48,390 --> 00:52:51,470 Va bene. Ti darò una casa. Va bene? 682 00:52:52,311 --> 00:52:53,869 È vicino alla stazione della metropolitana, ha una vista sul fiume Han, 683 00:52:53,870 --> 00:52:55,110 ed è al piano migliore. 684 00:52:55,111 --> 00:52:56,751 Sai che non è facile avere una casa così in Corea. 685 00:52:57,751 --> 00:52:59,751 Aspetto. Signor autista. 686 00:52:59,950 --> 00:53:02,390 Vivi in ​​Corea, dopo tutto. Sono sicuro che vuoi possedere una casa. 687 00:53:02,550 --> 00:53:04,909 Ti darò uno dei miei migliori appartamenti. 688 00:53:04,910 --> 00:53:06,550 Quindi liberami. Va bene? 689 00:53:07,070 --> 00:53:09,151 Dubito che tu abbia una casa così. 690 00:53:09,311 --> 00:53:11,270 Di cosa stai parlando? Ho molte case. 691 00:53:11,271 --> 00:53:12,510 Lasciami andare. 692 00:53:15,990 --> 00:53:17,510 - Perbacco. - Bontà. 693 00:53:18,831 --> 00:53:20,470 Oh mio. E questo. 694 00:53:23,311 --> 00:53:25,711 Perbacco. Li ha organizzati così bene. È facile prendere tutto. 695 00:53:26,111 --> 00:53:27,230 Prendi anche il suo sigillo. 696 00:53:27,231 --> 00:53:28,550 Ecco la mia ultima possibilità per te. 697 00:53:29,791 --> 00:53:32,070 Se rispondi sinceramente alla mia domanda, 698 00:53:32,470 --> 00:53:33,791 Ti lascerò andare. 699 00:53:34,070 --> 00:53:36,030 - Veramente? - Prometto. 700 00:53:37,870 --> 00:53:40,631 Va bene. Risponderò sinceramente. 701 00:53:45,990 --> 00:53:47,430 Hai mai... 702 00:53:47,990 --> 00:53:50,711 ti sei dispiaciuto per quei bambini anche solo una volta? 703 00:53:51,990 --> 00:53:56,070 Perché mai vuoi saperlo adesso? 704 00:53:56,631 --> 00:53:58,711 Rispondi sinceramente. 705 00:54:00,550 --> 00:54:03,550 Quei bambini sono stati comunque abbandonati. 706 00:54:04,151 --> 00:54:06,869 Sarebbe bello prendere quei bambini e farne buon uso. 707 00:54:06,870 --> 00:54:08,350 Li ho nutriti e ho dato loro un posto dove dormire. 708 00:54:08,791 --> 00:54:10,310 Quello era il modo più economico per aumentare i punti. 709 00:54:10,311 --> 00:54:13,311 Ogni bambino sulla domanda ha portato molti punti. 710 00:54:13,591 --> 00:54:15,389 La gente potrebbe facilmente ottenere una casa... 711 00:54:15,390 --> 00:54:17,191 quando hanno elencato i bambini nella domanda. 712 00:54:17,430 --> 00:54:20,591 Non faresti lo stesso? Non useresti i bambini? 713 00:54:22,950 --> 00:54:25,389 E il dolore che hai causato a questi ragazzi? 714 00:54:25,390 --> 00:54:27,069 Che importa? 715 00:54:27,070 --> 00:54:28,631 Non se lo ricorderanno nemmeno. 716 00:54:31,231 --> 00:54:32,949 Ho davvero risposto sinceramente alla tua domanda. 717 00:54:32,950 --> 00:54:34,990 Quindi lasciami andare adesso. 718 00:54:36,151 --> 00:54:37,909 - NO. - Che cosa? 719 00:54:37,910 --> 00:54:42,790 Non sarai mai in grado di uscire di qui. Nemmeno un passo. 720 00:54:42,791 --> 00:54:45,950 Di cosa stai parlando? Hai promesso di lasciarmi andare. 721 00:54:46,311 --> 00:54:47,470 Hai mantenuto la tua promessa? 722 00:54:48,191 --> 00:54:50,069 Hai promesso ai bambini innumerevoli volte... 