All language subtitles for Sisters.on.the.Run.2023 3_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,681 --> 00:00:16,724 [dramatic music] 2 00:00:28,529 --> 00:00:31,447 [dramatic music] 3 00:00:36,454 --> 00:00:38,820 [Selma] How much for that ticket? 4 00:00:38,914 --> 00:00:40,748 N-no, I-I need to leave today. 5 00:00:41,959 --> 00:00:44,659 [sighs] Um... 6 00:00:44,754 --> 00:00:47,496 Oh, wow, that's-that's expensive. Um... 7 00:00:47,590 --> 00:00:50,090 Uh, what's-what's the cheapest ticket you got? 8 00:00:51,052 --> 00:00:52,134 And to where? 9 00:00:53,679 --> 00:00:56,055 Uh, yeah, okay. Okay, what time? 10 00:00:58,893 --> 00:01:00,675 I-I'll need to come up with the rest, Bob, 11 00:01:00,770 --> 00:01:02,478 I'll be there, thanks. 12 00:01:04,774 --> 00:01:07,483 [soft dramatic music] 13 00:01:22,666 --> 00:01:24,866 -[door creaks] -[dramatic music] 14 00:01:24,960 --> 00:01:26,126 [gasps] 15 00:01:29,256 --> 00:01:30,506 [door rattles] 16 00:01:30,591 --> 00:01:33,375 [music continues] 17 00:01:33,469 --> 00:01:34,593 [door thuds] 18 00:01:36,931 --> 00:01:38,180 [Jason] Selma. 19 00:01:40,476 --> 00:01:42,601 -Where you at, Selma? -[tense music] 20 00:01:46,398 --> 00:01:48,565 [Jason whistles] 21 00:02:02,331 --> 00:02:03,872 I got you! 22 00:02:05,501 --> 00:02:07,376 [gasping] 23 00:02:11,173 --> 00:02:12,339 [sighs] 24 00:02:13,676 --> 00:02:16,635 [breathes heavily] 25 00:02:21,809 --> 00:02:23,142 Where the hell do you think you're going, 26 00:02:23,227 --> 00:02:25,927 my sweet little Selma? [sighs] 27 00:02:26,021 --> 00:02:27,762 [gun cocks] 28 00:02:27,857 --> 00:02:29,931 I won't let you do this to me anymore. 29 00:02:30,025 --> 00:02:31,433 You just wait a minute, Selma, okay? 30 00:02:31,527 --> 00:02:33,602 -No. -Baby, I'm your husband! 31 00:02:33,696 --> 00:02:36,238 -[gunshot] -[ominous music] 32 00:02:43,204 --> 00:02:45,454 [soft music] 33 00:02:47,001 --> 00:02:48,792 [birds chirping] 34 00:02:51,255 --> 00:02:53,839 By the way, I'm staying the weekend at Carla's. 35 00:02:53,924 --> 00:02:55,924 Excuse me, are you asking or telling? 36 00:02:56,010 --> 00:02:57,593 Dad? 37 00:02:57,678 --> 00:02:59,636 I'm okay with it, as long as your mother is. 38 00:03:01,223 --> 00:03:04,141 Thanks, Nolan, such a big help. 39 00:03:04,268 --> 00:03:06,801 You know how I feel about Carla and her mother. 40 00:03:06,896 --> 00:03:08,520 Why can't you just be cool about this? 41 00:03:08,606 --> 00:03:09,897 Dad's cool. 42 00:03:09,982 --> 00:03:11,973 Your father and I don't work our butts off 43 00:03:12,067 --> 00:03:13,692 to put you through one of the best schools in the state 44 00:03:13,777 --> 00:03:16,111 just so you can hang out with some flunky 45 00:03:16,197 --> 00:03:18,480 who'll, let's face it, become one of those sugar babies 46 00:03:18,574 --> 00:03:19,981 or whatever they're called. 47 00:03:20,075 --> 00:03:22,159 [sighs] Let's just slow down a minute. 48 00:03:23,454 --> 00:03:26,413 Willow, who else will be there? 49 00:03:26,498 --> 00:03:28,207 Cindy and Rosa. 50 00:03:28,292 --> 00:03:30,158 Great, and I thought it couldn't get any worse. 51 00:03:30,252 --> 00:03:31,960 Why do you have to be like this? 52 00:03:32,046 --> 00:03:34,504 I get good grades, I don't get into trouble, ever. 53 00:03:34,632 --> 00:03:37,999 Willow, honey, I know it doesn't seem like it, but I get it. 54 00:03:38,093 --> 00:03:40,677 I know how unfair life can seem at 15. 55 00:03:40,804 --> 00:03:44,005 Just trust that I have your best interests at heart. 56 00:03:44,099 --> 00:03:46,341 Plus, someone needs to enforce the rules around here. 57 00:03:46,435 --> 00:03:48,727 Please, Mom, just this one time, 58 00:03:48,812 --> 00:03:50,478 I'll even babysit for the Johnson's like you asked. 59 00:03:50,564 --> 00:03:52,514 Showing initiative, I like that. 60 00:03:52,608 --> 00:03:54,024 The answer is still no, Willow. 61 00:03:54,151 --> 00:03:56,351 [mellow music] 62 00:03:56,445 --> 00:03:57,861 I hate you. 63 00:04:01,283 --> 00:04:02,866 She doesn't hate you. 64 00:04:04,286 --> 00:04:06,286 I know, I push her hard, it's just... 65 00:04:06,372 --> 00:04:08,622 She has so much potential, Nolan. 66 00:04:08,707 --> 00:04:10,365 I won't let her waste it. 67 00:04:10,459 --> 00:04:11,750 I've seen it happen before, 68 00:04:11,835 --> 00:04:13,535 growing up in an unstructured home. 69 00:04:13,629 --> 00:04:15,587 That's why I practically kill myself 70 00:04:15,673 --> 00:04:18,039 trying to make sure everything is perfect for this family. 71 00:04:18,132 --> 00:04:20,550 Maybe that's just it. 72 00:04:20,678 --> 00:04:23,553 You don't have to make everything perfect, Madison. 73 00:04:24,682 --> 00:04:26,098 [Madison] You're gonna be late. 74 00:04:31,146 --> 00:04:33,146 [chattering in distance] 75 00:04:33,232 --> 00:04:36,108 [mellow music] 76 00:04:38,988 --> 00:04:41,113 [Nolan] Hey, you wanna drive? [Willow] Yes! 77 00:04:44,368 --> 00:04:46,326 I hate you. [scoffs] 78 00:04:55,045 --> 00:04:57,587 [instrumental music] 79 00:05:05,806 --> 00:05:07,589 I'm sorry, Selma. 80 00:05:07,683 --> 00:05:10,392 We have a three night limits on the beds. 81 00:05:10,477 --> 00:05:13,094 I can call down to Linden or Stonebrook, 82 00:05:13,188 --> 00:05:14,187 they should have room for you. 83 00:05:14,273 --> 00:05:16,431 No, th-that's okay. I, uh... 84 00:05:16,525 --> 00:05:18,099 I should find something better, anyways. 85 00:05:18,193 --> 00:05:20,193 Can't keep bouncing around like this. 86 00:05:21,405 --> 00:05:22,863 You gonna be okay, honey? 87 00:05:24,199 --> 00:05:26,450 Uh, yeah, yeah, I'll be okay. 88 00:05:28,746 --> 00:05:30,779 I got one option left. [sighs] 89 00:05:30,873 --> 00:05:32,331 My family. 90 00:05:35,044 --> 00:05:36,117 Thanks. 91 00:05:36,211 --> 00:05:39,254 [music continues] 92 00:05:42,217 --> 00:05:44,468 [instrumental music] 93 00:05:56,148 --> 00:05:57,647 [gasps and sighs] 94 00:05:57,775 --> 00:05:59,974 [Madison] I think we, as heads of the cheer squad 95 00:06:00,069 --> 00:06:02,277 need to take these issues more seriously. Heh. 96 00:06:02,363 --> 00:06:04,613 Well, maybe if you spent less time at the country club 97 00:06:04,698 --> 00:06:05,814 and more time... 98 00:06:05,908 --> 00:06:07,532 [sighs] You try telling my husband 99 00:06:07,618 --> 00:06:08,992 to put down the golf club, then we can talk. 100 00:06:09,119 --> 00:06:10,660 [doorbell rings] 101 00:06:10,788 --> 00:06:12,204 Uh, excuse me. 102 00:06:12,289 --> 00:06:15,290 [music continues] 103 00:06:21,548 --> 00:06:22,964 Hey, big sis. 104 00:06:23,050 --> 00:06:24,216 Selma. 105 00:06:26,929 --> 00:06:28,169 What are you doing here? 106 00:06:28,263 --> 00:06:31,339 Uh, what's it been like, eight, eight years? 107 00:06:31,433 --> 00:06:34,101 I stopped keeping track. 108 00:06:34,186 --> 00:06:35,644 Again, what are you doing here? 109 00:06:35,729 --> 00:06:39,314 Um, yeah, I was headed out West, maybe California. 110 00:06:39,400 --> 00:06:42,609 So I just thought that... [sighs] 111 00:06:42,694 --> 00:06:45,487 Uh, yeah, t-tr... 112 00:06:46,490 --> 00:06:47,989 Truth is, I'm kind of in a jam. 113 00:06:48,075 --> 00:06:49,950 -[chuckles] -Surprise. 114 00:06:50,034 --> 00:06:52,193 Yeah, well, this time it's different. Um... 115 00:06:52,287 --> 00:06:53,528 [inhales] 116 00:06:53,622 --> 00:06:55,864 I-I really need help. 117 00:06:55,957 --> 00:06:57,916 Can't wait to hear this one. 118 00:06:58,001 --> 00:07:00,201 So, all those other times you came to me for help 119 00:07:00,295 --> 00:07:02,504 with all the lying and the stealing, those don't count? 120 00:07:02,589 --> 00:07:04,214 Just this one? 121 00:07:04,341 --> 00:07:06,341 Please, I'm all ears. 122 00:07:06,427 --> 00:07:08,176 You know what? Just forget it. 123 00:07:08,262 --> 00:07:10,178 Uh, this was a mistake. 124 00:07:10,264 --> 00:07:12,639 You are absolutely right, it was. 125 00:07:16,061 --> 00:07:17,686 And if you find yourself at this door again, 126 00:07:17,771 --> 00:07:19,187 I won't open it. 127 00:07:19,273 --> 00:07:22,274 [music continues] 128 00:07:36,623 --> 00:07:39,374 [bell ringing] 129 00:07:43,922 --> 00:07:45,839 Can I help you, gentlemen? 130 00:07:45,924 --> 00:07:47,382 You've seen her? 131 00:07:50,846 --> 00:07:52,554 Figure she might have been along this way. 132 00:07:52,639 --> 00:07:54,422 You're from out of state. 133 00:07:54,516 --> 00:07:56,016 To give out any information, 134 00:07:56,101 --> 00:07:58,593 I'll need the local authorities present with you, 135 00:07:58,687 --> 00:07:59,978 for the safety of the woman. 136 00:08:00,063 --> 00:08:01,429 You're aware of this. 137 00:08:01,523 --> 00:08:03,148 We don't have time for this, Mickey. 138 00:08:03,233 --> 00:08:05,567 [Mickey] Excuse Ajax. 139 00:08:05,652 --> 00:08:08,436 He's very passionate about helping people. 140 00:08:08,530 --> 00:08:10,772 Now you want what's best for the woman, am I right? 