Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,681 --> 00:00:16,724
(dramatic music)
2
00:00:28,529 --> 00:00:31,447
(dramatic music)
3
00:00:36,454 --> 00:00:38,820
(Selma) How much
for that ticket?
4
00:00:38,914 --> 00:00:40,748
N-no, I-I need to leave today.
5
00:00:41,959 --> 00:00:44,659
(sighs) Um...
6
00:00:44,754 --> 00:00:47,496
Oh, wow, that's-that's
expensive. Um...
7
00:00:47,590 --> 00:00:50,090
Uh, what's-what's
the cheapest ticket you got?
8
00:00:51,052 --> 00:00:52,134
And to where?
9
00:00:53,679 --> 00:00:56,055
Uh, yeah, okay.
Okay, what time?
10
00:00:58,893 --> 00:01:00,675
I-I'll need to come up
with the rest, Bob,
11
00:01:00,770 --> 00:01:02,478
I'll be there, thanks.
12
00:01:04,774 --> 00:01:07,483
(soft dramatic music)
13
00:01:22,666 --> 00:01:24,866
- (door creaks)
- (dramatic music)
14
00:01:24,960 --> 00:01:26,126
(gasps)
15
00:01:29,256 --> 00:01:30,506
(door rattles)
16
00:01:30,591 --> 00:01:33,375
(music continues)
17
00:01:33,469 --> 00:01:34,593
(door thuds)
18
00:01:36,931 --> 00:01:38,180
(Jason) Selma.
19
00:01:40,476 --> 00:01:42,601
- Where you at, Selma?
- (tense music)
20
00:01:46,398 --> 00:01:48,565
(Jason whistles)
21
00:02:02,331 --> 00:02:03,872
I got you!
22
00:02:05,501 --> 00:02:07,376
(gasping)
23
00:02:11,173 --> 00:02:12,339
(sighs)
24
00:02:13,676 --> 00:02:16,635
(breathes heavily)
25
00:02:21,809 --> 00:02:23,203
Where the hell do you
think you're going,
26
00:02:23,227 --> 00:02:25,927
my sweet little Selma? (sighs)
27
00:02:26,021 --> 00:02:27,762
(gun cocks)
28
00:02:27,857 --> 00:02:29,931
I won't let you
do this to me anymore.
29
00:02:30,025 --> 00:02:31,433
You just wait a minute,
Selma, okay?
30
00:02:31,527 --> 00:02:33,602
- No.
- Baby, I'm your husband!
31
00:02:33,696 --> 00:02:36,238
- (gunshot)
- (ominous music)
32
00:02:43,204 --> 00:02:45,454
(soft music)
33
00:02:47,001 --> 00:02:48,792
(birds chirping)
34
00:02:51,255 --> 00:02:53,839
By the way, I'm staying
the weekend at Carla's.
35
00:02:53,924 --> 00:02:55,924
Excuse me, are you
asking or telling?
36
00:02:56,010 --> 00:02:57,593
Dad?
37
00:02:57,678 --> 00:02:59,636
I'm okay with it,
as long as your mother is.
38
00:03:01,223 --> 00:03:04,141
Thanks, Nolan, such a big help.
39
00:03:04,268 --> 00:03:06,801
You know how I feel about
Carla and her mother.
40
00:03:06,896 --> 00:03:08,520
Why can't you just
be cool about this?
41
00:03:08,606 --> 00:03:09,897
Dad's cool.
42
00:03:09,982 --> 00:03:11,973
Your father and I don't
work our butts off
43
00:03:12,067 --> 00:03:13,753
to put you through one of
the best schools in the state
44
00:03:13,777 --> 00:03:16,111
just so you can hang out
with some flunky
45
00:03:16,197 --> 00:03:18,480
who'll, let's face it,
become one of those sugar babies
46
00:03:18,574 --> 00:03:19,981
or whatever they're called.
47
00:03:20,075 --> 00:03:22,159
(sighs)
Let's just slow down a minute.
48
00:03:23,454 --> 00:03:26,413
Willow, who else will be there?
49
00:03:26,498 --> 00:03:28,207
Cindy and Rosa.
50
00:03:28,292 --> 00:03:30,158
Great, and I thought it
couldn't get any worse.
51
00:03:30,252 --> 00:03:31,960
Why do you have to be like this?
52
00:03:32,046 --> 00:03:34,504
I get good grades,
I don't get into trouble, ever.
53
00:03:34,632 --> 00:03:37,999
Willow, honey, I know it doesn't
seem like it, but I get it.
54
00:03:38,093 --> 00:03:40,677
I know how unfair life
can seem at 15.
55
00:03:40,804 --> 00:03:44,005
Just trust that I have your
best interests at heart.
56
00:03:44,099 --> 00:03:46,341
Plus, someone needs to enforce
the rules around here.
57
00:03:46,435 --> 00:03:48,727
Please, Mom, just this one time,
58
00:03:48,812 --> 00:03:50,540
I'll even babysit for the
Johnson's like you asked.
59
00:03:50,564 --> 00:03:52,514
Showing initiative, I like that.
60
00:03:52,608 --> 00:03:54,024
The answer is still no, Willow.
61
00:03:54,151 --> 00:03:56,351
(mellow music)
62
00:03:56,445 --> 00:03:57,861
I hate you.
63
00:04:01,283 --> 00:04:02,866
She doesn't hate you.
64
00:04:04,286 --> 00:04:06,286
I know, I push her hard,
it's just...
65
00:04:06,372 --> 00:04:08,622
She has so much
potential, Nolan.
66
00:04:08,707 --> 00:04:10,365
I won't let her waste it.
67
00:04:10,459 --> 00:04:11,750
I've seen it happen before,
68
00:04:11,835 --> 00:04:13,535
growing up in
an unstructured home.
69
00:04:13,629 --> 00:04:15,587
That's why I practically
kill myself
70
00:04:15,673 --> 00:04:18,039
trying to make sure everything
is perfect for this family.
71
00:04:18,132 --> 00:04:20,550
Maybe that's just it.
72
00:04:20,678 --> 00:04:23,553
You don't have to make
everything perfect, Madison.
73
00:04:24,682 --> 00:04:26,098
(Madison) You're gonna be late.
74
00:04:31,146 --> 00:04:33,146
(chattering in distance)
75
00:04:33,232 --> 00:04:36,108
(mellow music)
76
00:04:38,988 --> 00:04:41,113
(Nolan) Hey, you wanna drive?
(Willow) Yes!
77
00:04:44,368 --> 00:04:46,326
I hate you. (scoffs)
78
00:04:55,045 --> 00:04:57,587
(instrumental music)
79
00:05:05,806 --> 00:05:07,589
I'm sorry, Selma.
80
00:05:07,683 --> 00:05:10,392
We have a three night
limits on the beds.
81
00:05:10,477 --> 00:05:13,094
I can call down to
Linden or Stonebrook,
82
00:05:13,188 --> 00:05:14,249
they should have room for you.
83
00:05:14,273 --> 00:05:16,431
No, th-that's okay. I, uh...
84
00:05:16,525 --> 00:05:18,099
I should find something
better, anyways.
85
00:05:18,193 --> 00:05:20,193
Can't keep bouncing
around like this.
86
00:05:21,405 --> 00:05:22,863
You gonna be okay, honey?
87
00:05:24,199 --> 00:05:26,450
Uh, yeah, yeah, I'll be okay.
88
00:05:28,746 --> 00:05:30,779
I got one option left.
(sighs)
89
00:05:30,873 --> 00:05:32,331
My family.
90
00:05:35,044 --> 00:05:36,117
Thanks.
91
00:05:36,211 --> 00:05:39,254
(music continues)
92
00:05:42,217 --> 00:05:44,468
(instrumental music)
93
00:05:56,148 --> 00:05:57,647
(gasps and sighs)
94
00:05:57,775 --> 00:05:59,974
(Madison) I think we,
as heads of the cheer squad
95
00:06:00,069 --> 00:06:02,277
need to take these issues
more seriously. Heh.
96
00:06:02,363 --> 00:06:04,613
Well, maybe if you spent
less time at the country club
97
00:06:04,698 --> 00:06:05,814
and more time...
98
00:06:05,908 --> 00:06:07,532
(sighs)
You try telling my husband
99
00:06:07,618 --> 00:06:09,095
to put down the golf club,
then we can talk.
100
00:06:09,119 --> 00:06:10,660
(doorbell rings)
101
00:06:10,788 --> 00:06:12,204
Uh, excuse me.
102
00:06:12,289 --> 00:06:15,290
(music continues)
103
00:06:21,548 --> 00:06:22,964
Hey, big sis.
104
00:06:23,050 --> 00:06:24,216
Selma.
105
00:06:26,929 --> 00:06:28,169
What are you doing here?
106
00:06:28,263 --> 00:06:31,339
Uh, what's it been like,
eight, eight years?
107
00:06:31,433 --> 00:06:34,101
I stopped keeping track.
108
00:06:34,186 --> 00:06:35,644
Again, what are you doing here?
109
00:06:35,729 --> 00:06:39,314
Um, yeah, I was headed out
West, maybe California.
110
00:06:39,400 --> 00:06:42,609
So I just thought that...
(sighs)
111
00:06:42,694 --> 00:06:45,487
Uh, yeah, t-tr...
112
00:06:46,490 --> 00:06:47,989
Truth is, I'm kind of in a jam.
113
00:06:48,075 --> 00:06:49,950
- (chuckles)
- Surprise.
114
00:06:50,034 --> 00:06:52,193
Yeah, well, this time
it's different. Um...
115
00:06:52,287 --> 00:06:53,528
(inhales)
116
00:06:53,622 --> 00:06:55,864
I-I really need help.
117
00:06:55,957 --> 00:06:57,916
Can't wait to hear this one.
118
00:06:58,001 --> 00:07:00,201
So, all those other times
you came to me for help
119
00:07:00,295 --> 00:07:02,504
with all the lying and the
stealing, those don't count?
120
00:07:02,589 --> 00:07:04,214
Just this one?
121
00:07:04,341 --> 00:07:06,341
Please, I'm all ears.
122
00:07:06,427 --> 00:07:08,176
You know what?
Just forget it.
123
00:07:08,262 --> 00:07:10,178
Uh, this was a mistake.
124
00:07:10,264 --> 00:07:12,639
You are absolutely right,
it was.
125
00:07:16,061 --> 00:07:17,747
And if you find yourself
at this door again,
126
00:07:17,771 --> 00:07:19,187
I won't open it.
127
00:07:19,273 --> 00:07:22,274
(music continues)
128
00:07:36,623 --> 00:07:39,374
(bell ringing)
129
00:07:43,922 --> 00:07:45,839
Can I help you, gentlemen?
130
00:07:45,924 --> 00:07:47,382
You've seen her?
131
00:07:50,846 --> 00:07:52,554
Figure she might have
been along this way.
132
00:07:52,639 --> 00:07:54,422
You're from out of state.
133
00:07:54,516 --> 00:07:56,016
To give out any information,
134
00:07:56,101 --> 00:07:58,593
I'll need the local
authorities present with you,
135
00:07:58,687 --> 00:07:59,978
for the safety of the woman.
136
00:08:00,063 --> 00:08:01,429
You're aware of this.
137
00:08:01,523 --> 00:08:03,148
We don't have time
for this, Mickey.
138
00:08:03,233 --> 00:08:05,567
(Mickey) Excuse Ajax.
139
00:08:05,652 --> 00:08:08,436
He's very passionate
about helping people.
140
00:08:08,530 --> 00:08:10,772
Now you want what's best
for the woman, am I right?
141
00:08:10,866 --> 00:08:13,867
So what do you say, help us out?
142
00:08:13,952 --> 00:08:16,786
I say you can come back
with the local P.D.
143
00:08:16,914 --> 00:08:19,789
and the appropriate papers,
and I'd be happy to help you.
144
00:08:19,917 --> 00:08:21,666
And we completely understand.
145
00:08:21,752 --> 00:08:23,021
My partner and I are only
looking out
146
00:08:23,045 --> 00:08:24,619
for her best interest.
147
00:08:24,713 --> 00:08:26,379
I promise.
148
00:08:26,465 --> 00:08:27,589
We're here to help Selma.
149
00:08:27,674 --> 00:08:28,456
(tense music)
150
00:08:28,550 --> 00:08:32,510
So what do you say, help us out?
151
00:08:32,596 --> 00:08:34,073
- You know, why don't I...
- Hey, we tried.
152
00:08:34,097 --> 00:08:35,764
Hey, give that back.
153
00:08:35,849 --> 00:08:38,475
(dramatic music)
154
00:08:38,602 --> 00:08:40,143
I got it.
155
00:08:40,270 --> 00:08:42,145
Hey, this was fun...
156
00:08:42,272 --> 00:08:44,022
am I right, Tamara?
157
00:08:44,107 --> 00:08:47,150
(soft ominous music)
158
00:08:55,494 --> 00:08:57,619
(indistinct TV chatter)
159
00:08:57,704 --> 00:08:58,987
(Madison) Where's Willow?
160
00:08:59,081 --> 00:09:01,289
With some friends.
161
00:09:01,375 --> 00:09:03,667
Not those friends.
I'm picking her up later.