723 00:54:50,070 --> 00:54:51,950 che li avresti portati dai loro genitori. 724 00:54:53,070 --> 00:54:54,870 Hai mai mantenuto quella promessa anche solo una volta? 725 00:54:55,151 --> 00:54:57,389 Perbacco. Signore. 726 00:54:57,390 --> 00:55:01,070 Qual e il punto? Non ricorderai nulla dopo oggi. 727 00:55:01,470 --> 00:55:02,549 Perché è importante? 728 00:55:02,550 --> 00:55:03,750 Cosa vuol dire che non lo ricorderò? 729 00:55:03,751 --> 00:55:05,111 Questa è una sciocchezza. 730 00:55:05,550 --> 00:55:06,631 EHI. 731 00:55:07,751 --> 00:55:08,950 (Biglietto d'Oro) 732 00:55:09,510 --> 00:55:11,791 Congratulazioni. Questa è casa tua. 733 00:55:15,791 --> 00:55:17,591 Che cosa? Smettila. 734 00:55:25,271 --> 00:55:26,751 Smettila! 735 00:55:29,070 --> 00:55:30,070 Non andartene. 736 00:55:30,791 --> 00:55:32,271 Non andare. 737 00:55:32,910 --> 00:55:34,030 Non andare. 738 00:55:35,870 --> 00:55:36,870 Dove stai andando? 739 00:55:36,871 --> 00:55:38,631 No. Smettila. 740 00:55:38,711 --> 00:55:41,271 Ehi, smettila! 741 00:55:43,151 --> 00:55:45,311 Smettila. Non farlo! 742 00:55:49,631 --> 00:55:51,070 NO! 743 00:55:59,550 --> 00:56:01,070 (Frutta fresca del vecchio scapolo) 744 00:56:04,591 --> 00:56:06,791 - Perbacco. - Oh mio. 745 00:56:06,870 --> 00:56:09,631 Questo è il mio preferito. Il succo di zucchine. 746 00:56:10,390 --> 00:56:11,791 C'è il succo di zucchine? 747 00:56:12,191 --> 00:56:13,231 L'hai fatto per me. 748 00:56:14,070 --> 00:56:15,150 Vedo. 749 00:56:15,151 --> 00:56:17,430 Signor Kim, per oggi ha finito. Giusto? 750 00:56:17,791 --> 00:56:18,870 SÌ. 751 00:56:19,390 --> 00:56:22,470 Allora prima che tu lo faccia, dovremmo prima divorziare? 752 00:56:24,591 --> 00:56:26,791 È un peccato. Ma dovremmo, giusto? 753 00:56:27,350 --> 00:56:30,990 Sicuro. Il nostro divorzio è appena andato a buon fine. Firmato, sigillato e consegnato. 754 00:56:31,631 --> 00:56:32,631 'Sicuro?' 755 00:56:32,631 --> 00:56:33,631 (Di lusso) 756 00:56:42,030 --> 00:56:43,070 (Carta di accesso e disconnessione) 757 00:56:50,271 --> 00:56:51,349 Fai Gi. 758 00:56:51,350 --> 00:56:52,469 (Guida in sicurezza, rispetta il codice della strada) 759 00:56:52,470 --> 00:56:53,591 Sei qui in anticipo. 760 00:56:54,470 --> 00:56:56,591 O no? Stai appena uscendo dal lavoro? 761 00:56:57,271 --> 00:56:58,311 Scendo adesso. 762 00:56:58,870 --> 00:57:00,990 Sono geloso. Ho appena iniziato il mio turno. 763 00:57:02,030 --> 00:57:04,671 Taxi 5678 inizio servizio. 764 00:57:04,831 --> 00:57:06,791 Sicuro. Guidare in modo sicuro. 765 00:57:07,070 --> 00:57:08,111 Riposare. 766 00:57:09,591 --> 00:57:11,671 (Seul) 767 00:57:18,791 --> 00:57:24,791 Prendi l'ascensore, non le scale 768 00:58:11,070 --> 00:58:12,271 Prendi circa sette clienti oggi. 769 00:58:12,591 --> 00:58:13,671 Si signore. 770 00:58:58,030 --> 00:59:00,791 (Park Jin Eon, Ahn Go Eun, Choi Gyeong Gu) 771 00:59:02,470 --> 00:59:04,070 (Kim Do Gi) 772 00:59:11,430 --> 00:59:14,310 Tempo fa, abbiamo coperto la notizia dell'arresto... 