141 00:08:10,866 --> 00:08:13,867 So what do you say, help us out? 142 00:08:13,952 --> 00:08:16,786 I say you can come back with the local P.D. 143 00:08:16,914 --> 00:08:19,789 and the appropriate papers, and I'd be happy to help you. 144 00:08:19,917 --> 00:08:21,666 And we completely understand. 145 00:08:21,752 --> 00:08:22,951 My partner and I are only looking out 146 00:08:23,045 --> 00:08:24,619 for her best interest. 147 00:08:24,713 --> 00:08:26,379 I promise. 148 00:08:26,465 --> 00:08:27,589 We're here to help Selma. 149 00:08:27,674 --> 00:08:28,456 [tense music] 150 00:08:28,550 --> 00:08:32,510 So what do you say, help us out? 151 00:08:32,596 --> 00:08:34,011 -You know, why don't I-- -Hey, we tried. 152 00:08:34,097 --> 00:08:35,764 Hey, give that back. 153 00:08:35,849 --> 00:08:38,475 [dramatic music] 154 00:08:38,602 --> 00:08:40,143 I got it. 155 00:08:40,270 --> 00:08:42,145 Hey, this was fun... 156 00:08:42,272 --> 00:08:44,022 am I right, Tamara? 157 00:08:44,107 --> 00:08:47,150 [soft ominous music] 158 00:08:55,494 --> 00:08:57,619 [indistinct TV chatter] 159 00:08:57,704 --> 00:08:58,987 [Madison] Where's Willow? 160 00:08:59,081 --> 00:09:01,289 With some friends. 161 00:09:01,375 --> 00:09:03,667 Not those friends. I'm picking her up later. 162 00:09:03,794 --> 00:09:05,794 Okay. [sighs] 163 00:09:08,048 --> 00:09:10,465 You'll never guess who showed up at our doorstep today. 164 00:09:10,551 --> 00:09:11,967 Selma. 165 00:09:12,052 --> 00:09:14,636 Your little sister, Selma? 166 00:09:14,721 --> 00:09:17,764 Do you mind putting that down for just one second? 167 00:09:20,727 --> 00:09:21,977 Sorry. 168 00:09:25,983 --> 00:09:28,483 Why didn't she stay for dinner? 169 00:09:28,569 --> 00:09:31,352 I have told you the history that Selma and I have. 170 00:09:31,446 --> 00:09:34,447 She was kind of flighty, or something like that? 171 00:09:35,826 --> 00:09:37,492 [chuckles] 172 00:09:37,578 --> 00:09:38,994 We haven't talked in seven or eight years. 173 00:09:39,079 --> 00:09:41,496 -After your mom? -Shortly after. 174 00:09:43,250 --> 00:09:46,876 When... mom got sick... 175 00:09:48,046 --> 00:09:49,588 liver gave out... 176 00:09:50,507 --> 00:09:53,008 Selma went wild. 177 00:09:53,093 --> 00:09:56,970 Partying all night, would disappear for days on end. 178 00:09:58,473 --> 00:10:01,600 I was left to take care of our dying mom... 179 00:10:03,478 --> 00:10:04,811 on my own. 180 00:10:04,896 --> 00:10:07,772 You both were quite young. 181 00:10:07,858 --> 00:10:10,358 Selma was just a few years older than Willow is now. 182 00:10:10,444 --> 00:10:13,486 [music continues] 183 00:10:26,043 --> 00:10:28,668 Willow is safe and sound in bed. 184 00:10:30,464 --> 00:10:32,505 Think it was a good thing to let her stay out a bit. 185 00:10:34,217 --> 00:10:36,843 Did I do the right thing today? 186 00:10:36,928 --> 00:10:38,762 [Nolan] With what, Willow? 187 00:10:39,681 --> 00:10:40,847 My sister. 188 00:10:46,772 --> 00:10:48,763 Well, if I'm being honest... 189 00:10:48,857 --> 00:10:50,765 if she showed up to face you, 190 00:10:50,859 --> 00:10:52,651 she probably really needs the help. 191 00:10:54,613 --> 00:10:57,530 [music continues] 192 00:11:04,706 --> 00:11:05,789 [country music] 193 00:11:05,916 --> 00:11:07,374 ♪ Well the money's nice ♪ 194 00:11:07,459 --> 00:11:10,293 ♪ But it can't buy memories ♪ 195 00:11:15,258 --> 00:11:16,424 [bell rings] 196 00:11:28,939 --> 00:11:30,814 Been looking all over for you. 197 00:11:35,195 --> 00:11:37,529 Madison, what are you doing here? 198 00:11:39,366 --> 00:11:40,532 So... 199 00:11:42,119 --> 00:11:44,285 What'd you do this time? 200 00:11:44,371 --> 00:11:46,830 Heh. After all these years, I guess you haven't changed much. 201 00:11:46,957 --> 00:11:48,581 Yeah, you haven't either. 202 00:11:49,876 --> 00:11:51,167 Little Selma. 203 00:11:52,337 --> 00:11:54,838 Free spirit everyone loved. 204 00:11:54,965 --> 00:11:57,549 Wild child that could do no wrong. 205 00:11:59,928 --> 00:12:01,636 Got you pretty far in life, huh? 206 00:12:01,722 --> 00:12:05,223 Look... I decided to get out of a bad situation, okay? 207 00:12:05,308 --> 00:12:07,892 I needed a place the crash for a couple nights. 208 00:12:07,978 --> 00:12:10,011 If I had another option, I'd take it, but I'm good. 209 00:12:10,105 --> 00:12:11,646 Is that so? 210 00:12:13,775 --> 00:12:15,400 How'd that happen? 211 00:12:19,823 --> 00:12:21,698 Look, I really appreciate you finding me, 212 00:12:21,825 --> 00:12:23,533 I'm sure you mean well. 213 00:12:23,660 --> 00:12:26,286 But... I'll be all right, Maddy. 214 00:12:27,914 --> 00:12:31,416 "Maddy." No one's called me that in years. 215 00:12:33,211 --> 00:12:34,669 I gotta get going. 216 00:12:35,839 --> 00:12:37,213 [soft music] 217 00:12:37,340 --> 00:12:39,716 For what it was worth, it was good seeing you. 218 00:12:44,181 --> 00:12:45,597 Selma, wait. 219 00:12:47,184 --> 00:12:48,850 Just wait. 220 00:12:51,021 --> 00:12:54,022 [mellow music] 221 00:13:03,617 --> 00:13:06,284 That was taken by the area's premier photographer, 222 00:13:06,369 --> 00:13:07,577 Wolf Landen. 223 00:13:11,541 --> 00:13:13,908 I don't know why I just said that. 224 00:13:14,002 --> 00:13:17,337 Willow's gotten so big, I can barely recognize her. 225 00:13:18,673 --> 00:13:20,173 Selma... 226 00:13:24,179 --> 00:13:26,587 I need to know you won't bring anything bad into my home. 227 00:13:26,681 --> 00:13:28,556 Oh. [scoffs] 228 00:13:28,642 --> 00:13:31,226 I got as far away from all that as I possibly could. 229 00:13:31,311 --> 00:13:33,094 I just need a place to, you know, 230 00:13:33,188 --> 00:13:35,763 sort myself out for a couple days before I go out West. 231 00:13:35,857 --> 00:13:37,941 California, you mentioned? 232 00:13:38,068 --> 00:13:40,109 Yeah, maybe, you know, 233 00:13:40,237 --> 00:13:41,936 feels like a fresh start. 234 00:13:42,030 --> 00:13:43,613 Anywhere but here. 235 00:13:46,660 --> 00:13:48,785 Wow. 236 00:13:48,912 --> 00:13:51,454 Looks like you've done well for yourself. 237 00:13:51,581 --> 00:13:53,122 Always knew that you would. 238 00:13:53,250 --> 00:13:55,950 -It's all Nolan really. -No... 239 00:13:56,044 --> 00:13:58,119 I can tell this-this is all you. 240 00:13:58,213 --> 00:13:59,954 I'm happy for you, Madison. 241 00:14:00,048 --> 00:14:02,465 Well, I made up the guest bedroom, has its own bathroom 242 00:14:02,592 --> 00:14:05,051 so make yourself at home. 243 00:14:05,136 --> 00:14:08,137 [mellow music] 244 00:14:13,228 --> 00:14:15,979 This means so much to me. Thank you. 245 00:14:38,753 --> 00:14:41,713 [slow dramatic music] 246 00:14:43,967 --> 00:14:46,500 You think that you can just go out... 247 00:14:46,595 --> 00:14:47,969 hmm, without my permission? 248 00:14:48,054 --> 00:14:49,503 You dragged me out of that bar in front of 249 00:14:49,598 --> 00:14:51,339 everyone, you psycho. 250 00:14:51,433 --> 00:14:54,017 And who do you think is gonna do a damn thing about it? 251 00:15:16,249 --> 00:15:19,000 [ominous music] 252 00:15:31,765 --> 00:15:34,474 [music continues] 253 00:15:45,528 --> 00:15:46,894 [Willow] I love it. 254 00:15:46,988 --> 00:15:48,905 Well, you can totally have it. 255 00:15:50,992 --> 00:15:53,493 -What's going on here? -[Selma] Just some girl talk. 256 00:15:53,578 --> 00:15:56,287 We've been chatting all morning getting to know each other. 257 00:15:56,373 --> 00:15:58,539 Let's please, please talk some more later, okay? 258 00:15:58,625 --> 00:16:00,241 Yeah, of course. 259 00:16:00,335 --> 00:16:03,044 You're so cool, I wish you were here more. 260 00:16:03,129 --> 00:16:05,380 I could really use the chill vibes. 261 00:16:07,467 --> 00:16:09,717 Good morning to you, too, Willow. 262 00:16:15,183 --> 00:16:16,516 As much as I try to deny it, 263 00:16:16,601 --> 00:16:17,809 there's a lot of you and that young lady 264 00:16:17,894 --> 00:16:19,227 and it scares the hell outta me. 265 00:16:19,312 --> 00:16:20,761 I wouldn't worry too much. 266 00:16:20,855 --> 00:16:22,930 She's a good girl. 267 00:16:23,024 --> 00:16:25,274 You did real good. 268 00:16:25,402 --> 00:16:26,934 So I am heading out to run some errands, 269 00:16:27,028 --> 00:16:28,102 I thought you might wanna come along, 270 00:16:28,196 --> 00:16:29,195 pick up some stuff for your trip. 271 00:16:29,280 --> 00:16:30,938 Uh, you know what? 272 00:16:31,032 --> 00:16:34,033 I think I'd like to stay if that's okay. 273 00:16:34,119 --> 00:16:36,619 I haven't really had a chance to sit and be. 274 00:16:36,746 --> 00:16:39,330 Totally understand. 275 00:16:39,415 --> 00:16:41,582 I don't think anyone will be home for a couple hours, 276 00:16:41,668 --> 00:16:44,127 so take a bath, enjoy yourself. 277 00:16:44,254 --> 00:16:47,296 This is, this is good, isn't it? 278 00:16:47,424 --> 00:16:49,465 Yeah, yeah, it is. 279 00:17:04,566 --> 00:17:06,232 [glass shatters in distance] 280 00:17:10,613 --> 00:17:12,446 Just doing some laundry. 281 00:17:14,200 --> 00:17:15,450 Hello? 282 00:17:20,330 --> 00:17:23,332 [ominous music] 283 00:17:28,173 --> 00:17:29,380 [Selma] Hello? 284 00:17:31,634 --> 00:17:33,301 Hey, Maddy, is that you? 285 00:17:37,974 --> 00:17:39,682 I borrowed a shirt. 