Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,030 --> 00:00:06,509
(Tutti i personaggi, le organizzazioni e i luoghi sono di fantasia.)
2
00:00:06,510 --> 00:00:08,108
(Alcune scene di natura criminale...)
3
00:00:08,109 --> 00:00:09,830
(potrebbe farti sentire a disagio.)
4
00:00:09,990 --> 00:00:11,428
(Questo episodio presenta attori bambini.)
5
00:00:11,429 --> 00:00:13,108
(Mettiamo al primo posto la loro sicurezza e il loro benessere)
6
00:00:13,109 --> 00:00:14,829
(e filmato con i tutori presenti.)
7
00:00:14,990 --> 00:00:17,789
(Ringraziamo i bambini attori per aver fatto così bene nonostante il freddo.)
8
00:00:18,945 --> 00:00:21,704
(Episodio 6)
9
00:00:24,784 --> 00:00:25,945
Aspettare.
10
00:00:36,344 --> 00:00:37,744
Voi ragazzi non siete sposati, vero?
11
00:00:44,825 --> 00:00:48,034
È più facile comprare una casa se non siamo sposati?
12
00:00:49,504 --> 00:00:50,753
Basta dire la parola.
13
00:00:50,754 --> 00:00:52,784
Possiamo sempre divorziare per...
14
00:00:55,905 --> 00:00:59,674
Che ne pensi, dolcezza?
15
00:01:09,424 --> 00:01:11,864
Siete una coppia così divertente.
16
00:01:12,825 --> 00:01:14,385
Grazie per il grande spettacolo.
17
00:01:37,985 --> 00:01:39,745
Qualcosa è appena andato storto?
18
00:01:40,385 --> 00:01:42,385
SÌ. Penso che abbia preso piede.
19
00:01:42,545 --> 00:01:44,864
Sparare. Cosa facciamo adesso?
20
00:01:45,944 --> 00:01:47,225
Ci inginocchiamo e preghiamo.
21
00:01:48,304 --> 00:01:49,355
Disperatamente.
22
00:01:54,515 --> 00:01:55,515
Signor Kang.
23
00:01:56,265 --> 00:01:57,304
Signor Kang.
24
00:02:00,945 --> 00:02:03,545
Mi dispiace. Come hai detto,
25
00:02:04,945 --> 00:02:06,464
non siamo davvero sposati.
26
00:02:09,904 --> 00:02:11,744
Siamo colleghi...
27
00:02:12,584 --> 00:02:14,424
e volevamo così tanto una casa.
28
00:02:18,744 --> 00:02:21,864
Mi dispiace davvero di averti ingannato.
29
00:02:22,904 --> 00:02:24,545
Ci hai provato.
30
00:02:25,665 --> 00:02:27,464
Un po' troppo duro.
31
00:02:28,144 --> 00:02:30,303
Ci sarei cascato se non fossi passato.
32
00:02:30,304 --> 00:02:31,744
Quando ti guardo,
33
00:02:32,024 --> 00:02:34,545
sembri così innamorato.
34
00:02:40,345 --> 00:02:41,624
Sono davvero dispiaciuto.
35
00:02:42,464 --> 00:02:45,024
Quindi voi due
36
00:02:45,624 --> 00:02:48,545
solo per poterti comprare una casa, ti sei sposato sulla carta...
37
00:02:49,304 --> 00:02:50,945
quando non volevi?
38
00:02:51,945 --> 00:02:53,464
Mi dispiace tanto.
39
00:02:53,985 --> 00:02:54,985
Signor Kim.
40
00:03:03,785 --> 00:03:05,144
Ricordi cosa ho detto?
41
00:03:06,424 --> 00:03:09,744
Ti ricordi il tipo di persone che ho detto che aiuto?
42
00:03:11,744 --> 00:03:13,423
Persone che non possiedono una casa.
43
00:03:13,424 --> 00:03:16,225
No. Persone disperate.
44
00:03:17,265 --> 00:03:19,384
Non sopporto che tu mi abbia mentito,
45
00:03:19,385 --> 00:03:22,825
ma amo la tua disperazione.
46
00:03:26,624 --> 00:03:28,105
Ho avuto modo di vedere la tua realtà.
47
00:03:29,304 --> 00:03:31,144
Vediamo il tuo futuro?
48
00:03:33,065 --> 00:03:34,105
Il nostro futuro?
49
00:03:37,464 --> 00:03:38,704
Non è male, vero?
50
00:03:40,505 --> 00:03:41,824
Non è quello il pavimento reale?
51
00:03:41,825 --> 00:03:43,904
- Sembra incredibile.
- Perbacco.
52
00:03:44,744 --> 00:03:45,744
Si accomodi.
53
00:04:01,105 --> 00:04:02,184
Signor Kang.
54
00:04:04,545 --> 00:04:06,594
Questo è fantastico.
55
00:04:06,595 --> 00:04:08,905
Questo appartamento. È incredibile.
56
00:04:09,424 --> 00:04:11,624
Sei così entusiasta di un set?
57
00:04:13,155 --> 00:04:14,665
Qual è il suo gruppo sanguigno, signor Kim?
58
00:04:15,345 --> 00:04:16,744
Digitare un.
59
00:04:17,595 --> 00:04:19,184
- E tu?
- Tipo B.
60
00:04:19,384 --> 00:04:20,504
A e B.
61
00:04:20,905 --> 00:04:25,264
Voi due avete la combinazione perfetta.
62
00:04:25,944 --> 00:04:27,715
Di chi metterete il nome sull'atto?
63
00:04:29,304 --> 00:04:30,863
Cosa intendi?
64
00:04:30,864 --> 00:04:34,064
Non fa male deciderlo in anticipo.
65
00:04:34,155 --> 00:04:35,264
Vabbè...
66
00:04:37,595 --> 00:04:38,985
Vuol dire...
67
00:04:41,035 --> 00:04:43,504
ci hai scelto?
68
00:04:47,715 --> 00:04:49,504
SÌ!
69
00:04:51,225 --> 00:04:52,665
Ce l'abbiamo fatta!
70
00:04:53,944 --> 00:04:56,224
Perché non ci sposiamo davvero?
71
00:04:56,225 --> 00:04:57,904
Non c'è modo. Lo facciamo?
72
00:04:57,905 --> 00:04:59,105
SÌ!
73
00:05:00,035 --> 00:05:01,943
Mi fa piacere vedere che sei contento.
74
00:05:01,944 --> 00:05:03,183
Grazie.
75
00:05:03,184 --> 00:05:06,424
Avrai nostre notizie. Prenditi cura della salute di tua moglie.
76
00:05:07,744 --> 00:05:09,144
La sua salute?
77
00:05:09,145 --> 00:05:12,064
Non lo sapevi? Tua moglie è incinta.
78
00:05:15,264 --> 00:05:16,864
Non sono incinta.
79
00:05:17,184 --> 00:05:20,025
Lo sei se dico che lo sei.
80
00:05:20,824 --> 00:05:24,465
Diciamo che sono una specie di mago.
81
00:05:25,465 --> 00:05:26,465
Congratulazioni.
82
00:05:42,504 --> 00:05:44,665
'Nel cielo scuro,'
83
00:05:45,025 --> 00:05:47,345
'si è accesa una piccola luce.'
84
00:05:48,504 --> 00:05:51,423
'I conigli ballavano...'
85
00:05:51,424 --> 00:05:53,424
'e sono tornato a casa.'
86
00:05:54,225 --> 00:05:55,584
'Capitano nonna...'
87
00:05:55,585 --> 00:05:59,304
'cadde in un sonno dolce e profondo.'
88
00:05:59,705 --> 00:06:02,824
'Buonanotte a tutti.'
89
00:06:03,944 --> 00:06:05,144
Fine.
90
00:06:05,145 --> 00:06:06,985
- È stato divertente?
- SÌ.
91
00:06:08,345 --> 00:06:10,064
Cosa dobbiamo fare dopo?
92
00:06:10,465 --> 00:06:13,423
Posso disegnare il coniglio dal libro?
93
00:06:13,424 --> 00:06:14,665
Il coniglio?
94
00:06:14,824 --> 00:06:17,263
Vediamo. Dov'era il coniglio?
95
00:06:17,264 --> 00:06:19,705
Ecco qui. Intendi questo coniglio?
96
00:06:19,985 --> 00:06:21,345
- SÌ.
- Va bene.
97
00:06:21,504 --> 00:06:22,545
Aspettare.
98
00:06:25,064 --> 00:06:27,504
Il disegno non starebbe molto meglio su questo?
99
00:06:27,705 --> 00:06:28,785
Se disegni con questi?
100
00:06:29,304 --> 00:06:31,025
Posso attingere a questo?
101
00:06:31,145 --> 00:06:33,064
Certo che puoi.
102
00:06:33,225 --> 00:06:34,545
Grazie.
103
00:06:35,025 --> 00:06:36,465
Prego.
104
00:06:44,705 --> 00:06:46,183
Sto cercando...
105
00:06:46,184 --> 00:06:48,224
I documenti per l'adozione di Seo Yeon, ma non è facile.
106
00:06:48,225 --> 00:06:50,664
Sto guardando anch'io, ma non c'è proprio niente.
107
00:06:50,665 --> 00:06:53,944
Molti posti conservano ancora file scritti a mano.
108
00:06:54,264 --> 00:06:55,705
Non verrà visualizzato online.
109
00:06:56,465 --> 00:06:59,464
Qualsiasi processo di adozione richiede...
110
00:06:59,465 --> 00:07:02,264
un rappresentante legale, un esperto di adozioni.