162
00:09:03,794 --> 00:09:05,794
Okay. (sighs)
163
00:09:08,048 --> 00:09:10,465
You'll never guess who showed up
at our doorstep today.
164
00:09:10,551 --> 00:09:11,967
Selma.
165
00:09:12,052 --> 00:09:14,636
Your little sister, Selma?
166
00:09:14,721 --> 00:09:17,764
Do you mind putting that down
for just one second?
167
00:09:20,727 --> 00:09:21,977
Sorry.
168
00:09:25,983 --> 00:09:28,483
Why didn't she stay for dinner?
169
00:09:28,569 --> 00:09:31,352
I have told you the history
that Selma and I have.
170
00:09:31,446 --> 00:09:34,447
She was kind of flighty,
or something like that?
171
00:09:35,826 --> 00:09:37,492
(chuckles)
172
00:09:37,578 --> 00:09:39,055
We haven't talked in
seven or eight years.
173
00:09:39,079 --> 00:09:41,496
- After your mom?
- Shortly after.
174
00:09:43,250 --> 00:09:46,876
When... mom got sick...
175
00:09:48,046 --> 00:09:49,588
liver gave out...
176
00:09:50,507 --> 00:09:53,008
Selma went wild.
177
00:09:53,093 --> 00:09:56,970
Partying all night, would
disappear for days on end.
178
00:09:58,473 --> 00:10:01,600
I was left to take care
of our dying mom...
179
00:10:03,478 --> 00:10:04,811
on my own.
180
00:10:04,896 --> 00:10:07,772
You both were quite young.
181
00:10:07,858 --> 00:10:10,358
Selma was just a few years
older than Willow is now.
182
00:10:10,444 --> 00:10:13,486
(music continues)
183
00:10:26,043 --> 00:10:28,668
Willow is safe and sound in bed.
184
00:10:30,464 --> 00:10:32,505
Think it was a good thing
to let her stay out a bit.
185
00:10:34,217 --> 00:10:36,843
Did I do the right thing today?
186
00:10:36,928 --> 00:10:38,762
(Nolan) With what, Willow?
187
00:10:39,681 --> 00:10:40,847
My sister.
188
00:10:46,772 --> 00:10:48,763
Well, if I'm being honest...
189
00:10:48,857 --> 00:10:50,765
if she showed up to face you,
190
00:10:50,859 --> 00:10:52,651
she probably really
needs the help.
191
00:10:54,613 --> 00:10:57,530
(music continues)
192
00:11:04,706 --> 00:11:05,789
(country music)
193
00:11:05,916 --> 00:11:07,374
โช Well the money's nice โช
194
00:11:07,459 --> 00:11:10,293
โช But it can't buy memories โช
195
00:11:15,258 --> 00:11:16,424
(bell rings)
196
00:11:28,939 --> 00:11:30,814
Been looking all over for you.
197
00:11:35,195 --> 00:11:37,529
Madison, what are
you doing here?
198
00:11:39,366 --> 00:11:40,532
So...
199
00:11:42,119 --> 00:11:44,285
What'd you do this time?
200
00:11:44,371 --> 00:11:46,830
Heh. After all these years, I
guess you haven't changed much.
201
00:11:46,957 --> 00:11:48,581
Yeah, you haven't either.
202
00:11:49,876 --> 00:11:51,167
Little Selma.
203
00:11:52,337 --> 00:11:54,838
Free spirit everyone loved.
204
00:11:54,965 --> 00:11:57,549
Wild child that
could do no wrong.
205
00:11:59,928 --> 00:12:01,636
Got you pretty far in life, huh?
206
00:12:01,722 --> 00:12:05,223
Look... I decided to get out
of a bad situation, okay?
207
00:12:05,308 --> 00:12:07,892
I needed a place the
crash for a couple nights.
208
00:12:07,978 --> 00:12:10,011
If I had another option,
I'd take it, but I'm good.
209
00:12:10,105 --> 00:12:11,646
Is that so?
210
00:12:13,775 --> 00:12:15,400
How'd that happen?
211
00:12:19,823 --> 00:12:21,698
Look, I really appreciate
you finding me,
212
00:12:21,825 --> 00:12:23,533
I'm sure you mean well.
213
00:12:23,660 --> 00:12:26,286
But... I'll be all right, Maddy.
214
00:12:27,914 --> 00:12:31,416
"Maddy." No one's called me
that in years.
215
00:12:33,211 --> 00:12:34,669
I gotta get going.
216
00:12:35,839 --> 00:12:37,213
(soft music)
217
00:12:37,340 --> 00:12:39,716
For what it was worth,
it was good seeing you.
218
00:12:44,181 --> 00:12:45,597
Selma, wait.
219
00:12:47,184 --> 00:12:48,850
Just wait.
220
00:12:51,021 --> 00:12:54,022
(mellow music)
221
00:13:03,617 --> 00:13:06,284
That was taken by the
area's premier photographer,
222
00:13:06,369 --> 00:13:07,577
Wolf Landen.
223
00:13:11,541 --> 00:13:13,908
I don't know why
I just said that.
224
00:13:14,002 --> 00:13:17,337
Willow's gotten so big,
I can barely recognize her.
225
00:13:18,673 --> 00:13:20,173
Selma...
226
00:13:24,179 --> 00:13:26,587
I need to know you won't bring
anything bad into my home.
227
00:13:26,681 --> 00:13:28,556
Oh. (scoffs)
228
00:13:28,642 --> 00:13:31,226
I got as far away from
all that as I possibly could.
229
00:13:31,311 --> 00:13:33,094
I just need a place to,
you know,
230
00:13:33,188 --> 00:13:35,763
sort myself out for a couple
days before I go out West.
231
00:13:35,857 --> 00:13:37,941
California, you mentioned?
232
00:13:38,068 --> 00:13:40,109
Yeah, maybe, you know,
233
00:13:40,237 --> 00:13:41,936
feels like a fresh start.
234
00:13:42,030 --> 00:13:43,613
Anywhere but here.
235
00:13:46,660 --> 00:13:48,785
Wow.
236
00:13:48,912 --> 00:13:51,454
Looks like you've done
well for yourself.
237
00:13:51,581 --> 00:13:53,122
Always knew that you would.
238
00:13:53,250 --> 00:13:55,950
- It's all Nolan really.
- No...
239
00:13:56,044 --> 00:13:58,119
I can tell this-this is all you.
240
00:13:58,213 --> 00:13:59,954
I'm happy for you, Madison.
241
00:14:00,048 --> 00:14:02,465
Well, I made up the guest
bedroom, has its own bathroom
242
00:14:02,592 --> 00:14:05,051
so make yourself at home.
243
00:14:05,136 --> 00:14:08,137
(mellow music)
244
00:14:13,228 --> 00:14:15,979
This means so much to me.
Thank you.
245
00:14:38,753 --> 00:14:41,713
(slow dramatic music)
246
00:14:43,967 --> 00:14:46,500
You think that you
can just go out...
247
00:14:46,595 --> 00:14:47,969
hmm, without my permission?
248
00:14:48,054 --> 00:14:49,574
You dragged me out
of that bar in front of
249
00:14:49,598 --> 00:14:51,339
everyone, you psycho.
250
00:14:51,433 --> 00:14:54,017
And who do you think is gonna
do a damn thing about it?
251
00:15:16,249 --> 00:15:19,000
(ominous music)
252
00:15:31,765 --> 00:15:34,474
(music continues)
253
00:15:45,528 --> 00:15:46,894
(Willow) I love it.
254
00:15:46,988 --> 00:15:48,905
Well, you can totally have it.
255
00:15:50,992 --> 00:15:53,493
- What's going on here?
- (Selma) Just some girl talk.
256
00:15:53,578 --> 00:15:56,287
We've been chatting all morning
getting to know each other.
257
00:15:56,373 --> 00:15:58,539
Let's please, please
talk some more later, okay?
258
00:15:58,625 --> 00:16:00,241
Yeah, of course.
259
00:16:00,335 --> 00:16:03,044
You're so cool,
I wish you were here more.
260
00:16:03,129 --> 00:16:05,380
I could really use
the chill vibes.
261
00:16:07,467 --> 00:16:09,717
Good morning to you,
too, Willow.
262
00:16:15,183 --> 00:16:16,516
As much as I try to deny it,
263
00:16:16,601 --> 00:16:17,870
there's a lot of you
and that young lady
264
00:16:17,894 --> 00:16:19,227
and it scares the hell outta me.
265
00:16:19,312 --> 00:16:20,761
I wouldn't worry too much.
266
00:16:20,855 --> 00:16:22,930
She's a good girl.
267
00:16:23,024 --> 00:16:25,274
You did real good.
268
00:16:25,402 --> 00:16:26,962
So I am heading out
to run some errands,
269
00:16:27,028 --> 00:16:28,172
I thought you might
wanna come along,
270
00:16:28,196 --> 00:16:29,256
pick up some stuff
for your trip.
271
00:16:29,280 --> 00:16:30,938
Uh, you know what?
272
00:16:31,032 --> 00:16:34,033
I think I'd like to stay
if that's okay.
273
00:16:34,119 --> 00:16:36,619
I haven't really had
a chance to sit and be.
274
00:16:36,746 --> 00:16:39,330
Totally understand.
275
00:16:39,415 --> 00:16:41,582
I don't think anyone will
be home for a couple hours,
276
00:16:41,668 --> 00:16:44,127
so take a bath, enjoy yourself.
277
00:16:44,254 --> 00:16:47,296
This is, this is good, isn't it?
278
00:16:47,424 --> 00:16:49,465
Yeah, yeah, it is.
279
00:17:04,566 --> 00:17:06,232
(glass shatters in distance)
280
00:17:10,613 --> 00:17:12,446
Just doing some laundry.
281
00:17:14,200 --> 00:17:15,450
Hello?
282
00:17:20,330 --> 00:17:23,332
(ominous music)
283
00:17:28,173 --> 00:17:29,380
(Selma) Hello?
284
00:17:31,634 --> 00:17:33,301
Hey, Maddy, is that you?
285
00:17:37,974 --> 00:17:39,682
I borrowed a shirt.
286
00:17:43,063 --> 00:17:46,105
(music continues)
287
00:17:55,075 --> 00:17:57,200
(wind whistling)
288
00:18:07,754 --> 00:18:09,712
- (glass crackles)
- Ow!
289
00:18:10,924 --> 00:18:12,131
Oh!
290
00:18:12,217 --> 00:18:15,051
(intense music)
291
00:18:15,595 --> 00:18:16,719
Ow.
292
00:18:21,726 --> 00:18:23,601
Great.
293
00:18:23,686 --> 00:18:26,938
Here for a day,
already making a mess.
294
00:18:28,525 --> 00:18:31,526
(ominous music)
295
00:18:40,662 --> 00:18:43,621
(kettle whistling)
296
00:18:58,471 --> 00:19:00,087
(ominous music)
297
00:19:00,181 --> 00:19:01,889
(floorboards creak)
298
00:19:05,019 --> 00:19:06,769
(gasps)
299
00:19:09,774 --> 00:19:11,732
(music continues)
300
00:19:11,818 --> 00:19:14,569
(Ajax) Come on out, Selma.
301
00:19:15,780 --> 00:19:17,822
Where are you?
302
00:19:19,576 --> 00:19:21,159
We're here to take you home.
303
00:19:22,120 --> 00:19:24,120
Come on.
304
00:19:24,247 --> 00:19:25,746
You know you belong to us now.
305
00:19:25,832 --> 00:19:27,081
(ominous music)
306
00:19:27,167 --> 00:19:29,041
(clicks tongue)
307
00:19:35,842 --> 00:19:38,885
(music continues)
308
00:19:43,766 --> 00:19:45,600
(Ajax clicks tongue)
309
00:19:45,685 --> 00:19:47,435
(Ajax) Hello?
310
00:19:58,573 --> 00:20:00,615
(panting)
311
00:20:02,076 --> 00:20:04,327
(kettle whistling)
312
00:20:05,914 --> 00:20:07,246
Did you miss us, sweetheart?
313
00:20:07,332 --> 00:20:09,457
Stay away from me,
you sadistic bastard.
314
00:20:09,542 --> 00:20:11,292
(grunts)
315
00:20:11,377 --> 00:20:13,127
(Ajax grunting)
316
00:20:16,049 --> 00:20:17,632
(groans)
317
00:20:17,717 --> 00:20:19,467
(dramatic music)
318
00:20:19,552 --> 00:20:20,718
(lamp shatters)
319
00:20:20,803 --> 00:20:22,670
(whistling continues)
320
00:20:22,764 --> 00:20:24,680
Hey, where do you think
you're going, huh?
321
00:20:24,807 --> 00:20:27,183
You got some debts to pay and
the payment is substantial.
322
00:20:27,310 --> 00:20:28,809
(Ajax screams)
323
00:20:33,942 --> 00:20:35,849
This is fun.
324
00:20:35,944 --> 00:20:37,704
(Ajax) There's nowhere to run,
little rabbit!
325
00:20:37,779 --> 00:20:39,019
Let's just go home.
326
00:20:39,113 --> 00:20:41,197
(whistling continues)
327
00:20:42,242 --> 00:20:45,284
(dramatic music)
328
00:21:22,573 --> 00:21:23,656
(whispering) Maddy, Maddy!
