All language subtitles for Slave.Girls.from.Beyond.Infinity.1987.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,611 --> 00:00:21,041 [Music playing] 2 00:01:45,274 --> 00:01:47,274 [Breathing heavily] 3 00:01:59,815 --> 00:02:01,815 [Grunting] 4 00:02:08,795 --> 00:02:16,795 [Ray gun zapping] 5 00:02:17,785 --> 00:02:19,275 [Lasers shooting] 6 00:03:34,608 --> 00:03:37,187 Quit trying. You know it's impossible. 7 00:03:37,188 --> 00:03:39,488 Only chance we've got is no chance at all. 8 00:03:48,839 --> 00:03:50,809 I know it can't be done. 9 00:03:56,219 --> 00:03:58,189 [Chains creaking] 10 00:03:59,679 --> 00:04:02,458 I'm just glad that you didn't know it! 11 00:04:02,459 --> 00:04:05,898 I hope you realize you did nothing to help the situation. 12 00:04:05,899 --> 00:04:07,798 Here, work on these. 13 00:04:07,799 --> 00:04:10,168 I'll be quiet as a mouse. 14 00:04:10,169 --> 00:04:12,568 It takes teamwork, tisa. 15 00:04:12,569 --> 00:04:13,540 Ok? 16 00:04:13,540 --> 00:04:14,540 Ready, go! 17 00:04:17,850 --> 00:04:20,340 [Chains creaking] 18 00:04:27,810 --> 00:04:31,949 I've got an idea, that if we can reverse the polarity 19 00:04:31,950 --> 00:04:39,559 on these cuffs, the only thing standing between us and freedom 20 00:04:39,560 --> 00:04:41,150 is stealing a starship. 21 00:04:41,151 --> 00:04:42,021 Oh, sure. 22 00:04:42,022 --> 00:04:43,760 Is that all? 23 00:04:43,761 --> 00:04:45,870 And to think I was worried there for a second. 24 00:04:45,871 --> 00:04:49,060 If we could short circuit the lock on the cell with a chain... 25 00:04:49,061 --> 00:04:51,500 Yeah, but we're wearing the chains. 26 00:04:51,501 --> 00:04:53,170 A little shock never hurt anyone. 27 00:04:53,171 --> 00:04:56,110 Give me a boost step. 28 00:04:56,111 --> 00:04:58,070 Ready? 29 00:04:58,071 --> 00:05:01,201 1, 2, 3! 30 00:05:04,061 --> 00:05:05,501 Just a few more inches. 31 00:05:08,382 --> 00:05:10,961 I almost got it. 32 00:05:10,962 --> 00:05:13,901 Go over a little bit. 33 00:05:13,902 --> 00:05:14,882 Got it! 34 00:05:14,882 --> 00:05:15,882 [Shrieks] 35 00:05:16,852 --> 00:05:18,321 Tisa: Are you all right? 36 00:05:18,322 --> 00:05:21,271 A little well done, perhaps. 37 00:05:21,272 --> 00:05:23,232 Hey, we're out of here! 38 00:05:35,023 --> 00:05:36,552 You're late. 39 00:05:36,553 --> 00:05:37,792 What else is new? 40 00:05:37,793 --> 00:05:40,672 Did you see those two they threw in solitary today? 41 00:05:40,673 --> 00:05:41,962 Not yet. 42 00:05:41,963 --> 00:05:44,523 I'd give a year's pay for 10 minutes in there. 43 00:05:54,883 --> 00:05:56,362 Oh! 44 00:05:56,363 --> 00:05:58,333 [Grunting] 45 00:06:00,304 --> 00:06:01,813 Uh! 46 00:06:01,814 --> 00:06:04,214 Ow. Uh. 47 00:06:17,654 --> 00:06:19,973 Feels good to be back in the saddle again. 48 00:06:19,974 --> 00:06:22,203 I could say something rude, but I won't. 49 00:06:22,204 --> 00:06:24,363 What kind of range does this ship got? 50 00:06:24,364 --> 00:06:25,973 Beggars can't be choosers. 51 00:06:25,974 --> 00:06:28,474 Yeah, we could be choosing a course to oblivion. 52 00:06:28,475 --> 00:06:30,274 At least it's our choice. 53 00:06:30,275 --> 00:06:31,594 Well, if it's all the same to you, 54 00:06:31,595 --> 00:06:34,465 I'd rather not run out of power between worlds, as they say. 55 00:06:41,355 --> 00:06:43,424 Well, look at this. 56 00:06:43,425 --> 00:06:46,354 Netaglide... this isn't a shabby-ass derelict 57 00:06:46,355 --> 00:06:47,564 we're driving. 58 00:06:47,565 --> 00:06:50,114 We're cooking with atomic induction. 59 00:06:50,115 --> 00:06:52,724 Ok, chef, let's take off before things get too hot. 60 00:06:52,725 --> 00:06:54,015 Keep your pants on, sister. 61 00:06:54,016 --> 00:06:55,985 I've got to unscramble the launch code first, 62 00:06:55,986 --> 00:06:58,885 and open the escape hatch. 63 00:06:58,886 --> 00:07:01,045 I'd love to punch a hole through the wall of this mothership 64 00:07:01,046 --> 00:07:02,275 if I could, but i'm not sure if we've 65 00:07:02,276 --> 00:07:05,815 got enough of a running start. 66 00:07:05,816 --> 00:07:08,095 We need a special glove to access this computer. 67 00:07:08,096 --> 00:07:10,206 - Try the glove compartment. - Oh, you're cute. 68 00:07:14,846 --> 00:07:16,655 Just give these magic fingers another second, 69 00:07:16,656 --> 00:07:18,025 and I'll have this puppy programmed. 70 00:07:18,026 --> 00:07:19,646 - You're brilliant. - Dazzling. 71 00:07:19,647 --> 00:07:21,177 People have to wear sunglasses. 72 00:07:24,077 --> 00:07:26,076 There. That should do the trick. 73 00:07:26,077 --> 00:07:27,857 [Whirring] 74 00:07:32,907 --> 00:07:35,136 Well, where's the ignition? 75 00:07:35,137 --> 00:07:36,646 Oh, don't start that again. 76 00:07:36,647 --> 00:07:38,446 Next thing you're going to want me to get out and jump 77 00:07:38,447 --> 00:07:39,447 start it. 78 00:07:44,117 --> 00:07:46,417 - What the hell is that? - Guess. 79 00:07:46,418 --> 00:07:49,847 We let a couple slaves escape, we're going to be busted. 80 00:07:49,848 --> 00:07:51,297 [Engine powering up] 81 00:07:51,298 --> 00:07:53,707 Engine's hot. 82 00:07:53,708 --> 00:07:55,007 Defense drive engaged. 83 00:07:55,008 --> 00:07:56,137 We're on our way. 84 00:07:56,138 --> 00:07:57,138 Let's go. 85 00:08:00,208 --> 00:08:02,057 Check the scanners. 86 00:08:02,058 --> 00:08:04,397 Let's find out just how free we are. 87 00:08:04,398 --> 00:08:06,257 Anything nearby? 88 00:08:06,258 --> 00:08:08,137 It's kind of dark out there. 89 00:08:08,138 --> 00:08:09,397 Anything at all? 90 00:08:09,398 --> 00:08:14,728 Looks to me like we're cruising the town of nowhere. 91 00:08:14,729 --> 00:08:17,008 - This is only a lifeboat. - Yeah. 92 00:08:17,009 --> 00:08:19,169 We're not exactly equipped to go galaxy hopping. 93 00:08:21,979 --> 00:08:23,779 We picked a fine time to jump ship. 94 00:08:26,779 --> 00:08:28,778 [Beeping] 95 00:08:28,779 --> 00:08:31,428 I'm picking up something, not far from here... 96 00:08:31,429 --> 00:08:32,129 Beacon. 97 00:08:32,129 --> 00:08:33,049 Out here? 98 00:08:33,049 --> 00:08:33,749 Let's check it out. 99 00:08:33,750 --> 00:08:35,768 Tisa: It's coming from that small planetoid. 100 00:08:35,769 --> 00:08:38,248 You know, there's something odd about this. 101 00:08:38,249 --> 00:08:41,129 That signal isn't just a safe channel beacon. 102 00:08:41,130 --> 00:08:44,039 That beam's transmitting astro-navigational landing 103 00:08:44,040 --> 00:08:44,820 coordinates. 104 00:08:44,821 --> 00:08:47,699 We'd be lucky to find a rock out here big enough to set down 105 00:08:47,700 --> 00:08:50,479 on, and you're questioning an invitation to a habitable world 106 00:08:50,480 --> 00:08:51,899 with a landing strip? 