286 00:17:43,063 --> 00:17:46,105 [music continues] 287 00:17:55,075 --> 00:17:57,200 [wind whistling] 288 00:18:07,754 --> 00:18:09,712 -[glass crackles] -Ow! 289 00:18:10,924 --> 00:18:12,131 Oh! 290 00:18:12,217 --> 00:18:15,051 [intense music] 291 00:18:15,595 --> 00:18:16,719 Ow. 292 00:18:21,726 --> 00:18:23,601 Great. 293 00:18:23,686 --> 00:18:26,938 Here for a day, already making a mess. 294 00:18:28,525 --> 00:18:31,526 [ominous music] 295 00:18:40,662 --> 00:18:43,621 [kettle whistling] 296 00:18:58,471 --> 00:19:00,087 [ominous music] 297 00:19:00,181 --> 00:19:01,889 [floorboards creak] 298 00:19:05,019 --> 00:19:06,769 [gasps] 299 00:19:09,774 --> 00:19:11,732 [music continues] 300 00:19:11,818 --> 00:19:14,569 [Ajax] Come on out, Selma. 301 00:19:15,780 --> 00:19:17,822 Where are you? 302 00:19:19,576 --> 00:19:21,159 We're here to take you home. 303 00:19:22,120 --> 00:19:24,120 Come on. 304 00:19:24,247 --> 00:19:25,746 You know you belong to us now. 305 00:19:25,832 --> 00:19:27,081 [ominous music] 306 00:19:27,167 --> 00:19:29,041 [clicks tongue] 307 00:19:35,842 --> 00:19:38,885 [music continues] 308 00:19:43,766 --> 00:19:45,600 [Ajax clicks tongue] 309 00:19:45,685 --> 00:19:47,435 [Ajax] Hello? 310 00:19:58,573 --> 00:20:00,615 [panting] 311 00:20:02,076 --> 00:20:04,327 [kettle whistling] 312 00:20:05,914 --> 00:20:07,246 Did you miss us, sweetheart? 313 00:20:07,332 --> 00:20:09,457 Stay away from me, you sadistic bastard. 314 00:20:09,542 --> 00:20:11,292 [grunts] 315 00:20:11,377 --> 00:20:13,127 [Ajax grunting] 316 00:20:16,049 --> 00:20:17,632 [groans] 317 00:20:17,717 --> 00:20:19,467 [dramatic music] 318 00:20:19,552 --> 00:20:20,718 [lamp shatters] 319 00:20:20,803 --> 00:20:22,670 [whistling continues] 320 00:20:22,764 --> 00:20:24,680 Hey, where do you think you're going, huh? 321 00:20:24,807 --> 00:20:27,183 You got some debts to pay and the payment is substantial. 322 00:20:27,310 --> 00:20:28,809 [Ajax screams] 323 00:20:33,942 --> 00:20:35,849 This is fun. 324 00:20:35,944 --> 00:20:37,685 [Ajax] There's nowhere to run, little rabbit! 325 00:20:37,779 --> 00:20:39,019 Let's just go home. 326 00:20:39,113 --> 00:20:41,197 [whistling continues] 327 00:20:42,242 --> 00:20:45,284 [dramatic music] 328 00:21:22,573 --> 00:21:23,656 [whispering] Maddy, Maddy! 329 00:21:23,741 --> 00:21:25,366 [kettle whistling] 330 00:21:25,451 --> 00:21:26,367 [dramatic music] 331 00:21:26,452 --> 00:21:27,743 Maddy! 332 00:21:29,414 --> 00:21:30,404 Dammit! 333 00:21:30,498 --> 00:21:32,957 [panting] Okay. 334 00:21:36,087 --> 00:21:37,461 [screams] 335 00:21:40,091 --> 00:21:42,842 [kettle whistles] 336 00:21:47,140 --> 00:21:48,723 Selma? 337 00:21:48,808 --> 00:21:50,424 Making tea? Water's ready. 338 00:21:50,518 --> 00:21:52,059 [soft tense music] 339 00:22:09,746 --> 00:22:13,039 Selma, what-what is going on? 340 00:22:21,883 --> 00:22:24,633 [music continues] 341 00:22:27,388 --> 00:22:28,796 [footsteps] 342 00:22:28,890 --> 00:22:29,972 [gasps] 343 00:22:31,225 --> 00:22:34,226 [breathes heavily] 344 00:22:41,069 --> 00:22:43,694 [kettle whistles] 345 00:22:51,287 --> 00:22:52,328 [muffled gasp] 346 00:22:52,455 --> 00:22:53,579 Shh. 347 00:22:53,664 --> 00:22:55,289 [kettle whistling] 348 00:22:55,375 --> 00:22:56,999 [Selma] Come on, let's go. 349 00:22:59,253 --> 00:23:00,378 [car engine starts] 350 00:23:09,972 --> 00:23:13,432 Didn't expect her to be so feisty, I'm impressed. 351 00:23:13,518 --> 00:23:15,935 Yeah, I'm tired of all this running around. 352 00:23:16,020 --> 00:23:17,603 Let's flush her out, make the call. 353 00:23:19,107 --> 00:23:20,689 [car engine revving] 354 00:23:20,817 --> 00:23:23,183 [dramatic music] 355 00:23:23,277 --> 00:23:25,853 [Madison] What the hell is going on, Selma? 356 00:23:25,947 --> 00:23:27,521 Who are those men in my house? 357 00:23:27,615 --> 00:23:28,948 Just gotta keep driving a ways, okay? 358 00:23:29,033 --> 00:23:30,524 -Trust me. -Absolutely not. 359 00:23:30,618 --> 00:23:32,693 We are going straight to the police station now. 360 00:23:32,787 --> 00:23:34,286 They are the police, Maddy. 361 00:23:35,456 --> 00:23:36,997 What kind of trouble are you in? 362 00:23:37,083 --> 00:23:38,624 The worst kind. 363 00:23:40,211 --> 00:23:43,045 [music continues] 364 00:23:45,591 --> 00:23:48,509 [water splashing] 365 00:23:55,518 --> 00:23:56,600 [sighs] 366 00:24:00,648 --> 00:24:02,857 [phone line rings] 367 00:24:02,942 --> 00:24:04,400 [Nolan] Hello? 368 00:24:04,527 --> 00:24:06,902 Thank God you got Willow to your parents' house. 369 00:24:07,029 --> 00:24:08,362 [Nolan] Where are you? 370 00:24:08,448 --> 00:24:09,989 Can you please stay there for a couple days 371 00:24:10,074 --> 00:24:12,566 till the police get this all straightened out? 372 00:24:12,660 --> 00:24:15,953 No, I left my phone. 373 00:24:16,038 --> 00:24:17,955 [Nolan] When are you coming home? 374 00:24:18,040 --> 00:24:19,748 I'm going straight to the police now. 375 00:24:19,876 --> 00:24:21,408 [Nolan] And Selma? 376 00:24:21,502 --> 00:24:22,960 I don't care, I-I don't. 377 00:24:23,045 --> 00:24:25,045 She knowingly put my family in jeopardy. 378 00:24:25,131 --> 00:24:27,006 [Nolan] She's also your family. 379 00:24:28,759 --> 00:24:29,925 Nolan? 380 00:24:32,346 --> 00:24:34,054 You there? 381 00:24:34,140 --> 00:24:35,723 [Nolan] You'd better find a TV. 382 00:24:37,351 --> 00:24:39,518 [soft dramatic music] 383 00:24:40,938 --> 00:24:43,230 Uh, I'll call you back. 384 00:24:49,197 --> 00:24:50,571 Where'd you get these clothes? 385 00:24:50,656 --> 00:24:54,116 [gasping] Selma, what have you done to me? 386 00:24:59,373 --> 00:25:02,166 [Selma] You're right, Maddy, you should turn yourself in. 387 00:25:03,794 --> 00:25:05,452 They don't want you, okay? 388 00:25:05,546 --> 00:25:08,464 They just want me. It'll be safer that way, I'll leave. 389 00:25:08,591 --> 00:25:11,759 Selma, my face is plastered all over the news. 390 00:25:11,844 --> 00:25:13,344 Why don't you go tell them everything, okay? 391 00:25:13,429 --> 00:25:14,803 [stammers] 392 00:25:14,931 --> 00:25:17,056 You know what? Tell them I kidnapped you. 393 00:25:17,141 --> 00:25:18,140 You can do that. 394 00:25:18,267 --> 00:25:20,893 I asked you if you were gonna bring anything bad 395 00:25:20,978 --> 00:25:23,938 into my home and you looked me in the eyes. 396 00:25:24,023 --> 00:25:26,065 I am so stupid. 397 00:25:27,610 --> 00:25:30,486 You-you lie and lie. 398 00:25:32,615 --> 00:25:33,989 I shot him. 399 00:25:37,578 --> 00:25:40,162 -Selma? -I shot him down. 400 00:25:42,083 --> 00:25:43,082 Selma? 401 00:25:43,167 --> 00:25:44,324 [sighs] 402 00:25:44,418 --> 00:25:45,826 Selma, what are you saying? 403 00:25:45,920 --> 00:25:48,829 God, I had no other choice, Maddy. 404 00:25:48,923 --> 00:25:51,173 It was only a matter of time before he killed me, you know? 405 00:25:51,300 --> 00:25:53,384 I-I had no other way out. 406 00:25:55,221 --> 00:25:57,671 Oh, God, I was gonna tell you when I first got to your house, 407 00:25:57,765 --> 00:26:01,934 but... you were so upset and... 408 00:26:02,019 --> 00:26:03,894 I just couldn't, okay? I'm sorry. 409 00:26:04,814 --> 00:26:06,438 I'm so sorry. 410 00:26:07,650 --> 00:26:09,191 I didn't know. 411 00:26:11,779 --> 00:26:14,021 Uh... 412 00:26:14,115 --> 00:26:17,691 Let's-let's go to the police together. 413 00:26:17,785 --> 00:26:19,359 I will help you explain. 414 00:26:19,453 --> 00:26:21,620 -You don't understand. -I will help. 415 00:26:21,706 --> 00:26:25,124 They are bad cops in a vile drug ring, okay? 416 00:26:25,209 --> 00:26:27,543 And my husband turned out to be the leader. 417 00:26:29,839 --> 00:26:31,672 I know how dangerous they are. 418 00:26:34,051 --> 00:26:35,593 [Selma] I'm the villain now. 419 00:26:36,846 --> 00:26:38,554 And I've seen too much. 420 00:26:40,266 --> 00:26:41,882 Nowhere is safe. 421 00:26:41,976 --> 00:26:43,726 Okay. Uh... 422 00:26:45,479 --> 00:26:47,554 I know you've gotten yourself into some trouble before, 423 00:26:47,648 --> 00:26:50,232 but you're no murderer, I know that. 424 00:26:52,862 --> 00:26:54,737 I know somewhere I can take you, 425 00:26:54,864 --> 00:26:56,822 until we get this sorted out. 426 00:26:56,907 --> 00:27:00,901 I'll drop you off, you'll be safe there. 427 00:27:00,995 --> 00:27:03,078 [Madison] Please, please let me do that. 428 00:27:04,415 --> 00:27:06,874 [dramatic music] 429 00:27:09,670 --> 00:27:11,337 Okay, okay. 430 00:27:21,557 --> 00:27:23,256 [crickets chirping] 431 00:27:23,351 --> 00:27:24,725 [sighs] 432 00:27:29,523 --> 00:27:30,648 You okay? 433 00:27:32,318 --> 00:27:34,902 Yeah, just a stupid dream. 434 00:27:37,198 --> 00:27:39,073 How long was I out? 435 00:27:39,158 --> 00:27:40,783 The whole drive. 436 00:27:54,632 --> 00:27:56,456 [Selma] What is this place? 437 00:27:56,550 --> 00:27:59,259 Nolan's brother Billy's kind of an off-the-grid-hunter 438 00:27:59,345 --> 00:28:03,463 type of guy, he lets us stay here whenever we want. 439 00:28:03,557 --> 00:28:05,966 It's safe, there's... 440 00:28:06,060 --> 00:28:07,968 canned goods in the kitchen, 441 00:28:08,062 --> 00:28:09,812 extra clothes in the closet. 