111
00:07:02,384 --> 00:07:03,824
Quello non può essere omesso.
112
00:07:04,424 --> 00:07:07,304
Che ne dici di iniziare a indagare su questo?
113
00:07:08,424 --> 00:07:10,224
Sembra che ci sia...
114
00:07:10,225 --> 00:07:12,624
un altro problema con Seo Yeon.
115
00:07:13,304 --> 00:07:14,384
Un altro problema?
116
00:07:21,025 --> 00:07:22,984
Bambini che giocano in un parco giochi piovoso?
117
00:07:22,985 --> 00:07:24,424
La pioggia sembra strana.
118
00:07:25,545 --> 00:07:26,665
Non è pioggia.
119
00:07:27,345 --> 00:07:28,785
Quelle sono barre d'acciaio.
120
00:07:28,944 --> 00:07:29,944
Barre?
121
00:07:31,665 --> 00:07:33,465
Non sta giocando in un parco giochi.
122
00:07:33,785 --> 00:07:34,944
Li sta guardando.
123
00:07:36,105 --> 00:07:37,384
Da dietro le sbarre.
124
00:08:22,024 --> 00:08:23,465
(Mia madre)
125
00:08:37,075 --> 00:08:38,225
Seo Yeon.
126
00:08:41,075 --> 00:08:42,435
Sei sveglio, So Mang?
127
00:08:42,705 --> 00:08:46,144
Seo Yeon. Mi manca mia mamma.
128
00:08:50,864 --> 00:08:52,945
Quando posso vederla?
129
00:08:55,825 --> 00:08:56,864
Quindi Mang.
130
00:08:58,264 --> 00:09:01,075
Giochiamo a rincorrerci nel parco giochi?
131
00:09:03,024 --> 00:09:04,825
Sasso carta forbici.
132
00:09:06,105 --> 00:09:08,075
Sasso carta forbici.
133
00:09:09,075 --> 00:09:11,504
Gioca o perdi, sasso-carta-forbici.
134
00:09:16,225 --> 00:09:17,264
Qui.
135
00:09:19,784 --> 00:09:21,944
Fermati dove sei
136
00:09:21,945 --> 00:09:22,945
Ho perso.
137
00:09:55,105 --> 00:09:57,225
Sono sceso dallo scivolo...
138
00:09:57,345 --> 00:09:59,195
per correrti dietro.
139
00:10:06,315 --> 00:10:07,384
Bambini.
140
00:10:11,744 --> 00:10:13,784
EHI. Alzarsi.
141
00:10:15,825 --> 00:10:16,945
Alzarsi!
142
00:10:21,585 --> 00:10:24,585
Lo zio è qui. Almeno fingi di essere felice di vederlo.
143
00:10:25,384 --> 00:10:26,384
Va bene.
144
00:10:27,315 --> 00:10:29,434
Come state, ragazzi?
145
00:10:29,435 --> 00:10:30,504
Lo zio è qui.
146
00:10:31,585 --> 00:10:33,264
- Ciao.
- Ciao.
147
00:10:33,985 --> 00:10:36,344
Pulirai? Non c'è nessun posto dove sedersi.
148
00:10:36,345 --> 00:10:40,225
Ho detto ai bambini di pulire.
149
00:10:45,384 --> 00:10:46,705
Riunire.
150
00:10:48,544 --> 00:10:49,944
Sedere.
151
00:10:49,945 --> 00:10:52,305
Piccoli mostri.
152
00:10:55,544 --> 00:10:56,585
Aspettare.
153
00:11:04,305 --> 00:11:05,705
Ecco qui.
154
00:11:14,945 --> 00:11:17,345
Tintinnio. No, non ancora.
155
00:11:30,585 --> 00:11:32,144
Bene.
156
00:11:35,024 --> 00:11:36,144
Mangia lentamente ma velocemente.
157
00:11:36,504 --> 00:11:38,304
C'è polvere ovunque.
158
00:11:38,305 --> 00:11:39,504
Mossa.
159
00:11:41,945 --> 00:11:44,945
Quindi Mang. Tu sei So Mang, vero?
160
00:11:45,664 --> 00:11:46,705
Quanti anni hai?
161
00:11:47,144 --> 00:11:49,065
Quindi Mang ha quattro anni.
162
00:11:50,465 --> 00:11:51,503
Quattro.
163
00:11:51,504 --> 00:11:52,984
(Elenco degli orfanotrofi di Dreamland, 2022)
164
00:11:52,985 --> 00:11:54,425
Vediamo.
165
00:12:09,305 --> 00:12:11,264
(Sig.Kang)
166
00:12:14,904 --> 00:12:18,825
Salve, signor Kang. Aspettavo la tua chiamata.
167
00:12:19,065 --> 00:12:20,144
Signor Kim.
168
00:12:21,345 --> 00:12:22,585
Sei pronto per essere papà?
169
00:12:22,904 --> 00:12:23,945
Scusi?
170
00:12:24,384 --> 00:12:27,945
Ti mando una mappa. Porta tua moglie.
171
00:12:32,664 --> 00:12:33,825
Avete domande?
172
00:12:34,585 --> 00:12:36,424
No, non lo so.
173
00:12:36,425 --> 00:12:39,543
Siamo pronti a fare qualsiasi cosa.
174
00:12:39,544 --> 00:12:42,144
Siete così fortunati.
175
00:12:42,264 --> 00:12:44,465
Grazie, signor Kang. Bene...
176
00:12:45,985 --> 00:12:47,825
- Ha riattaccato.
- Cosa ha detto?
177
00:12:48,624 --> 00:12:50,623
Vuole che porti Go Eun.
178
00:12:50,624 --> 00:12:52,304
Immagino parlerà di adozione.
179
00:12:52,305 --> 00:12:53,465
Poi...
180
00:12:54,705 --> 00:12:56,945
potrebbe portarti dove sono i bambini.
181
00:12:59,705 --> 00:13:01,904
Da dove diavolo vengono questi ragazzi?
182
00:13:14,105 --> 00:13:16,585
Entrerò nel mercato statunitense?
183
00:13:17,825 --> 00:13:18,825
Dovrei?
184
00:13:21,945 --> 00:13:23,544
(Direttore Park, Dreamland)
185
00:13:24,624 --> 00:13:26,305
Dannazione.
186
00:13:29,945 --> 00:13:31,705
Cosa vuoi?
187
00:13:32,024 --> 00:13:34,864
Come vanno le cose con Seo Yeon?
188
00:13:36,024 --> 00:13:37,383
L'hai già trovata?
189
00:13:37,384 --> 00:13:38,904
La stiamo cercando.
190
00:13:39,784 --> 00:13:41,064
È in età scolare, quindi è...
191
00:13:41,065 --> 00:13:42,705
non ci servirà neanche se la troviamo.
192
00:13:42,945 --> 00:13:44,705
Perché me lo chiedi quando non ti interessa nemmeno?
193
00:13:44,904 --> 00:13:47,104
Seo Yeon ha già otto anni?
194
00:13:47,105 --> 00:13:50,264
Presta loro attenzione. Non farti chiudere di nuovo.
195
00:13:50,465 --> 00:13:52,064
Signor Direttore di Dreamland.
196
00:13:52,065 --> 00:13:56,143
Ho messo un nuovo cartello la scorsa settimana. Ora ci chiamiamo Dream Butterfly.
197
00:13:56,144 --> 00:13:59,225
(Orfanotrofio delle farfalle dei sogni)
198
00:13:59,664 --> 00:14:02,225
Ho chiamato per dire che...
199
00:14:02,425 --> 00:14:04,465
il pagamento di questo mese non è arrivato.
200
00:14:05,744 --> 00:14:08,664
Può trasferire i soldi al più presto, signor Kang?
201
00:14:09,825 --> 00:14:10,945
Arrivederci.
202
00:14:12,705 --> 00:14:14,345
Il deficiente alcolizzato.
203
00:14:15,185 --> 00:14:16,264
Accidenti a lui.
204
00:14:16,864 --> 00:14:18,464
(Parcheggio riservato ai visitatori)
205
00:14:18,465 --> 00:14:20,904
(Ospedale delle donne di Naram)
206
00:14:25,264 --> 00:14:27,185
(OB-GYN, consegna durante la notte)
207
00:14:31,825 --> 00:14:33,663
(Ospedale delle donne di Naram)
208
00:14:33,664 --> 00:14:34,744
(Ospedale delle donne di Naram)
209
00:14:35,825 --> 00:14:37,144
(Ospedale delle donne di Naram)
210
00:14:37,864 --> 00:14:39,304
Ciao.
211
00:14:39,305 --> 00:14:40,824
Il signor Kang sta aspettando dentro.
212
00:14:40,825 --> 00:14:41,825
Va bene.
213
00:14:45,784 --> 00:14:47,345
(Ospedale delle donne di Naram)
214
00:14:52,544 --> 00:14:53,584
Loro sono qui.
215
00:14:53,585 --> 00:14:54,585
(Studio medico)
216
00:14:54,586 --> 00:14:57,023
- Signor Kang.
- Siediti.
217
00:14:57,024 --> 00:14:59,904
- Prima tu.
- Grazie.
218
00:15:00,024 --> 00:15:01,384
Ti comporti come una vera coppia.
219
00:15:03,465 --> 00:15:04,504
Sono affari.
220
00:15:05,384 --> 00:15:08,225
Hai un nome per il bambino?
221
00:15:09,264 --> 00:15:10,304
Scusi?
222
00:15:10,305 --> 00:15:13,144
Non sei affatto pronto per essere un papà.
223
00:15:13,945 --> 00:15:16,065
Di solito sei così lento?