329
00:21:23,741 --> 00:21:25,366
(kettle whistling)
330
00:21:25,451 --> 00:21:26,367
(dramatic music)
331
00:21:26,452 --> 00:21:27,743
Maddy!
332
00:21:29,414 --> 00:21:30,414
Dammit!
333
00:21:30,498 --> 00:21:32,957
(panting)
Okay.
334
00:21:36,087 --> 00:21:37,461
(screams)
335
00:21:40,091 --> 00:21:42,842
(kettle whistles)
336
00:21:47,140 --> 00:21:48,723
Selma?
337
00:21:48,808 --> 00:21:50,424
Making tea? Water's ready.
338
00:21:50,518 --> 00:21:52,059
(soft tense music)
339
00:22:09,746 --> 00:22:13,039
Selma, what-what is going on?
340
00:22:21,883 --> 00:22:24,633
(music continues)
341
00:22:27,388 --> 00:22:28,796
(footsteps)
342
00:22:28,890 --> 00:22:29,972
(gasps)
343
00:22:31,225 --> 00:22:34,226
(breathes heavily)
344
00:22:41,069 --> 00:22:43,694
(kettle whistles)
345
00:22:51,287 --> 00:22:52,328
(muffled gasp)
346
00:22:52,455 --> 00:22:53,579
Shh.
347
00:22:53,664 --> 00:22:55,289
(kettle whistling)
348
00:22:55,375 --> 00:22:56,999
(Selma) Come on, let's go.
349
00:22:59,253 --> 00:23:00,378
(car engine starts)
350
00:23:09,972 --> 00:23:13,432
Didn't expect her to be
so feisty, I'm impressed.
351
00:23:13,518 --> 00:23:15,935
Yeah, I'm tired of all
this running around.
352
00:23:16,020 --> 00:23:17,603
Let's flush her out,
make the call.
353
00:23:19,107 --> 00:23:20,689
(car engine revving)
354
00:23:20,817 --> 00:23:23,183
(dramatic music)
355
00:23:23,277 --> 00:23:25,853
(Madison) What the hell
is going on, Selma?
356
00:23:25,947 --> 00:23:27,521
Who are those men in my house?
357
00:23:27,615 --> 00:23:29,009
Just gotta keep driving
a ways, okay?
358
00:23:29,033 --> 00:23:30,524
- Trust me.
- Absolutely not.
359
00:23:30,618 --> 00:23:32,693
We are going straight
to the police station now.
360
00:23:32,787 --> 00:23:34,286
They are the police, Maddy.
361
00:23:35,456 --> 00:23:36,997
What kind of trouble are you in?
362
00:23:37,083 --> 00:23:38,624
The worst kind.
363
00:23:40,211 --> 00:23:43,045
(music continues)
364
00:23:45,591 --> 00:23:48,509
(water splashing)
365
00:23:55,518 --> 00:23:56,600
(sighs)
366
00:24:00,648 --> 00:24:02,857
(phone line rings)
367
00:24:02,942 --> 00:24:04,400
(Nolan) Hello?
368
00:24:04,527 --> 00:24:06,902
Thank God you got Willow
to your parents' house.
369
00:24:07,029 --> 00:24:08,362
(Nolan) Where are you?
370
00:24:08,448 --> 00:24:10,050
Can you please stay there
for a couple days
371
00:24:10,074 --> 00:24:12,566
till the police get this
all straightened out?
372
00:24:12,660 --> 00:24:15,953
No, I left my phone.
373
00:24:16,038 --> 00:24:17,955
(Nolan) When are you
coming home?
374
00:24:18,040 --> 00:24:19,748
I'm going straight
to the police now.
375
00:24:19,876 --> 00:24:21,408
(Nolan) And Selma?
376
00:24:21,502 --> 00:24:22,960
I don't care, I-I don't.
377
00:24:23,045 --> 00:24:25,045
She knowingly put
my family in jeopardy.
378
00:24:25,131 --> 00:24:27,006
(Nolan) She's also your family.
379
00:24:28,759 --> 00:24:29,925
Nolan?
380
00:24:32,346 --> 00:24:34,054
You there?
381
00:24:34,140 --> 00:24:35,723
(Nolan) You'd better find a TV.
382
00:24:37,351 --> 00:24:39,518
(soft dramatic music)
383
00:24:40,938 --> 00:24:43,230
Uh, I'll call you back.
384
00:24:49,197 --> 00:24:50,571
Where'd you get these clothes?
385
00:24:50,656 --> 00:24:54,116
(gasping) Selma, what have
you done to me?
386
00:24:59,373 --> 00:25:02,166
(Selma) You're right, Maddy,
you should turn yourself in.
387
00:25:03,794 --> 00:25:05,452
They don't want you, okay?
388
00:25:05,546 --> 00:25:08,464
They just want me. It'll be
safer that way, I'll leave.
389
00:25:08,591 --> 00:25:11,759
Selma, my face is plastered
all over the news.
390
00:25:11,844 --> 00:25:13,405
Why don't you go tell them
everything, okay?
391
00:25:13,429 --> 00:25:14,803
(stammers)
392
00:25:14,931 --> 00:25:17,056
You know what?
Tell them I kidnapped you.
393
00:25:17,141 --> 00:25:18,141
You can do that.
394
00:25:18,267 --> 00:25:20,893
I asked you if you were
gonna bring anything bad
395
00:25:20,978 --> 00:25:23,938
into my home and you
looked me in the eyes.
396
00:25:24,023 --> 00:25:26,065
I am so stupid.
397
00:25:27,610 --> 00:25:30,486
You-you lie and lie.
398
00:25:32,615 --> 00:25:33,989
I shot him.
399
00:25:37,578 --> 00:25:40,162
- Selma?
- I shot him down.
400
00:25:42,083 --> 00:25:43,083
Selma?
401
00:25:43,167 --> 00:25:44,324
(sighs)
402
00:25:44,418 --> 00:25:45,826
Selma, what are you saying?
403
00:25:45,920 --> 00:25:48,829
God, I had no other
choice, Maddy.
404
00:25:48,923 --> 00:25:51,243
It was only a matter of time
before he killed me, you know?
405
00:25:51,300 --> 00:25:53,384
I-I had no other way out.
406
00:25:55,221 --> 00:25:57,671
Oh, God, I was gonna tell you
when I first got to your house,
407
00:25:57,765 --> 00:26:01,934
but... you were so upset and...
408
00:26:02,019 --> 00:26:03,894
I just couldn't, okay?
I'm sorry.
409
00:26:04,814 --> 00:26:06,438
I'm so sorry.
410
00:26:07,650 --> 00:26:09,191
I didn't know.
411
00:26:11,779 --> 00:26:14,021
Uh...
412
00:26:14,115 --> 00:26:17,691
Let's-let's go
to the police together.
413
00:26:17,785 --> 00:26:19,359
I will help you explain.
414
00:26:19,453 --> 00:26:21,620
- You don't understand.
- I will help.
415
00:26:21,706 --> 00:26:25,124
They are bad cops
in a vile drug ring, okay?
416
00:26:25,209 --> 00:26:27,543
And my husband turned out
to be the leader.
417
00:26:29,839 --> 00:26:31,672
I know how dangerous they are.
418
00:26:34,051 --> 00:26:35,593
(Selma) I'm the villain now.
419
00:26:36,846 --> 00:26:38,554
And I've seen too much.
420
00:26:40,266 --> 00:26:41,882
Nowhere is safe.
421
00:26:41,976 --> 00:26:43,726
Okay. Uh...
422
00:26:45,479 --> 00:26:47,624
I know you've gotten yourself
into some trouble before,
423
00:26:47,648 --> 00:26:50,232
but you're no murderer,
I know that.
424
00:26:52,862 --> 00:26:54,737
I know somewhere I can take you,
425
00:26:54,864 --> 00:26:56,822
until we get this sorted out.
426
00:26:56,907 --> 00:27:00,901
I'll drop you off,
you'll be safe there.
427
00:27:00,995 --> 00:27:03,078
(Madison) Please, please
let me do that.
428
00:27:04,415 --> 00:27:06,874
(dramatic music)
429
00:27:09,670 --> 00:27:11,337
Okay, okay.
430
00:27:21,557 --> 00:27:23,256
(crickets chirping)
431
00:27:23,351 --> 00:27:24,725
(sighs)
432
00:27:29,523 --> 00:27:30,648
You okay?
433
00:27:32,318 --> 00:27:34,902
Yeah, just a stupid dream.
434
00:27:37,198 --> 00:27:39,073
How long was I out?
435
00:27:39,158 --> 00:27:40,783
The whole drive.
436
00:27:54,632 --> 00:27:56,456
(Selma) What is this place?
437
00:27:56,550 --> 00:27:59,259
Nolan's brother Billy's
kind of an off-the-grid-hunter
438
00:27:59,345 --> 00:28:03,463
type of guy, he lets us
stay here whenever we want.
439
00:28:03,557 --> 00:28:05,966
It's safe, there's...
440
00:28:06,060 --> 00:28:07,968
canned goods in the kitchen,
441
00:28:08,062 --> 00:28:09,812
extra clothes in the closet.
442
00:28:10,898 --> 00:28:12,606
Cell phones don't work here,
443
00:28:12,692 --> 00:28:15,776
but there's a landline.
444
00:28:15,861 --> 00:28:18,779
I can't thank you enough.
445
00:28:18,864 --> 00:28:22,315
Well, I... (stammers)
I should get going.
446
00:28:22,410 --> 00:28:24,618
Why don't you just
sleep for a bit?
447
00:28:24,704 --> 00:28:27,663
Just even for an hour,
you drove all night.
448
00:28:29,125 --> 00:28:31,125
(sighs) Uh...
449
00:28:32,294 --> 00:28:34,044
Yeah, yeah.
450
00:28:35,589 --> 00:28:36,922
Yeah, you're right.
451
00:28:37,007 --> 00:28:39,466
(mellow music)
452
00:28:39,552 --> 00:28:41,343
(insects chirp)
453
00:28:51,897 --> 00:28:54,014
(indistinct radio chatter)
454
00:28:54,108 --> 00:28:57,151
(Nolan) I don't understand.
How is she wanted?
455
00:28:57,236 --> 00:28:59,519
It's only for questioning,
Mr. Thompson.
456
00:28:59,613 --> 00:29:02,856
Someone breaks into her home,
trashes the place.
457
00:29:02,950 --> 00:29:06,034
Now my wife is wanted
for questioning?
458
00:29:06,162 --> 00:29:09,196
She's a cheer mom,
this is ridiculous.
459
00:29:09,290 --> 00:29:12,032
If you hear from your wife,
please call us.
460
00:29:12,126 --> 00:29:15,627
In the meantime, we can add
extra patrol down your street.
461
00:29:15,713 --> 00:29:17,537
Yeah, thanks.
462
00:29:17,631 --> 00:29:19,590
Makes me feel real safe.
463
00:29:21,802 --> 00:29:24,261
Dad, when is mom coming home?
464
00:29:24,346 --> 00:29:26,221
(soft music)
465
00:29:27,975 --> 00:29:30,517
She and your Aunt Selma
are figuring a few things out.
466
00:29:32,396 --> 00:29:34,146
It's complicated, Willow.
467
00:29:34,231 --> 00:29:35,981
Everyone keeps
making fun of them,
468
00:29:36,066 --> 00:29:39,401
calling them Thelma and Louise,
whatever that means.
469
00:29:39,528 --> 00:29:41,320
You know your mom...
470
00:29:41,405 --> 00:29:43,739
she'd never do anything
to hurt this family.
471
00:29:45,868 --> 00:29:47,067
Go get the rest of your stuff
472
00:29:47,161 --> 00:29:49,703
so we can head back
to grandma's.
473
00:29:49,789 --> 00:29:50,829
Okay.
474
00:30:06,680 --> 00:30:07,721
(sighs)
475
00:30:37,878 --> 00:30:39,856
(female reporter) The two
sisters have fled the area
476
00:30:39,880 --> 00:30:41,454
according to authorities.
477
00:30:41,549 --> 00:30:44,132
Selma Carrera is now
wanted in association
478
00:30:44,260 --> 00:30:45,801
with the shooting
of Jason Sinclair,
479
00:30:45,928 --> 00:30:47,594
a respected police offi...
480
00:30:50,975 --> 00:30:52,724
(birds chirp)
481
00:31:05,948 --> 00:31:07,865
(Madison) Beautiful, isn't it?
482
00:31:07,950 --> 00:31:09,116
(Selma) Breathtaking.
483
00:31:10,494 --> 00:31:13,620
Wanted to say, I'm sorry, Selma.
484
00:31:15,207 --> 00:31:16,823
You're apologizing to me?
485
00:31:16,917 --> 00:31:19,084
After what I just put you
and your family through.
486
00:31:19,169 --> 00:31:23,380
I've come to realize
over the past few days
487
00:31:23,465 --> 00:31:25,665
why I've been so...
488
00:31:25,759 --> 00:31:28,510
hard on my daughter.
489
00:31:31,390 --> 00:31:32,839
I let you down.
490
00:31:32,933 --> 00:31:35,183
I abandoned you
when you needed me the most.
491
00:31:36,770 --> 00:31:40,939
And, now, Willow is
paying for my mistakes.