107 00:08:51,900 --> 00:08:53,999 I'll lock the beam of the directional grid 108 00:08:54,000 --> 00:08:55,270 into the hyperdrive system. 109 00:09:00,250 --> 00:09:01,240 [Rumbling] 110 00:09:01,241 --> 00:09:02,739 Something's wrong! 111 00:09:02,740 --> 00:09:04,749 Tisa: Aren't we dipping the orbit a bit fast? 112 00:09:04,750 --> 00:09:05,750 Hit the brakes! 113 00:09:09,741 --> 00:09:11,230 Cut the tractor beam. 114 00:09:11,231 --> 00:09:12,221 Retros aren't firing. 115 00:09:12,221 --> 00:09:13,161 We're not slowing down! 116 00:09:13,161 --> 00:09:14,051 Disengage [inaudible]. 117 00:09:14,052 --> 00:09:16,280 It's locked in some kind of autopilot! 118 00:09:16,281 --> 00:09:17,231 Nothing's functioning. 119 00:09:17,232 --> 00:09:19,380 The beam is overriding our controls. 120 00:09:19,381 --> 00:09:20,690 Engines won't reverse. 121 00:09:20,691 --> 00:09:21,691 I can't pull it out! 122 00:09:21,692 --> 00:09:23,181 We're going down! 123 00:09:27,161 --> 00:09:27,981 We've got no choice. 124 00:09:27,982 --> 00:09:29,140 We're going to have to jump for it. 125 00:09:29,141 --> 00:09:30,141 Slim chance. 126 00:09:30,142 --> 00:09:31,390 Better than none. 127 00:09:31,391 --> 00:09:33,221 We'll ride this rocket as close as we can, then 128 00:09:33,222 --> 00:09:34,361 bail out and hope for the best. 129 00:09:34,362 --> 00:09:35,461 Tisa: This is it, isn't it? 130 00:09:35,462 --> 00:09:36,162 You never know. 131 00:09:36,163 --> 00:09:37,651 There is an atmosphere down there. 132 00:09:37,652 --> 00:09:39,121 Yeah, but can we breathe it? 133 00:09:39,122 --> 00:09:40,961 We'll soon find out. 134 00:09:40,962 --> 00:09:43,842 This wasn't exactly the way I hoped things would turn out. 135 00:09:50,302 --> 00:09:51,792 [Crash] 136 00:09:59,243 --> 00:10:01,733 [Robot movement] 137 00:10:09,183 --> 00:10:12,663 [Seagulls squawking] 138 00:10:38,514 --> 00:10:41,994 [Jungle noises] 139 00:11:32,886 --> 00:11:35,386 [Rumbling] 140 00:11:45,396 --> 00:11:46,647 Is anybody here? 141 00:11:50,637 --> 00:11:52,137 Is there anybody home? 142 00:12:16,688 --> 00:12:18,717 I'm not trying to break in. 143 00:12:18,718 --> 00:12:23,097 My ship crashed into the sea on the far side of the island. 144 00:12:23,098 --> 00:12:24,378 I'm afraid i'm the only survivor. 145 00:12:27,798 --> 00:12:30,017 Can you understand my language? 146 00:12:30,018 --> 00:12:32,687 Are you programmed to speak? 147 00:12:32,688 --> 00:12:36,137 Zed: He never talks to others, unless I instruct him to. 148 00:12:36,138 --> 00:12:39,019 However, he understood every word. 149 00:12:42,249 --> 00:12:43,628 Good evening. 150 00:12:43,629 --> 00:12:44,888 Good evening. 151 00:12:44,889 --> 00:12:46,328 Is this your house? 152 00:12:46,329 --> 00:12:48,158 Yes, it is. 153 00:12:48,159 --> 00:12:49,928 My name is zed. 154 00:12:49,929 --> 00:12:51,158 I'm glad to meet you... 155 00:12:51,159 --> 00:12:52,358 Very glad. 156 00:12:52,359 --> 00:12:54,778 I was just telling him I was in a shipwreck. 157 00:12:54,779 --> 00:12:55,898 I know. 158 00:12:55,899 --> 00:12:56,859 You know? 159 00:12:56,860 --> 00:12:58,668 How? 160 00:12:58,669 --> 00:13:01,388 Tisa: Daria! 161 00:13:01,389 --> 00:13:03,198 I thought I'd lost you! 162 00:13:03,199 --> 00:13:04,528 No such luck. 163 00:13:04,529 --> 00:13:06,149 I guess we're still stuck with each other. 164 00:13:06,150 --> 00:13:07,979 I was afraid you didn't make it. 165 00:13:07,980 --> 00:13:09,719 I know the feeling. 166 00:13:09,720 --> 00:13:12,759 How do you like my new outfit? 167 00:13:12,760 --> 00:13:15,749 Our host seems to be ready for anything. 168 00:13:15,750 --> 00:13:18,289 He didn't say a word about the way I was dressed. 169 00:13:18,290 --> 00:13:20,199 It must have occurred to him I was a shade 170 00:13:20,200 --> 00:13:21,489 shabby to own a starship. 171 00:13:21,490 --> 00:13:24,989 Well, I'm not exactly the height of fashion myself. 172 00:13:24,990 --> 00:13:27,479 Have you mentioned the off-beam landing coordinates? 173 00:13:27,480 --> 00:13:30,159 The opportunity hasn't exactly presented itself. 174 00:13:30,160 --> 00:13:32,099 I didn't want to start asking too many questions, 175 00:13:32,100 --> 00:13:34,230 because I didn't want to start answering any. 176 00:13:34,231 --> 00:13:36,510 Vak will show you to a guestroom. 177 00:13:36,511 --> 00:13:39,020 You must get out of those clothes at once. 178 00:13:39,021 --> 00:13:41,820 They look just about the way I feel. 179 00:13:41,821 --> 00:13:43,410 Vak will find you others. 180 00:13:43,411 --> 00:13:47,200 We're prepared for such emergencies. 181 00:13:47,201 --> 00:13:48,401 Dinner will be served shortly. 182 00:13:52,021 --> 00:13:54,950 My guests and I were about to dine when you arrived. 183 00:13:54,951 --> 00:13:56,330 We'll wait for you. 184 00:13:56,331 --> 00:13:57,510 Guests? 185 00:13:57,511 --> 00:13:58,530 Yes. 186 00:13:58,531 --> 00:13:59,731 There are survivors of another wreck 187 00:13:59,732 --> 00:14:01,291 staying here in the house. 188 00:14:01,292 --> 00:14:03,151 Another wreck? 189 00:14:03,152 --> 00:14:05,281 Unfortunately, the space lanes in this sector 190 00:14:05,282 --> 00:14:07,561 are extremely dangerous. 191 00:14:07,562 --> 00:14:09,841 But we can talk about that later. 192 00:14:09,842 --> 00:14:11,051 Don't wait for me. 193 00:14:11,052 --> 00:14:12,841 It'll take me a while to get myself cleaned up. 194 00:14:12,842 --> 00:14:16,561 And anyway, I'm still a little shook up from the crash. 195 00:14:16,562 --> 00:14:18,181 I understand. 196 00:14:18,182 --> 00:14:21,512 Perhaps you will join us later. Vak. 197 00:14:24,992 --> 00:14:26,983 [Robot movement] 198 00:15:28,615 --> 00:15:30,834 - Is anything wrong? - No. 199 00:15:30,835 --> 00:15:31,735 No, nothing. 200 00:15:31,736 --> 00:15:33,594 Here are your clothes. 201 00:15:33,595 --> 00:15:38,424 Tell me, why are there bars on these windows? 202 00:15:38,425 --> 00:15:39,884 This was once an old fortress. 203 00:15:39,885 --> 00:15:42,564 It was built by space pirates, and eventually 204 00:15:42,565 --> 00:15:45,505 abandoned long ago. 205 00:15:45,506 --> 00:15:47,966 Now the bars keep the dangers of the jungle out. 206 00:15:56,516 --> 00:15:59,945 Have you searched the shore? 207 00:15:59,946 --> 00:16:01,136 Were there any others? 208 00:16:04,936 --> 00:16:06,926 [Knocking] - Come in. 209 00:16:12,227 --> 00:16:14,686 You look breathtaking. 210 00:16:14,687 --> 00:16:16,616 Fits you like a glove. 