442 00:28:10,898 --> 00:28:12,606 Cell phones don't work here, 443 00:28:12,692 --> 00:28:15,776 but there's a landline. 444 00:28:15,861 --> 00:28:18,779 I can't thank you enough. 445 00:28:18,864 --> 00:28:22,315 Well, I... [stammers] I should get going. 446 00:28:22,410 --> 00:28:24,618 Why don't you just sleep for a bit? 447 00:28:24,704 --> 00:28:27,663 Just even for an hour, you drove all night. 448 00:28:29,125 --> 00:28:31,125 [sighs] Uh... 449 00:28:32,294 --> 00:28:34,044 Yeah, yeah. 450 00:28:35,589 --> 00:28:36,922 Yeah, you're right. 451 00:28:37,007 --> 00:28:39,466 [mellow music] 452 00:28:39,552 --> 00:28:41,343 [insects chirp] 453 00:28:51,897 --> 00:28:54,014 [indistinct radio chatter] 454 00:28:54,108 --> 00:28:57,151 [Nolan] I don't understand. How is she wanted? 455 00:28:57,236 --> 00:28:59,519 It's only for questioning, Mr. Thompson. 456 00:28:59,613 --> 00:29:02,856 Someone breaks into her home, trashes the place. 457 00:29:02,950 --> 00:29:06,034 Now my wife is wanted for questioning? 458 00:29:06,162 --> 00:29:09,196 She's a cheer mom, this is ridiculous. 459 00:29:09,290 --> 00:29:12,032 If you hear from your wife, please call us. 460 00:29:12,126 --> 00:29:15,627 In the meantime, we can add extra patrol down your street. 461 00:29:15,713 --> 00:29:17,537 Yeah, thanks. 462 00:29:17,631 --> 00:29:19,590 Makes me feel real safe. 463 00:29:21,802 --> 00:29:24,261 Dad, when is mom coming home? 464 00:29:24,346 --> 00:29:26,221 [soft music] 465 00:29:27,975 --> 00:29:30,517 She and your Aunt Selma are figuring a few things out. 466 00:29:32,396 --> 00:29:34,146 It's complicated, Willow. 467 00:29:34,231 --> 00:29:35,981 Everyone keeps making fun of them, 468 00:29:36,066 --> 00:29:39,401 calling them Thelma and Louise, whatever that means. 469 00:29:39,528 --> 00:29:41,320 You know your mom... 470 00:29:41,405 --> 00:29:43,739 she'd never do anything to hurt this family. 471 00:29:45,868 --> 00:29:47,067 Go get the rest of your stuff 472 00:29:47,161 --> 00:29:49,703 so we can head back to grandma's. 473 00:29:49,789 --> 00:29:50,829 Okay. 474 00:30:06,680 --> 00:30:07,721 [sighs] 475 00:30:37,878 --> 00:30:39,786 [female reporter] The two sisters have fled the area 476 00:30:39,880 --> 00:30:41,454 according to authorities. 477 00:30:41,549 --> 00:30:44,132 Selma Carrera is now wanted in association 478 00:30:44,260 --> 00:30:45,801 with the shooting of Jason Sinclair, 479 00:30:45,928 --> 00:30:47,594 a respected police offi-- 480 00:30:50,975 --> 00:30:52,724 [birds chirp] 481 00:31:05,948 --> 00:31:07,865 [Madison] Beautiful, isn't it? 482 00:31:07,950 --> 00:31:09,116 [Selma] Breathtaking. 483 00:31:10,494 --> 00:31:13,620 Wanted to say, I'm sorry, Selma. 484 00:31:15,207 --> 00:31:16,823 You're apologizing to me? 485 00:31:16,917 --> 00:31:19,084 After what I just put you and your family through. 486 00:31:19,169 --> 00:31:23,380 I've come to realize over the past few days 487 00:31:23,465 --> 00:31:25,665 why I've been so... 488 00:31:25,759 --> 00:31:28,510 hard on my daughter. 489 00:31:31,390 --> 00:31:32,839 I let you down. 490 00:31:32,933 --> 00:31:35,183 I abandoned you when you needed me the most. 491 00:31:36,770 --> 00:31:40,939 And, now, Willow is paying for my mistakes. 492 00:31:42,610 --> 00:31:43,817 Yeah, well, as I recall, 493 00:31:43,903 --> 00:31:46,236 I didn't give you much of a choice. 494 00:31:46,322 --> 00:31:48,355 You were just a kid. 495 00:31:48,449 --> 00:31:50,690 So were you, Maddy. 496 00:31:50,784 --> 00:31:53,360 Really, it's all mom's fault. 497 00:31:53,454 --> 00:31:54,411 Old cow. 498 00:31:54,496 --> 00:31:56,038 [both laugh] 499 00:31:57,374 --> 00:31:58,865 Yeah. 500 00:31:58,959 --> 00:32:01,418 It wasn't easy growing up in that house, was it? 501 00:32:01,503 --> 00:32:03,128 I mean it. 502 00:32:03,213 --> 00:32:04,713 Selma, I'm sorry. 503 00:32:08,636 --> 00:32:10,177 [Madison] You're a good person. 504 00:32:10,262 --> 00:32:12,379 Just some, just some bad choices 505 00:32:12,473 --> 00:32:14,348 and some rotten luck. 506 00:32:15,851 --> 00:32:20,220 Which is why what I'm... about to do 507 00:32:20,314 --> 00:32:22,147 hurts me more than anything. 508 00:32:24,652 --> 00:32:26,443 What are you talking about? 509 00:32:28,614 --> 00:32:29,905 Rusty? 510 00:32:30,032 --> 00:32:32,699 [dramatic music] 511 00:32:41,377 --> 00:32:44,744 -Hey, Madison. -Hey, Rusty. 512 00:32:44,838 --> 00:32:47,747 -I trusted you. -It's for your own good. 513 00:32:47,841 --> 00:32:50,717 What are you gonna do, keep running the rest of your life? 514 00:32:50,803 --> 00:32:52,886 I failed you once, I'm not doing it again. 515 00:32:52,972 --> 00:32:54,587 You don't get it. 516 00:32:54,682 --> 00:32:56,589 They will get to me anywhere. 517 00:32:56,684 --> 00:32:58,100 It doesn't matter if I'm in some police holding cell 518 00:32:58,227 --> 00:32:59,426 they will get to me. 519 00:32:59,520 --> 00:33:01,428 Hey, can we please just calm down? 520 00:33:01,522 --> 00:33:04,097 I've known Rusty for a long time. 521 00:33:04,191 --> 00:33:05,941 I trust him, he can help us. 522 00:33:06,068 --> 00:33:07,609 You just killed me. 523 00:33:07,736 --> 00:33:09,861 [sighs] Can we at least talk about this? 524 00:33:11,240 --> 00:33:12,614 Hey, Selma... 525 00:33:14,201 --> 00:33:16,284 I'm not arresting anyone today. 526 00:33:17,871 --> 00:33:19,287 At least not here. 527 00:33:19,415 --> 00:33:22,290 So, could we please... 528 00:33:22,418 --> 00:33:23,959 go inside and talk? 529 00:33:24,086 --> 00:33:25,419 [Selma scoffs] 530 00:33:39,226 --> 00:33:41,134 [Rusty] Well, that is quite a story. 531 00:33:41,228 --> 00:33:42,728 You don't have to believe me. 532 00:33:43,605 --> 00:33:44,646 I don't expect you to. 533 00:33:44,773 --> 00:33:45,856 No, I didn't say that. 534 00:33:48,193 --> 00:33:51,820 [sighs] I didn't... That-that's just a whole lot... 535 00:33:51,947 --> 00:33:53,989 to unravel, a whole lot. 536 00:33:57,786 --> 00:33:59,244 I know your sister. 537 00:34:00,414 --> 00:34:03,323 I trust her and her family, 538 00:34:03,417 --> 00:34:05,083 but I don't know you. 539 00:34:05,169 --> 00:34:07,252 -She's not a killer, Rusty. -Do you have any proof? 540 00:34:08,922 --> 00:34:12,215 Crimes, abuse, self-defense? 541 00:34:12,301 --> 00:34:14,217 -No. -[Madison sighs] 542 00:34:16,304 --> 00:34:19,264 I never filed anything, 'cause what's the point? 543 00:34:19,349 --> 00:34:23,310 He had everyone convinced I was some sort of junkie. 544 00:34:23,395 --> 00:34:26,679 -Look, all I have is my word. -Obviously, she's not. 545 00:34:26,774 --> 00:34:29,315 I mean, she was protecting herself. 546 00:34:29,400 --> 00:34:30,775 Who would make that up? 547 00:34:30,860 --> 00:34:33,277 Well, that's not quite how this works, Madison. 548 00:34:34,239 --> 00:34:35,614 So what do we do? 549 00:34:35,699 --> 00:34:37,574 [soft tense music] 550 00:34:37,659 --> 00:34:38,992 Will you stay here? 551 00:34:40,704 --> 00:34:42,036 You won't run? 552 00:34:43,331 --> 00:34:45,123 Yeah, I can do that. 553 00:34:45,208 --> 00:34:46,625 I'm being serious, Selma. 554 00:34:48,504 --> 00:34:50,703 I'm not talking about losing my job. 555 00:34:50,797 --> 00:34:53,422 This is aiding and abetting. 556 00:34:53,509 --> 00:34:55,509 [Rusty] This is prison for me. 557 00:34:57,638 --> 00:34:59,596 So I need you to sit tight. 558 00:35:08,816 --> 00:35:10,440 Hey, Madison... 559 00:35:12,361 --> 00:35:14,361 and I got your word too? 560 00:35:14,446 --> 00:35:15,654 What? 561 00:35:15,739 --> 00:35:17,730 I-I need to get home to my family. 562 00:35:17,825 --> 00:35:19,449 Willow has practice. 563 00:35:22,121 --> 00:35:24,070 [softly] I'm not involved in any of this. 564 00:35:24,164 --> 00:35:27,958 That A.P.B., that's out on you, says otherwise. 565 00:35:28,043 --> 00:35:29,543 So I need you to stay with her. 566 00:35:29,628 --> 00:35:32,420 [scoffs] I'm in the P.T.A. for God's sake. 567 00:35:32,548 --> 00:35:35,248 Listen, I understand, just let me check a few things out, 568 00:35:35,342 --> 00:35:36,583 see what I can quietly dig up, 569 00:35:36,677 --> 00:35:38,426 but it might take a day or two. 570 00:35:38,554 --> 00:35:40,428 That might be all I have. 571 00:35:42,641 --> 00:35:44,099 Hey... 572 00:35:45,561 --> 00:35:47,477 why are you doing this for us? 573 00:35:50,023 --> 00:35:53,191 My dad, he's a cop, my granddad, too. 574 00:35:54,361 --> 00:35:57,320 Most all of us are good people. 575 00:35:57,406 --> 00:36:00,440 And I'm just real tired of the small few destroying that. 576 00:36:00,534 --> 00:36:03,368 [soft dramatic music] 577 00:36:08,417 --> 00:36:09,916 [door opens] 578 00:36:11,003 --> 00:36:12,085 [door closes] 579 00:36:18,135 --> 00:36:20,886 [music continues] 580 00:36:34,067 --> 00:36:35,308 -What'd you think you're doing? -I'm getting outta here. 581 00:36:35,402 --> 00:36:36,809 -It's not safe. -Rusty-- 582 00:36:36,904 --> 00:36:38,311 Once they catch wind of this... 583 00:36:38,405 --> 00:36:39,979 -They're gonna kill us. -Rusty will help us. 584 00:36:40,073 --> 00:36:41,489 They'll eat him alive. 