224
00:15:17,384 --> 00:15:19,345
No, sono arguto.
225
00:15:19,744 --> 00:15:22,663
Vuoi che adottiamo, vero?
226
00:15:22,664 --> 00:15:24,224
Accidenti, no.
227
00:15:24,225 --> 00:15:27,104
L'adozione è un buon modo per aumentare le possibilità di vincere un appartamento,
228
00:15:27,105 --> 00:15:29,465
ma ci vuole molta due diligence.
229
00:15:29,825 --> 00:15:31,824
È troppo lavoro.
230
00:15:31,825 --> 00:15:32,904
È solo che...
231
00:15:33,504 --> 00:15:36,903
voi due siete incredibilmente fortunati.
232
00:15:36,904 --> 00:15:37,944
(Fede, speranza, carità)
233
00:15:37,945 --> 00:15:41,465
La tua supplica disperata ha raggiunto il cielo.
234
00:15:41,664 --> 00:15:44,585
No. Mi ha raggiunto.
235
00:15:47,425 --> 00:15:49,624
Di cosa stai parlando?
236
00:15:56,465 --> 00:15:58,023
(Sala parto)
237
00:15:58,024 --> 00:15:59,425
Il signor Im è qui.
238
00:16:00,425 --> 00:16:01,945
Va bene.
239
00:16:04,465 --> 00:16:05,864
(Registrazione di nascita)
240
00:16:06,825 --> 00:16:11,305
Qui nascerà un bambino.
241
00:16:11,945 --> 00:16:14,144
Registra il bambino come tuo.
242
00:16:18,144 --> 00:16:20,825
Quindi puoi saltare la due diligence.
243
00:16:21,425 --> 00:16:22,425
È il tuo bambino.
244
00:16:26,624 --> 00:16:29,465
Le autorità non avranno motivo di valutarti.
245
00:16:30,624 --> 00:16:32,225
Dobbiamo registrare un bambino come nostro?
246
00:16:32,425 --> 00:16:34,184
Hai paura di doverlo alzare?
247
00:16:34,185 --> 00:16:35,503
Non preoccuparti di questo.
248
00:16:35,504 --> 00:16:37,144
Andremo a prendere il bambino quando sarà il momento.
249
00:16:37,504 --> 00:16:41,225
Più tardi, quando tutto sarà sistemato,
250
00:16:41,544 --> 00:16:45,064
devi solo denunciare la scomparsa del ragazzo.
251
00:16:45,635 --> 00:16:47,225
(Registrazione di nascita)
252
00:16:47,465 --> 00:16:48,544
Mi scusi.
253
00:16:50,665 --> 00:16:52,424
Perché chiamare dalla porta accanto?
254
00:16:52,425 --> 00:16:53,465
Si accomodi.
255
00:16:54,395 --> 00:16:56,504
Che cosa? Va bene.
256
00:16:57,744 --> 00:17:01,023
Torno subito. Compila questo.
257
00:17:01,024 --> 00:17:02,064
Va bene.
258
00:17:13,544 --> 00:17:14,875
Tua moglie...
259
00:17:16,875 --> 00:17:17,945
sembra sconvolto.
260
00:17:22,544 --> 00:17:25,635
Ha problemi a pensare a un nome.
261
00:17:25,744 --> 00:17:27,744
Non è che tieni il bambino.
262
00:17:28,784 --> 00:17:30,154
Scegli una di quelle parole.
263
00:17:30,155 --> 00:17:31,635
Fede, speranza, carità.
264
00:17:32,064 --> 00:17:34,465
Oh, non So Mang. Abbiamo un bambino con quel nome.
265
00:17:34,905 --> 00:17:35,905
Andiamo.
266
00:17:36,425 --> 00:17:38,875
(Fede, speranza, carità)
267
00:17:42,584 --> 00:17:44,344
Seo Yeon e So Mang.
268
00:17:45,544 --> 00:17:48,425
È così che hanno preso i bambini.
269
00:17:51,344 --> 00:17:52,744
Questo è.
270
00:18:00,504 --> 00:18:01,544
Questa sedia ha un bel cuscino.
271
00:18:03,705 --> 00:18:05,544
Non così forte o abortirà.
272
00:18:05,635 --> 00:18:06,705
Va bene.
273
00:18:08,064 --> 00:18:09,064
Lo farai?
274
00:18:09,344 --> 00:18:10,504
Mi dispiace.
275
00:18:11,185 --> 00:18:12,945
Non posso farlo.
276
00:18:13,425 --> 00:18:14,504
Perche tu...
277
00:18:16,304 --> 00:18:17,584
Mio dio.
278
00:18:18,304 --> 00:18:21,024
Piccola ragazzina incapace e immatura.
279
00:18:21,225 --> 00:18:23,395
Non spaventarti o perderai il bambino.
280
00:18:24,395 --> 00:18:26,424
Sei una mamma non sposata e ti abbiamo trovato...
281
00:18:26,425 --> 00:18:28,503
una coppia e abbiamo affittato questo ospedale.
282
00:18:28,504 --> 00:18:29,905
È costato una fortuna.
283
00:18:30,905 --> 00:18:32,544
Se ti tiri indietro, puoi ripagarci?
284
00:18:33,584 --> 00:18:35,543
Lavorerò e ti ripagherò.
285
00:18:35,544 --> 00:18:36,544
Lavorerai?
286
00:18:37,185 --> 00:18:38,465
Non funzionerà.
287
00:18:39,584 --> 00:18:41,705
- Sono i soldi che ti servono?
- Non ho bisogno di soldi.
288
00:18:42,104 --> 00:18:44,705
Voglio solo tenere il bambino.
289
00:18:46,635 --> 00:18:47,665
Questo non va bene.
290
00:18:51,064 --> 00:18:53,783
Per favore risparmiami.
291
00:18:53,784 --> 00:18:55,464
Per favore, non fare del male al mio bambino.
292
00:18:55,465 --> 00:18:56,905
Ti prego.
293
00:18:57,425 --> 00:18:58,704
Lasciami andare.
294
00:18:58,705 --> 00:18:59,874
Ho detto che avrei ucciso il tuo bambino?
295
00:18:59,875 --> 00:19:01,705
Non dirlo nemmeno.
296
00:19:03,304 --> 00:19:04,583
Consegnarlo.
297
00:19:04,584 --> 00:19:07,584
- Per favore, facci...
- Non osare toccarmi.
298
00:19:09,104 --> 00:19:10,185
Che cosa è quel rumore?
299
00:19:10,824 --> 00:19:13,264
Sembra che ci sia un incendio.
300
00:19:13,425 --> 00:19:16,665
Come potrebbe esserci un incendio quando siamo solo noi qui?
301
00:19:18,784 --> 00:19:19,875
Mio dio.
302
00:19:21,185 --> 00:19:22,264
Andiamo.
303
00:19:30,304 --> 00:19:31,304
Ciao.
304
00:19:31,875 --> 00:19:34,424
Immagino che oggi non sia il giorno.
305
00:19:34,425 --> 00:19:36,064
Facciamolo un'altra volta.
306
00:19:36,225 --> 00:19:37,743
Il parto richiede un po' di tempo,
307
00:19:37,744 --> 00:19:40,744
con tutto il lavoro e il duro lavoro.
308
00:19:41,104 --> 00:19:43,184
Signor Kang!
309
00:19:43,185 --> 00:19:45,395
La mamma non sposata...
310
00:19:46,784 --> 00:19:47,875
È scappata.
311
00:19:47,985 --> 00:19:49,024
E allora?
312
00:19:49,465 --> 00:19:50,503
Scusi?
313
00:19:50,504 --> 00:19:51,824
Vai dietro a lei.
314
00:19:53,225 --> 00:19:55,395
Si signore.
315
00:19:58,875 --> 00:19:59,945
Scusaci.
316
00:20:18,945 --> 00:20:21,064
Dove diavolo è andata?
317
00:20:21,185 --> 00:20:22,945
Ha incasinato le cose.
318
00:20:26,264 --> 00:20:27,664
Eccola.
319
00:20:27,665 --> 00:20:30,155
Mi ha fatto passare tutto questo solo per arrivare fin qui?
320
00:20:33,264 --> 00:20:35,465
Mi ha messo in così tanti guai.
321
00:20:38,104 --> 00:20:39,155
Fermare.
322
00:20:41,425 --> 00:20:43,985
Guarda la sua corsa. Lei non si fermerà.
323
00:20:50,104 --> 00:20:51,635
Dovrei rompermi un arto?
324
00:20:53,024 --> 00:20:54,104
Funzionerebbe.
325
00:20:57,784 --> 00:20:59,584
Cosa mi fermerà?
326
00:21:23,395 --> 00:21:24,504
Cosa...
327
00:21:31,465 --> 00:21:33,064
Ma stai scherzando?
328
00:23:18,465 --> 00:23:21,185
Hai ragione. Non ti seguiranno più.
329
00:23:21,385 --> 00:23:22,385
Sei al sicuro ora.
330
00:23:27,705 --> 00:23:28,744
Va tutto bene.
331
00:23:29,705 --> 00:23:30,985
Hai ragione.
332
00:23:33,425 --> 00:23:34,544
(Di lusso)
333
00:23:42,385 --> 00:23:44,064
Ero terrorizzato.
334
00:23:46,145 --> 00:23:48,865
Ha detto che si sarebbe preso cura di mio figlio.
335
00:23:50,264 --> 00:23:51,544
E gli ho creduto.
336
00:24:03,225 --> 00:24:05,184
(La casa per madri single è sempre aperta.)