211 00:16:16,617 --> 00:16:18,316 Where did you get it? 212 00:16:18,317 --> 00:16:21,286 One of the many leftovers from the castle's previous tenants. 213 00:16:21,287 --> 00:16:22,956 Pirate plunder? 214 00:16:22,957 --> 00:16:26,846 Vak must have been telling you some of our local history? 215 00:16:26,847 --> 00:16:29,976 Not as much as I'd like to know. 216 00:16:29,977 --> 00:16:31,566 We finished dinner. 217 00:16:31,567 --> 00:16:33,746 Your friend, tisa, has been asking about you. 218 00:16:33,747 --> 00:16:35,976 I'm a bit more refreshed now, thanks. 219 00:16:35,977 --> 00:16:38,717 I feel almost myself again. 220 00:16:38,718 --> 00:16:41,617 Then let's go down and join the others. 221 00:16:41,618 --> 00:16:43,307 What you need is some stimulation, 222 00:16:43,308 --> 00:16:45,697 some interesting company. 223 00:16:45,698 --> 00:16:46,698 I can promise you both. 224 00:17:04,688 --> 00:17:09,438 Daria, this is shela, and her brother, rik. 225 00:17:09,439 --> 00:17:11,238 I've heard a lot about you. 226 00:17:11,239 --> 00:17:12,398 Nothing good, I hope. 227 00:17:12,399 --> 00:17:14,468 Shela: Tisa hasn't spoken of anything else. 228 00:17:14,469 --> 00:17:16,718 It sure took you long enough to make it down. 229 00:17:16,719 --> 00:17:19,358 You're worth waiting for. 230 00:17:19,359 --> 00:17:22,628 This is a pleasure... Two beautiful women 231 00:17:22,629 --> 00:17:24,388 arriving the same day. 232 00:17:24,389 --> 00:17:26,348 Until you girls turned up, I was beginning to get 233 00:17:26,349 --> 00:17:27,818 just a shade stir crazy... 234 00:17:27,819 --> 00:17:30,798 10 days of nothing but jungle and ocean. 235 00:17:30,799 --> 00:17:33,869 Rik is less than thrilled by my little island. 236 00:17:33,870 --> 00:17:35,369 Well, then why stay? 237 00:17:35,370 --> 00:17:36,639 It's not my idea. 238 00:17:36,640 --> 00:17:40,089 There's only one launch, and that's being worked on. 239 00:17:40,090 --> 00:17:42,159 Guess you'll have to be patient for a little while 240 00:17:42,160 --> 00:17:43,179 longer. 241 00:17:43,180 --> 00:17:45,669 Well, I wouldn't complain if I were you. 242 00:17:45,670 --> 00:17:48,279 I feel like I'm living on borrowed time right now. 243 00:17:48,280 --> 00:17:50,259 I'm just glad to be here. 244 00:17:50,260 --> 00:17:51,849 All the comforts of home in the most 245 00:17:51,850 --> 00:17:53,789 remote corner of the galaxy. 246 00:17:53,790 --> 00:17:55,539 Too remote. 247 00:17:55,540 --> 00:17:57,609 Of course, it's perfect for you, zed. 248 00:17:57,610 --> 00:17:59,070 You can go hunting if you want. 249 00:17:59,071 --> 00:18:00,140 Hunting? 250 00:18:00,141 --> 00:18:01,081 Here? 251 00:18:01,082 --> 00:18:02,990 He sleeps all day and hunts all night. 252 00:18:02,991 --> 00:18:05,630 Bet he has you doing the same thing. 253 00:18:05,631 --> 00:18:08,740 This obsession with hunting you call sport, 254 00:18:08,741 --> 00:18:11,250 isn't it just a little inconsistent? 255 00:18:11,251 --> 00:18:14,200 A beast in the jungle killing merely for his existence 256 00:18:14,201 --> 00:18:15,570 is called savage. 257 00:18:15,571 --> 00:18:18,910 The man killing just for sport is called civilized. 258 00:18:18,911 --> 00:18:21,070 Isn't that a bit contradictory? 259 00:18:21,071 --> 00:18:22,690 What makes you think it isn't just 260 00:18:22,691 --> 00:18:26,451 as much sport for the animal as it is for the man? 261 00:18:26,452 --> 00:18:30,051 Take that fellow right there, for instance. 262 00:18:30,052 --> 00:18:33,491 There was never a time when he couldn't have gotten away. 263 00:18:33,492 --> 00:18:35,901 But he didn't want to. 264 00:18:35,902 --> 00:18:38,791 He got interested in hunting me. 265 00:18:38,792 --> 00:18:40,841 He didn't hate me for stalking him 266 00:18:40,842 --> 00:18:44,481 any more than I hated him for trying to charge me. 267 00:18:44,482 --> 00:18:47,951 Matter of fact, we admired each other. 268 00:18:47,952 --> 00:18:48,952 Perhaps. 269 00:18:48,953 --> 00:18:52,922 But would you change places with him? 270 00:18:52,923 --> 00:18:53,883 Not now. 271 00:18:53,884 --> 00:18:55,572 Don't evade the issue. 272 00:18:55,573 --> 00:18:57,182 Would there be as much sport in the game 273 00:18:57,183 --> 00:19:00,722 if you were the prey, instead of the hunter? 274 00:19:00,723 --> 00:19:03,722 That is something I will never have to decide. 275 00:19:03,723 --> 00:19:07,682 This universe is divided into two types of people... 276 00:19:07,683 --> 00:19:13,892 The hunter and the hunted. 277 00:19:13,893 --> 00:19:15,882 You want to go hunting? 278 00:19:15,883 --> 00:19:16,873 Let's go. 279 00:19:16,874 --> 00:19:19,753 We'll have a big party, get totally blitzed, 280 00:19:19,754 --> 00:19:21,313 and spray laser bolts... 281 00:19:21,314 --> 00:19:22,014 [Laughing] 282 00:19:22,015 --> 00:19:24,403 All over the jungle. 283 00:19:24,404 --> 00:19:26,093 Completely civilized point of view. 284 00:19:26,094 --> 00:19:27,143 Shela: Civilized? 285 00:19:27,144 --> 00:19:28,233 Yes. 286 00:19:28,234 --> 00:19:32,563 Rik talks of stimulants as a prelude to the hunt. 287 00:19:32,564 --> 00:19:34,623 Cocktails before breakfast? 288 00:19:34,624 --> 00:19:38,593 We barbarians know that it is only after the chase 289 00:19:38,594 --> 00:19:40,343 that man indulges. 290 00:19:40,344 --> 00:19:42,883 You know the saying of the alteric chieftains? 291 00:19:42,884 --> 00:19:48,564 Hunt first the enemy, then the woman. 292 00:19:48,565 --> 00:19:51,184 That's the savage's idea everywhere. 293 00:19:51,185 --> 00:19:52,944 It's the natural instinct. 294 00:19:52,945 --> 00:19:54,564 Blood rushes from the kill. 295 00:19:54,565 --> 00:19:58,114 One passion builds, then another kill, then love. 296 00:19:58,115 --> 00:20:00,765 And when you know that, then you know ecstasy. 297 00:20:05,065 --> 00:20:07,374 Forgive me. 298 00:20:07,375 --> 00:20:08,874 When I start talking about hunting, 299 00:20:08,875 --> 00:20:11,514 I become oblivious to everything, 300 00:20:11,515 --> 00:20:12,776 even beautiful women. 301 00:20:16,136 --> 00:20:17,865 Will you play for us? 302 00:20:17,866 --> 00:20:19,255 Zed's quite accomplished on this rather 303 00:20:19,256 --> 00:20:20,935 unique instrument of his. 304 00:20:20,936 --> 00:20:24,005 It's a holographic [inaudible].. 305 00:20:24,006 --> 00:20:27,115 It simply transforms touch into patterns of light and sound, 306 00:20:27,116 --> 00:20:29,835 and I'm really not all that accomplished at it. 307 00:20:29,836 --> 00:20:31,135 Shela: He's fantastic. 