585 00:36:41,617 --> 00:36:43,325 -Move, Maddy. -I gave Rusty my word. 586 00:36:43,452 --> 00:36:45,243 I shot a cop, okay? 587 00:36:45,329 --> 00:36:47,412 When are you gonna get that through your thick skull? 588 00:36:47,497 --> 00:36:48,997 I am not letting you leave. 589 00:36:49,124 --> 00:36:51,499 Get outta my way. We're not kids anymore. 590 00:36:51,627 --> 00:36:52,751 I said no. 591 00:36:54,588 --> 00:36:57,422 I'm warning you for the last time. 592 00:36:57,507 --> 00:37:00,425 [dramatic music] 593 00:37:00,510 --> 00:37:03,053 [both grunting] 594 00:37:04,431 --> 00:37:05,838 I said, I'm leaving. 595 00:37:05,933 --> 00:37:08,058 [grunting] 596 00:37:13,774 --> 00:37:15,732 Looks like your big sister can still take you. 597 00:37:17,319 --> 00:37:18,985 No, Jason! Jason, no! 598 00:37:19,071 --> 00:37:20,570 Jason, no! Jason! 599 00:37:20,656 --> 00:37:22,188 [crying] No, Jason! 600 00:37:22,282 --> 00:37:24,783 [sobbing] 601 00:37:24,868 --> 00:37:27,118 [Madison] S-Selma, Selma! 602 00:37:27,204 --> 00:37:29,496 I would never hurt you. 603 00:37:29,581 --> 00:37:30,863 [Selma sobbing] 604 00:37:30,958 --> 00:37:33,917 Selma, it's me, it's me. 605 00:37:34,711 --> 00:37:36,035 Okay? 606 00:37:36,129 --> 00:37:38,255 I'm only trying to protect you is all. 607 00:37:40,676 --> 00:37:43,635 [soft music] 608 00:37:43,720 --> 00:37:45,929 [cries] 609 00:37:49,142 --> 00:37:50,717 [Selma] Sometimes they'd leave me handcuffed 610 00:37:50,811 --> 00:37:51,935 to the bed for days. 611 00:37:53,897 --> 00:37:56,606 It just pains my heart. 612 00:37:56,692 --> 00:37:58,775 I just, I had no idea, Selma. 613 00:38:00,696 --> 00:38:03,238 I had no control over my own life. 614 00:38:03,365 --> 00:38:05,323 I had no friends, no car. 615 00:38:06,994 --> 00:38:08,451 I completely belonged to him. 616 00:38:12,374 --> 00:38:14,332 [inhales] You know... 617 00:38:20,549 --> 00:38:23,800 When you left, and I was all alone with mom... 618 00:38:26,138 --> 00:38:27,345 things were bad. 619 00:38:29,516 --> 00:38:31,516 She was real bad. [sighs] 620 00:38:31,601 --> 00:38:33,393 Emotionally, the drinking. 621 00:38:36,523 --> 00:38:38,765 It was almost as if she kinda 622 00:38:38,859 --> 00:38:41,318 just held it all together until you moved out... 623 00:38:42,738 --> 00:38:44,654 and then let it completely unravel. 624 00:38:47,284 --> 00:38:48,450 That's why I left. 625 00:38:50,329 --> 00:38:53,246 I was so afraid I was gonna turn out just like her. 626 00:38:55,208 --> 00:38:56,791 [scoffs] Eventually, I did. 627 00:39:00,213 --> 00:39:01,338 But I'm so tired of running. 628 00:39:03,967 --> 00:39:06,292 I've been running from everything since I was a kid. 629 00:39:06,386 --> 00:39:07,969 We'll fix this. 630 00:39:08,096 --> 00:39:10,797 We'll go to a lawyer, the press, 631 00:39:10,891 --> 00:39:12,632 right when Rusty says it's okay to. 632 00:39:12,726 --> 00:39:15,435 [soft music] 633 00:39:16,772 --> 00:39:19,647 [sighs] I don't even care what happens. 634 00:39:21,735 --> 00:39:24,477 I just won't let them hurt me anymore. 635 00:39:24,571 --> 00:39:30,075 [soft ominous music] 636 00:39:30,202 --> 00:39:31,659 [insects chirp] 637 00:39:34,081 --> 00:39:35,663 [Ajax] You better have something this time. 638 00:39:35,791 --> 00:39:37,582 I don't wanna hear about nothing. 639 00:39:37,667 --> 00:39:39,918 All right, yeah, that sounds good to me, I got it. 640 00:39:45,300 --> 00:39:47,133 Did you get anything? 641 00:39:47,219 --> 00:39:49,001 You know I got something, right around here. 642 00:39:49,096 --> 00:39:51,003 Nice. Okay, this time we come prepared. 643 00:39:51,098 --> 00:39:52,389 Tired of this cat and mouse game. 644 00:39:52,474 --> 00:39:53,723 [Ajax] We get outta here, we're gonna get. 645 00:39:53,809 --> 00:39:55,016 ♪ You know I got the key ♪ 646 00:39:55,143 --> 00:39:56,676 ♪ That's gonna set you free ♪ 647 00:39:56,770 --> 00:39:58,186 ♪ We're gonna leave our... ♪ 648 00:39:58,313 --> 00:40:00,146 [birds chirp] 649 00:40:07,114 --> 00:40:10,073 [soft ominous music] 650 00:40:31,346 --> 00:40:33,179 I'm not going back. 651 00:40:51,074 --> 00:40:53,741 [leaves rustling] 652 00:40:53,869 --> 00:40:56,870 [soft dramatic music] 653 00:41:04,087 --> 00:41:07,088 [intense music] 654 00:41:15,974 --> 00:41:19,017 [footsteps approaching] 655 00:41:20,353 --> 00:41:21,227 [bat thuds] 656 00:41:21,313 --> 00:41:22,604 [milk splashing] 657 00:41:22,731 --> 00:41:24,731 God! 658 00:41:24,816 --> 00:41:27,984 [sighs] I figured you all could use some groceries. 659 00:41:29,154 --> 00:41:31,154 Thought you might need it. 660 00:41:31,239 --> 00:41:33,990 Can't creep up on people like that, Rusty. 661 00:41:35,202 --> 00:41:36,784 Come on in. 662 00:41:39,206 --> 00:41:40,580 Some help? 663 00:41:42,709 --> 00:41:43,958 [sighs] 664 00:41:49,591 --> 00:41:51,716 So, where's Madison? 665 00:41:51,801 --> 00:41:53,635 Uh, still sleeping, I guess. 666 00:41:59,768 --> 00:42:01,768 You, uh... 667 00:42:01,853 --> 00:42:03,728 So, did you find anything? 668 00:42:03,813 --> 00:42:05,805 Anything at all? 669 00:42:05,899 --> 00:42:07,732 [sighs] Well, the bad news... 670 00:42:09,569 --> 00:42:11,644 Right now, you're a cop killer. 671 00:42:11,738 --> 00:42:13,905 And that means there are a lot of folks gunning for you. 672 00:42:15,951 --> 00:42:17,483 But the good news is that there's someone down in 673 00:42:17,577 --> 00:42:20,828 Fullerton County who's got suspicions of their own... 674 00:42:20,956 --> 00:42:22,539 and we've been swapping calls. 675 00:42:22,624 --> 00:42:24,499 Well, do you trust them? 676 00:42:24,626 --> 00:42:26,158 They're a friend of a friend. 677 00:42:26,253 --> 00:42:28,419 So, so far no reason not to. 678 00:42:28,505 --> 00:42:30,004 That's something, I guess. 679 00:42:31,424 --> 00:42:34,676 Look, this internal business is messy. 680 00:42:34,803 --> 00:42:36,177 It takes time. 681 00:42:36,304 --> 00:42:38,337 I don't want you to get your hopes up. 682 00:42:38,431 --> 00:42:40,339 No, uh... 683 00:42:40,433 --> 00:42:43,685 I don't... get my hopes up, 684 00:42:43,812 --> 00:42:45,353 not anymore. 685 00:42:48,233 --> 00:42:51,183 So, um... [clears throat] 686 00:42:51,278 --> 00:42:52,685 How do you know Madison? 687 00:42:52,779 --> 00:42:54,186 Oh, college. 688 00:42:54,281 --> 00:42:56,355 We lost touch, you know, as people do. 689 00:42:56,449 --> 00:42:59,117 And then by chance, ran into her and the family 690 00:42:59,202 --> 00:43:01,411 a few summers ago, now. 691 00:43:01,496 --> 00:43:03,246 Friends in college, huh? 692 00:43:03,331 --> 00:43:04,581 [chuckles] 693 00:43:07,043 --> 00:43:11,871 Well... I'd be lying if there wasn't a little bit of a crush 694 00:43:11,965 --> 00:43:13,706 in the beginning. 695 00:43:13,800 --> 00:43:16,217 Believe it or not, I wasn't all this back then. 696 00:43:16,344 --> 00:43:21,047 I was a pimply-faced pup, away from home for the first time. 697 00:43:21,141 --> 00:43:24,350 And Madison, she helped me through some really tough times. 698 00:43:24,436 --> 00:43:25,935 She became my best friend. 699 00:43:26,021 --> 00:43:27,553 So I should trust you? 700 00:43:27,647 --> 00:43:30,556 Well, when she called, I wanted to help. 701 00:43:30,650 --> 00:43:33,192 Look... 702 00:43:33,278 --> 00:43:37,155 I've seen what happens to cops that rat out other cops. 703 00:43:37,240 --> 00:43:38,740 They get it much worse. 704 00:43:39,701 --> 00:43:41,117 Is that what you want? 705 00:43:41,202 --> 00:43:42,827 You got a death wish? 706 00:43:44,164 --> 00:43:46,998 I want to do the right thing. 707 00:43:47,083 --> 00:43:48,708 Yeah, well, I trusted a cop once. 708 00:43:48,793 --> 00:43:50,501 Didn't turn out too well. [scoffs] 709 00:43:50,587 --> 00:43:54,547 Well, look at that, haven't see one of those on you. 710 00:43:54,633 --> 00:43:55,840 What? 711 00:43:55,925 --> 00:43:57,249 A smile. 712 00:43:57,344 --> 00:43:59,135 [chuckles] 713 00:44:01,264 --> 00:44:03,222 Looks like you're having some trouble over there. 714 00:44:04,517 --> 00:44:07,518 [soft music] 715 00:44:11,024 --> 00:44:14,266 I should probably go check on Madison. 716 00:44:14,361 --> 00:44:17,403 Yeah, I gotta get going too. 717 00:44:17,489 --> 00:44:20,156 I'll see if I can comeback around later. 718 00:44:20,241 --> 00:44:22,608 Yeah, and, hey, Selma... 719 00:44:22,702 --> 00:44:24,118 [clicks tongue] Good swing. 720 00:44:31,961 --> 00:44:33,336 I gotta go, okay? 721 00:44:34,506 --> 00:44:35,880 Bye. 722 00:44:39,386 --> 00:44:41,293 How's Nolan? 723 00:44:41,388 --> 00:44:43,388 I had to find out if they were safe. 724 00:44:43,473 --> 00:44:45,431 Why don't you just go home, Maddy, okay? 725 00:44:45,517 --> 00:44:47,141 Just go to your family. 726 00:44:47,268 --> 00:44:50,469 I was up all night freaking out, 727 00:44:50,563 --> 00:44:51,979 almost left about three times, 728 00:44:52,107 --> 00:44:54,306 even sat in the car for a while. 