492
00:31:42,610 --> 00:31:43,817
Yeah, well, as I recall,
493
00:31:43,903 --> 00:31:46,236
I didn't give you
much of a choice.
494
00:31:46,322 --> 00:31:48,355
You were just a kid.
495
00:31:48,449 --> 00:31:50,690
So were you, Maddy.
496
00:31:50,784 --> 00:31:53,360
Really, it's all mom's fault.
497
00:31:53,454 --> 00:31:54,454
Old cow.
498
00:31:54,496 --> 00:31:56,038
(both laugh)
499
00:31:57,374 --> 00:31:58,865
Yeah.
500
00:31:58,959 --> 00:32:01,418
It wasn't easy growing up
in that house, was it?
501
00:32:01,503 --> 00:32:03,128
I mean it.
502
00:32:03,213 --> 00:32:04,713
Selma, I'm sorry.
503
00:32:08,636 --> 00:32:10,177
(Madison) You're a good person.
504
00:32:10,262 --> 00:32:12,379
Just some, just some bad choices
505
00:32:12,473 --> 00:32:14,348
and some rotten luck.
506
00:32:15,851 --> 00:32:20,220
Which is why
what I'm... about to do
507
00:32:20,314 --> 00:32:22,147
hurts me more than anything.
508
00:32:24,652 --> 00:32:26,443
What are you talking about?
509
00:32:28,614 --> 00:32:29,905
Rusty?
510
00:32:30,032 --> 00:32:32,699
(dramatic music)
511
00:32:41,377 --> 00:32:44,744
- Hey, Madison.
- Hey, Rusty.
512
00:32:44,838 --> 00:32:47,747
- I trusted you.
- It's for your own good.
513
00:32:47,841 --> 00:32:50,717
What are you gonna do, keep
running the rest of your life?
514
00:32:50,803 --> 00:32:52,886
I failed you once,
I'm not doing it again.
515
00:32:52,972 --> 00:32:54,587
You don't get it.
516
00:32:54,682 --> 00:32:56,589
They will get to me anywhere.
517
00:32:56,684 --> 00:32:58,203
It doesn't matter if
I'm in some police holding cell
518
00:32:58,227 --> 00:32:59,426
they will get to me.
519
00:32:59,520 --> 00:33:01,428
Hey, can we please
just calm down?
520
00:33:01,522 --> 00:33:04,097
I've known Rusty
for a long time.
521
00:33:04,191 --> 00:33:05,941
I trust him, he can help us.
522
00:33:06,068 --> 00:33:07,609
You just killed me.
523
00:33:07,736 --> 00:33:09,861
(sighs)
Can we at least talk about this?
524
00:33:11,240 --> 00:33:12,614
Hey, Selma...
525
00:33:14,201 --> 00:33:16,284
I'm not arresting anyone today.
526
00:33:17,871 --> 00:33:19,287
At least not here.
527
00:33:19,415 --> 00:33:22,290
So, could we please...
528
00:33:22,418 --> 00:33:23,959
go inside and talk?
529
00:33:24,086 --> 00:33:25,419
(Selma scoffs)
530
00:33:39,226 --> 00:33:41,134
(Rusty)
Well, that is quite a story.
531
00:33:41,228 --> 00:33:42,728
You don't have to believe me.
532
00:33:43,605 --> 00:33:44,646
I don't expect you to.
533
00:33:44,773 --> 00:33:45,856
No, I didn't say that.
534
00:33:48,193 --> 00:33:51,820
(sighs) I didn't...
That-that's just a whole lot...
535
00:33:51,947 --> 00:33:53,989
to unravel, a whole lot.
536
00:33:57,786 --> 00:33:59,244
I know your sister.
537
00:34:00,414 --> 00:34:03,323
I trust her and her family,
538
00:34:03,417 --> 00:34:05,083
but I don't know you.
539
00:34:05,169 --> 00:34:07,252
- She's not a killer, Rusty.
- Do you have any proof?
540
00:34:08,922 --> 00:34:12,215
Crimes, abuse, self-defense?
541
00:34:12,301 --> 00:34:14,217
- No.
- (Madison sighs)
542
00:34:16,304 --> 00:34:19,264
I never filed anything,
'cause what's the point?
543
00:34:19,349 --> 00:34:23,310
He had everyone convinced
I was some sort of junkie.
544
00:34:23,395 --> 00:34:26,679
- Look, all I have is my word.
- Obviously, she's not.
545
00:34:26,774 --> 00:34:29,315
I mean, she was
protecting herself.
546
00:34:29,400 --> 00:34:30,775
Who would make that up?
547
00:34:30,860 --> 00:34:33,277
Well, that's not quite
how this works, Madison.
548
00:34:34,239 --> 00:34:35,614
So what do we do?
549
00:34:35,699 --> 00:34:37,574
(soft tense music)
550
00:34:37,659 --> 00:34:38,992
Will you stay here?
551
00:34:40,704 --> 00:34:42,036
You won't run?
552
00:34:43,331 --> 00:34:45,123
Yeah, I can do that.
553
00:34:45,208 --> 00:34:46,625
I'm being serious, Selma.
554
00:34:48,504 --> 00:34:50,703
I'm not talking
about losing my job.
555
00:34:50,797 --> 00:34:53,422
This is aiding and abetting.
556
00:34:53,509 --> 00:34:55,509
(Rusty) This is prison for me.
557
00:34:57,638 --> 00:34:59,596
So I need you to sit tight.
558
00:35:08,816 --> 00:35:10,440
Hey, Madison...
559
00:35:12,361 --> 00:35:14,361
and I got your word too?
560
00:35:14,446 --> 00:35:15,654
What?
561
00:35:15,739 --> 00:35:17,730
I-I need to
get home to my family.
562
00:35:17,825 --> 00:35:19,449
Willow has practice.
563
00:35:22,121 --> 00:35:24,070
(softly) I'm not involved
in any of this.
564
00:35:24,164 --> 00:35:27,958
That A.P.B., that's out on you,
says otherwise.
565
00:35:28,043 --> 00:35:29,543
So I need you to stay with her.
566
00:35:29,628 --> 00:35:32,420
(scoffs) I'm in the P.T.A.
for God's sake.
567
00:35:32,548 --> 00:35:35,248
Listen, I understand, just
let me check a few things out,
568
00:35:35,342 --> 00:35:36,583
see what I can quietly dig up,
569
00:35:36,677 --> 00:35:38,426
but it might take a day or two.
570
00:35:38,554 --> 00:35:40,428
That might be all I have.
571
00:35:42,641 --> 00:35:44,099
Hey...
572
00:35:45,561 --> 00:35:47,477
why are you doing this for us?
573
00:35:50,023 --> 00:35:53,191
My dad, he's a cop,
my granddad, too.
574
00:35:54,361 --> 00:35:57,320
Most all of us are good people.
575
00:35:57,406 --> 00:36:00,440
And I'm just real tired of
the small few destroying that.
576
00:36:00,534 --> 00:36:03,368
(soft dramatic music)
577
00:36:08,417 --> 00:36:09,916
(door opens)
578
00:36:11,003 --> 00:36:12,085
(door closes)
579
00:36:18,135 --> 00:36:20,886
(music continues)
580
00:36:34,067 --> 00:36:35,378
- What'd you think you're doing?
- I'm getting outta here.
581
00:36:35,402 --> 00:36:36,809
- It's not safe.
- Rusty...
582
00:36:36,904 --> 00:36:38,311
Once they catch wind of this...
583
00:36:38,405 --> 00:36:40,049
- They're gonna kill us.
- Rusty will help us.
584
00:36:40,073 --> 00:36:41,489
They'll eat him alive.
585
00:36:41,617 --> 00:36:43,325
- Move, Maddy.
- I gave Rusty my word.
586
00:36:43,452 --> 00:36:45,243
I shot a cop, okay?
587
00:36:45,329 --> 00:36:47,412
When are you gonna get that
through your thick skull?
588
00:36:47,497 --> 00:36:48,997
I am not letting you leave.
589
00:36:49,124 --> 00:36:51,499
Get outta my way.
We're not kids anymore.
590
00:36:51,627 --> 00:36:52,751
I said no.
591
00:36:54,588 --> 00:36:57,422
I'm warning you
for the last time.
592
00:36:57,507 --> 00:37:00,425
(dramatic music)
593
00:37:00,510 --> 00:37:03,053
(both grunting)
594
00:37:04,431 --> 00:37:05,838
I said, I'm leaving.
595
00:37:05,933 --> 00:37:08,058
(grunting)
596
00:37:13,774 --> 00:37:15,732
Looks like your big sister
can still take you.
597
00:37:17,319 --> 00:37:18,985
No, Jason! Jason, no!
598
00:37:19,071 --> 00:37:20,570
Jason, no! Jason!
599
00:37:20,656 --> 00:37:22,188
(crying)
No, Jason!
600
00:37:22,282 --> 00:37:24,783
(sobbing)
601
00:37:24,868 --> 00:37:27,118
(Madison) S-Selma, Selma!
602
00:37:27,204 --> 00:37:29,496
I would never hurt you.
603
00:37:29,581 --> 00:37:30,863
(Selma sobbing)
604
00:37:30,958 --> 00:37:33,917
Selma, it's me, it's me.
605
00:37:34,711 --> 00:37:36,035
Okay?
606
00:37:36,129 --> 00:37:38,255
I'm only trying
to protect you is all.
607
00:37:40,676 --> 00:37:43,635
(soft music)
608
00:37:43,720 --> 00:37:45,929
(cries)
609
00:37:49,142 --> 00:37:50,787
(Selma) Sometimes they'd
leave me handcuffed
610
00:37:50,811 --> 00:37:51,935
to the bed for days.
611
00:37:53,897 --> 00:37:56,606
It just pains my heart.
612
00:37:56,692 --> 00:37:58,775
I just, I had no idea, Selma.
613
00:38:00,696 --> 00:38:03,238
I had no control
over my own life.
614
00:38:03,365 --> 00:38:05,323
I had no friends, no car.
615
00:38:06,994 --> 00:38:08,451
I completely belonged to him.
616
00:38:12,374 --> 00:38:14,332
(inhales) You know...
617
00:38:20,549 --> 00:38:23,800
When you left,
and I was all alone with mom...
618
00:38:26,138 --> 00:38:27,345
things were bad.
619
00:38:29,516 --> 00:38:31,516
She was real bad.
(sighs)
620
00:38:31,601 --> 00:38:33,393
Emotionally, the drinking.
621
00:38:36,523 --> 00:38:38,765
It was almost as if she kinda
622
00:38:38,859 --> 00:38:41,318
just held it all together
until you moved out...
623
00:38:42,738 --> 00:38:44,654
and then let it
completely unravel.
624
00:38:47,284 --> 00:38:48,450
That's why I left.
625
00:38:50,329 --> 00:38:53,246
I was so afraid I was gonna
turn out just like her.
626
00:38:55,208 --> 00:38:56,791
(scoffs) Eventually, I did.
627
00:39:00,213 --> 00:39:01,338
But I'm so tired of running.
628
00:39:03,967 --> 00:39:06,292
I've been running from
everything since I was a kid.
629
00:39:06,386 --> 00:39:07,969
We'll fix this.
630
00:39:08,096 --> 00:39:10,797
We'll go to a lawyer, the press,
631
00:39:10,891 --> 00:39:12,632
right when Rusty says
it's okay to.
632
00:39:12,726 --> 00:39:15,435
(soft music)
633
00:39:16,772 --> 00:39:19,647
(sighs)
I don't even care what happens.
634
00:39:21,735 --> 00:39:24,477
I just won't let them
hurt me anymore.
635
00:39:24,571 --> 00:39:30,075
(soft ominous music)
636
00:39:30,202 --> 00:39:31,659
(insects chirp)
637
00:39:34,081 --> 00:39:35,761
(Ajax) You better have
something this time.
638
00:39:35,791 --> 00:39:37,582
I don't wanna hear
about nothing.
639
00:39:37,667 --> 00:39:39,918
All right, yeah, that sounds
good to me, I got it.
640
00:39:45,300 --> 00:39:47,133
Did you get anything?
641
00:39:47,219 --> 00:39:49,001
You know I got something,
right around here.
642
00:39:49,096 --> 00:39:51,003
Nice. Okay, this time
we come prepared.
643
00:39:51,098 --> 00:39:52,389
Tired of this
cat and mouse game.
644
00:39:52,474 --> 00:39:53,785
(Ajax) We get outta here,
we're gonna get.
645
00:39:53,809 --> 00:39:55,016
โช You know I got the key โช
646
00:39:55,143 --> 00:39:56,676
โช That's gonna set you free โช
647
00:39:56,770 --> 00:39:58,186
โช We're gonna leave our... โช
648
00:39:58,313 --> 00:40:00,146
(birds chirp)
649
00:40:07,114 --> 00:40:10,073
(soft ominous music)
650
00:40:31,346 --> 00:40:33,179
I'm not going back.
651
00:40:51,074 --> 00:40:53,741
(leaves rustling)
652
00:40:53,869 --> 00:40:56,870
(soft dramatic music)
653
00:41:04,087 --> 00:41:07,088
(intense music)
654
00:41:15,974 --> 00:41:19,017
(footsteps approaching)
655
00:41:20,353 --> 00:41:21,227
(bat thuds)
656
00:41:21,313 --> 00:41:22,604
(milk splashing)
657
00:41:22,731 --> 00:41:24,731
God!