308 00:20:31,136 --> 00:20:33,855 You should see what he can make it do. 309 00:20:33,856 --> 00:20:37,405 Well, if you're sure that you can stand it. 310 00:20:37,406 --> 00:20:39,266 I could use some air. 311 00:20:39,267 --> 00:20:41,217 Would you be gracious enough to accompany me? 312 00:20:56,277 --> 00:20:59,596 Our host certainly is an unusual character. 313 00:20:59,597 --> 00:21:01,766 Rik: Frightening is a better word. 314 00:21:01,767 --> 00:21:02,956 Don't trust him. 315 00:21:02,957 --> 00:21:05,167 What makes you say that? 316 00:21:05,168 --> 00:21:08,137 I'm not as loaded as I seem. 317 00:21:08,138 --> 00:21:12,797 There's something sinister going on in this place. 318 00:21:12,798 --> 00:21:14,717 We're all prisoners here. 319 00:21:14,718 --> 00:21:16,367 There's nothing wrong with his spacecraft. 320 00:21:16,368 --> 00:21:17,947 He lied about it needing repairs. 321 00:21:17,948 --> 00:21:20,407 The Android makes a rendezvous with the supply 322 00:21:20,408 --> 00:21:21,497 ship at regular intervals. 323 00:21:21,498 --> 00:21:25,157 Well, perhaps he enjoys your company. 324 00:21:25,158 --> 00:21:27,617 There were four of us a week ago. 325 00:21:27,618 --> 00:21:29,957 The others have disappeared. 326 00:21:29,958 --> 00:21:33,628 One night after dinner, he took our pilot into the trophy room. 327 00:21:33,629 --> 00:21:35,988 The locked door? 328 00:21:35,989 --> 00:21:37,188 Yes. 329 00:21:37,189 --> 00:21:39,788 Last night he took our navigator. 330 00:21:39,789 --> 00:21:41,528 We haven't seen him since. 331 00:21:41,529 --> 00:21:43,688 Have you asked him about them? 332 00:21:43,689 --> 00:21:44,849 He says they've gone hunting. 333 00:21:47,419 --> 00:21:49,178 How many androids are there? 334 00:21:49,179 --> 00:21:50,778 Two. 335 00:21:50,779 --> 00:21:52,838 Vak over there looks after the house. 336 00:21:52,839 --> 00:21:54,858 Krel patrols the beaches and the jungle. 337 00:21:54,859 --> 00:21:58,899 We're watched every moment, night and day. 338 00:21:58,900 --> 00:22:00,739 Be careful. 339 00:22:00,740 --> 00:22:01,980 He's looking at us. 340 00:22:11,190 --> 00:22:12,649 Shela: Won't you play some more? 341 00:22:12,650 --> 00:22:15,159 You must be tired. 342 00:22:15,160 --> 00:22:16,669 After all, it is midnight. 343 00:22:16,670 --> 00:22:20,159 It's time for all of you to turn in. 344 00:22:20,160 --> 00:22:22,599 Vak. 345 00:22:22,600 --> 00:22:24,039 Every night, he packs us off to bed, 346 00:22:24,040 --> 00:22:25,820 like bad, little children. 347 00:22:25,821 --> 00:22:27,610 Zed: Aw, my dear... 348 00:22:27,611 --> 00:22:29,920 Charming children. 349 00:22:29,921 --> 00:22:33,480 It's been a fascinating evening. 350 00:22:33,481 --> 00:22:35,000 Who wants to go to bed? 351 00:22:35,001 --> 00:22:36,950 You promised to show me the trophy room. 352 00:22:36,951 --> 00:22:38,750 Yes, I did, but not now... later. 353 00:22:38,751 --> 00:22:39,671 Good night. 354 00:22:39,672 --> 00:22:42,240 It's been a pleasure being rescued by you. 355 00:22:42,241 --> 00:22:44,080 Good night. 356 00:22:44,081 --> 00:22:45,081 Good night. 357 00:22:51,201 --> 00:22:52,682 [Laser shooting] 358 00:22:55,642 --> 00:22:56,622 [Laser shooting] 359 00:22:56,623 --> 00:22:58,102 [Man yelling] 360 00:23:16,202 --> 00:23:18,452 I was afraid to make a noise. 361 00:23:18,453 --> 00:23:19,223 Why? 362 00:23:19,224 --> 00:23:21,212 My sister's not in her room. 363 00:23:21,213 --> 00:23:22,382 Is that so bad? 364 00:23:22,383 --> 00:23:25,112 It is in this place. 365 00:23:25,113 --> 00:23:26,142 I'm worried. 366 00:23:26,143 --> 00:23:27,732 I mean, zed's planning something, something 367 00:23:27,733 --> 00:23:29,772 involving shela and me. 368 00:23:29,773 --> 00:23:31,642 You got pretty loaded tonight. 369 00:23:31,643 --> 00:23:33,732 Maybe you're just exaggerating all this in your mind. 370 00:23:33,733 --> 00:23:35,502 I was only pretending to be high. 371 00:23:35,503 --> 00:23:36,732 Why? 372 00:23:36,733 --> 00:23:41,032 Because if I stay sober, i'm likely to be zed's next victim. 373 00:23:41,033 --> 00:23:43,192 Where do you think she's gone? 374 00:23:43,193 --> 00:23:45,523 Where do the others go? 375 00:23:45,524 --> 00:23:46,644 That door downstairs. 376 00:25:09,607 --> 00:25:12,806 You scared me half out of my wits. 377 00:25:12,807 --> 00:25:14,306 What are you doing down here? 378 00:25:14,307 --> 00:25:17,136 Somebody had to find out what's in this place. 379 00:25:17,137 --> 00:25:19,286 After zed and his boys left, I searched his room 380 00:25:19,287 --> 00:25:22,346 and found this duplicate key. 381 00:25:22,347 --> 00:25:24,016 Did you see what's on those walls? 382 00:25:24,017 --> 00:25:24,717 Yeah. 383 00:25:24,718 --> 00:25:27,806 That's what he's planning for all of us. 384 00:25:27,807 --> 00:25:29,276 Where does that corridor lead to? 385 00:25:29,277 --> 00:25:31,488 He's got an escape launch stashed back there. 386 00:25:39,048 --> 00:25:40,547 That's our ticket out of here. 387 00:25:40,548 --> 00:25:41,997 Not without shela. 388 00:25:41,998 --> 00:25:42,998 Yeah, but where is she? 389 00:25:51,778 --> 00:25:54,177 - And down there? - I don't know. 390 00:25:54,178 --> 00:25:55,797 I haven't had a chance to look. 391 00:25:55,798 --> 00:25:57,687 There must be some way out of here. 392 00:25:57,688 --> 00:25:58,688 We'll find out. 393 00:26:46,680 --> 00:26:49,660 [Robot gears whirring] 394 00:26:54,231 --> 00:26:55,221 Shela's still gone. 395 00:26:55,222 --> 00:26:57,960 What was in that sack they were carrying? 396 00:26:57,961 --> 00:27:00,291 We may as well face the fact we're dealing with a maniac. 397 00:27:09,311 --> 00:27:11,670 We've only one chance with a man like that. 398 00:27:11,671 --> 00:27:14,220 We've got to get the jump on him. 399 00:27:14,221 --> 00:27:15,950 Where does he keep his laser guns? 400 00:27:15,951 --> 00:27:17,881 You heard what he said about hunting with bow and arrow. 401 00:27:17,882 --> 00:27:19,531 If he has any laser rifles, he must keep 402 00:27:19,532 --> 00:27:20,891 them locked up here somewhere. 403 00:27:20,892 --> 00:27:22,621 At least we know where he keeps his ship. 404 00:27:22,622 --> 00:27:24,731 Yes, but you can't get to the launch pad from outside. 405 00:27:24,732 --> 00:27:25,732 I've tried. 406 00:27:30,302 --> 00:27:33,001 There are no bars here. 407 00:27:33,002 --> 00:27:34,561 I wonder why. 408 00:27:34,562 --> 00:27:36,151 It was zed's room. 409 00:27:36,152 --> 00:27:37,721 He gave it to shela. 410 00:27:37,722 --> 00:27:41,131 Generous of him, but lucky for us. 411 00:27:41,132 --> 00:27:42,961 - We have to find her. - We will. 412 00:27:42,962 --> 00:27:44,311 I'm going to search the castle. 