729 00:44:54,401 --> 00:44:57,309 Look, they just want me, so if you get out now, I promise, 730 00:44:57,404 --> 00:44:58,778 you'll never see them again. 731 00:44:58,863 --> 00:45:02,148 No, no, I have made up my mind. 732 00:45:02,242 --> 00:45:05,985 We are riding this out together, me and you, until the end. 733 00:45:06,079 --> 00:45:08,654 This isn't a game, Madison. 734 00:45:08,748 --> 00:45:10,540 There's no riding this out. 735 00:45:15,922 --> 00:45:17,755 Truth is... 736 00:45:19,426 --> 00:45:22,260 Truth is, I don't-I don't wanna go home. 737 00:45:25,140 --> 00:45:26,347 Come again? 738 00:45:27,600 --> 00:45:28,975 Yeah. 739 00:45:30,145 --> 00:45:31,602 Yeah, that's the truth. 740 00:45:32,772 --> 00:45:34,680 I don't understand. 741 00:45:34,774 --> 00:45:37,775 I work so hard to make everything look perfect 742 00:45:37,861 --> 00:45:40,278 on the outside. 743 00:45:40,363 --> 00:45:41,988 But the inside. 744 00:45:42,073 --> 00:45:44,532 I've seen the inside, it still looks pretty perfect. 745 00:45:44,659 --> 00:45:46,284 It's not. 746 00:45:46,369 --> 00:45:51,164 I... I feel bad even saying it because I'm fortunate, 747 00:45:51,249 --> 00:45:54,751 I know that, but just because you have a nice house, 748 00:45:54,836 --> 00:45:58,129 nice things, it doesn't-it doesn't-it doesn't fix things. 749 00:45:59,299 --> 00:46:00,873 I know. 750 00:46:00,967 --> 00:46:04,177 No, Nolan's been checked out for years. 751 00:46:04,262 --> 00:46:05,928 My daughter, she hates me. 752 00:46:06,014 --> 00:46:07,597 You should see how much fun they have together 753 00:46:07,682 --> 00:46:08,848 when I'm not around. 754 00:46:08,933 --> 00:46:10,683 Maddy, you're their rock. 755 00:46:10,769 --> 00:46:13,219 Sometimes a rock's gotta be hard. 756 00:46:13,313 --> 00:46:14,896 I've been too hard. 757 00:46:16,274 --> 00:46:18,149 Sometimes downright mean. 758 00:46:20,111 --> 00:46:22,278 You know, it just happens. 759 00:46:22,363 --> 00:46:24,405 Can't even look myself in the mirror some days. 760 00:46:26,159 --> 00:46:27,867 [sighs] 761 00:46:27,952 --> 00:46:29,902 Sitting in that car last night, I realized 762 00:46:29,996 --> 00:46:32,238 I need to repair a few things starting with you, 763 00:46:32,332 --> 00:46:35,908 or... I-I won't move on. 764 00:46:36,002 --> 00:46:38,577 Maddy, we're good, okay? 765 00:46:38,671 --> 00:46:40,421 I love you, go home. 766 00:46:42,300 --> 00:46:46,252 Well... I am not leaving. 767 00:46:46,346 --> 00:46:47,553 So there. 768 00:46:47,639 --> 00:46:49,588 [inhaler hisses] 769 00:46:49,682 --> 00:46:53,309 Oh, we have a little problem. 770 00:46:56,022 --> 00:46:57,438 It's empty. 771 00:47:00,985 --> 00:47:03,778 [dramatic music] 772 00:47:23,883 --> 00:47:26,792 -Good morning, Darlene. -How you doing, Rusty? 773 00:47:26,886 --> 00:47:28,302 The people from Fulton are here. 774 00:47:28,429 --> 00:47:30,388 Who, now? 775 00:47:30,473 --> 00:47:32,598 The people you wanted to talk to over the two missing sisters. 776 00:47:32,684 --> 00:47:34,767 Well, that was just supposed to be another phone call. 777 00:47:34,853 --> 00:47:37,019 Yeah, well, they're here. 778 00:47:37,105 --> 00:47:38,729 I put 'em back in your office for you. 779 00:47:39,899 --> 00:47:42,641 [soft ominous music] 780 00:47:42,735 --> 00:47:44,277 All right. 781 00:47:44,362 --> 00:47:47,238 -Hold my calls? -Sure. 782 00:47:47,323 --> 00:47:49,907 [phone buzzes] 783 00:47:54,956 --> 00:47:58,082 He's not answering, I can't be without my inhaler. 784 00:48:00,211 --> 00:48:01,827 We'll think of something. 785 00:48:01,921 --> 00:48:03,162 [sighs] 786 00:48:03,256 --> 00:48:07,666 Gentlemen, I'm Deputy Rusty Harris. 787 00:48:07,760 --> 00:48:08,968 Well, we appreciate the call, Deputy. 788 00:48:09,053 --> 00:48:10,970 Call me Rusty. 789 00:48:11,055 --> 00:48:14,682 Rusty, look, there's a lot of concerning accusations 790 00:48:14,809 --> 00:48:16,225 floating around at the moment. 791 00:48:18,980 --> 00:48:21,647 I'm sorry, I'm, I was speaking 792 00:48:21,733 --> 00:48:23,733 with an Officer Bianca Proudfoot. 793 00:48:24,903 --> 00:48:26,444 Who are you guys? 794 00:48:26,529 --> 00:48:30,698 We're the guys they call when these incidences arise. 795 00:48:30,825 --> 00:48:35,870 If I may ask, why is a sheriff's deputy from a small town... 796 00:48:35,997 --> 00:48:38,030 calling in on matters of state police? 797 00:48:38,124 --> 00:48:40,416 Well, I heard a rumor. 798 00:48:40,501 --> 00:48:43,419 -It's my duty to follow up-- -You know what's not a rumor? 799 00:48:43,504 --> 00:48:45,588 Officer Jason Sinclair was shot. 800 00:48:45,673 --> 00:48:48,174 But you know what else wasn't a rumor? 801 00:48:48,259 --> 00:48:50,542 He was shot by his wife. [chuckles] 802 00:48:50,637 --> 00:48:52,303 That's love for you, am I right? 803 00:48:53,765 --> 00:48:55,806 Did you know what got him? 804 00:48:55,892 --> 00:48:58,559 It was the bullet. 805 00:48:58,686 --> 00:49:01,062 So you continue to follow your rumors 806 00:49:01,189 --> 00:49:03,555 and we'll follow the facts. 807 00:49:03,650 --> 00:49:05,891 I'm gonna shoot straight with you, Rusty. 808 00:49:05,985 --> 00:49:08,235 I'm gonna share with you his wife's file. 809 00:49:08,363 --> 00:49:11,781 And let me tell you, it is a doozy of a rap sheet. 810 00:49:13,326 --> 00:49:15,401 Go ahead. 811 00:49:15,495 --> 00:49:18,287 [soft dramatic music] 812 00:49:18,373 --> 00:49:22,074 Manipulation, stealing. It goes on. 813 00:49:22,168 --> 00:49:24,410 Look, this was one of our own, brother. 814 00:49:24,504 --> 00:49:28,381 So we're gonna follow every lead, and that's why we're here. 815 00:49:31,719 --> 00:49:36,806 This? This is your duty, so don't you forget that. 816 00:49:39,018 --> 00:49:41,727 [soft dramatic music] 817 00:49:41,813 --> 00:49:43,354 This was fun. 818 00:49:44,941 --> 00:49:46,524 [door slams shut] 819 00:50:26,441 --> 00:50:29,442 [birds chirp] 820 00:50:32,280 --> 00:50:35,322 [soft music] 821 00:50:51,340 --> 00:50:53,841 [ominous music] 822 00:51:19,619 --> 00:51:21,660 [breathes heavily] 823 00:51:21,746 --> 00:51:23,579 [ominous music] 824 00:51:25,249 --> 00:51:29,201 Okay, I got my inhaler, 825 00:51:29,295 --> 00:51:31,295 and a little something-- 826 00:51:36,427 --> 00:51:37,802 Selma! 827 00:51:41,140 --> 00:51:42,640 Selma! 828 00:51:45,978 --> 00:51:48,729 [breathes heavily] 829 00:51:51,484 --> 00:51:54,527 [ominous music] 830 00:52:00,201 --> 00:52:02,660 [sobs] 831 00:52:02,745 --> 00:52:04,453 I'm not going, I'm not going, I'm not going, 832 00:52:04,539 --> 00:52:06,455 I'm not going, I'm not going. 833 00:52:11,671 --> 00:52:13,254 [car engine starts] 834 00:52:20,847 --> 00:52:22,588 [breathes heavily] 835 00:52:22,682 --> 00:52:25,683 [soft ominous music] 836 00:52:28,020 --> 00:52:29,436 Oh, you've gotta be kidding me. 837 00:52:37,238 --> 00:52:41,273 -Hey. -Wh-what do you want? 838 00:52:41,367 --> 00:52:43,617 -[ominous music] -Stop, right there. 839 00:52:45,371 --> 00:52:47,037 I wanted to tell you you're pretty. 840 00:52:48,541 --> 00:52:50,282 Can you help an old fella buy a drink? 841 00:52:50,376 --> 00:52:52,042 [soft ominous music] 842 00:52:53,546 --> 00:52:56,505 -Yeah, yeah, I can do that. -[Bob] Bless you. 843 00:52:59,218 --> 00:53:00,676 Hey, what are you doing out here, Bob? 844 00:53:02,221 --> 00:53:05,472 Come on, come on, get going. 845 00:53:05,600 --> 00:53:07,057 Thank you, miss, you're too kind. 846 00:53:11,230 --> 00:53:13,105 Buy some food with that, Bob. 847 00:53:18,279 --> 00:53:20,479 And what are you doing out here? 848 00:53:20,573 --> 00:53:22,698 -And where's Madison? -I don't know, she left. 849 00:53:22,783 --> 00:53:24,283 We came down here to pick up a few things. 850 00:53:24,368 --> 00:53:27,203 Oh, is that so? 851 00:53:27,288 --> 00:53:29,288 This was all a misunderstanding, okay? 852 00:53:29,373 --> 00:53:31,490 Everything with you seems to be some kind of misunderstanding. 853 00:53:31,584 --> 00:53:33,250 Madison needed her inhaler. 854 00:53:36,214 --> 00:53:39,590 Come on, just get to the car before somebody sees us. 855 00:53:39,675 --> 00:53:41,133 Don't do that. 856 00:53:46,098 --> 00:53:49,058 Yeah, I got her, I'll bring her home. 857 00:53:50,269 --> 00:53:52,436 She's fine, Madison, she's fine. 858 00:53:54,232 --> 00:53:55,481 Okay. 859 00:53:58,402 --> 00:53:59,735 I told you to stay put. 860 00:54:01,948 --> 00:54:04,856 If you got something to say, why don't you say it, Rusty? 861 00:54:04,951 --> 00:54:06,283 Have you told me everything? 862 00:54:06,369 --> 00:54:07,618 What? 863 00:54:09,288 --> 00:54:11,664 I saw your file, all right? 864 00:54:14,252 --> 00:54:17,836 So you probably think I'm some kind of monster now. 865 00:54:17,922 --> 00:54:20,130 Well, I'll tell you this much, it doesn't look good. 866 00:54:22,134 --> 00:54:25,803 I've done some things I'm not proud of, okay? 867 00:54:25,888 --> 00:54:30,766 I partied, I got caught stealing a couple times, okay? 868 00:54:30,851 --> 00:54:34,553 But that's it, the rest is just all part of their 869 00:54:34,647 --> 00:54:36,272 plan to keep me a prisoner. 