658
00:41:24,816 --> 00:41:27,984
(sighs) I figured you all could
use some groceries.
659
00:41:29,154 --> 00:41:31,154
Thought you might need it.
660
00:41:31,239 --> 00:41:33,990
Can't creep up on people
like that, Rusty.
661
00:41:35,202 --> 00:41:36,784
Come on in.
662
00:41:39,206 --> 00:41:40,580
Some help?
663
00:41:42,709 --> 00:41:43,958
(sighs)
664
00:41:49,591 --> 00:41:51,716
So, where's Madison?
665
00:41:51,801 --> 00:41:53,635
Uh, still sleeping, I guess.
666
00:41:59,768 --> 00:42:01,768
You, uh...
667
00:42:01,853 --> 00:42:03,728
So, did you find anything?
668
00:42:03,813 --> 00:42:05,805
Anything at all?
669
00:42:05,899 --> 00:42:07,732
(sighs) Well, the bad news...
670
00:42:09,569 --> 00:42:11,644
Right now, you're a cop killer.
671
00:42:11,738 --> 00:42:13,938
And that means there are a
lot of folks gunning for you.
672
00:42:15,951 --> 00:42:17,553
But the good news is that
there's someone down in
673
00:42:17,577 --> 00:42:20,828
Fullerton County who's
got suspicions of their own...
674
00:42:20,956 --> 00:42:22,539
and we've been swapping calls.
675
00:42:22,624 --> 00:42:24,499
Well, do you trust them?
676
00:42:24,626 --> 00:42:26,158
They're a friend of a friend.
677
00:42:26,253 --> 00:42:28,419
So, so far no reason not to.
678
00:42:28,505 --> 00:42:30,004
That's something, I guess.
679
00:42:31,424 --> 00:42:34,676
Look, this internal
business is messy.
680
00:42:34,803 --> 00:42:36,177
It takes time.
681
00:42:36,304 --> 00:42:38,337
I don't want you to
get your hopes up.
682
00:42:38,431 --> 00:42:40,339
No, uh...
683
00:42:40,433 --> 00:42:43,685
I don't... get my hopes up,
684
00:42:43,812 --> 00:42:45,353
not anymore.
685
00:42:48,233 --> 00:42:51,183
So, um... (clears throat)
686
00:42:51,278 --> 00:42:52,685
How do you know Madison?
687
00:42:52,779 --> 00:42:54,186
Oh, college.
688
00:42:54,281 --> 00:42:56,355
We lost touch,
you know, as people do.
689
00:42:56,449 --> 00:42:59,117
And then by chance,
ran into her and the family
690
00:42:59,202 --> 00:43:01,411
a few summers ago, now.
691
00:43:01,496 --> 00:43:03,246
Friends in college, huh?
692
00:43:03,331 --> 00:43:04,581
(chuckles)
693
00:43:07,043 --> 00:43:11,871
Well... I'd be lying if there
wasn't a little bit of a crush
694
00:43:11,965 --> 00:43:13,706
in the beginning.
695
00:43:13,800 --> 00:43:16,217
Believe it or not,
I wasn't all this back then.
696
00:43:16,344 --> 00:43:21,047
I was a pimply-faced pup, away
from home for the first time.
697
00:43:21,141 --> 00:43:24,350
And Madison, she helped me
through some really tough times.
698
00:43:24,436 --> 00:43:25,935
She became my best friend.
699
00:43:26,021 --> 00:43:27,553
So I should trust you?
700
00:43:27,647 --> 00:43:30,556
Well, when she called,
I wanted to help.
701
00:43:30,650 --> 00:43:33,192
Look...
702
00:43:33,278 --> 00:43:37,155
I've seen what happens to cops
that rat out other cops.
703
00:43:37,240 --> 00:43:38,740
They get it much worse.
704
00:43:39,701 --> 00:43:41,117
Is that what you want?
705
00:43:41,202 --> 00:43:42,827
You got a death wish?
706
00:43:44,164 --> 00:43:46,998
I want to do the right thing.
707
00:43:47,083 --> 00:43:48,708
Yeah, well,
I trusted a cop once.
708
00:43:48,793 --> 00:43:50,501
Didn't turn out too well.
(scoffs)
709
00:43:50,587 --> 00:43:54,547
Well, look at that,
haven't see one of those on you.
710
00:43:54,633 --> 00:43:55,840
What?
711
00:43:55,925 --> 00:43:57,249
A smile.
712
00:43:57,344 --> 00:43:59,135
(chuckles)
713
00:44:01,264 --> 00:44:03,222
Looks like you're having
some trouble over there.
714
00:44:04,517 --> 00:44:07,518
(soft music)
715
00:44:11,024 --> 00:44:14,266
I should probably
go check on Madison.
716
00:44:14,361 --> 00:44:17,403
Yeah, I gotta get going too.
717
00:44:17,489 --> 00:44:20,156
I'll see if I can comeback
around later.
718
00:44:20,241 --> 00:44:22,608
Yeah, and, hey, Selma...
719
00:44:22,702 --> 00:44:24,118
(clicks tongue) Good swing.
720
00:44:31,961 --> 00:44:33,336
I gotta go, okay?
721
00:44:34,506 --> 00:44:35,880
Bye.
722
00:44:39,386 --> 00:44:41,293
How's Nolan?
723
00:44:41,388 --> 00:44:43,388
I had to find out
if they were safe.
724
00:44:43,473 --> 00:44:45,431
Why don't you just go home,
Maddy, okay?
725
00:44:45,517 --> 00:44:47,141
Just go to your family.
726
00:44:47,268 --> 00:44:50,469
I was up all night freaking out,
727
00:44:50,563 --> 00:44:51,979
almost left about three times,
728
00:44:52,107 --> 00:44:54,306
even sat in the car for a while.
729
00:44:54,401 --> 00:44:57,309
Look, they just want me, so
if you get out now, I promise,
730
00:44:57,404 --> 00:44:58,778
you'll never see them again.
731
00:44:58,863 --> 00:45:02,148
No, no, I have made up my mind.
732
00:45:02,242 --> 00:45:05,985
We are riding this out together,
me and you, until the end.
733
00:45:06,079 --> 00:45:08,654
This isn't a game, Madison.
734
00:45:08,748 --> 00:45:10,540
There's no riding this out.
735
00:45:15,922 --> 00:45:17,755
Truth is...
736
00:45:19,426 --> 00:45:22,260
Truth is, I don't-I don't
wanna go home.
737
00:45:25,140 --> 00:45:26,347
Come again?
738
00:45:27,600 --> 00:45:28,975
Yeah.
739
00:45:30,145 --> 00:45:31,602
Yeah, that's the truth.
740
00:45:32,772 --> 00:45:34,680
I don't understand.
741
00:45:34,774 --> 00:45:37,775
I work so hard to make
everything look perfect
742
00:45:37,861 --> 00:45:40,278
on the outside.
743
00:45:40,363 --> 00:45:41,988
But the inside.
744
00:45:42,073 --> 00:45:44,532
I've seen the inside,
it still looks pretty perfect.
745
00:45:44,659 --> 00:45:46,284
It's not.
746
00:45:46,369 --> 00:45:51,164
I... I feel bad even saying it
because I'm fortunate,
747
00:45:51,249 --> 00:45:54,751
I know that, but just because
you have a nice house,
748
00:45:54,836 --> 00:45:58,129
nice things, it doesn't-it
doesn't-it doesn't fix things.
749
00:45:59,299 --> 00:46:00,873
I know.
750
00:46:00,967 --> 00:46:04,177
No, Nolan's been checked
out for years.
751
00:46:04,262 --> 00:46:05,928
My daughter, she hates me.
752
00:46:06,014 --> 00:46:07,658
You should see how much fun
they have together
753
00:46:07,682 --> 00:46:08,848
when I'm not around.
754
00:46:08,933 --> 00:46:10,683
Maddy, you're their rock.
755
00:46:10,769 --> 00:46:13,219
Sometimes a rock's
gotta be hard.
756
00:46:13,313 --> 00:46:14,896
I've been too hard.
757
00:46:16,274 --> 00:46:18,149
Sometimes downright mean.
758
00:46:20,111 --> 00:46:22,278
You know, it just happens.
759
00:46:22,363 --> 00:46:24,405
Can't even look myself in
the mirror some days.
760
00:46:26,159 --> 00:46:27,867
(sighs)
761
00:46:27,952 --> 00:46:29,902
Sitting in that car last night,
I realized
762
00:46:29,996 --> 00:46:32,238
I need to repair a few things
starting with you,
763
00:46:32,332 --> 00:46:35,908
or... I-I won't move on.
764
00:46:36,002 --> 00:46:38,577
Maddy, we're good, okay?
765
00:46:38,671 --> 00:46:40,421
I love you, go home.
766
00:46:42,300 --> 00:46:46,252
Well... I am not leaving.
767
00:46:46,346 --> 00:46:47,553
So there.
768
00:46:47,639 --> 00:46:49,588
(inhaler hisses)
769
00:46:49,682 --> 00:46:53,309
Oh, we have a little problem.
770
00:46:56,022 --> 00:46:57,438
It's empty.
771
00:47:00,985 --> 00:47:03,778
(dramatic music)
772
00:47:23,883 --> 00:47:26,792
- Good morning, Darlene.
- How you doing, Rusty?
773
00:47:26,886 --> 00:47:28,302
The people from Fulton are here.
774
00:47:28,429 --> 00:47:30,388
Who, now?
775
00:47:30,473 --> 00:47:32,660
The people you wanted to talk to
over the two missing sisters.
776
00:47:32,684 --> 00:47:34,804
Well, that was just supposed
to be another phone call.
777
00:47:34,853 --> 00:47:37,019
Yeah, well, they're here.
778
00:47:37,105 --> 00:47:38,729
I put 'em back in your
office for you.
779
00:47:39,899 --> 00:47:42,641
(soft ominous music)
780
00:47:42,735 --> 00:47:44,277
All right.
781
00:47:44,362 --> 00:47:47,238
- Hold my calls?
- Sure.
782
00:47:47,323 --> 00:47:49,907
(phone buzzes)
783
00:47:54,956 --> 00:47:58,082
He's not answering,
I can't be without my inhaler.
784
00:48:00,211 --> 00:48:01,827
We'll think of something.
785
00:48:01,921 --> 00:48:03,162
(sighs)
786
00:48:03,256 --> 00:48:07,666
Gentlemen,
I'm Deputy Rusty Harris.
787
00:48:07,760 --> 00:48:09,029
Well, we appreciate
the call, Deputy.
788
00:48:09,053 --> 00:48:10,970
Call me Rusty.
789
00:48:11,055 --> 00:48:14,682
Rusty, look, there's a lot
of concerning accusations
790
00:48:14,809 --> 00:48:16,225
floating around at the moment.
791
00:48:18,980 --> 00:48:21,647
I'm sorry, I'm, I was speaking
792
00:48:21,733 --> 00:48:23,733
with an
Officer Bianca Proudfoot.
793
00:48:24,903 --> 00:48:26,444
Who are you guys?
794
00:48:26,529 --> 00:48:30,698
We're the guys they call
when these incidences arise.
795
00:48:30,825 --> 00:48:35,870
If I may ask, why is a sheriff's
deputy from a small town...
796
00:48:35,997 --> 00:48:38,030
calling in on matters
of state police?
797
00:48:38,124 --> 00:48:40,416
Well, I heard a rumor.
798
00:48:40,501 --> 00:48:43,419
- It's my duty to follow up...
- You know what's not a rumor?
799
00:48:43,504 --> 00:48:45,588
Officer Jason Sinclair was shot.
800
00:48:45,673 --> 00:48:48,174
But you know what else
wasn't a rumor?
801
00:48:48,259 --> 00:48:50,542
He was shot by his wife.
(chuckles)
802
00:48:50,637 --> 00:48:52,303
That's love for you, am I right?
803
00:48:53,765 --> 00:48:55,806
Did you know what got him?
804
00:48:55,892 --> 00:48:58,559
It was the bullet.
805
00:48:58,686 --> 00:49:01,062
So you continue to
follow your rumors
806
00:49:01,189 --> 00:49:03,555
and we'll follow the facts.
807
00:49:03,650 --> 00:49:05,891
I'm gonna shoot straight
with you, Rusty.
808
00:49:05,985 --> 00:49:08,235
I'm gonna share with you
his wife's file.
809
00:49:08,363 --> 00:49:11,781
And let me tell you,
it is a doozy of a rap sheet.
810
00:49:13,326 --> 00:49:15,401
Go ahead.
811
00:49:15,495 --> 00:49:18,287
(soft dramatic music)
812
00:49:18,373 --> 00:49:22,074
Manipulation, stealing.
It goes on.
813
00:49:22,168 --> 00:49:24,410
Look, this was one of
our own, brother.
814
00:49:24,504 --> 00:49:28,381
So we're gonna follow every
lead, and that's why we're here.
815
00:49:31,719 --> 00:49:36,806
This? This is your duty,
so don't you forget that.
816
00:49:39,018 --> 00:49:41,727
(soft dramatic music)
817
00:49:41,813 --> 00:49:43,354
This was fun.