337
00:24:05,185 --> 00:24:06,425
(La casa per madri single)
338
00:24:16,024 --> 00:24:18,744
Ho ricevuto una chiamata dal signor Jang della Blue Foundation.
339
00:24:18,905 --> 00:24:20,465
- Grazie.
- Da questa parte.
340
00:24:25,425 --> 00:24:26,904
Ha preso i bambini dalle ragazze madri...
341
00:24:26,905 --> 00:24:30,304
e altre coppie hanno registrato la loro nascita.
342
00:24:30,784 --> 00:24:32,664
Ciò significa che sarà impossibile...
343
00:24:32,665 --> 00:24:34,744
per individuare i bambini attraverso un'agenzia di adozione.
344
00:24:36,584 --> 00:24:37,905
Cosa facciamo, allora?
345
00:24:40,104 --> 00:24:42,945
Hai detto che Kang Pil Seung aveva più di 30 appartamenti.
346
00:24:43,185 --> 00:24:44,304
Ha persino degli edifici.
347
00:24:44,544 --> 00:24:45,705
È un lungo elenco.
348
00:24:46,024 --> 00:24:49,385
Puoi contrassegnarli tutti su una mappa?
349
00:24:50,264 --> 00:24:51,264
Ovviamente.
350
00:24:58,705 --> 00:25:00,185
(Proprietà di beni immobili)
351
00:25:05,665 --> 00:25:07,104
Sono tutti nella grande città.
352
00:25:07,824 --> 00:25:11,225
Quale di loro ha il valore di investimento più basso?
353
00:25:12,344 --> 00:25:14,145
Il valore di investimento più basso?
354
00:25:14,504 --> 00:25:15,784
Solo un secondo.
355
00:25:16,905 --> 00:25:18,264
Perché volete sapere?
356
00:25:18,784 --> 00:25:20,945
Un immobile che ha un basso valore di investimento...
357
00:25:21,145 --> 00:25:23,504
di proprietà di un maestro nel settore immobiliare?
358
00:25:24,264 --> 00:25:27,064
Una proprietà che possiede non per il suo valore monetario?
359
00:25:29,985 --> 00:25:30,985
È questo.
360
00:25:31,985 --> 00:25:34,344
Possiede un negozio in un vecchio edificio commerciale.
361
00:25:36,784 --> 00:25:38,905
Viene gestito come uno studio fotografico.
362
00:25:40,064 --> 00:25:41,104
Questo posto...
363
00:25:41,784 --> 00:25:44,504
è vicino a dove abbiamo incontrato per la prima volta Seo Yeon.
364
00:25:51,665 --> 00:25:54,185
(Di lusso)
365
00:25:57,985 --> 00:26:03,744
(Studio fotografico Baekryeon)
366
00:27:06,344 --> 00:27:09,385
L'attrezzatura viene utilizzata anche se il negozio è chiuso.
367
00:27:09,865 --> 00:27:11,865
Lo studio fotografico non ha riportato alcuna vendita.
368
00:27:19,024 --> 00:27:21,185
Quindi scattano foto come queste gratis?
369
00:27:25,824 --> 00:27:27,744
È una foto della famiglia di Seo Yeon.
370
00:27:28,344 --> 00:27:30,665
Ma i genitori non sono quelli che conosciamo.
371
00:27:42,064 --> 00:27:44,425
Ora capisco perché i genitori adottivi di Seo Yeon...
372
00:27:44,744 --> 00:27:45,824
non l'ha riconosciuta.
373
00:27:53,665 --> 00:27:57,865
(fototessere e fototessere)
374
00:28:05,185 --> 00:28:07,385
Incornicieremo la foto che scatti oggi,
375
00:28:07,665 --> 00:28:09,665
quindi appendilo in casa dove può essere visto.
376
00:28:09,985 --> 00:28:11,384
Ho imparato che niente è più efficace...
377
00:28:11,385 --> 00:28:12,385
di questo per la valutazione.
378
00:28:12,386 --> 00:28:14,744
- Cosa certa.
- Grazie, signor Kang.
379
00:28:17,425 --> 00:28:18,705
Vai e resta al fianco dei tuoi genitori.
380
00:28:19,865 --> 00:28:20,905
Sicuro.
381
00:28:24,584 --> 00:28:25,824
Sei mia mamma?
382
00:28:26,024 --> 00:28:27,865
Cosa pensi di star facendo?
383
00:28:29,185 --> 00:28:30,185
Cosa c'è che non va?
384
00:28:31,225 --> 00:28:33,104
- Beh, lei...
- Cosa ti è preso?
385
00:28:35,865 --> 00:28:36,865
Ehi, orfano.
386
00:28:37,504 --> 00:28:39,185
Non hai una mamma.
387
00:28:40,145 --> 00:28:41,784
Ti ho detto cosa sarebbe successo se mi avessi disobbedito.
388
00:28:45,304 --> 00:28:46,705
Mi dispiace.
389
00:28:48,504 --> 00:28:50,304
Non lo farò più.
390
00:28:50,425 --> 00:28:52,625
Perbacco. No, non piangere.
391
00:28:52,945 --> 00:28:54,504
Fammi vedere un sorriso. Peekaboo.
392
00:29:10,185 --> 00:29:12,905
Signore, può sorridere più grande? Dì 'Appartamento'.
393
00:29:13,264 --> 00:29:14,544
- Sicuro.
- In 1, 2, 3.
394
00:29:33,584 --> 00:29:36,824
Seo Yeon ha avuto quattro coppie di genitori in totale.
395
00:29:39,385 --> 00:29:40,864
Spero che vada tutto bene.
396
00:29:40,865 --> 00:29:42,063
Riponiamo la nostra fiducia in te.
397
00:29:42,064 --> 00:29:44,263
Un'unità di 83 metri quadrati sarebbe più che sufficiente.
398
00:29:44,264 --> 00:29:46,264
- Giusto.
- Un'unità di 83 mq.
399
00:29:47,584 --> 00:29:49,303
- Speriamo che vada bene.
- Sicuro.
400
00:29:49,304 --> 00:29:51,024
- Non preoccuparti.
- Buona giornata.
401
00:29:57,625 --> 00:29:58,864
Spero che tutto si risolva.
402
00:29:58,865 --> 00:30:01,264
Vedo quanto siete disperati.
403
00:30:01,905 --> 00:30:03,425
- Spero vada bene.
- Sicuro.
404
00:30:20,064 --> 00:30:21,225
Non ci posso credere.
405
00:30:22,665 --> 00:30:24,185
Come ha potuto fare questo a un bambino piccolo?
406
00:30:41,945 --> 00:30:43,264
Allora Mang!
407
00:30:43,504 --> 00:30:46,064
Vado a trovare mia madre e mio padre.
408
00:30:46,225 --> 00:30:47,264
Andiamo.
409
00:30:47,705 --> 00:30:50,344
Zio, lasciami andare al suo posto.
410
00:30:51,225 --> 00:30:52,944
Vedo che ti stai divertendo adesso.
411
00:30:52,945 --> 00:30:54,823
Hai un altro posto dove stare, quindi torna dentro.
412
00:30:54,824 --> 00:30:55,824
Torna dentro.
413
00:30:56,344 --> 00:30:58,784
- Allora Mang!
- Torna dentro.
414
00:30:59,385 --> 00:31:00,544
Zio!
415
00:31:00,665 --> 00:31:01,823
(Orfanotrofio delle farfalle dei sogni)
416
00:31:01,824 --> 00:31:03,225
- Allora Mang.
- Andare.
417
00:31:17,744 --> 00:31:20,024
Seo Yeon?
418
00:31:23,425 --> 00:31:24,465
Bontà.
419
00:31:25,264 --> 00:31:26,665
È stato un incubo?
420
00:31:27,544 --> 00:31:29,385
Devo trovare So Mang.
421
00:31:30,225 --> 00:31:32,225
Deve essere davvero spaventata ormai.
422
00:31:32,544 --> 00:31:34,064
Ecco perché hai detto...
423
00:31:35,024 --> 00:31:37,225
dovevi darle un abbraccio.
424
00:31:37,625 --> 00:31:39,264
Perché sai che sarebbe spaventata.
425
00:31:40,865 --> 00:31:42,024
Poverino.
426
00:31:59,945 --> 00:32:01,144
Presto saranno qui,
427
00:32:01,145 --> 00:32:02,385
- quindi sistema le cose.
- Fatto.
428
00:32:03,945 --> 00:32:05,024
Vai là.
429
00:32:06,385 --> 00:32:09,304
Scatterai solo foto, quindi siediti tranquillamente laggiù.
430
00:32:09,425 --> 00:32:11,705
Non osare parlare con gli adulti. Fatto?
431
00:32:13,024 --> 00:32:14,104
Siediti su quella sedia.
432
00:32:16,625 --> 00:32:18,544
- Chi sei?
- Comunque...
433
00:32:22,665 --> 00:32:23,705
Aspettare.
434
00:32:24,304 --> 00:32:26,385
Non ho sentito che hai scattato una foto oggi.
435
00:32:34,865 --> 00:32:36,185
Sei mio padre?
436
00:32:41,145 --> 00:32:44,225
A nome degli adulti, mi scuso.
437
00:32:44,344 --> 00:32:46,385
Cosa pensi di star facendo?
438
00:32:47,744 --> 00:32:50,465
Cosa sta succedendo? Chi lo ha fatto?
439
00:32:50,744 --> 00:32:53,823
Ti girerai e conterai ad alta voce fino a dieci.
440
00:32:53,824 --> 00:32:55,185
- Che cosa...
- Prendi quello.
441
00:32:56,304 --> 00:32:57,783
Non osare.