870 00:54:36,357 --> 00:54:39,725 You want me to believe you over an official file? 871 00:54:39,819 --> 00:54:43,696 -Really? -Don't do this, Rusty, please. 872 00:54:44,824 --> 00:54:47,232 I'm a small town cop. 873 00:54:47,326 --> 00:54:49,827 My number one call is cattle blocking the road. 874 00:54:52,665 --> 00:54:54,623 I'm trying to do the best I can here. 875 00:54:57,169 --> 00:54:59,169 Yeah. 876 00:54:59,255 --> 00:55:02,715 I never asked you to help me, my sister did. 877 00:55:05,386 --> 00:55:06,969 I never asked for any of this. 878 00:55:08,389 --> 00:55:11,089 [soft music] 879 00:55:11,183 --> 00:55:12,808 [car engine starts] 880 00:55:14,312 --> 00:55:16,812 [birds chirp] 881 00:55:37,168 --> 00:55:38,459 [car door slams] 882 00:55:41,756 --> 00:55:43,380 I was worried sick. 883 00:55:43,466 --> 00:55:46,467 [mellow music] 884 00:55:50,848 --> 00:55:52,181 What happened? 885 00:55:52,266 --> 00:55:53,682 I thought I told you girls to stay put. 886 00:55:53,768 --> 00:55:55,893 Yeah, I know, I needed to get something. 887 00:55:55,978 --> 00:55:57,311 What happened? 888 00:55:57,438 --> 00:55:59,304 Madison, how well do you know your sister? 889 00:55:59,398 --> 00:56:00,814 What are you saying? 890 00:56:00,941 --> 00:56:02,358 Sounded pretty clear. 891 00:56:02,443 --> 00:56:04,151 I know her heart. 892 00:56:04,278 --> 00:56:06,987 I know she's not perfect, but she's not capable of-- 893 00:56:07,114 --> 00:56:08,480 What, are you sure? 894 00:56:08,574 --> 00:56:10,482 Yeah, I am. 895 00:56:10,576 --> 00:56:13,619 Look at all that's happened, I'll take her word for it. 896 00:56:13,704 --> 00:56:15,954 And, Rusty, you should take mine, she trusted you. 897 00:56:16,040 --> 00:56:17,623 Do you know how fragile she is right now? 898 00:56:17,708 --> 00:56:19,157 This is my job 899 00:56:19,251 --> 00:56:21,335 and I have to walk away from certain things. 900 00:56:21,462 --> 00:56:23,170 Don't give me that. 901 00:56:23,297 --> 00:56:24,713 There's right, there's wrong 902 00:56:24,799 --> 00:56:26,164 and that's it, Rusty. 903 00:56:26,258 --> 00:56:27,999 I know you understand what that means. 904 00:56:28,094 --> 00:56:29,593 You tell me right now, you look at that girl 905 00:56:29,678 --> 00:56:31,169 and you see a murderer? 906 00:56:31,263 --> 00:56:32,671 Honestly, right now I don't know what to think. 907 00:56:32,765 --> 00:56:33,847 Then screw you, Rusty. 908 00:56:33,974 --> 00:56:35,349 You wanna go inside and arrest her? 909 00:56:35,476 --> 00:56:37,768 That's fine, get ready to arrest me as well. 910 00:56:40,981 --> 00:56:43,941 [soft ominous music] 911 00:56:44,735 --> 00:56:46,777 [groans] 912 00:56:46,862 --> 00:56:48,237 Selma, honey? 913 00:56:49,573 --> 00:56:51,615 Selma, come talk to me. 914 00:56:55,496 --> 00:56:57,704 -[door knocks] -[Madison] Selma? 915 00:56:59,625 --> 00:57:01,041 [sighs] 916 00:57:03,462 --> 00:57:06,422 [soft ominous music] 917 00:57:08,008 --> 00:57:10,175 [car engine revving] 918 00:57:10,261 --> 00:57:11,969 Rusty! 919 00:57:12,054 --> 00:57:13,846 -What, what's wrong? -She's gone. 920 00:57:13,931 --> 00:57:16,348 -What are you talking about? -She's not in the house. 921 00:57:18,436 --> 00:57:19,852 She's not in the house? 922 00:57:20,938 --> 00:57:22,312 Madison? 923 00:57:26,986 --> 00:57:29,361 Oh, dammit, this is my fault. 924 00:57:29,447 --> 00:57:31,029 -Rusty. -No, I gotta go find her. 925 00:57:31,115 --> 00:57:32,823 -She couldn't have gotten far. -I'm coming with you. 926 00:57:32,908 --> 00:57:34,825 If there's anything Selma knows how to do, it's how to run. 927 00:57:34,910 --> 00:57:37,903 No I need you to stay here, in case she comes back. 928 00:57:37,997 --> 00:57:39,738 I'm the one that screwed this up, just let me go 929 00:57:39,832 --> 00:57:41,239 find her and lock everything up 930 00:57:41,333 --> 00:57:42,541 and don't go anywhere. 931 00:57:42,626 --> 00:57:43,959 Okay. 932 00:57:44,044 --> 00:57:47,245 Hey, Rusty, I'm sorry I snapped at you. 933 00:57:47,339 --> 00:57:48,839 I-I know you're a good man. 934 00:57:48,924 --> 00:57:51,758 Please just-just find her and keep her safe. 935 00:57:51,886 --> 00:57:53,093 I will. 936 00:57:56,140 --> 00:57:59,016 [dramatic music] 937 00:58:11,030 --> 00:58:12,946 [truck engine rumbles] 938 00:58:15,534 --> 00:58:17,242 [Selma] Thank you. 939 00:58:21,874 --> 00:58:23,790 I'll find another ride out, thanks. 940 00:58:25,753 --> 00:58:28,670 [truck engine rumbles] 941 00:58:28,756 --> 00:58:31,798 [soft music] 942 00:58:34,678 --> 00:58:37,221 [dogs bark in distance] 943 00:58:56,367 --> 00:58:58,575 [door creaks] 944 00:59:01,247 --> 00:59:06,291 Hey, Darlene, I told you, you gotta stop working so late. 945 00:59:08,212 --> 00:59:11,213 [ominous music] 946 00:59:15,386 --> 00:59:16,802 Hey, Darlene? 947 00:59:29,817 --> 00:59:30,774 [bat thuds] 948 00:59:30,859 --> 00:59:33,860 [Rusty groans] 949 00:59:38,617 --> 00:59:41,526 [Ajax] Hey, hey, you tell your a little friend, 950 00:59:41,620 --> 00:59:44,121 got some special of hers, something really special. 951 00:59:44,206 --> 00:59:46,197 [laughs] 952 00:59:46,292 --> 00:59:48,199 Let's go, come on. 953 00:59:48,294 --> 00:59:51,336 [coughs] 954 00:59:55,467 --> 00:59:58,427 [people chattering] 955 01:00:14,903 --> 01:00:20,032 [Selma] Yeah, nowhere left to go, I'm cold. I'm done running. 956 01:00:21,869 --> 01:00:23,702 [Rusty groaning] 957 01:00:28,792 --> 01:00:30,125 Oh. 958 01:00:31,879 --> 01:00:35,213 -Hey. -Oh, Rusty, look at you. 959 01:00:36,717 --> 01:00:38,675 You should see the other guys. 960 01:00:38,761 --> 01:00:40,636 [laughs] 961 01:00:40,721 --> 01:00:42,420 Just take it easy, okay? 962 01:00:42,514 --> 01:00:44,222 We're gonna get you to a hospital. 963 01:00:44,308 --> 01:00:45,932 Can-can you walk? 964 01:00:47,686 --> 01:00:49,353 Yeah, just-just help me up. 965 01:00:53,150 --> 01:00:55,609 All right, slow. 966 01:00:55,736 --> 01:00:58,737 [Rusty groaning] 967 01:01:00,824 --> 01:01:04,275 I didn't wanna believe it, but it was them. 968 01:01:04,370 --> 01:01:06,495 They're the ones who did this to me, I know it. 969 01:01:08,540 --> 01:01:10,615 They said they had something of yours. 970 01:01:10,709 --> 01:01:11,950 [soft ominous music] 971 01:01:12,044 --> 01:01:13,418 Maddy's all alone, give me your phone. 972 01:01:13,504 --> 01:01:15,212 It's in my back pocket. 973 01:01:17,383 --> 01:01:18,840 Just wait here. 974 01:01:21,136 --> 01:01:24,137 [phone rings] 975 01:01:29,520 --> 01:01:31,311 Hello? 976 01:01:31,438 --> 01:01:32,688 Oh, thank God. 977 01:01:32,773 --> 01:01:36,975 Selma, I'm so happy you're okay. 978 01:01:37,069 --> 01:01:38,527 I need you to check the house. 979 01:01:39,655 --> 01:01:40,904 Uh.. 980 01:01:42,783 --> 01:01:44,449 I don't... 981 01:01:44,535 --> 01:01:46,827 -I don't want to. -You have to. 982 01:01:46,954 --> 01:01:49,996 [sighs] Okay. 983 01:01:54,044 --> 01:01:57,045 [tense music] 984 01:02:11,437 --> 01:02:14,438 [breathes heavily] 985 01:02:16,692 --> 01:02:19,693 [tense music] 986 01:02:23,115 --> 01:02:24,990 [sighs] 987 01:02:30,497 --> 01:02:32,205 There's nothing, what's going on? 988 01:02:32,332 --> 01:02:33,915 They found us. 989 01:02:35,210 --> 01:02:37,043 I'm with Rusty. 990 01:02:37,171 --> 01:02:38,754 I'm traveling to you right now. 991 01:02:41,133 --> 01:02:43,800 Maddy's okay, what did they mean? 992 01:02:43,886 --> 01:02:47,345 I don't know, but they-they did say something else. 993 01:02:47,431 --> 01:02:48,880 What? 994 01:02:48,974 --> 01:02:50,599 "Very special." 995 01:02:54,480 --> 01:02:58,064 They took Willow, I know it. 996 01:03:01,445 --> 01:03:02,903 I'm calling for backup. 997 01:03:03,030 --> 01:03:04,562 -We can go after them. -Back up? 998 01:03:04,656 --> 01:03:06,490 You said it takes hours for them to get here. 999 01:03:08,827 --> 01:03:12,913 Selma, I can't-I can't help you like this. 1000 01:03:13,040 --> 01:03:15,332 We just have to wait. 1001 01:03:15,417 --> 01:03:16,625 I'm not waiting. 1002 01:03:17,920 --> 01:03:19,836 [car approaching] 1003 01:03:19,922 --> 01:03:22,380 [pants] 1004 01:03:24,426 --> 01:03:29,387 This is Deputy Rusty Harris at 6435 Anchor Street. 1005 01:03:29,473 --> 01:03:30,922 Officer requesting backup. 1006 01:03:31,016 --> 01:03:32,423 -What happened? -Rusty. Madison, look at me... 1007 01:03:32,518 --> 01:03:34,392 -Look at me. He's fine, okay? -Rusty. 1008 01:03:34,478 --> 01:03:37,020 All right, help is on the way, but we have to go now. 1009 01:03:40,442 --> 01:03:42,934 -I think they have Willow. -[ominous music] 1010 01:03:43,028 --> 01:03:44,694 What are you talking about? 1011 01:03:46,406 --> 01:03:48,281 -Call her. -What? 1012 01:03:48,408 --> 01:03:49,783 I'm so sorry. 1013 01:03:49,910 --> 01:03:52,110 [phone line rings] 1014 01:03:52,204 --> 01:03:53,954 [Madison cries] 1015 01:03:55,249 --> 01:03:58,250 [mellow music] 1016 01:04:00,212 --> 01:04:03,880 If you go out there, you'll be on your own. 1017 01:04:05,717 --> 01:04:08,793 Yeah, well, they just want me, 1018 01:04:08,887 --> 01:04:11,388 and I don't care what happens to me anymore. 