818
00:49:44,941 --> 00:49:46,524
(door slams shut)
819
00:50:26,441 --> 00:50:29,442
(birds chirp)
820
00:50:32,280 --> 00:50:35,322
(soft music)
821
00:50:51,340 --> 00:50:53,841
(ominous music)
822
00:51:19,619 --> 00:51:21,660
(breathes heavily)
823
00:51:21,746 --> 00:51:23,579
(ominous music)
824
00:51:25,249 --> 00:51:29,201
Okay, I got my inhaler,
825
00:51:29,295 --> 00:51:31,295
and a little something...
826
00:51:36,427 --> 00:51:37,802
Selma!
827
00:51:41,140 --> 00:51:42,640
Selma!
828
00:51:45,978 --> 00:51:48,729
(breathes heavily)
829
00:51:51,484 --> 00:51:54,527
(ominous music)
830
00:52:00,201 --> 00:52:02,660
(sobs)
831
00:52:02,745 --> 00:52:04,465
I'm not going, I'm not going,
I'm not going,
832
00:52:04,539 --> 00:52:06,455
I'm not going, I'm not going.
833
00:52:11,671 --> 00:52:13,254
(car engine starts)
834
00:52:20,847 --> 00:52:22,588
(breathes heavily)
835
00:52:22,682 --> 00:52:25,683
(soft ominous music)
836
00:52:28,020 --> 00:52:29,436
Oh, you've gotta be kidding me.
837
00:52:37,238 --> 00:52:41,273
- Hey.
- Wh-what do you want?
838
00:52:41,367 --> 00:52:43,617
- (ominous music)
- Stop, right there.
839
00:52:45,371 --> 00:52:47,037
I wanted to tell you
you're pretty.
840
00:52:48,541 --> 00:52:50,282
Can you help an old fella
buy a drink?
841
00:52:50,376 --> 00:52:52,042
(soft ominous music)
842
00:52:53,546 --> 00:52:56,505
- Yeah, yeah, I can do that.
- (Bob) Bless you.
843
00:52:59,218 --> 00:53:00,698
Hey, what are you
doing out here, Bob?
844
00:53:02,221 --> 00:53:05,472
Come on, come on, get going.
845
00:53:05,600 --> 00:53:07,057
Thank you, miss,
you're too kind.
846
00:53:11,230 --> 00:53:13,105
Buy some food with that, Bob.
847
00:53:18,279 --> 00:53:20,479
And what are you doing out here?
848
00:53:20,573 --> 00:53:22,698
- And where's Madison?
- I don't know, she left.
849
00:53:22,783 --> 00:53:24,344
We came down here
to pick up a few things.
850
00:53:24,368 --> 00:53:27,203
Oh, is that so?
851
00:53:27,288 --> 00:53:29,288
This was all a
misunderstanding, okay?
852
00:53:29,373 --> 00:53:31,560
Everything with you seems to be
some kind of misunderstanding.
853
00:53:31,584 --> 00:53:33,250
Madison needed her inhaler.
854
00:53:36,214 --> 00:53:39,590
Come on, just get to the car
before somebody sees us.
855
00:53:39,675 --> 00:53:41,133
Don't do that.
856
00:53:46,098 --> 00:53:49,058
Yeah, I got her,
I'll bring her home.
857
00:53:50,269 --> 00:53:52,436
She's fine, Madison, she's fine.
858
00:53:54,232 --> 00:53:55,481
Okay.
859
00:53:58,402 --> 00:53:59,735
I told you to stay put.
860
00:54:01,948 --> 00:54:04,856
If you got something to say,
why don't you say it, Rusty?
861
00:54:04,951 --> 00:54:06,283
Have you told me everything?
862
00:54:06,369 --> 00:54:07,618
What?
863
00:54:09,288 --> 00:54:11,664
I saw your file, all right?
864
00:54:14,252 --> 00:54:17,836
So you probably think
I'm some kind of monster now.
865
00:54:17,922 --> 00:54:20,130
Well, I'll tell you this much,
it doesn't look good.
866
00:54:22,134 --> 00:54:25,803
I've done some things
I'm not proud of, okay?
867
00:54:25,888 --> 00:54:30,766
I partied, I got caught
stealing a couple times, okay?
868
00:54:30,851 --> 00:54:34,553
But that's it, the rest is
just all part of their
869
00:54:34,647 --> 00:54:36,272
plan to keep me a prisoner.
870
00:54:36,357 --> 00:54:39,725
You want me to believe you
over an official file?
871
00:54:39,819 --> 00:54:43,696
- Really?
- Don't do this, Rusty, please.
872
00:54:44,824 --> 00:54:47,232
I'm a small town cop.
873
00:54:47,326 --> 00:54:49,827
My number one call is cattle
blocking the road.
874
00:54:52,665 --> 00:54:54,623
I'm trying to do the
best I can here.
875
00:54:57,169 --> 00:54:59,169
Yeah.
876
00:54:59,255 --> 00:55:02,715
I never asked you to help me,
my sister did.
877
00:55:05,386 --> 00:55:06,969
I never asked for any of this.
878
00:55:08,389 --> 00:55:11,089
(soft music)
879
00:55:11,183 --> 00:55:12,808
(car engine starts)
880
00:55:14,312 --> 00:55:16,812
(birds chirp)
881
00:55:37,168 --> 00:55:38,459
(car door slams)
882
00:55:41,756 --> 00:55:43,380
I was worried sick.
883
00:55:43,466 --> 00:55:46,467
(mellow music)
884
00:55:50,848 --> 00:55:52,181
What happened?
885
00:55:52,266 --> 00:55:53,744
I thought I told you girls
to stay put.
886
00:55:53,768 --> 00:55:55,893
Yeah, I know, I needed
to get something.
887
00:55:55,978 --> 00:55:57,311
What happened?
888
00:55:57,438 --> 00:55:59,304
Madison, how well
do you know your sister?
889
00:55:59,398 --> 00:56:00,814
What are you saying?
890
00:56:00,941 --> 00:56:02,358
Sounded pretty clear.
891
00:56:02,443 --> 00:56:04,151
I know her heart.
892
00:56:04,278 --> 00:56:06,987
I know she's not perfect,
but she's not capable of...
893
00:56:07,114 --> 00:56:08,480
What, are you sure?
894
00:56:08,574 --> 00:56:10,482
Yeah, I am.
895
00:56:10,576 --> 00:56:13,619
Look at all that's happened,
I'll take her word for it.
896
00:56:13,704 --> 00:56:15,954
And, Rusty, you should
take mine, she trusted you.
897
00:56:16,040 --> 00:56:17,640
Do you know how fragile
she is right now?
898
00:56:17,708 --> 00:56:19,157
This is my job
899
00:56:19,251 --> 00:56:21,335
and I have to walk away
from certain things.
900
00:56:21,462 --> 00:56:23,170
Don't give me that.
901
00:56:23,297 --> 00:56:24,713
There's right, there's wrong
902
00:56:24,799 --> 00:56:26,164
and that's it, Rusty.
903
00:56:26,258 --> 00:56:27,999
I know you understand
what that means.
904
00:56:28,094 --> 00:56:29,654
You tell me right now,
you look at that girl
905
00:56:29,678 --> 00:56:31,169
and you see a murderer?
906
00:56:31,263 --> 00:56:32,741
Honestly, right now I don't
know what to think.
907
00:56:32,765 --> 00:56:33,847
Then screw you, Rusty.
908
00:56:33,974 --> 00:56:35,349
You wanna go inside
and arrest her?
909
00:56:35,476 --> 00:56:37,768
That's fine, get ready
to arrest me as well.
910
00:56:40,981 --> 00:56:43,941
(soft ominous music)
911
00:56:44,735 --> 00:56:46,777
(groans)
912
00:56:46,862 --> 00:56:48,237
Selma, honey?
913
00:56:49,573 --> 00:56:51,615
Selma, come talk to me.
914
00:56:55,496 --> 00:56:57,704
- (door knocks)
- (Madison) Selma?
915
00:56:59,625 --> 00:57:01,041
(sighs)
916
00:57:03,462 --> 00:57:06,422
(soft ominous music)
917
00:57:08,008 --> 00:57:10,175
(car engine revving)
918
00:57:10,261 --> 00:57:11,969
Rusty!
919
00:57:12,054 --> 00:57:13,846
- What, what's wrong?
- She's gone.
920
00:57:13,931 --> 00:57:16,348
- What are you talking about?
- She's not in the house.
921
00:57:18,436 --> 00:57:19,852
She's not in the house?
922
00:57:20,938 --> 00:57:22,312
Madison?
923
00:57:26,986 --> 00:57:29,361
Oh, dammit, this is my fault.
924
00:57:29,447 --> 00:57:31,029
- Rusty.
- No, I gotta go find her.
925
00:57:31,115 --> 00:57:32,884
- She couldn't have gotten far.
- I'm coming with you.
926
00:57:32,908 --> 00:57:34,886
If there's anything Selma knows
how to do, it's how to run.
927
00:57:34,910 --> 00:57:37,903
No I need you to stay here,
in case she comes back.
928
00:57:37,997 --> 00:57:39,808
I'm the one that screwed
this up, just let me go
929
00:57:39,832 --> 00:57:41,239
find her and lock everything up
930
00:57:41,333 --> 00:57:42,541
and don't go anywhere.
931
00:57:42,626 --> 00:57:43,959
Okay.
932
00:57:44,044 --> 00:57:47,245
Hey, Rusty, I'm sorry
I snapped at you.
933
00:57:47,339 --> 00:57:48,839
I-I know you're a good man.
934
00:57:48,924 --> 00:57:51,758
Please just-just find her
and keep her safe.
935
00:57:51,886 --> 00:57:53,093
I will.
936
00:57:56,140 --> 00:57:59,016
(dramatic music)
937
00:58:11,030 --> 00:58:12,946
(truck engine rumbles)
938
00:58:15,534 --> 00:58:17,242
(Selma) Thank you.
939
00:58:21,874 --> 00:58:23,790
I'll find another ride out,
thanks.
940
00:58:25,753 --> 00:58:28,670
(truck engine rumbles)
941
00:58:28,756 --> 00:58:31,798
(soft music)
942
00:58:34,678 --> 00:58:37,221
(dogs bark in distance)
943
00:58:56,367 --> 00:58:58,575
(door creaks)
944
00:59:01,247 --> 00:59:06,291
Hey, Darlene, I told you,
you gotta stop working so late.
945
00:59:08,212 --> 00:59:11,213
(ominous music)
946
00:59:15,386 --> 00:59:16,802
Hey, Darlene?
947
00:59:29,817 --> 00:59:30,817
(bat thuds)
948
00:59:30,859 --> 00:59:33,860
(Rusty groans)
949
00:59:38,617 --> 00:59:41,526
(Ajax) Hey, hey, you tell
your a little friend,
950
00:59:41,620 --> 00:59:44,121
got some special of hers,
something really special.
951
00:59:44,206 --> 00:59:46,197
(laughs)
952
00:59:46,292 --> 00:59:48,199
Let's go, come on.
953
00:59:48,294 --> 00:59:51,336
(coughs)
954
00:59:55,467 --> 00:59:58,427
(people chattering)
955
01:00:14,903 --> 01:00:20,032
(Selma) Yeah, nowhere left to
go, I'm cold. I'm done running.
956
01:00:21,869 --> 01:00:23,702
(Rusty groaning)
957
01:00:28,792 --> 01:00:30,125
Oh.
958
01:00:31,879 --> 01:00:35,213
- Hey.
- Oh, Rusty, look at you.
959
01:00:36,717 --> 01:00:38,675
You should see the other guys.
960
01:00:38,761 --> 01:00:40,636
(laughs)
961
01:00:40,721 --> 01:00:42,420
Just take it easy, okay?
962
01:00:42,514 --> 01:00:44,222
We're gonna get you
to a hospital.
963
01:00:44,308 --> 01:00:45,932
Can-can you walk?
964
01:00:47,686 --> 01:00:49,353
Yeah, just-just help me up.
965
01:00:53,150 --> 01:00:55,609
All right, slow.
966
01:00:55,736 --> 01:00:58,737
(Rusty groaning)
967
01:01:00,824 --> 01:01:04,275
I didn't wanna believe it,
but it was them.
968
01:01:04,370 --> 01:01:06,495
They're the ones who did
this to me, I know it.
969
01:01:08,540 --> 01:01:10,615
They said they had
something of yours.
970
01:01:10,709 --> 01:01:11,950
(soft ominous music)
971
01:01:12,044 --> 01:01:13,480
Maddy's all alone,
give me your phone.
972
01:01:13,504 --> 01:01:15,212
It's in my back pocket.
973
01:01:17,383 --> 01:01:18,840
Just wait here.
974
01:01:21,136 --> 01:01:24,137
(phone rings)
975
01:01:29,520 --> 01:01:31,311
Hello?
976
01:01:31,438 --> 01:01:32,688
Oh, thank God.
977
01:01:32,773 --> 01:01:36,975
Selma, I'm so happy you're okay.
978
01:01:37,069 --> 01:01:38,527
I need you to check the house.
979
01:01:39,655 --> 01:01:40,904
Uh..
980
01:01:42,783 --> 01:01:44,449
I don't...
981
01:01:44,535 --> 01:01:46,827
- I don't want to.