442
00:32:57,784 --> 00:32:59,945
Chiudi gli occhi, copriti le orecchie,
443
00:33:00,104 --> 00:33:01,665
e non voltarti.
444
00:33:03,064 --> 00:33:04,744
Ehi, riavvolgi questo.
445
00:33:14,824 --> 00:33:16,425
Chi ti credi di essere?
446
00:33:17,465 --> 00:33:19,664
- Fammi fare le tue foto.
- Che cosa?
447
00:33:19,665 --> 00:33:20,784
Colpiscilo.
448
00:33:23,185 --> 00:33:24,625
Avete tutti bisogno di un pestaggio.
449
00:33:25,985 --> 00:33:28,904
Uno due...
450
00:33:28,905 --> 00:33:30,225
Accidenti a te!
451
00:33:30,544 --> 00:33:31,705
Tre.
452
00:33:33,544 --> 00:33:34,743
Quattro.
453
00:33:34,744 --> 00:33:36,503
Dannazione!
454
00:33:36,504 --> 00:33:37,985
Cinque.
455
00:33:39,024 --> 00:33:40,304
Sei.
456
00:33:41,705 --> 00:33:43,104
Sette.
457
00:33:46,145 --> 00:33:47,144
Ancora un po.
458
00:33:51,465 --> 00:33:54,183
- Stiamo girando un film d'azione.
- Giusto.
459
00:33:54,184 --> 00:33:56,704
- Stiamo girando un film d'azione.
- Puoi andare avanti.
460
00:33:57,865 --> 00:33:58,865
Stiamo filmando.
461
00:34:03,465 --> 00:34:05,024
Dove sono gli altri bambini?
462
00:34:06,274 --> 00:34:07,314
Per favore risparmiami.
463
00:34:11,064 --> 00:34:12,544
Taglia le sciocchezze.
464
00:34:14,144 --> 00:34:15,224
Dove sono loro?
465
00:34:17,504 --> 00:34:19,184
Nove.
466
00:34:20,425 --> 00:34:21,425
Dieci.
467
00:34:29,544 --> 00:34:30,794
Era rumoroso, vero?
468
00:34:31,664 --> 00:34:32,945
Hai fatto bene a contare i numeri.
469
00:34:33,945 --> 00:34:35,024
Buon lavoro.
470
00:34:55,584 --> 00:34:57,794
(Di lusso)
471
00:35:02,024 --> 00:35:03,754
Il bambino è stato portato dal signor Jang.
472
00:35:04,584 --> 00:35:06,864
Kang Pil Seung aveva le coppie che aveva selezionato per adottare i bambini...
473
00:35:06,865 --> 00:35:09,584
in modo che potessero ottenere unità abitative.
474
00:35:09,754 --> 00:35:12,183
Dopo, hanno ripreso i bambini...
475
00:35:12,184 --> 00:35:14,144
e li fece adottare da altre famiglie.
476
00:35:16,544 --> 00:35:18,583
Come ha potuto fare una cosa del genere?
477
00:35:18,584 --> 00:35:20,504
E per quale motivo?
478
00:35:23,024 --> 00:35:24,794
Ha 30 appartamenti a suo nome.
479
00:35:26,465 --> 00:35:28,345
Come avrebbe potuto riuscirci?
480
00:35:29,544 --> 00:35:31,344
(Gestione territoriale della Repubblica di Corea)
481
00:35:31,345 --> 00:35:32,464
(Miglior consulente, Kang Pil Seung di Feel Consulting)
482
00:35:32,465 --> 00:35:35,314
Premi coreani per la soddisfazione dei consumatori.
483
00:35:35,504 --> 00:35:38,104
(Miglior consulente, Kang Pil Seung di Feel Consulting)
484
00:35:39,584 --> 00:35:41,425
La proprietà è stata trasferita.
485
00:35:41,624 --> 00:35:44,184
Bene. Mi piace sentirlo.
486
00:35:47,584 --> 00:35:49,865
Buono ok.
487
00:35:53,865 --> 00:35:55,144
(Contratto di compravendita immobiliare)
488
00:35:55,704 --> 00:35:56,794
Consegnarlo.
489
00:35:59,425 --> 00:36:00,703
(Contratto di compravendita immobiliare)
490
00:36:00,704 --> 00:36:02,543
(Appartamento Dogye River View, Unità 2104)
491
00:36:02,544 --> 00:36:03,825
(Acquirente: Kang Pil Seung)
492
00:36:09,664 --> 00:36:13,425
Adoro l'odore dell'inchiostro proveniente dai contratti.
493
00:36:16,345 --> 00:36:17,703
(Contratto di compravendita immobiliare)
494
00:36:17,704 --> 00:36:20,544
Signor Choi, non è ora che si trasferisca in un posto più grande?
495
00:36:20,664 --> 00:36:23,224
- Grazie per il vostro interesse.
- Siamo una famiglia, vero?
496
00:36:23,825 --> 00:36:25,754
Signor Kang!
497
00:36:28,865 --> 00:36:30,623
Signor Kang.
498
00:36:30,624 --> 00:36:32,865
- Non puoi irrompere qui.
- Va tutto bene. Lasciali passare.
499
00:36:34,664 --> 00:36:36,793
Non avvicinarti a me. Puoi parlare da lì.
500
00:36:36,794 --> 00:36:39,544
Signor Kang, come ha potuto farci questo?
501
00:36:39,794 --> 00:36:41,274
Abbiamo fatto come hai chiesto.
502
00:36:41,425 --> 00:36:44,143
Abbiamo registrato la nascita di un bambino che non conoscevamo...
503
00:36:44,144 --> 00:36:46,464
e ha adottato un altro bambino perché ce l'hai detto tu.
504
00:36:46,465 --> 00:36:49,023
Cosa dovremmo fare ora che ci hai rubato la casa?
505
00:36:49,024 --> 00:36:51,623
Accidenti, stai attento con quelle parole dure.
506
00:36:51,624 --> 00:36:53,184
Cosa ho rubato?
507
00:36:53,274 --> 00:36:55,384
Hai vinto la casa a tuo nome,
508
00:36:55,385 --> 00:36:56,753
e ho raccolto i bambini.
509
00:36:56,754 --> 00:37:00,023
E fammi capire bene. Ho fatto tutto il lavoro pesante.
510
00:37:00,024 --> 00:37:01,503
Ti ho prestato i soldi...
511
00:37:01,504 --> 00:37:03,224
e ha persino raccolto i bambini.
512
00:37:04,024 --> 00:37:06,543
Cosa avete fatto esattamente ragazzi?
513
00:37:06,544 --> 00:37:08,503
Ci hai detto di ripagare il prestito così presto.
514
00:37:08,504 --> 00:37:10,824
In che modo è diverso dal prendere tutto ciò che abbiamo?
515
00:37:10,825 --> 00:37:13,624
Cosa c'è di sbagliato nel recuperare il mio investimento?
516
00:37:13,865 --> 00:37:15,063
Non hai soldi...
517
00:37:15,064 --> 00:37:16,543
ed è per questo che ho preso casa tua.
518
00:37:16,544 --> 00:37:17,754
Cosa c'è di così sbagliato in questo?
519
00:37:17,865 --> 00:37:19,905
Ti denuncerò alla polizia!
520
00:37:22,664 --> 00:37:24,465
Andare avanti. Chiama la polizia.
521
00:37:24,704 --> 00:37:26,384
Hai adottato illegalmente un bambino,
522
00:37:26,385 --> 00:37:28,904
quindi dovrai comunque rinunciare al tuo appartamento.
523
00:37:28,905 --> 00:37:31,985
Sarai quindi arrestato per aver commesso un crimine.
524
00:37:32,504 --> 00:37:34,345
Inoltre, avrai ancora un debito da pagare.
525
00:37:35,425 --> 00:37:39,144
Mio dio. Sarai in grado di gestire tutto?
526
00:37:40,664 --> 00:37:41,865
È come ho detto prima.
527
00:37:42,704 --> 00:37:45,425
Quella tua disperazione?
528
00:37:46,314 --> 00:37:49,273
Accidenti, lo rispetto.
529
00:37:49,274 --> 00:37:51,063
Continua ad avere quel livello di disperazione.
530
00:37:51,064 --> 00:37:54,184
Ti auguro buona fortuna per avere la tua casa.
531
00:37:55,314 --> 00:37:56,984
- Ora sparisci.
- Signor Kang.
532
00:37:56,985 --> 00:37:59,023
- Partire.
- Non lascerò che questo scivoli.
533
00:37:59,024 --> 00:38:02,584
- Non te la caverai con questo.
- Che schifo.
534
00:38:07,024 --> 00:38:08,064
E adesso?
535
00:38:10,385 --> 00:38:11,385
Chi è questo teppista?
536
00:38:12,144 --> 00:38:13,144
Cosa c'è che non va?
537
00:38:15,794 --> 00:38:16,825
Il mio uomo.
538
00:38:17,104 --> 00:38:18,825
- Prendi la macchina!
- Si signore.
539
00:38:25,704 --> 00:38:27,274
Calpestalo.
540
00:38:28,584 --> 00:38:29,945
Sei qui per fare un giro turistico?
541
00:38:30,224 --> 00:38:31,544
Calpestalo!
542
00:38:43,224 --> 00:38:45,104
(Di lusso)
543
00:39:02,504 --> 00:39:03,865
(Orfanotrofio delle farfalle dei sogni)
544
00:39:23,184 --> 00:39:24,945
(Solo personale autorizzato, Dream Butterfly Orphanage)
545
00:39:51,425 --> 00:39:54,144
- Te l'avevo detto!