413 00:27:44,312 --> 00:27:47,222 You'll only get caught and tip zed off we're onto him. 414 00:27:47,223 --> 00:27:49,052 We've still got several hours before dawn, 415 00:27:49,053 --> 00:27:51,182 and we have to use them to advantage. 416 00:27:51,183 --> 00:27:52,982 Have you got a knife? 417 00:27:52,983 --> 00:27:54,352 Only this. 418 00:27:54,353 --> 00:27:56,252 It'll have to do. 419 00:27:56,253 --> 00:27:57,872 While zed is occupied here, you and I 420 00:27:57,873 --> 00:27:59,432 will set traps in the jungle. 421 00:27:59,433 --> 00:28:02,702 If he leaves to go hunting again tonight, signal us if you can, 422 00:28:02,703 --> 00:28:05,632 and try to find shela. 423 00:28:05,633 --> 00:28:08,402 Zed thinks he has us cornered. 424 00:28:08,403 --> 00:28:12,143 But he may find out how it feels to be trapped himself. 425 00:28:12,144 --> 00:28:14,703 With him out of the way, the androids might not 426 00:28:14,704 --> 00:28:16,443 be too hard to handle. 427 00:28:16,444 --> 00:28:17,753 What if they check our rooms? 428 00:28:17,754 --> 00:28:20,283 It's a chance we'll have to take. 429 00:28:20,284 --> 00:28:21,843 Wish us luck. 430 00:28:21,844 --> 00:28:22,674 We'll need it. 431 00:28:22,674 --> 00:28:23,374 Hurry back. 432 00:28:23,375 --> 00:28:25,263 If you two get yourselves killed out there, 433 00:28:25,264 --> 00:28:26,674 you'll have me to answer to. 434 00:28:38,655 --> 00:28:42,145 [Jungle sounds] 435 00:28:44,635 --> 00:28:46,135 [Yelling] 436 00:30:02,098 --> 00:30:04,437 Take your hands off me. 437 00:30:04,438 --> 00:30:08,527 If you don't let me go, my brother will kill you. 438 00:30:08,528 --> 00:30:12,257 I only hope that this will fan the flames of his hate... 439 00:30:12,258 --> 00:30:15,157 Might inspire him to action. 440 00:30:15,158 --> 00:30:17,307 Otherwise, I fear that he's going to provide 441 00:30:17,308 --> 00:30:19,858 little or no challenge. 442 00:30:29,679 --> 00:30:30,679 [Smack] 443 00:30:31,639 --> 00:30:34,098 That's good. 444 00:30:34,099 --> 00:30:35,569 This will be fun. 445 00:30:38,519 --> 00:30:39,988 Do you think the snare will hold? 446 00:30:39,989 --> 00:30:40,939 [Snapping] 447 00:30:40,939 --> 00:30:41,889 Listen. 448 00:30:41,890 --> 00:30:43,558 Did you hear that? 449 00:30:43,559 --> 00:30:44,568 Yeah. 450 00:30:44,569 --> 00:30:46,658 If zed or his droids stumble across this trap now, 451 00:30:46,659 --> 00:30:48,988 we're sunk. 452 00:30:48,989 --> 00:30:50,848 He's coming this way. 453 00:30:50,849 --> 00:30:51,849 [Snapping] 454 00:30:54,220 --> 00:30:55,669 [Growling] 455 00:30:55,670 --> 00:30:57,489 What was that? 456 00:30:57,490 --> 00:30:59,119 It wasn't zed. 457 00:30:59,120 --> 00:31:01,889 That thing looked like some kind of mutant. 458 00:31:01,890 --> 00:31:03,659 Something tells me there's more in this jungle 459 00:31:03,660 --> 00:31:06,719 than meets the eye. 460 00:31:06,720 --> 00:31:08,709 Did you notice that fallen tree back there on the path? 461 00:31:08,710 --> 00:31:11,249 Hard to miss. We walked under it. 462 00:31:11,250 --> 00:31:14,309 If we cut away the supporting branches or rig a trip vine, 463 00:31:14,310 --> 00:31:15,579 it would make a perfect deadfall. 464 00:31:15,580 --> 00:31:17,790 Hope we've got enough time left before dawn. 465 00:31:17,791 --> 00:31:18,791 Let's find out. 466 00:31:21,471 --> 00:31:24,441 [Robot movement] 467 00:31:25,931 --> 00:31:29,401 [Whimpering] 468 00:32:06,152 --> 00:32:09,681 It would have taken half as long with a decent knife. 469 00:32:09,682 --> 00:32:11,742 How sensitive is this trip wire? 470 00:32:11,743 --> 00:32:14,402 The slightest touch on that vine and the mahogany log 471 00:32:14,403 --> 00:32:17,662 comes crashing down, crushing anything beneath it. 472 00:32:17,663 --> 00:32:19,802 Then our whole bet rides on zed being the next living 473 00:32:19,803 --> 00:32:20,952 creature down this path. 474 00:32:20,953 --> 00:32:24,172 Just another chance we've got no choice but to take. 475 00:32:24,173 --> 00:32:25,992 You know, you aren't the only one under the impression 476 00:32:25,993 --> 00:32:28,712 that zed was the sole inhabitant of this planet. 477 00:32:28,713 --> 00:32:32,352 The last few hours tell a different story. 478 00:32:32,353 --> 00:32:33,782 I wonder what else is walking, crawling, 479 00:32:33,783 --> 00:32:36,232 or slithering around out there. 480 00:32:36,233 --> 00:32:38,703 Time will tell. 481 00:32:38,704 --> 00:32:40,323 This is all we can do for now. 482 00:32:40,324 --> 00:32:41,324 Let's head back. 483 00:33:30,455 --> 00:33:34,985 Krel, I'm afraid we need to keep shela under restraint. 484 00:33:34,986 --> 00:33:39,135 If she awakens, she is likely to alarm our other visitors, 485 00:33:39,136 --> 00:33:40,536 unless we keep her comfortable here. 486 00:33:46,426 --> 00:33:48,195 The sun is up already. 487 00:33:48,196 --> 00:33:49,785 We've still got a ways to go yet. 488 00:33:49,786 --> 00:33:51,465 This is taking longer than I thought. 489 00:33:51,466 --> 00:33:53,595 It didn't seem this far last night, even in the dark. 490 00:33:53,596 --> 00:33:55,205 It won't be long before we're missed. 491 00:33:55,206 --> 00:33:57,476 Come on. 492 00:33:57,477 --> 00:34:01,396 Vak, check the upstairs rooms. 493 00:34:01,397 --> 00:34:04,327 Make sure all of our guests are safely in their beds. 494 00:34:23,557 --> 00:34:26,117 What a delicious day it is. 495 00:34:26,118 --> 00:34:28,857 It's just perfect for a morning swim. 496 00:34:28,858 --> 00:34:31,077 Won't you come with me? 497 00:34:31,078 --> 00:34:34,237 Zed says the jungle is just full of danger. 498 00:34:34,238 --> 00:34:37,627 I'd feel a whole lot safer with a big, strong Android like you 499 00:34:37,628 --> 00:34:40,107 along to protect me. 500 00:34:40,108 --> 00:34:43,467 Of course, I haven't got a swimsuit. 501 00:34:43,468 --> 00:34:45,417 But I'm sure you won't mind. 502 00:34:45,418 --> 00:34:48,237 I need to check the guest rooms upstairs. 503 00:34:48,238 --> 00:34:49,407 Why bother? 504 00:34:49,408 --> 00:34:50,888 Everyone's still asleep. 505 00:34:50,889 --> 00:34:52,648 I'm the only one who's bright-eyed and bushy-tailed 506 00:34:52,649 --> 00:34:53,549 this morning. 507 00:34:53,549 --> 00:34:54,269 Come on. 508 00:34:54,270 --> 00:34:55,428 Let's go. 509 00:34:55,429 --> 00:34:58,018 I have my orders. 510 00:34:58,019 --> 00:35:00,049 Well, if you're not coming now, I'm going alone. 511 00:35:24,590 --> 00:35:28,369 Krel, it's time to patrol the beaches again. 512 00:35:28,370 --> 00:35:30,499 Send word to me if you spot anything unusual 513 00:35:30,500 --> 00:35:33,259 or I might be interested in, but only 514 00:35:33,260 --> 00:35:34,480 if it's worth waking me for. 515 00:35:40,850 --> 00:35:43,179 Are you sure this is the right trail? 