- You have to.
982
01:01:46,954 --> 01:01:49,996
(sighs) Okay.
983
01:01:54,044 --> 01:01:57,045
(tense music)
984
01:02:11,437 --> 01:02:14,438
(breathes heavily)
985
01:02:16,692 --> 01:02:19,693
(tense music)
986
01:02:23,115 --> 01:02:24,990
(sighs)
987
01:02:30,497 --> 01:02:32,205
There's nothing,
what's going on?
988
01:02:32,332 --> 01:02:33,915
They found us.
989
01:02:35,210 --> 01:02:37,043
I'm with Rusty.
990
01:02:37,171 --> 01:02:38,754
I'm traveling to you right now.
991
01:02:41,133 --> 01:02:43,800
Maddy's okay,
what did they mean?
992
01:02:43,886 --> 01:02:47,345
I don't know, but they-they
did say something else.
993
01:02:47,431 --> 01:02:48,880
What?
994
01:02:48,974 --> 01:02:50,599
"Very special."
995
01:02:54,480 --> 01:02:58,064
They took Willow, I know it.
996
01:03:01,445 --> 01:03:02,903
I'm calling for backup.
997
01:03:03,030 --> 01:03:04,562
- We can go after them.
- Back up?
998
01:03:04,656 --> 01:03:06,490
You said it takes hours
for them to get here.
999
01:03:08,827 --> 01:03:12,913
Selma, I can't-I can't
help you like this.
1000
01:03:13,040 --> 01:03:15,332
We just have to wait.
1001
01:03:15,417 --> 01:03:16,625
I'm not waiting.
1002
01:03:17,920 --> 01:03:19,836
(car approaching)
1003
01:03:19,922 --> 01:03:22,380
(pants)
1004
01:03:24,426 --> 01:03:29,387
This is Deputy Rusty Harris
at 6435 Anchor Street.
1005
01:03:29,473 --> 01:03:30,922
Officer requesting backup.
1006
01:03:31,016 --> 01:03:32,494
- What happened?
- Rusty. Madison, look at me...
1007
01:03:32,518 --> 01:03:34,392
- Look at me. He's fine, okay?
- Rusty.
1008
01:03:34,478 --> 01:03:37,020
All right, help is on the way,
but we have to go now.
1009
01:03:40,442 --> 01:03:42,934
- I think they have Willow.
- (ominous music)
1010
01:03:43,028 --> 01:03:44,694
What are you talking about?
1011
01:03:46,406 --> 01:03:48,281
- Call her.
- What?
1012
01:03:48,408 --> 01:03:49,783
I'm so sorry.
1013
01:03:49,910 --> 01:03:52,110
(phone line rings)
1014
01:03:52,204 --> 01:03:53,954
(Madison cries)
1015
01:03:55,249 --> 01:03:58,250
(mellow music)
1016
01:04:00,212 --> 01:04:03,880
If you go out there,
you'll be on your own.
1017
01:04:05,717 --> 01:04:08,793
Yeah, well, they just want me,
1018
01:04:08,887 --> 01:04:11,388
and I don't care
what happens to me anymore.
1019
01:04:11,473 --> 01:04:12,806
I care.
1020
01:04:15,519 --> 01:04:18,520
(Madison cries)
1021
01:04:27,781 --> 01:04:31,908
A man, a man answered
Willow's phone.
1022
01:04:31,994 --> 01:04:36,121
They're... they're gonna call
back with instructions.
1023
01:04:37,791 --> 01:04:40,792
They said to start-start
driving West.
1024
01:04:40,878 --> 01:04:44,662
We will get her back, Maddy,
I swear to you, okay?
1025
01:04:44,756 --> 01:04:47,424
I will give my life
for your daughter.
1026
01:04:47,509 --> 01:04:49,217
Come on, let's go, come on.
1027
01:04:49,303 --> 01:04:50,303
(soft ominous music)
1028
01:05:11,867 --> 01:05:13,408
(Madison) Oh, my God.
Oh, my God.
1029
01:05:13,493 --> 01:05:15,327
Look, you can stay here, okay?
1030
01:05:15,412 --> 01:05:17,537
I-I have to...
1031
01:05:17,664 --> 01:05:20,874
I can do this alone, okay?
I'll get her.
1032
01:05:21,001 --> 01:05:22,667
No, no, that is my daughter,
1033
01:05:22,753 --> 01:05:24,419
I'm going in.
1034
01:05:26,214 --> 01:05:27,872
Okay.
1035
01:05:27,966 --> 01:05:30,967
(soft dramatic music)
1036
01:05:37,684 --> 01:05:39,559
(door opens)
1037
01:05:39,686 --> 01:05:41,853
(breathes heavily)
1038
01:05:41,939 --> 01:05:43,888
(tense music)
1039
01:05:43,982 --> 01:05:46,107
- (Madison) Willow!
- Mom!
1040
01:05:48,987 --> 01:05:52,489
- Give me my daughter.
- Mom!
1041
01:05:52,574 --> 01:05:54,032
Mom!
1042
01:05:54,117 --> 01:05:55,533
- (Willow) Mom!
- See?
1043
01:05:55,619 --> 01:05:57,568
- That wasn't so hard.
- I'm here now, okay?
1044
01:05:57,663 --> 01:05:59,737
I'm all yours,
you just let her go.
1045
01:05:59,831 --> 01:06:03,083
Selma, straight to business.
And after all these years.
1046
01:06:03,210 --> 01:06:05,168
Don't do that,
I'm not the same person.
1047
01:06:05,253 --> 01:06:07,745
I can see that. (chuckles)
1048
01:06:07,839 --> 01:06:10,507
And I really never... never
pegged you for your smarts.
1049
01:06:10,592 --> 01:06:12,750
Happy to have your approval.
1050
01:06:12,844 --> 01:06:14,585
I think we're finished here.
1051
01:06:14,680 --> 01:06:17,755
Quit stalling and
give me my daughter.
1052
01:06:17,849 --> 01:06:20,767
(breathes heavily)
1053
01:06:20,894 --> 01:06:23,895
(soft dramatic music)
1054
01:06:25,565 --> 01:06:27,065
(Ajax) Out.
1055
01:06:32,990 --> 01:06:35,156
(Madison) Oh, God,
come here, baby.
1056
01:06:37,869 --> 01:06:39,444
Did they hurt you, are you okay?
1057
01:06:39,538 --> 01:06:41,955
Come on, we're not animals.
1058
01:06:42,082 --> 01:06:43,614
Are they free to go?
1059
01:06:43,709 --> 01:06:47,752
If you ever breathe a word
of this to anyone...
1060
01:06:47,838 --> 01:06:49,787
I think it's safe to say
you know damn well
1061
01:06:49,881 --> 01:06:51,631
what we're capable of.
1062
01:06:53,093 --> 01:06:55,343
We're gonna make
your life a living hell.
1063
01:06:56,930 --> 01:06:58,805
Everybody's still going think
we the good guys.
1064
01:06:58,932 --> 01:07:02,967
But, Selma, I think we all know
you don't part ways here.
1065
01:07:03,061 --> 01:07:05,136
It's over with them, right?
1066
01:07:05,230 --> 01:07:09,065
Yeah, of course, our business
has only been with you.
1067
01:07:09,151 --> 01:07:10,586
I mean, they didn't even
need to get involved
1068
01:07:10,610 --> 01:07:13,811
if you would've just
known your place.
1069
01:07:13,905 --> 01:07:16,647
Go, Maddy, I'm sorry, I ever
brought this into your home.
1070
01:07:16,742 --> 01:07:19,317
Selma, Selma, I can't leave you.
1071
01:07:19,411 --> 01:07:21,152
I'm okay with this.
1072
01:07:21,246 --> 01:07:22,987
Go, go.
1073
01:07:23,081 --> 01:07:26,041
(soft ominous music)
1074
01:07:30,088 --> 01:07:32,997
- Now what?
- Now we go home.
1075
01:07:33,091 --> 01:07:34,402
I can't have you running
around with all
1076
01:07:34,426 --> 01:07:35,833
the things you know about us.
1077
01:07:35,927 --> 01:07:37,844
- If you would have just...
- Just what?
1078
01:07:37,971 --> 01:07:39,670
Huh?
1079
01:07:39,765 --> 01:07:41,556
What, are you just gonna
forget about it all?
1080
01:07:42,976 --> 01:07:45,727
About Jason, your husband?
1081
01:07:45,812 --> 01:07:48,063
'Cause we haven't forgotten...
1082
01:07:48,148 --> 01:07:49,939
and I think it's time
for some atonement.
1083
01:07:50,025 --> 01:07:52,067
(ominous music)
1084
01:07:56,448 --> 01:07:58,156
Are you just gonna
leave her here?
1085
01:07:59,576 --> 01:08:01,618
Mom!
1086
01:08:01,703 --> 01:08:04,204
No, no, no, I'm not,
I'm not leaving her.
1087
01:08:05,916 --> 01:08:08,374
Listen to me, you have your
learner's permit, okay?
1088
01:08:08,502 --> 01:08:12,370
Listen, I want you to take
the car and drive, don't stop.
1089
01:08:12,464 --> 01:08:14,422
I can't, I'm scared.
1090
01:08:14,508 --> 01:08:17,708
I believe in you,
you are a bright, young woman.
1091
01:08:17,803 --> 01:08:20,303
I just wish I told you
that more often.
1092
01:08:20,388 --> 01:08:21,879
Come on.
1093
01:08:21,973 --> 01:08:24,881
(breathes heavily)
1094
01:08:24,976 --> 01:08:27,352
- (Madison) Go.
- (car engine starts)
1095
01:08:32,274 --> 01:08:33,774
(Mickey) So...
1096
01:08:33,860 --> 01:08:36,653
(soft ominous music)
1097
01:08:36,737 --> 01:08:39,063
It's time to re-break you.
1098
01:08:39,157 --> 01:08:42,233
I'm done begging, whatever you
gotta do to me, I'm ready.
1099
01:08:42,327 --> 01:08:46,287
Oh, I-it won't be me, I mean,
we brought in a specialist.
1100
01:08:50,167 --> 01:08:51,876
(door slams)
1101
01:08:55,841 --> 01:08:58,133
(Jason)
Oh, my sweet little Selma.
1102
01:09:00,137 --> 01:09:01,594
No.
1103
01:09:03,098 --> 01:09:05,473
(laughs)
1104
01:09:05,559 --> 01:09:07,767
You look like you've
just seen a ghost.
1105
01:09:09,228 --> 01:09:10,770
I shot you.
1106
01:09:13,233 --> 01:09:15,567
And just like everything else...
1107
01:09:17,696 --> 01:09:20,938
you screwed that up, too,
didn't you?
1108
01:09:21,032 --> 01:09:24,075
Come on, I already told you,
you're mine forever, baby.
1109
01:09:24,161 --> 01:09:25,610
I'm not gonna let you go.
1110
01:09:25,703 --> 01:09:28,279
There's nowhere you
can hide from me,
1111
01:09:28,372 --> 01:09:33,501
but we're gonna have
so much fun together, okay?
1112
01:09:33,586 --> 01:09:37,046
Yeah, we are. I'm gonna do
everything that I can
1113
01:09:37,131 --> 01:09:39,549
just to make sure
that our love...
1114
01:09:41,344 --> 01:09:43,844
feels that much more intense
this time, okay?
1115
01:09:43,930 --> 01:09:45,962
(whimpers)
1116
01:09:46,057 --> 01:09:49,133
I'm gonna go finish up with
the boys and then you and me,
1117
01:09:49,227 --> 01:09:51,019
we're going home.
1118
01:10:00,112 --> 01:10:01,112
(door slams)
1119
01:10:01,156 --> 01:10:03,323
(screams)
1120
01:10:22,469 --> 01:10:25,169
- What time's the drop off?
- This week or next week?
1121
01:10:25,263 --> 01:10:27,513
- This week.
- 7:30.
1122
01:10:27,641 --> 01:10:30,350
(Ajax) Who's picking it up?
(Mickey) This week's?
1123
01:10:30,477 --> 01:10:32,518
(Ajax) This week.
(Mickey) John.
1124
01:10:32,646 --> 01:10:34,270
(Ajax) How about next week?
1125
01:10:34,356 --> 01:10:36,083
(Mickey) Next week?
Who's picking it up next week?
1126
01:10:36,107 --> 01:10:37,514
Now where's it being picked up?
1127
01:10:37,609 --> 01:10:39,517
- This week or next week?
- This week.
1128
01:10:39,611 --> 01:10:42,362
- 7:30.
- How about next week?
1129
01:10:42,489 --> 01:10:44,855
Next week, what time next week?
1130
01:10:44,950 --> 01:10:46,282
It's grade-A stuff, no, right?
1131
01:10:46,368 --> 01:10:47,688
(Ajax)
Yeah, it's a clean package.
1132
01:10:47,744 --> 01:10:48,868
(metal clangs)
1133
01:10:48,995 --> 01:10:50,702
Hey, check that out.
1134
01:10:51,998 --> 01:10:54,791
(soft ominous music)
1135
01:11:13,353 --> 01:11:15,895
Hey, come on,
it's nothing, let's go.