- Stai qui.
546
00:40:05,291 --> 00:40:06,331
Signor Choi.
547
00:40:07,610 --> 00:40:10,570
Signor Choi! Devo fare tutto il lavoro qui intorno?
548
00:40:15,610 --> 00:40:17,371
Dannazione.
549
00:40:25,130 --> 00:40:27,450
Chi potresti essere? La polizia?
550
00:40:29,251 --> 00:40:31,090
Non è giusto. Sei un tassista.
551
00:40:33,771 --> 00:40:34,851
Devi essere uno dei padri.
552
00:40:35,331 --> 00:40:36,490
Come si chiama tuo figlio?
553
00:40:38,291 --> 00:40:42,090
Non ti sei mai sentito in colpa per quello che hai fatto?
554
00:40:42,490 --> 00:40:43,570
Che cosa?
555
00:40:43,930 --> 00:40:46,291
Hai dato loro la speranza di avere dei genitori...
556
00:40:46,610 --> 00:40:50,050
ma solo per schiacciarli. Poi hai continuato a ripeterlo.
557
00:40:50,490 --> 00:40:51,891
Non c'è mai stato...
558
00:40:53,530 --> 00:40:55,331
un senso di colpa?
559
00:40:56,251 --> 00:41:00,130
Ho chiesto il nome di tuo figlio. Di che sciocchezze parli?
560
00:41:00,220 --> 00:41:02,219
Dovresti dirmi chi è tuo figlio...
561
00:41:02,220 --> 00:41:03,700
in modo che io possa passare parola.
562
00:41:05,530 --> 00:41:07,490
'Tuo padre è morto.'
563
00:41:11,851 --> 00:41:12,851
Bontà.
564
00:41:14,570 --> 00:41:16,371
Accidenti, è tostato.
565
00:41:17,610 --> 00:41:18,930
Chi ti credi di essere?
566
00:41:38,180 --> 00:41:40,130
Entra. Sbrigati.
567
00:41:47,220 --> 00:41:49,450
(Frutta fresca del vecchio scapolo)
568
00:41:49,891 --> 00:41:51,731
- L'edificio sta andando a fuoco.
- Che cosa?
569
00:41:52,851 --> 00:41:54,050
- Fretta.
- Si signore.
570
00:41:56,410 --> 00:41:57,660
- Fretta.
- Entra!
571
00:41:58,331 --> 00:42:00,220
- Entra!
- Il tempo sta per scadere.
572
00:42:03,771 --> 00:42:06,291
Gyeong Gu, stanno caricando i bambini sul furgone.
573
00:42:11,771 --> 00:42:12,811
Dov'è il signor Kim?
574
00:42:13,610 --> 00:42:15,291
Signor Kim, tutto bene?
575
00:42:16,930 --> 00:42:18,090
Stiamo arrivando da te.
576
00:42:18,251 --> 00:42:21,050
No, non venire da me a rintracciare Kang Pil Seung.
577
00:42:21,180 --> 00:42:22,180
I bambini vengono prima di tutto.
578
00:42:22,181 --> 00:42:24,250
Non essere ridicolo. Sei in pericolo.
579
00:42:24,251 --> 00:42:25,331
Fai come dico!
580
00:42:26,450 --> 00:42:28,331
Non perderlo e restagli alle calcagna.
581
00:42:29,610 --> 00:42:30,811
Sarò proprio dietro di te.
582
00:42:31,700 --> 00:42:33,089
Il signor Kim viene prima.
583
00:42:33,090 --> 00:42:35,050
Ma ci ha detto di pedinare Kang Pil Seung.
584
00:42:35,180 --> 00:42:36,970
Ma il signor Kim morirà!
585
00:42:37,291 --> 00:42:39,331
Gyeong Gu, cosa dovremmo fare?
586
00:42:40,731 --> 00:42:42,010
Faremo quello che facciamo sempre.
587
00:42:43,610 --> 00:42:45,490
Il signor Kim è responsabile della pianificazione.
588
00:42:46,010 --> 00:42:47,570
Inseguiamo Kang Pil Seung.
589
00:42:51,970 --> 00:42:53,050
(Frutta fresca del vecchio scapolo)
590
00:43:30,691 --> 00:43:31,691
Stai bene?
591
00:43:36,851 --> 00:43:38,691
Ti coprirò con questo.
592
00:43:39,251 --> 00:43:42,050
So che sarà difficile respirare. Ma puoi rimanere forte per me?
593
00:43:43,771 --> 00:43:44,771
Qui.
594
00:44:21,851 --> 00:44:22,891
Stai bene?
595
00:44:24,291 --> 00:44:25,410
Sei ferito?
596
00:44:26,930 --> 00:44:28,251
Grazie per essere così forte.
597
00:44:32,050 --> 00:44:33,090
Andiamo.
598
00:45:14,570 --> 00:45:15,731
Non l'hai perso, vero?
599
00:45:17,731 --> 00:45:20,291
- Signor Kim.
- Vedere? Te l'avevo detto che sarebbe andato bene.
600
00:45:20,691 --> 00:45:21,930
Ti raggiungerò velocemente.
601
00:45:36,371 --> 00:45:37,409
(Sig. Im)
602
00:45:37,410 --> 00:45:39,530
Il signor Im non risponde al telefono.
603
00:45:39,771 --> 00:45:40,811
Perbacco.
604
00:45:42,371 --> 00:45:43,570
Dovrei muovermi.
605
00:45:45,771 --> 00:45:46,851
Silenzio.
606
00:45:47,010 --> 00:45:51,130
Ti ho detto di stare zitto.
607
00:45:57,570 --> 00:45:58,771
(Sig Jang)
608
00:46:00,530 --> 00:46:03,291
Seo Yeon aveva un bernoccolo in testa.
609
00:46:03,450 --> 00:46:04,530
I suoi medici hanno detto...
610
00:46:05,010 --> 00:46:08,090
doveva essere stata colpita costantemente prima che la ferita avesse il tempo di rimarginarsi.
611
00:46:09,050 --> 00:46:10,490
Lascerà una cicatrice.
612
00:46:12,251 --> 00:46:13,291
Accidenti.
613
00:46:23,691 --> 00:46:25,970
Per favore, trova So Mang.
614
00:46:40,251 --> 00:46:42,371
(Frutta fresca del vecchio scapolo)
615
00:46:48,050 --> 00:46:49,130
(Senti consulenza)
616
00:46:55,410 --> 00:46:57,010
Questo è un problema.
617
00:47:03,410 --> 00:47:04,930
- Che cosa? Dai.
- Aspettare.
618
00:47:05,171 --> 00:47:06,211
EHI.
619
00:47:06,291 --> 00:47:08,731
Ehi, dimenticalo. Dovresti scendere prima qui.
620
00:47:28,050 --> 00:47:29,970
- I bambini non sono con lui.
- Dove sono i bambini?
621
00:47:30,410 --> 00:47:31,450
Se ne sono andati.
622
00:47:32,010 --> 00:47:33,969
Scommetto che li ha nascosti qui. Cerchiamoli ora.
623
00:47:33,970 --> 00:47:35,050
- Va bene.
- Va bene.
624
00:47:44,851 --> 00:47:46,130
Cos'è questa volta?
625
00:47:46,371 --> 00:47:47,450
Vai a controllare!
626
00:47:49,930 --> 00:47:51,371
Chi sta causando problemi qui? Dannazione.
627
00:47:52,610 --> 00:47:55,691
(CEO Kang Pil Seung)
628
00:47:57,211 --> 00:47:58,291
Signor Kang!
629
00:47:59,410 --> 00:48:00,410
Cosa sta succedendo?
630
00:48:07,010 --> 00:48:08,010
Che cosa?
631
00:48:12,691 --> 00:48:15,331
Tu... Chi diavolo sei?
632
00:48:27,450 --> 00:48:29,130
Bambini.
633
00:48:34,050 --> 00:48:35,171
Dove sono i bambini?
634
00:48:36,010 --> 00:48:37,251
Sparisci, coglione.
635
00:48:44,530 --> 00:48:45,771
Dove sono i bambini?
636
00:48:46,251 --> 00:48:47,371
(Senti consulenza)
637
00:48:49,410 --> 00:48:50,450
Bambini.
638
00:48:51,371 --> 00:48:52,410
Bambini.
639
00:48:53,090 --> 00:48:54,090
Bambini.
640
00:49:07,490 --> 00:49:09,490
Bambini.
641
00:49:17,371 --> 00:49:18,490
Li hai trovati?
642
00:49:19,211 --> 00:49:20,250
NO.
643
00:49:20,251 --> 00:49:22,050
Dannazione. Dove ha nascosto i bambini?
644
00:49:25,371 --> 00:49:26,410
Dimmi.
645
00:49:27,851 --> 00:49:28,930
Se mi uccidi,
646
00:49:30,610 --> 00:49:31,851
i bambini moriranno.
647
00:49:54,811 --> 00:49:56,010
(CEO Kang Pil Seung)
648
00:49:56,371 --> 00:49:58,730
Uccidimi. Andare avanti.
649
00:49:58,731 --> 00:49:59,811
Uccidimi.
650
00:50:00,450 --> 00:50:01,610
Fallo.
651
00:50:03,410 --> 00:50:05,331
Dovresti stare attento con me se vuoi salvare i bambini.
652
00:50:05,651 --> 00:50:07,891
Questo è più simile. I bambini sopravviveranno solo allora.
653
00:50:07,970 --> 00:50:10,171
Perbacco. Per questo amo i bambini.
654
00:50:10,291 --> 00:50:12,449
Proteggo i bambini.