516 00:35:43,180 --> 00:35:45,141 I'm not sure about anything anymore. 517 00:35:49,421 --> 00:35:52,510 Just about here. 518 00:35:52,511 --> 00:35:55,441 Now, you just wait right here while I go take a dip. 519 00:36:17,202 --> 00:36:18,461 What are you doing here? 520 00:36:18,462 --> 00:36:19,481 Watching her. 521 00:36:19,482 --> 00:36:21,341 The master ordered you to check the upstairs rooms. 522 00:36:21,342 --> 00:36:23,021 Everything at the house is in order. 523 00:36:23,022 --> 00:36:24,401 Did you see for yourself? 524 00:36:24,402 --> 00:36:26,231 Well, uh, no. 525 00:36:26,232 --> 00:36:27,881 I think you should be guarding the house. 526 00:36:27,882 --> 00:36:28,901 You think? 527 00:36:28,902 --> 00:36:31,031 You've never thought for your entire existence. 528 00:36:31,032 --> 00:36:32,141 You are insulting. 529 00:36:32,142 --> 00:36:33,721 You are correct. 530 00:36:33,722 --> 00:36:34,991 How are we going to sneak past them? 531 00:36:34,992 --> 00:36:36,151 They're right below us. 532 00:36:36,152 --> 00:36:37,452 Let's hope I can get tisa's attention 533 00:36:37,453 --> 00:36:39,363 before the chrome domes spot us. 534 00:36:45,613 --> 00:36:48,093 (Whispering) Tisa! Tisa! 535 00:36:51,843 --> 00:36:52,843 Tisa! 536 00:37:00,483 --> 00:37:01,982 You should return to the house. 537 00:37:01,983 --> 00:37:04,013 I don't take orders from you. 538 00:37:04,014 --> 00:37:05,923 Vak, is anything wrong? 539 00:37:05,924 --> 00:37:07,733 I hope I haven't caused any trouble. 540 00:37:07,734 --> 00:37:09,383 No. No problem. 541 00:37:09,384 --> 00:37:10,864 Could you bring me my towel? 542 00:37:17,784 --> 00:37:20,313 The master will not be pleased with your absence. 543 00:37:20,314 --> 00:37:23,874 You displease me, and I ignore you. 544 00:37:31,035 --> 00:37:32,454 Vak, never mind the towel. 545 00:37:32,455 --> 00:37:34,984 I'm going to stay in a little longer. 546 00:37:34,985 --> 00:37:36,994 I'm going to inform the master. 547 00:37:36,995 --> 00:37:38,055 Tattletale! 548 00:38:50,117 --> 00:38:51,438 Take off your shirt. 549 00:38:56,868 --> 00:38:58,348 Go, go, go! 550 00:39:06,228 --> 00:39:07,587 This has to be convincing. 551 00:39:07,588 --> 00:39:09,697 I'm convinced. 552 00:39:09,698 --> 00:39:13,178 [Moaning] 553 00:39:48,540 --> 00:39:50,039 [Crash] 554 00:39:50,040 --> 00:39:51,299 Aw. 555 00:39:51,300 --> 00:39:54,110 Oh. Uh. 556 00:40:52,352 --> 00:40:57,871 Man and woman... a great concept. 557 00:40:57,872 --> 00:41:00,311 I love it. 558 00:41:00,312 --> 00:41:05,382 I never knew how much I missed making love until just now. 559 00:41:05,383 --> 00:41:07,303 I've been through a lot lately, to say the least. 560 00:41:10,783 --> 00:41:14,752 You made me feel alive again. 561 00:41:14,753 --> 00:41:17,642 I know what I want. 562 00:41:17,643 --> 00:41:20,632 I know what it is I'm fighting for. 563 00:41:20,633 --> 00:41:21,633 Thanks. 564 00:41:25,243 --> 00:41:29,142 You don't have to thank me. 565 00:41:29,143 --> 00:41:30,294 It was my pleasure. 566 00:41:32,924 --> 00:41:34,344 If I die today, I wouldn't complain. 567 00:41:37,694 --> 00:41:42,773 Right now, this moment, I have to be the happiest guy 568 00:41:42,774 --> 00:41:43,874 in the universe. 569 00:42:07,095 --> 00:42:08,575 [Thud] 570 00:42:14,995 --> 00:42:17,715 No doubt you've been wondering about your sister. 571 00:42:20,435 --> 00:42:21,465 She's my prisoner. 572 00:42:24,936 --> 00:42:25,936 Here's your chance. 573 00:42:32,316 --> 00:42:34,696 Timer on the gun won't activate for 10 minutes. 574 00:42:37,686 --> 00:42:40,675 I'm allowing you that much head start. 575 00:42:40,676 --> 00:42:46,255 If you can elude me until dawn, or kill me, 576 00:42:46,256 --> 00:42:50,846 then you've won your freedom, and hers. 577 00:42:50,847 --> 00:42:52,496 You'll regret this. 578 00:42:52,497 --> 00:42:55,186 Not a particularly original response, 579 00:42:55,187 --> 00:42:57,846 but I am sure that it is a sincere 580 00:42:57,847 --> 00:43:00,786 expression of your feelings. 581 00:43:00,787 --> 00:43:02,796 I suggest you hurry. 582 00:43:02,797 --> 00:43:04,527 Your time is running out. 583 00:43:14,787 --> 00:43:18,278 [Suspenseful music playing] 584 00:44:37,841 --> 00:44:38,841 Aw. 585 00:45:05,652 --> 00:45:13,652 [Laser beam shooting] 586 00:45:45,483 --> 00:45:46,972 [Laser beam shooting] 587 00:45:46,973 --> 00:45:47,973 [Groaning] 588 00:46:19,214 --> 00:46:22,194 [Gears grinding] 589 00:46:30,625 --> 00:46:34,144 The drug will wear off quickly. 590 00:46:34,145 --> 00:46:39,234 I wouldn't want to compromise your alertness in any way. 591 00:46:39,235 --> 00:46:43,764 That would defeat my entire purpose. 592 00:46:43,765 --> 00:46:44,765 [Gasps] 593 00:46:46,055 --> 00:46:47,305 You're an inhuman fiend. 594 00:46:51,486 --> 00:46:54,315 There was no need to show that to her. 595 00:46:54,316 --> 00:46:57,905 We all have different needs... 596 00:46:57,906 --> 00:47:00,505 Some of us, very different. 597 00:47:00,506 --> 00:47:08,355 Experiences which stimulate me, singularly specific... 598 00:47:08,356 --> 00:47:11,385 I have my own special philosophy, 599 00:47:11,386 --> 00:47:13,676 consistent with my unique lifestyle. 600 00:47:16,687 --> 00:47:22,876 I've always felt that the best of life lies closest to death. 601 00:47:22,877 --> 00:47:25,426 Living on the edge... 602 00:47:25,427 --> 00:47:28,126 That's where you find the thrill of life. 603 00:47:28,127 --> 00:47:30,766 I couldn't agree with you less. 604 00:47:30,767 --> 00:47:34,446 The best of life lies as far from death as possible. 605 00:47:34,447 --> 00:47:37,486 In the end, no one wins the game of life. 606 00:47:37,487 --> 00:47:39,046 Yes. 607 00:47:39,047 --> 00:47:42,076 But I prefer to lose as slowly as I can. 608 00:47:42,077 --> 00:47:48,757 You'll have your chance to pit your philosophy against mine... 609 00:47:48,758 --> 00:47:51,477 A contest of skills played on the chess 610 00:47:51,478 --> 00:47:55,817 board of my private planet. 611 00:47:55,818 --> 00:47:58,827 I intend to hunt you. 612 00:47:58,828 --> 00:48:00,717 You can't be serious. 613 00:48:00,718 --> 00:48:02,377 You're not going to hunt women, are you? 614 00:48:02,378 --> 00:48:04,217 I've always found the female of the species 615 00:48:04,218 --> 00:48:06,917 to be the greatest challenge, far 616 00:48:06,918 --> 00:48:11,898 more crafty and cunning than their male counterparts. 617 00:48:11,899 --> 00:48:17,208 They're devious, unpredictable, full of surprises... 