1136
01:11:22,779 --> 01:11:25,737
(car rumbles)
1137
01:11:31,705 --> 01:11:34,706
(breathing heavily)
1138
01:11:50,724 --> 01:11:52,223
(door thuds)
1139
01:12:13,288 --> 01:12:14,787
(knock on window)
1140
01:12:15,874 --> 01:12:18,291
(Selma) What are doing here?
1141
01:12:18,418 --> 01:12:20,618
(tense music)
1142
01:12:20,712 --> 01:12:23,954
I told you,
I'll never fail you again.
1143
01:12:24,049 --> 01:12:25,673
Maddy, this is my mess,
not yours.
1144
01:12:27,260 --> 01:12:29,460
- Where the hell is Willow?
- I had her drive away.
1145
01:12:29,554 --> 01:12:32,555
(soft ominous music)
1146
01:12:37,187 --> 01:12:38,770
(Madison) Hurry, hurry!
1147
01:12:51,534 --> 01:12:54,410
All right, so I'm guessing
we're on foot?
1148
01:12:54,496 --> 01:12:55,820
I'm afraid so.
1149
01:12:55,914 --> 01:12:57,413
(car honks)
1150
01:12:57,499 --> 01:13:01,209
- Mom, Mom, Mom, Mom, Mom!
- Oh, my God, Willow!
1151
01:13:06,925 --> 01:13:08,925
Willow, what are you doing here?
1152
01:13:09,010 --> 01:13:10,468
Drive.
1153
01:13:12,263 --> 01:13:15,306
(ominous music)
1154
01:13:16,518 --> 01:13:18,017
(tires screech)
1155
01:13:22,315 --> 01:13:23,940
(taps on car)
1156
01:13:24,818 --> 01:13:26,818
(Jason) Stop. Stop.
1157
01:13:26,903 --> 01:13:29,112
(ominous music)
1158
01:13:34,786 --> 01:13:36,527
I'm getting real tired of this.
1159
01:13:36,621 --> 01:13:39,330
Don't you dare touch them.
(spits)
1160
01:13:45,713 --> 01:13:47,547
(thuds)
1161
01:13:47,674 --> 01:13:49,048
(Willow) Mom!
1162
01:13:50,427 --> 01:13:53,302
- (Madison wheezes)
- Mom, mom, are you okay?
1163
01:13:53,388 --> 01:13:55,555
Maddy, where's your inhaler?
1164
01:13:55,682 --> 01:13:57,380
It's in the car.
1165
01:13:57,475 --> 01:13:59,559
Maddy, I need you
to calm down, okay?
1166
01:14:02,397 --> 01:14:04,555
Breathe.
1167
01:14:04,648 --> 01:14:06,724
Breathe with me, okay?
Just like that.
1168
01:14:06,818 --> 01:14:08,860
Are those men gonna kill us?
1169
01:14:08,945 --> 01:14:12,071
- (Madison wheezes)
- Mom, Mom, please, Mom!
1170
01:14:12,198 --> 01:14:13,906
- Maddy, look at me.
- Mom?
1171
01:14:14,032 --> 01:14:15,867
Breathe with me, okay?
1172
01:14:15,952 --> 01:14:17,535
(inhales deeply)
1173
01:14:17,620 --> 01:14:18,870
Breathe.
1174
01:14:20,498 --> 01:14:22,999
Dammit, someone get her inhaler!
1175
01:14:23,084 --> 01:14:26,085
(dramatic music)
1176
01:14:34,679 --> 01:14:36,219
Don't be so dramatic, okay?
1177
01:14:37,514 --> 01:14:38,923
The three of you here,
you're gonna
1178
01:14:39,017 --> 01:14:41,091
be in a ditch
soon enough anyways.
1179
01:14:41,186 --> 01:14:44,312
You worthless cowards,
this is not over.
1180
01:14:49,903 --> 01:14:51,861
Whatever you say, sweetheart.
1181
01:14:59,913 --> 01:15:01,579
Can we shut them up now?
1182
01:15:01,664 --> 01:15:03,831
It's getting old.
1183
01:15:03,916 --> 01:15:07,084
Yeah, yeah, I'll take
care of this one.
1184
01:15:07,170 --> 01:15:09,795
- We'll finish up the hole.
- Okay.
1185
01:15:10,757 --> 01:15:13,716
(soft ominous music)
1186
01:15:13,800 --> 01:15:16,293
Well...
1187
01:15:16,387 --> 01:15:19,138
I guess our time
has come to an, uh...
1188
01:15:20,642 --> 01:15:21,933
an end.
1189
01:15:29,400 --> 01:15:31,275
My sweet little Selma.
1190
01:15:35,406 --> 01:15:36,447
(gun cocks)
1191
01:15:40,245 --> 01:15:41,786
I truly love you.
1192
01:15:45,583 --> 01:15:47,833
(intense music)
1193
01:15:47,960 --> 01:15:49,794
(grunting)
1194
01:15:59,722 --> 01:16:01,097
Selma.
1195
01:16:04,227 --> 01:16:06,102
You wouldn't.
1196
01:16:06,187 --> 01:16:08,307
I shot you once before,
you bastard, I'll do it again.
1197
01:16:09,773 --> 01:16:11,849
My mom looks really bad.
1198
01:16:11,943 --> 01:16:13,359
(Selma) I'm gonna get us
outta here.
1199
01:16:13,486 --> 01:16:14,684
I won't let you die, Maddy.
1200
01:16:14,779 --> 01:16:17,487
(laughs) How, huh?
1201
01:16:19,157 --> 01:16:20,907
How, Selma?
1202
01:16:20,994 --> 01:16:22,827
My guys are just right outside.
1203
01:16:23,788 --> 01:16:28,282
I'm gonna use you.
1204
01:16:28,376 --> 01:16:30,418
(shovels scraping)
1205
01:16:31,796 --> 01:16:32,920
(Selma) Don't try anything.
1206
01:16:33,005 --> 01:16:34,547
(door opens)
1207
01:16:36,467 --> 01:16:37,800
Hey, yo.
1208
01:16:48,187 --> 01:16:50,271
Easy, fellas, easy.
1209
01:16:54,152 --> 01:16:57,987
I need the inhaler,
in the car. Go.
1210
01:16:58,072 --> 01:17:00,406
(tense music)
1211
01:17:04,202 --> 01:17:06,077
Now get the inhaler in there.
1212
01:17:17,508 --> 01:17:20,384
Right now, I want you
to slowly put in my hand.
1213
01:17:25,475 --> 01:17:26,891
Oops.
1214
01:17:26,976 --> 01:17:28,258
(grunts)
1215
01:17:28,353 --> 01:17:30,186
(gunshot)
1216
01:17:30,271 --> 01:17:32,772
(gasping)
1217
01:17:37,904 --> 01:17:39,779
- Good night.
- (sirens wail)
1218
01:17:39,906 --> 01:17:42,490
(engine revving)
1219
01:17:42,575 --> 01:17:44,720
- Drop the gun, drop it!
- (man 1) Let me see your hands!
1220
01:17:44,744 --> 01:17:46,180
- (female officer) Drop it!
- (sirens wail)
1221
01:17:46,204 --> 01:17:48,112
(gunshots)
1222
01:17:48,206 --> 01:17:50,121
- (female officer) Drop it!
- (gunshot)
1223
01:17:52,251 --> 01:17:53,959
- You got him?
- Yep.
1224
01:17:55,630 --> 01:17:56,879
You okay?
1225
01:17:56,964 --> 01:17:59,715
(breathes heavily)
1226
01:17:59,800 --> 01:18:00,925
Madison.
1227
01:18:01,010 --> 01:18:02,593
Madison! Madison!
1228
01:18:04,180 --> 01:18:06,722
(tense music)
1229
01:18:17,902 --> 01:18:19,985
Come on, Maddy.
1230
01:18:20,112 --> 01:18:22,905
- Come on, Maddy.
- We have EMT on its way.
1231
01:18:22,990 --> 01:18:24,615
Come on, Maddy.
1232
01:18:26,327 --> 01:18:28,994
Maddy, please.
1233
01:18:29,121 --> 01:18:31,914
Please, Maddy,
don't do this, please.
1234
01:18:31,999 --> 01:18:33,499
Come on.
1235
01:18:35,085 --> 01:18:36,544
(gasps)
1236
01:18:38,380 --> 01:18:40,548
(mellow music)
1237
01:18:43,302 --> 01:18:45,803
Thank you for showing up
when you did.
1238
01:18:45,888 --> 01:18:47,722
My brother gave me a call.
1239
01:18:47,807 --> 01:18:49,764
Pretty smart move
you taking his phone.
1240
01:18:55,565 --> 01:18:57,231
Hey, come on, let's go.
1241
01:18:58,359 --> 01:19:01,018
Help is on the way, okay?
1242
01:19:01,112 --> 01:19:02,695
All I need is you.
1243
01:19:04,782 --> 01:19:07,782
(footsteps)
1244
01:19:13,958 --> 01:19:16,500
(indistinct radio chatter)
1245
01:19:23,092 --> 01:19:25,800
(sirens wails in distance)
1246
01:19:32,351 --> 01:19:34,477
(ambulance engine starts)
1247
01:19:35,521 --> 01:19:38,522
(ambulance siren wails)
1248
01:19:43,196 --> 01:19:45,696
(soft music)
1249
01:19:48,409 --> 01:19:49,992
You should be at a hospital.
1250
01:19:50,077 --> 01:19:51,535
Right, and miss all this?
1251
01:19:51,621 --> 01:19:55,121
(chuckles) Forget it.
How you holding up?
1252
01:19:55,208 --> 01:19:57,249
Just some bumps and bruises,
I'll live.
1253
01:19:58,710 --> 01:20:02,379
I met your sister,
you never mentioned her.
1254
01:20:02,465 --> 01:20:05,007
Yeah, she'll never let me
live this down.
1255
01:20:07,219 --> 01:20:08,844
You did good, Selma.
1256
01:20:10,223 --> 01:20:11,597
Real good.
1257
01:20:14,018 --> 01:20:16,288
Look, you let me know if you
ever need anything, all right?
1258
01:20:16,312 --> 01:20:19,021
(birds chirp)
1259
01:20:26,364 --> 01:20:27,571
Hey, deputy.
1260
01:20:31,202 --> 01:20:32,910
I could use a ride.
1261
01:20:33,955 --> 01:20:35,779
Come on.
1262
01:20:35,873 --> 01:20:38,749
(music continues)
1263
01:20:44,173 --> 01:20:47,299
So, I was thinking I could go
skiing with my friends
1264
01:20:47,425 --> 01:20:50,386
over winter break,
what do you think?
1265
01:20:50,471 --> 01:20:52,596
Well, it's cool with me
if it's cool with your father.
1266
01:20:52,682 --> 01:20:55,099
(mellow music)
1267
01:20:55,184 --> 01:20:57,893
- What?
- Hey.
1268
01:20:57,978 --> 01:20:59,803
- Hey!
- Hi!
1269
01:20:59,897 --> 01:21:01,480
- Hey, guys.
- Hi!
1270
01:21:01,607 --> 01:21:03,639
(Selma) Hope you saved room
for dessert.
1271
01:21:03,734 --> 01:21:04,775
We brought some wine.
1272
01:21:06,571 --> 01:21:10,948
- How are you?
- (Willow) My favorite. (laughs)
1273
01:21:11,032 --> 01:21:12,282
- Thank you.
- Hello, beautiful.
1274
01:21:12,368 --> 01:21:14,034
I see you brought the pie.
1275
01:21:14,120 --> 01:21:17,162
(instrumental music)
1276
01:21:26,591 --> 01:21:31,635
So, you're doing it? California?
1277
01:21:31,721 --> 01:21:33,512
Yeah.
1278
01:21:33,639 --> 01:21:35,264
Sounds nice, doesn't it?
1279
01:21:36,767 --> 01:21:39,268
(sighs) Well, we leave tomorrow.
1280
01:21:40,438 --> 01:21:43,480
I'm with another cop.
(laughs)
1281
01:21:43,566 --> 01:21:45,232
He's a good one.
1282
01:21:47,320 --> 01:21:48,568
I'm happy for you.
1283
01:21:52,407 --> 01:21:54,700
I wanna thank you, Maddy.
1284
01:21:54,827 --> 01:21:59,121
Well, I'm still mad at you...
but I love you more than ever.
1285
01:22:01,459 --> 01:22:05,535
I just hate that you're leaving,
now that I have you back.
1286
01:22:05,630 --> 01:22:06,962
Well, look on the bright side,
1287
01:22:07,048 --> 01:22:09,505
there will be a lot less
trouble around here.
1288
01:22:11,052 --> 01:22:13,177
- We'll see about that.
- (laughs)
1289
01:22:13,262 --> 01:22:14,553
Yeah.
1290
01:22:16,766 --> 01:22:18,182
I'll be back.
1291
01:22:19,936 --> 01:22:22,386
And no matter where I am,
1292
01:22:22,480 --> 01:22:26,357
I will always be her sister,
and that's forever.
1293
01:22:29,362 --> 01:22:32,362
(mellow music)
1294
01:24:07,543 --> 01:24:10,544
(music continues)
1295
01:24:37,573 --> 01:24:40,574
(music continues)
1296
01:24:57,593 --> 01:25:00,594
(instrumental music)
1297
01:25:27,623 --> 01:25:30,624
(music continues)
88503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.