655
00:50:12,450 --> 00:50:14,291
E i bambini mi proteggono.
656
00:50:14,371 --> 00:50:15,810
Questa è quella che viene chiamata una situazione vantaggiosa per tutti.
657
00:50:15,811 --> 00:50:16,891
Ne hai sentito parlare?
658
00:50:25,851 --> 00:50:27,251
(N1299)
659
00:50:34,771 --> 00:50:35,930
Signora.
660
00:50:37,651 --> 00:50:39,811
(N1299)
661
00:50:42,251 --> 00:50:43,291
Sai cosa?
662
00:50:44,010 --> 00:50:47,010
Se lasci che ti uccida qui,
663
00:50:47,130 --> 00:50:48,811
Lascerò andare i bambini.
664
00:50:49,771 --> 00:50:51,331
Ma se lo schivi,
665
00:50:51,691 --> 00:50:54,811
ognuno di loro morirà.
666
00:50:57,530 --> 00:50:58,570
Va bene?
667
00:51:28,111 --> 00:51:30,711
Signor Kim, ho trovato i bambini.
668
00:51:35,111 --> 00:51:37,350
Mi hai fermato? Lascia andare il mio braccio.
669
00:51:38,430 --> 00:51:39,430
Mi hai fermato?
670
00:51:54,510 --> 00:51:57,151
Perbacco. Sei un pazzo.
671
00:51:58,591 --> 00:52:00,430
Vuoi che i bambini muoiano?
672
00:52:05,470 --> 00:52:06,470
Che cosa?
673
00:52:08,591 --> 00:52:10,671
Non dirmelo. Li hai trovati?
674
00:52:21,631 --> 00:52:23,550
Che cosa? Dove sono?
675
00:52:26,751 --> 00:52:28,870
Dove diavolo... Questo è disgustoso!
676
00:52:33,271 --> 00:52:35,390
Cosa ne pensi? Ti piace questo posto?
677
00:52:36,870 --> 00:52:39,751
Ho provato a pensare a una casa adatta a te.
678
00:52:39,990 --> 00:52:41,191
E questo era il posto migliore per te.
679
00:52:41,470 --> 00:52:43,111
Cerca accuratamente se hai bisogno di qualcosa.
680
00:52:43,390 --> 00:52:44,751
Probabilmente puoi trovare tutto qui.
681
00:52:48,390 --> 00:52:51,470
Va bene. Ti darò una casa. Va bene?
682
00:52:52,311 --> 00:52:53,869
È vicino alla stazione della metropolitana, ha una vista sul fiume Han,
683
00:52:53,870 --> 00:52:55,110
ed è al piano migliore.
684
00:52:55,111 --> 00:52:56,751
Sai che non è facile avere una casa così in Corea.
685
00:52:57,751 --> 00:52:59,751
Aspetto. Signor autista.
686
00:52:59,950 --> 00:53:02,390
Vivi in Corea, dopo tutto. Sono sicuro che vuoi possedere una casa.
687
00:53:02,550 --> 00:53:04,909
Ti darò uno dei miei migliori appartamenti.
688
00:53:04,910 --> 00:53:06,550
Quindi liberami. Va bene?
689
00:53:07,070 --> 00:53:09,151
Dubito che tu abbia una casa così.
690
00:53:09,311 --> 00:53:11,270
Di cosa stai parlando? Ho molte case.
691
00:53:11,271 --> 00:53:12,510
Lasciami andare.
692
00:53:15,990 --> 00:53:17,510
- Perbacco.
- Bontà.
693
00:53:18,831 --> 00:53:20,470
Oh mio. E questo.
694
00:53:23,311 --> 00:53:25,711
Perbacco. Li ha organizzati così bene. È facile prendere tutto.
695
00:53:26,111 --> 00:53:27,230
Prendi anche il suo sigillo.
696
00:53:27,231 --> 00:53:28,550
Ecco la mia ultima possibilità per te.
697
00:53:29,791 --> 00:53:32,070
Se rispondi sinceramente alla mia domanda,
698
00:53:32,470 --> 00:53:33,791
Ti lascerò andare.
699
00:53:34,070 --> 00:53:36,030
- Veramente?
- Prometto.
700
00:53:37,870 --> 00:53:40,631
Va bene. Risponderò sinceramente.
701
00:53:45,990 --> 00:53:47,430
Hai mai...
702
00:53:47,990 --> 00:53:50,711
ti sei dispiaciuto per quei bambini anche solo una volta?
703
00:53:51,990 --> 00:53:56,070
Perché mai vuoi saperlo adesso?
704
00:53:56,631 --> 00:53:58,711
Rispondi sinceramente.
705
00:54:00,550 --> 00:54:03,550
Quei bambini sono stati comunque abbandonati.
706
00:54:04,151 --> 00:54:06,869
Sarebbe bello prendere quei bambini e farne buon uso.
707
00:54:06,870 --> 00:54:08,350
Li ho nutriti e ho dato loro un posto dove dormire.
708
00:54:08,791 --> 00:54:10,310
Quello era il modo più economico per aumentare i punti.
709
00:54:10,311 --> 00:54:13,311
Ogni bambino sulla domanda ha portato molti punti.
710
00:54:13,591 --> 00:54:15,389
La gente potrebbe facilmente ottenere una casa...
711
00:54:15,390 --> 00:54:17,191
quando hanno elencato i bambini nella domanda.
712
00:54:17,430 --> 00:54:20,591
Non faresti lo stesso? Non useresti i bambini?
713
00:54:22,950 --> 00:54:25,389
E il dolore che hai causato a questi ragazzi?
714
00:54:25,390 --> 00:54:27,069
Che importa?
715
00:54:27,070 --> 00:54:28,631
Non se lo ricorderanno nemmeno.
716
00:54:31,231 --> 00:54:32,949
Ho davvero risposto sinceramente alla tua domanda.
717
00:54:32,950 --> 00:54:34,990
Quindi lasciami andare adesso.
718
00:54:36,151 --> 00:54:37,909
- NO.
- Che cosa?
719
00:54:37,910 --> 00:54:42,790
Non sarai mai in grado di uscire di qui. Nemmeno un passo.
720
00:54:42,791 --> 00:54:45,950
Di cosa stai parlando? Hai promesso di lasciarmi andare.
721
00:54:46,311 --> 00:54:47,470
Hai mantenuto la tua promessa?
722
00:54:48,191 --> 00:54:50,069
Hai promesso ai bambini innumerevoli volte...
723
00:54:50,070 --> 00:54:51,950
che li avresti portati dai loro genitori.
724
00:54:53,070 --> 00:54:54,870
Hai mai mantenuto quella promessa anche solo una volta?
725
00:54:55,151 --> 00:54:57,389
Perbacco. Signore.
726
00:54:57,390 --> 00:55:01,070
Qual e il punto? Non ricorderai nulla dopo oggi.
727
00:55:01,470 --> 00:55:02,549
Perché è importante?
728
00:55:02,550 --> 00:55:03,750
Cosa vuol dire che non lo ricorderò?
729
00:55:03,751 --> 00:55:05,111
Questa è una sciocchezza.
730
00:55:05,550 --> 00:55:06,631
EHI.
731
00:55:07,751 --> 00:55:08,950
(Biglietto d'Oro)
732
00:55:09,510 --> 00:55:11,791
Congratulazioni. Questa è casa tua.
733
00:55:15,791 --> 00:55:17,591
Che cosa? Smettila.
734
00:55:25,271 --> 00:55:26,751
Smettila!
735
00:55:29,070 --> 00:55:30,070
Non andartene.
736
00:55:30,791 --> 00:55:32,271
Non andare.
737
00:55:32,910 --> 00:55:34,030
Non andare.
738
00:55:35,870 --> 00:55:36,870
Dove stai andando?
739
00:55:36,871 --> 00:55:38,631
No. Smettila.
740
00:55:38,711 --> 00:55:41,271
Ehi, smettila!
741
00:55:43,151 --> 00:55:45,311
Smettila. Non farlo!
742
00:55:49,631 --> 00:55:51,070
NO!
743
00:55:59,550 --> 00:56:01,070
(Frutta fresca del vecchio scapolo)
744
00:56:04,591 --> 00:56:06,791
- Perbacco.
- Oh mio.
745
00:56:06,870 --> 00:56:09,631
Questo è il mio preferito. Il succo di zucchine.
746
00:56:10,390 --> 00:56:11,791
C'è il succo di zucchine?
747
00:56:12,191 --> 00:56:13,231
L'hai fatto per me.
748
00:56:14,070 --> 00:56:15,150
Vedo.
749
00:56:15,151 --> 00:56:17,430
Signor Kim, per oggi ha finito. Giusto?
750
00:56:17,791 --> 00:56:18,870
SÌ.
751
00:56:19,390 --> 00:56:22,470
Allora prima che tu lo faccia, dovremmo prima divorziare?
752
00:56:24,591 --> 00:56:26,791
È un peccato. Ma dovremmo, giusto?
753
00:56:27,350 --> 00:56:30,990
Sicuro. Il nostro divorzio è appena andato a buon fine. Firmato, sigillato e consegnato.
754
00:56:31,631 --> 00:56:32,631
'Sicuro?'
755
00:56:32,631 --> 00:56:33,631
(Di lusso)
756
00:56:42,030 --> 00:56:43,070
(Carta di accesso e disconnessione)
757
00:56:50,271 --> 00:56:51,349
Fai Gi.
758
00:56:51,350 --> 00:56:52,469
(Guida in sicurezza, rispetta il codice della strada)
759
00:56:52,470 --> 00:56:53,591
Sei qui in anticipo.