773 00:59:14,311 --> 00:59:15,670 di un'organizzazione illegale... 774 00:59:15,671 --> 00:59:18,030 che ha aiutato le persone ad adottare bambini e a terminare le adozioni. 775 00:59:18,311 --> 00:59:21,191 Ma oggi abbiamo notizie commoventi da condividere. 776 00:59:21,470 --> 00:59:23,310 Sono state fatte generose donazioni in forma anonima... 777 00:59:23,311 --> 00:59:25,670 a 33 centri di assistenza all'infanzia in tutto il paese. 778 00:59:25,671 --> 00:59:28,591 La notizia di queste generose donazioni ha raccolto tutta l'attenzione. 779 00:59:29,070 --> 00:59:30,151 - EHI. - Senza rivelare l'identità... 780 00:59:30,271 --> 00:59:32,910 Hai donato tutti i soldi? Comprese le nostre commissioni? 781 00:59:33,030 --> 00:59:36,990 Stanno crescendo bambini. Hanno bisogno di mangiare bene. 782 00:59:37,470 --> 00:59:41,350 Sostenerli fino alla maggiore età costa una fortuna. 783 00:59:41,430 --> 00:59:42,430 Va bene? 784 01:00:01,231 --> 01:00:02,349 Grazie per aver fatto il lungo viaggio. 785 01:00:02,350 --> 01:00:04,750 Adoro questo quartiere. 786 01:00:04,751 --> 01:00:06,389 Nonno! 787 01:00:06,390 --> 01:00:09,110 Accidenti, Seo Yeon. Sei stato bene? 788 01:00:09,111 --> 01:00:10,909 Mi sei mancato, nonno. 789 01:00:10,910 --> 01:00:13,111 Anche tu mi sei mancato. 790 01:00:13,831 --> 01:00:15,750 Buon compleanno. 791 01:00:15,751 --> 01:00:18,430 Quindi Mang, saluta il nonno. 792 01:00:18,591 --> 01:00:19,830 Ciao. 793 01:00:19,831 --> 01:00:23,910 Santo cielo, sei So Mang. 794 01:00:24,030 --> 01:00:26,110 Ciao. Piacere di conoscerti. 795 01:00:26,111 --> 01:00:29,190 Non abbiamo acceso le candele. Ti abbiamo aspettato. 796 01:00:29,191 --> 01:00:30,191 È così? 797 01:00:30,192 --> 01:00:32,510 Allora dovremmo precipitarci a festeggiare il tuo compleanno? 798 01:00:32,751 --> 01:00:35,030 Va bene. Andiamo. Così carino. 799 01:00:35,470 --> 01:00:36,470 Va bene. 800 01:00:41,711 --> 01:00:43,550 (Così Mang, Seo Yeon) 801 01:00:48,550 --> 01:00:50,591 (Porta Est: L'EST) 802 01:00:55,831 --> 01:00:57,191 Perché siamo qui? 803 01:00:57,470 --> 01:00:58,751 Stai cercando una casa. 804 01:00:59,311 --> 01:01:01,990 Jin Eon e io abbiamo lavorato molto duramente per trovare questo posto. 805 01:01:02,311 --> 01:01:04,910 Ma è casa mia. Perché voi due l'avete fatto? 806 01:01:05,151 --> 01:01:07,791 Il tizio della pubblicità è molto famoso. 807 01:01:07,950 --> 01:01:09,190 Famoso? Chi? 808 01:01:09,191 --> 01:01:10,671 Questo ragazzo è solo leggermente più bello di me. 809 01:01:11,111 --> 01:01:14,390 Vedo. Il ragazzo che è solo leggermente più bello di te? 810 01:01:14,751 --> 01:01:17,750 Sarà bello vivere in un posto come questo. 811 01:01:17,751 --> 01:01:19,270 Ma non posso permettermi di comprare questo posto. 812 01:01:19,271 --> 01:01:20,550 Ehi, vai Eun. 813 01:01:21,151 --> 01:01:24,591 Una casa non si compra, ma si abita. 814 01:01:24,791 --> 01:01:26,111 Qualunque cosa. 815 01:01:26,791 --> 01:01:28,549 Andiamo. Ho fame. 816 01:01:28,550 --> 01:01:30,671 Non puoi avere fame. Andiamo. 