618 00:48:17,209 --> 00:48:18,689 Wonderful surprises. 619 00:48:21,209 --> 00:48:24,608 I'll do my best to keep you guessing. 620 00:48:24,609 --> 00:48:27,628 I'm going to release the three of you simultaneously. 621 00:48:27,629 --> 00:48:30,828 I'm going to give you hunting knives and an hour head start. 622 00:48:30,829 --> 00:48:33,478 There's a temple on the far side of my island containing 623 00:48:33,479 --> 00:48:35,298 high-powered laser weapons. 624 00:48:35,299 --> 00:48:39,069 If you can make it that far, those weapons will give you 625 00:48:39,070 --> 00:48:40,750 more than a fighting chance. 626 00:48:43,940 --> 00:48:47,290 Here is a map with directions to the temple. 627 00:48:52,610 --> 00:48:55,039 Any last plea for compassion? 628 00:48:55,040 --> 00:48:56,869 You can't do this. 629 00:48:56,870 --> 00:48:59,479 Life is too precious to be killed for sport. 630 00:48:59,480 --> 00:49:00,910 It's a cold cosmos. 631 00:49:05,171 --> 00:49:07,401 Here are your claws and fangs. 632 00:49:12,041 --> 00:49:13,830 I expect the three of you to provide 633 00:49:13,831 --> 00:49:16,710 me with an unusual challenge. 634 00:49:16,711 --> 00:49:18,631 We'll try to live up to your expectations. 635 00:49:25,501 --> 00:49:29,831 I'm going to limit myself to my favorite light weapons... 636 00:49:29,832 --> 00:49:31,071 Pistol crossbows. 637 00:49:31,072 --> 00:49:34,431 Generous of you to handicap yourself so severely. 638 00:49:34,432 --> 00:49:38,061 Zed: I want to give you every opportunity to beat me. 639 00:49:38,062 --> 00:49:42,821 Even that stimulates my competitive instincts. 640 00:49:42,822 --> 00:49:45,591 I am going to enjoy this. 641 00:49:45,592 --> 00:49:47,851 Not if I can help it. 642 00:49:47,852 --> 00:49:51,271 I suggest we waste no more time. 643 00:49:51,272 --> 00:49:54,201 A good head start is everything. 644 00:49:54,202 --> 00:49:56,001 One word of advice... 645 00:49:56,002 --> 00:49:58,373 Try not to get lost in the phantom zone. 646 00:50:11,323 --> 00:50:13,173 Shela: I want to Bury this knife in his heart. 647 00:50:16,083 --> 00:50:18,672 I'm going to wait for zed right here and ambush him. 648 00:50:18,673 --> 00:50:20,102 He'd never expect it. 649 00:50:20,103 --> 00:50:21,842 You'd never know what hit you. 650 00:50:21,843 --> 00:50:24,053 Our only hope is to stick together. 651 00:50:24,054 --> 00:50:26,853 Alone, he'll only pick us off one at a time. 652 00:50:26,854 --> 00:50:28,434 The three of us outnumber him. 653 00:50:40,524 --> 00:50:41,784 The trap lies just ahead. 654 00:50:47,714 --> 00:50:50,614 This trap isn't going to do us any good. 655 00:50:50,615 --> 00:50:53,094 At least we won't be running into him on the trail. 656 00:50:53,095 --> 00:50:56,594 Yeah, but his mate might not be too happy about this. 657 00:50:56,595 --> 00:51:00,604 Let me take a look at that map. 658 00:51:00,605 --> 00:51:01,605 This should be the way. 659 00:51:05,635 --> 00:51:06,895 You need this more than I do. 660 00:51:17,066 --> 00:51:18,895 Just touch that hidden trip vine, 661 00:51:18,896 --> 00:51:22,555 and you have 10 tons of tree in your lap. 662 00:51:22,556 --> 00:51:25,315 That's one headache I'd rather avoid. 663 00:51:25,316 --> 00:51:28,886 - Watch your step! - I'll tiptoe. 664 00:51:38,296 --> 00:51:39,855 It seems as though we've come miles. 665 00:51:39,856 --> 00:51:42,455 An hour doesn't take you far in jungle this dense. 666 00:51:42,456 --> 00:51:44,126 Zed should be starting out about now. 667 00:51:44,127 --> 00:51:45,586 He'll be coming fast. 668 00:51:45,587 --> 00:51:47,436 Let me check the map and get our bearings. 669 00:51:47,437 --> 00:51:48,936 It's not here. 670 00:51:48,937 --> 00:51:51,586 It must have fallen out somewhere along the path. 671 00:51:51,587 --> 00:51:53,446 It's no wonder it slipped through. 672 00:51:53,447 --> 00:51:55,456 I should have held onto it myself. 673 00:51:55,457 --> 00:51:57,136 - Let's go back together. - No. 674 00:51:57,137 --> 00:51:57,927 I lost it. 675 00:51:57,928 --> 00:51:59,486 I'll find it. Stick to the path. 676 00:51:59,487 --> 00:52:01,096 I'll catch up with you. 677 00:52:01,097 --> 00:52:03,096 Watch out for the deadfall. 678 00:52:03,097 --> 00:52:05,017 It would be just like her to get herself crushed. 679 00:52:31,118 --> 00:52:32,118 I'm tired. 680 00:52:37,249 --> 00:52:39,248 I'm sick of this. 681 00:52:39,249 --> 00:52:41,238 I don't want to have to fight for my life. 682 00:52:41,239 --> 00:52:42,608 Consider the alternative. 683 00:52:42,609 --> 00:52:45,248 Those heads in zed's trophy room didn't look too happy to me. 684 00:52:45,249 --> 00:52:47,228 I am tired of being so scared. 685 00:52:47,229 --> 00:52:50,088 I'm sorry about rik. 686 00:52:50,089 --> 00:52:52,568 I know sorry doesn't change anything, 687 00:52:52,569 --> 00:52:55,588 but I want you to know how I feel, just the same. 688 00:52:55,589 --> 00:52:56,798 Thanks. 689 00:52:56,799 --> 00:53:00,338 Suddenly, simple human warmth means a lot. 690 00:53:00,339 --> 00:53:02,980 I never knew I needed friends so much before all this happened. 691 00:53:51,881 --> 00:53:53,881 [Crash] 692 00:54:23,323 --> 00:54:25,362 Well, we've scouted far enough ahead to see 693 00:54:25,363 --> 00:54:27,102 what this trail has to offer. 694 00:54:27,103 --> 00:54:29,462 What do you say we go back and wait for tisa by the chasm? 695 00:54:29,463 --> 00:54:31,412 Meet her halfway? 696 00:54:31,413 --> 00:54:33,332 I don't want zed catching up with her without us 697 00:54:33,333 --> 00:54:34,333 there to back her up. 698 00:54:57,104 --> 00:55:00,584 [Suspenseful music playing] 699 00:55:25,985 --> 00:55:30,764 If zed spots tisa, she won't stand a chance. 700 00:55:30,765 --> 00:55:31,804 We've got to flush him out. 701 00:55:31,805 --> 00:55:32,805 But how? 702 00:55:35,445 --> 00:55:36,645 There's only one way. 703 00:55:40,625 --> 00:55:42,114 [Gasps] 704 00:55:42,115 --> 00:55:43,115 [Groans] 705 00:55:53,046 --> 00:55:54,536 [Arrows flying] 706 00:55:57,026 --> 00:56:00,506 [Suspenseful music playing] 707 00:56:35,297 --> 00:56:36,788 [Grunts] 708 00:56:59,668 --> 00:57:02,107 She deserved better than this. 709 00:57:02,108 --> 00:57:05,028 She sacrificed herself for me. 710 00:57:05,029 --> 00:57:08,468 Fate certainly weaves a twisted tapestry. 711 00:57:08,469 --> 00:57:10,418 If only the slavers had passed us by. 712 00:57:10,419 --> 00:57:12,358 If, if... I'm sick of ifs. 713 00:57:12,359 --> 00:57:14,908 If life wasn't so cruel, everything would be beautiful. 714 00:57:14,909 --> 00:57:16,258 Life doesn't care. 715 00:57:16,259 --> 00:57:17,458 Look at this jungle. 