760
00:56:54,470 --> 00:56:56,591
O no? Stai appena uscendo dal lavoro?
761
00:56:57,271 --> 00:56:58,311
Scendo adesso.
762
00:56:58,870 --> 00:57:00,990
Sono geloso. Ho appena iniziato il mio turno.
763
00:57:02,030 --> 00:57:04,671
Taxi 5678 inizio servizio.
764
00:57:04,831 --> 00:57:06,791
Sicuro. Guidare in modo sicuro.
765
00:57:07,070 --> 00:57:08,111
Riposare.
766
00:57:09,591 --> 00:57:11,671
(Seul)
767
00:57:18,791 --> 00:57:24,791
Prendi l'ascensore, non le scale
768
00:58:11,070 --> 00:58:12,271
Prendi circa sette clienti oggi.
769
00:58:12,591 --> 00:58:13,671
Si signore.
770
00:58:58,030 --> 00:59:00,791
(Park Jin Eon, Ahn Go Eun, Choi Gyeong Gu)
771
00:59:02,470 --> 00:59:04,070
(Kim Do Gi)
772
00:59:11,430 --> 00:59:14,310
Tempo fa, abbiamo coperto la notizia dell'arresto...
773
00:59:14,311 --> 00:59:15,670
di un'organizzazione illegale...
774
00:59:15,671 --> 00:59:18,030
che ha aiutato le persone ad adottare bambini e a terminare le adozioni.
775
00:59:18,311 --> 00:59:21,191
Ma oggi abbiamo notizie commoventi da condividere.
776
00:59:21,470 --> 00:59:23,310
Sono state fatte generose donazioni in forma anonima...
777
00:59:23,311 --> 00:59:25,670
a 33 centri di assistenza all'infanzia in tutto il paese.
778
00:59:25,671 --> 00:59:28,591
La notizia di queste generose donazioni ha raccolto tutta l'attenzione.
779
00:59:29,070 --> 00:59:30,151
- EHI.
- Senza rivelare l'identità...
780
00:59:30,271 --> 00:59:32,910
Hai donato tutti i soldi? Comprese le nostre commissioni?
781
00:59:33,030 --> 00:59:36,990
Stanno crescendo bambini. Hanno bisogno di mangiare bene.
782
00:59:37,470 --> 00:59:41,350
Sostenerli fino alla maggiore età costa una fortuna.
783
00:59:41,430 --> 00:59:42,430
Va bene?
784
01:00:01,231 --> 01:00:02,349
Grazie per aver fatto il lungo viaggio.
785
01:00:02,350 --> 01:00:04,750
Adoro questo quartiere.
786
01:00:04,751 --> 01:00:06,389
Nonno!
787
01:00:06,390 --> 01:00:09,110
Accidenti, Seo Yeon. Sei stato bene?
788
01:00:09,111 --> 01:00:10,909
Mi sei mancato, nonno.
789
01:00:10,910 --> 01:00:13,111
Anche tu mi sei mancato.
790
01:00:13,831 --> 01:00:15,750
Buon compleanno.
791
01:00:15,751 --> 01:00:18,430
Quindi Mang, saluta il nonno.
792
01:00:18,591 --> 01:00:19,830
Ciao.
793
01:00:19,831 --> 01:00:23,910
Santo cielo, sei So Mang.
794
01:00:24,030 --> 01:00:26,110
Ciao. Piacere di conoscerti.
795
01:00:26,111 --> 01:00:29,190
Non abbiamo acceso le candele. Ti abbiamo aspettato.
796
01:00:29,191 --> 01:00:30,191
È così?
797
01:00:30,192 --> 01:00:32,510
Allora dovremmo precipitarci a festeggiare il tuo compleanno?
798
01:00:32,751 --> 01:00:35,030
Va bene. Andiamo. Così carino.
799
01:00:35,470 --> 01:00:36,470
Va bene.
800
01:00:41,711 --> 01:00:43,550
(Così Mang, Seo Yeon)
801
01:00:48,550 --> 01:00:50,591
(Porta Est: L'EST)
802
01:00:55,831 --> 01:00:57,191
Perché siamo qui?
803
01:00:57,470 --> 01:00:58,751
Stai cercando una casa.
804
01:00:59,311 --> 01:01:01,990
Jin Eon e io abbiamo lavorato molto duramente per trovare questo posto.
805
01:01:02,311 --> 01:01:04,910
Ma è casa mia. Perché voi due l'avete fatto?
806
01:01:05,151 --> 01:01:07,791
Il tizio della pubblicità è molto famoso.
807
01:01:07,950 --> 01:01:09,190
Famoso? Chi?
808
01:01:09,191 --> 01:01:10,671
Questo ragazzo è solo leggermente più bello di me.
809
01:01:11,111 --> 01:01:14,390
Vedo. Il ragazzo che è solo leggermente più bello di te?
810
01:01:14,751 --> 01:01:17,750
Sarà bello vivere in un posto come questo.
811
01:01:17,751 --> 01:01:19,270
Ma non posso permettermi di comprare questo posto.
812
01:01:19,271 --> 01:01:20,550
Ehi, vai Eun.
813
01:01:21,151 --> 01:01:24,591
Una casa non si compra, ma si abita.
814
01:01:24,791 --> 01:01:26,111
Qualunque cosa.
815
01:01:26,791 --> 01:01:28,549
Andiamo. Ho fame.
816
01:01:28,550 --> 01:01:30,671
Non puoi avere fame. Andiamo.
817
01:01:33,191 --> 01:01:35,711
Ma questo sembra un bel posto.
818
01:01:37,751 --> 01:01:39,989
Cosa faremo? Abbiamo perso la nostra casa!
819
01:01:39,990 --> 01:01:43,509
- Dai. Silenzio.
- Non hai intenzione di fare niente?
820
01:01:43,510 --> 01:01:44,550
Dannazione.
821
01:01:46,631 --> 01:01:48,311
Chi c'è in questa casa?
822
01:01:55,990 --> 01:01:57,070
Chi sei?
823
01:01:57,671 --> 01:02:00,231
Seo Yeon ha due ferite che non possono essere curate.
824
01:02:01,791 --> 01:02:03,751
Dovrai spiegarmi...
825
01:02:07,791 --> 01:02:09,870
perché ha tali ferite.
826
01:02:20,510 --> 01:02:22,231
Che cos'è questo? EHI.
827
01:02:22,550 --> 01:02:24,670
Ho 33 case!
828
01:02:24,671 --> 01:02:27,310
Signor Choi! Prenditi cura di lui!
829
01:02:27,311 --> 01:02:28,670
Come osi trattarmi come se fossi un senzatetto?
830
01:02:28,671 --> 01:02:29,791
Signor Choi!
831
01:02:32,910 --> 01:02:34,111
Come osi trattarmi...
832
01:03:10,870 --> 01:03:13,831
Non l'ho fatto.
833
01:03:13,950 --> 01:03:16,230
Posso spiegargli tutto.
834
01:03:16,231 --> 01:03:20,151
Quel tipo, il tassista, ha preso tutto!
835
01:03:32,070 --> 01:03:33,271
Il tassista?
836
01:03:35,751 --> 01:03:37,030
Puoi...
837
01:03:39,631 --> 01:03:41,271
dimmi cosa è successo nel dettaglio?
838
01:03:43,631 --> 01:03:47,390
(Tassista 2)
839
01:04:09,910 --> 01:04:13,750
(Dovrai spiegare perché i bambini hanno ferite che non possono guarire.)
840
01:04:13,751 --> 01:04:17,389
(Chiama il 112 per denunciare gli abusi sui minori. Chiama il 182 per i bambini scomparsi.)
841
01:04:17,390 --> 01:04:18,710
Ci sono sacerdoti nelle chiese cattoliche.
842
01:04:18,711 --> 01:04:20,989
E nella Chiesa di Sunbaek, c'è il Padre.
843
01:04:20,990 --> 01:04:23,190
NO! Non è quello!
844
01:04:23,191 --> 01:04:26,110
Non puoi andare negli ospedali.
845
01:04:26,111 --> 01:04:28,190
- Qui!
- Non puoi entrare.
846
01:04:28,191 --> 01:04:31,429
Ti definisci la sua famiglia, ma la stai perseguitando.
847
01:04:31,430 --> 01:04:33,670
Per favore aiuta mia sorella.
848
01:04:33,671 --> 01:04:34,869
Ti senti male?
849
01:04:34,870 --> 01:04:37,750
Io non mi arrenderò!
850
01:04:37,751 --> 01:04:39,230
È ovvio che questo è un culto.
851
01:04:39,231 --> 01:04:41,429
Signor Park, può darmi un pugno cinque volte?
852
01:04:41,430 --> 01:04:43,469
Attenti a cosa c'è lassù.
853
01:04:43,470 --> 01:04:45,271
Sei destinato a morire giovane.
854
01:04:45,510 --> 01:04:47,869
Sei riuscito a rimanere in vita.
855
01:04:47,870 --> 01:04:49,590
Cosa ci fai lì?
856
01:04:49,591 --> 01:04:51,949
- E' una specie di gioco stupido?
- Uno stupido gioco?
857
01:04:51,950 --> 01:04:54,030
Potrebbero già osservarci.
858
01:04:54,350 --> 01:04:55,990
Potrebbero essere molto più vicini di quanto pensiamo.
859
01:04:56,133 --> 01:05:00,821
Strappato e risincronizzato da YoungJedi
860
01:05:3,000 --> 2:05:3,000
✰ Made by SimpleFileTranslator from App store download and make subtitle for any Language ✰59088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.