817 01:01:33,191 --> 01:01:35,711 Ma questo sembra un bel posto. 818 01:01:37,751 --> 01:01:39,989 Cosa faremo? Abbiamo perso la nostra casa! 819 01:01:39,990 --> 01:01:43,509 - Dai. Silenzio. - Non hai intenzione di fare niente? 820 01:01:43,510 --> 01:01:44,550 Dannazione. 821 01:01:46,631 --> 01:01:48,311 Chi c'è in questa casa? 822 01:01:55,990 --> 01:01:57,070 Chi sei? 823 01:01:57,671 --> 01:02:00,231 Seo Yeon ha due ferite che non possono essere curate. 824 01:02:01,791 --> 01:02:03,751 Dovrai spiegarmi... 825 01:02:07,791 --> 01:02:09,870 perché ha tali ferite. 826 01:02:20,510 --> 01:02:22,231 Che cos'è questo? EHI. 827 01:02:22,550 --> 01:02:24,670 Ho 33 case! 828 01:02:24,671 --> 01:02:27,310 Signor Choi! Prenditi cura di lui! 829 01:02:27,311 --> 01:02:28,670 Come osi trattarmi come se fossi un senzatetto? 830 01:02:28,671 --> 01:02:29,791 Signor Choi! 831 01:02:32,910 --> 01:02:34,111 Come osi trattarmi... 832 01:03:10,870 --> 01:03:13,831 Non l'ho fatto. 833 01:03:13,950 --> 01:03:16,230 Posso spiegargli tutto. 834 01:03:16,231 --> 01:03:20,151 Quel tipo, il tassista, ha preso tutto! 835 01:03:32,070 --> 01:03:33,271 Il tassista? 836 01:03:35,751 --> 01:03:37,030 Puoi... 837 01:03:39,631 --> 01:03:41,271 dimmi cosa è successo nel dettaglio? 838 01:03:43,631 --> 01:03:47,390 (Tassista 2) 839 01:04:09,910 --> 01:04:13,750 (Dovrai spiegare perché i bambini hanno ferite che non possono guarire.) 840 01:04:13,751 --> 01:04:17,389 (Chiama il 112 per denunciare gli abusi sui minori. Chiama il 182 per i bambini scomparsi.) 841 01:04:17,390 --> 01:04:18,710 Ci sono sacerdoti nelle chiese cattoliche. 842 01:04:18,711 --> 01:04:20,989 E nella Chiesa di Sunbaek, c'è il Padre. 843 01:04:20,990 --> 01:04:23,190 NO! Non è quello! 844 01:04:23,191 --> 01:04:26,110 Non puoi andare negli ospedali. 845 01:04:26,111 --> 01:04:28,190 - Qui! - Non puoi entrare. 846 01:04:28,191 --> 01:04:31,429 Ti definisci la sua famiglia, ma la stai perseguitando. 847 01:04:31,430 --> 01:04:33,670 Per favore aiuta mia sorella. 848 01:04:33,671 --> 01:04:34,869 Ti senti male? 849 01:04:34,870 --> 01:04:37,750 Io non mi arrenderò! 850 01:04:37,751 --> 01:04:39,230 È ovvio che questo è un culto. 851 01:04:39,231 --> 01:04:41,429 Signor Park, può darmi un pugno cinque volte? 852 01:04:41,430 --> 01:04:43,469 Attenti a cosa c'è lassù. 853 01:04:43,470 --> 01:04:45,271 Sei destinato a morire giovane. 854 01:04:45,510 --> 01:04:47,869 Sei riuscito a rimanere in vita. 855 01:04:47,870 --> 01:04:49,590 Cosa ci fai lì? 856 01:04:49,591 --> 01:04:51,949 - E' una specie di gioco stupido? - Uno stupido gioco? 857 01:04:51,950 --> 01:04:54,030 Potrebbero già osservarci. 858 01:04:54,350 --> 01:04:55,990 Potrebbero essere molto più vicini di quanto pensiamo. 859 01:04:56,133 --> 01:05:00,821 Strappato e risincronizzato da YoungJedi 860 01:05:3,000 --> 2:05:3,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator from App store download and make subtitle for any Language ✰59088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.