716 00:57:17,459 --> 00:57:20,728 Everything in it survives by killing something else... 717 00:57:20,729 --> 00:57:23,798 Not by choice, just by circumstance. 718 00:57:23,799 --> 00:57:25,168 Zed kills by choice. 719 00:57:25,169 --> 00:57:26,758 So will I. 720 00:57:26,759 --> 00:57:28,508 Do we go back and finish zed off? 721 00:57:28,509 --> 00:57:29,639 With these? 722 00:57:29,640 --> 00:57:32,739 That spike may slow him down, but it won't stop him. 723 00:57:32,740 --> 00:57:35,279 He's too hot with those little crossbows to suit me. 724 00:57:35,280 --> 00:57:37,879 And we make such attractive targets. 725 00:57:37,880 --> 00:57:41,419 I'm itching to get my hands on some serious weapons. 726 00:57:41,420 --> 00:57:44,179 Is there any guarantee this temple even exists? 727 00:57:44,180 --> 00:57:46,469 Well, what have we got to lose? 728 00:57:46,470 --> 00:57:47,470 Don't answer that. 729 00:57:51,930 --> 00:57:54,479 Did you ever dream life would turn out like this? 730 00:57:54,480 --> 00:57:56,070 Never in a million years. 731 00:57:56,071 --> 00:57:57,570 A million years. 732 00:57:57,571 --> 00:57:59,261 I'll be thankful if we survive until dawn. 733 00:58:27,302 --> 00:58:30,131 This must be the keystone, but nothing's happening. 734 00:58:30,132 --> 00:58:32,612 What if this mechanism no longer operates? 735 00:58:37,082 --> 00:58:43,932 From life to death is the reach of man. 736 00:58:47,952 --> 00:58:50,102 If this panel represents death, then my guess 737 00:58:50,103 --> 00:58:51,893 is the adjacent panel represents life. 738 00:58:55,093 --> 00:58:58,322 Now, tisa, when I say go, we push both panels 739 00:58:58,323 --> 00:59:01,453 at the same time, ok? Go! 740 00:59:24,684 --> 00:59:27,803 This must be the phantom zone zed warned us about. 741 00:59:27,804 --> 00:59:29,343 Considerate of him not to mention 742 00:59:29,344 --> 00:59:31,233 it surrounds the weapons. 743 00:59:31,234 --> 00:59:34,103 I have the strangest feeling the normal laws of time and space 744 00:59:34,104 --> 00:59:36,893 no longer apply. 745 00:59:36,894 --> 00:59:39,343 If we get separated... tisa? 746 00:59:39,344 --> 00:59:40,843 [Echoing] Tisa? 747 00:59:40,844 --> 00:59:44,325 [Echoing] Tisa? 748 00:59:48,115 --> 00:59:49,115 Tisa? 749 00:59:58,775 --> 01:00:01,265 [Gurgling] 750 01:00:06,735 --> 01:00:09,226 [Grunting] 751 01:00:10,226 --> 01:00:12,216 [Gurgling] 752 01:00:49,567 --> 01:00:52,557 [Growling] 753 01:00:58,827 --> 01:00:59,827 Tisa? 754 01:01:22,938 --> 01:01:26,418 [Heavy breathing] 755 01:01:41,359 --> 01:01:43,849 [Laser beam shooting] 756 01:02:00,310 --> 01:02:02,939 Are you all right? 757 01:02:02,940 --> 01:02:05,379 I've had nightmares that weren't as scary as this. 758 01:02:05,380 --> 01:02:06,849 Don't touch it. 759 01:02:06,850 --> 01:02:09,039 That's how I activated him in the first place. 760 01:02:09,040 --> 01:02:10,869 He's ventilated with laser holes. 761 01:02:10,870 --> 01:02:12,339 He is history now. 762 01:02:12,340 --> 01:02:14,159 History has a way of repeating itself. 763 01:02:14,160 --> 01:02:15,160 Oh yeah? 764 01:02:26,451 --> 01:02:28,490 Here are some things which will help us change 765 01:02:28,491 --> 01:02:29,961 the course of the future. 766 01:02:32,931 --> 01:02:33,931 Help yourself. 767 01:02:41,351 --> 01:02:42,831 [Gun cocking] 768 01:02:55,702 --> 01:02:57,621 We've still got to find a way out 769 01:02:57,622 --> 01:02:59,781 of here before any more screaming demons 770 01:02:59,782 --> 01:03:01,951 come flying through the fog. 771 01:03:01,952 --> 01:03:03,631 We can't see a thing. 772 01:03:03,632 --> 01:03:06,991 Which means we'll have to use our other senses... 773 01:03:06,992 --> 01:03:09,501 Supersonic psycussion. 774 01:03:09,502 --> 01:03:10,741 What about it? 775 01:03:10,742 --> 01:03:12,421 That's the answer. 776 01:03:12,422 --> 01:03:14,921 This emits deadly Sonic shock waves. 777 01:03:14,922 --> 01:03:19,442 If I fire in a 360-degree pattern... 778 01:03:19,443 --> 01:03:21,502 The shot that doesn't echo back 779 01:03:21,503 --> 01:03:24,022 will be the direction of the opening to the outside. 780 01:03:24,023 --> 01:03:26,332 Exactly. 781 01:03:26,333 --> 01:03:27,333 [Laser powering up] 782 01:03:27,334 --> 01:03:29,832 Let's do it! 783 01:03:29,833 --> 01:03:33,333 [Laser beams shooting] 784 01:03:57,334 --> 01:03:59,334 [Grunting] 785 01:04:31,335 --> 01:04:33,704 Do you think we have a chance? 786 01:04:33,705 --> 01:04:34,805 I know we do. 787 01:04:57,516 --> 01:04:59,005 Have to find her. 788 01:04:59,006 --> 01:05:01,476 Have to find her. Where? 789 01:05:17,317 --> 01:05:20,787 [Lasers shooting] 790 01:05:28,948 --> 01:05:29,948 [Screams] 791 01:05:50,438 --> 01:05:52,167 Death is always incredible... 792 01:05:52,168 --> 01:05:54,759 Always for others, never for ourselves. 793 01:06:04,659 --> 01:06:06,639 [Grunting] 794 01:06:15,059 --> 01:06:18,519 [Grunting and shrieking] 795 01:06:53,881 --> 01:06:54,881 [Inaudible] 796 01:07:16,292 --> 01:07:18,292 [Laser beam shooting] 797 01:07:19,282 --> 01:07:20,282 [Crash] 798 01:07:41,703 --> 01:07:43,683 [Grunting] 799 01:08:08,874 --> 01:08:11,253 Where's the ignition on this one? 800 01:08:11,254 --> 01:08:12,843 It's voice activated. 801 01:08:12,844 --> 01:08:14,324 That shouldn't be any problem for you. 802 01:08:19,704 --> 01:08:21,183 [Groaning] 803 01:08:21,184 --> 01:08:22,384 Phantom drive is engaged. 804 01:08:41,685 --> 01:08:43,674 [Beeping] 805 01:08:43,675 --> 01:08:44,675 Engine's hot. 806 01:08:56,545 --> 01:08:59,514 Let's go! 807 01:08:59,515 --> 01:09:01,496 [Jet engine taking off] 808 01:09:05,456 --> 01:09:09,415 Right rudder, left rudder. 809 01:09:09,416 --> 01:09:11,415 Descend 20 degrees. 810 01:09:11,416 --> 01:09:13,175 [Beeping] 811 01:09:13,176 --> 01:09:13,966 Slow down. 812 01:09:13,967 --> 01:09:15,167 We're going to hit that thing. 813 01:09:23,326 --> 01:09:26,135 Pull up! Pull up! 814 01:09:26,136 --> 01:09:27,886 Who taught you how to drive? 815 01:09:27,887 --> 01:09:29,557 Get us out of here, fast! 816 01:09:38,367 --> 01:09:41,626 Did we have to steal such an expensive ship? 817 01:09:41,627 --> 01:09:43,867 Do you know how much time these things spend in the shop? 818 01:09:57,268 --> 01:09:59,747 [Thunder clap] 819 01:09:59,748 --> 01:10:02,237 That was close. 820 01:10:02,238 --> 01:10:04,417 Now what do we do? 821 01:10:04,418 --> 01:10:08,647 Our universe is vast, full of wonders. 822 01:10:08,648 --> 01:10:14,357 We'll explore, find strange, new worlds, together. 823 01:10:14,358 --> 01:10:19,098 [Music playing] 54299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.