1019 01:04:11,473 --> 01:04:12,806 I care. 1020 01:04:15,519 --> 01:04:18,520 [Madison cries] 1021 01:04:27,781 --> 01:04:31,908 A man, a man answered Willow's phone. 1022 01:04:31,994 --> 01:04:36,121 They're... they're gonna call back with instructions. 1023 01:04:37,791 --> 01:04:40,792 They said to start-start driving West. 1024 01:04:40,878 --> 01:04:44,662 We will get her back, Maddy, I swear to you, okay? 1025 01:04:44,756 --> 01:04:47,424 I will give my life for your daughter. 1026 01:04:47,509 --> 01:04:49,217 Come on, let's go, come on. 1027 01:04:49,303 --> 01:04:50,218 [soft ominous music] 1028 01:05:11,867 --> 01:05:13,408 [Madison] Oh, my God. Oh, my God. 1029 01:05:13,493 --> 01:05:15,327 Look, you can stay here, okay? 1030 01:05:15,412 --> 01:05:17,537 I-I have to-- 1031 01:05:17,664 --> 01:05:20,874 I can do this alone, okay? I'll get her. 1032 01:05:21,001 --> 01:05:22,667 No, no, that is my daughter, 1033 01:05:22,753 --> 01:05:24,419 I'm going in. 1034 01:05:26,214 --> 01:05:27,872 Okay. 1035 01:05:27,966 --> 01:05:30,967 [soft dramatic music] 1036 01:05:37,684 --> 01:05:39,559 [door opens] 1037 01:05:39,686 --> 01:05:41,853 [breathes heavily] 1038 01:05:41,939 --> 01:05:43,888 [tense music] 1039 01:05:43,982 --> 01:05:46,107 -[Madison] Willow! -Mom! 1040 01:05:48,987 --> 01:05:52,489 -Give me my daughter. -Mom! 1041 01:05:52,574 --> 01:05:54,032 Mom! 1042 01:05:54,117 --> 01:05:55,533 -[Willow] Mom! -See? 1043 01:05:55,619 --> 01:05:57,568 -That wasn't so hard. -I'm here now, okay? 1044 01:05:57,663 --> 01:05:59,737 I'm all yours, you just let her go. 1045 01:05:59,831 --> 01:06:03,083 Selma, straight to business. And after all these years. 1046 01:06:03,210 --> 01:06:05,168 Don't do that, I'm not the same person. 1047 01:06:05,253 --> 01:06:07,745 I can see that. [chuckles] 1048 01:06:07,839 --> 01:06:10,507 And I really never... never pegged you for your smarts. 1049 01:06:10,592 --> 01:06:12,750 Happy to have your approval. 1050 01:06:12,844 --> 01:06:14,585 I think we're finished here. 1051 01:06:14,680 --> 01:06:17,755 Quit stalling and give me my daughter. 1052 01:06:17,849 --> 01:06:20,767 [breathes heavily] 1053 01:06:20,894 --> 01:06:23,895 [soft dramatic music] 1054 01:06:25,565 --> 01:06:27,065 [Ajax] Out. 1055 01:06:32,990 --> 01:06:35,156 [Madison] Oh, God, come here, baby. 1056 01:06:37,869 --> 01:06:39,444 Did they hurt you, are you okay? 1057 01:06:39,538 --> 01:06:41,955 Come on, we're not animals. 1058 01:06:42,082 --> 01:06:43,614 Are they free to go? 1059 01:06:43,709 --> 01:06:47,752 If you ever breathe a word of this to anyone... 1060 01:06:47,838 --> 01:06:49,787 I think it's safe to say you know damn well 1061 01:06:49,881 --> 01:06:51,631 what we're capable of. 1062 01:06:53,093 --> 01:06:55,343 We're gonna make your life a living hell. 1063 01:06:56,930 --> 01:06:58,805 Everybody's still going think we the good guys. 1064 01:06:58,932 --> 01:07:02,967 But, Selma, I think we all know you don't part ways here. 1065 01:07:03,061 --> 01:07:05,136 It's over with them, right? 1066 01:07:05,230 --> 01:07:09,065 Yeah, of course, our business has only been with you. 1067 01:07:09,151 --> 01:07:10,525 I mean, they didn't even need to get involved 1068 01:07:10,610 --> 01:07:13,811 if you would've just known your place. 1069 01:07:13,905 --> 01:07:16,647 Go, Maddy, I'm sorry, I ever brought this into your home. 1070 01:07:16,742 --> 01:07:19,317 Selma, Selma, I can't leave you. 1071 01:07:19,411 --> 01:07:21,152 I'm okay with this. 1072 01:07:21,246 --> 01:07:22,987 Go, go. 1073 01:07:23,081 --> 01:07:26,041 [soft ominous music] 1074 01:07:30,088 --> 01:07:32,997 -Now what? -Now we go home. 1075 01:07:33,091 --> 01:07:34,332 I can't have you running around with all 1076 01:07:34,426 --> 01:07:35,833 the things you know about us. 1077 01:07:35,927 --> 01:07:37,844 -If you would have just-- -Just what? 1078 01:07:37,971 --> 01:07:39,670 Huh? 1079 01:07:39,765 --> 01:07:41,556 What, are you just gonna forget about it all? 1080 01:07:42,976 --> 01:07:45,727 About Jason, your husband? 1081 01:07:45,812 --> 01:07:48,063 'Cause we haven't forgotten... 1082 01:07:48,148 --> 01:07:49,939 and I think it's time for some atonement. 1083 01:07:50,025 --> 01:07:52,067 [ominous music] 1084 01:07:56,448 --> 01:07:58,156 Are you just gonna leave her here? 1085 01:07:59,576 --> 01:08:01,618 Mom! 1086 01:08:01,703 --> 01:08:04,204 No, no, no, I'm not, I'm not leaving her. 1087 01:08:05,916 --> 01:08:08,374 Listen to me, you have your learner's permit, okay? 1088 01:08:08,502 --> 01:08:12,370 Listen, I want you to take the car and drive, don't stop. 1089 01:08:12,464 --> 01:08:14,422 I can't, I'm scared. 1090 01:08:14,508 --> 01:08:17,708 I believe in you, you are a bright, young woman. 1091 01:08:17,803 --> 01:08:20,303 I just wish I told you that more often. 1092 01:08:20,388 --> 01:08:21,879 Come on. 1093 01:08:21,973 --> 01:08:24,881 [breathes heavily] 1094 01:08:24,976 --> 01:08:27,352 -[Madison] Go. -[car engine starts] 1095 01:08:32,274 --> 01:08:33,774 [Mickey] So... 1096 01:08:33,860 --> 01:08:36,653 [soft ominous music] 1097 01:08:36,737 --> 01:08:39,063 it's time to re-break you. 1098 01:08:39,157 --> 01:08:42,233 I'm done begging, whatever you gotta do to me, I'm ready. 1099 01:08:42,327 --> 01:08:46,287 Oh, i-it won't be me, I mean, we brought in a specialist. 1100 01:08:50,167 --> 01:08:51,876 [door slams] 1101 01:08:55,841 --> 01:08:58,133 [Jason] Oh, my sweet little Selma. 1102 01:09:00,137 --> 01:09:01,594 No. 1103 01:09:03,098 --> 01:09:05,473 [laughs] 1104 01:09:05,559 --> 01:09:07,767 You look like you've just seen a ghost. 1105 01:09:09,228 --> 01:09:10,770 I shot you. 1106 01:09:13,233 --> 01:09:15,567 And just like everything else... 1107 01:09:17,696 --> 01:09:20,938 you screwed that up, too, didn't you? 1108 01:09:21,032 --> 01:09:24,075 Come on, I already told you, you're mine forever, baby. 1109 01:09:24,161 --> 01:09:25,610 I'm not gonna let you go. 1110 01:09:25,703 --> 01:09:28,279 There's nowhere you can hide from me, 1111 01:09:28,372 --> 01:09:33,501 but we're gonna have so much fun together, okay? 1112 01:09:33,586 --> 01:09:37,046 Yeah, we are. I'm gonna do everything that I can 1113 01:09:37,131 --> 01:09:39,549 just to make sure that our love... 1114 01:09:41,344 --> 01:09:43,844 feels that much more intense this time, okay? 1115 01:09:43,930 --> 01:09:45,962 [whimpers] 1116 01:09:46,057 --> 01:09:49,133 I'm gonna go finish up with the boys and then you and me, 1117 01:09:49,227 --> 01:09:51,019 we're going home. 1118 01:10:00,112 --> 01:10:01,070 [door slams] 1119 01:10:01,156 --> 01:10:03,323 [screams] 1120 01:10:22,469 --> 01:10:25,169 -What time's the drop off? -This week or next week? 1121 01:10:25,263 --> 01:10:27,513 -This week. -7:30. 1122 01:10:27,641 --> 01:10:30,350 [Ajax] Who's picking it up? [Mickey] This week's? 1123 01:10:30,477 --> 01:10:32,518 [Ajax] This week. [Mickey] John. 1124 01:10:32,646 --> 01:10:34,270 [Ajax] How about next week? 1125 01:10:34,356 --> 01:10:36,013 [Mickey] Next week? Who's picking it up next week? 1126 01:10:36,107 --> 01:10:37,514 Now where's it being picked up? 1127 01:10:37,609 --> 01:10:39,517 -This week or next week? -This week. 1128 01:10:39,611 --> 01:10:42,362 -7:30. -How about next week? 1129 01:10:42,489 --> 01:10:44,855 Next week, what time next week? 1130 01:10:44,950 --> 01:10:46,282 It's grade-A stuff, no, right? 1131 01:10:46,368 --> 01:10:47,659 [Ajax] Yeah, it's a clean package. 1132 01:10:47,744 --> 01:10:48,868 [metal clangs] 1133 01:10:48,995 --> 01:10:50,702 Hey, check that out. 1134 01:10:51,998 --> 01:10:54,791 [soft ominous music] 1135 01:11:13,353 --> 01:11:15,895 Hey, come on, it's nothing, let's go. 1136 01:11:22,779 --> 01:11:25,737 [car rumbles] 1137 01:11:31,705 --> 01:11:34,706 [breathing heavily] 1138 01:11:50,724 --> 01:11:52,223 [door thuds] 1139 01:12:13,288 --> 01:12:14,787 [knock on window] 1140 01:12:15,874 --> 01:12:18,291 [Selma] What are doing here? 1141 01:12:18,418 --> 01:12:20,618 [tense music] 1142 01:12:20,712 --> 01:12:23,954 I told you, I'll never fail you again. 1143 01:12:24,049 --> 01:12:25,673 Maddy, this is my mess, not yours. 1144 01:12:27,260 --> 01:12:29,460 -Where the hell is Willow? -I had her drive away. 1145 01:12:29,554 --> 01:12:32,555 [soft ominous music] 1146 01:12:37,187 --> 01:12:38,770 [Madison] Hurry, hurry! 1147 01:12:51,534 --> 01:12:54,410 All right, so I'm guessing we're on foot? 1148 01:12:54,496 --> 01:12:55,820 I'm afraid so. 1149 01:12:55,914 --> 01:12:57,413 [car honks] 1150 01:12:57,499 --> 01:13:01,209 -Mom, Mom, Mom, Mom, Mom! -Oh, my God, Willow! 1151 01:13:06,925 --> 01:13:08,925 Willow, what are you doing here? 1152 01:13:09,010 --> 01:13:10,468 Drive. 1153 01:13:12,263 --> 01:13:15,306 [ominous music] 1154 01:13:16,518 --> 01:13:18,017 [tires screech] 1155 01:13:22,315 --> 01:13:23,940 [taps on car] 1156 01:13:24,818 --> 01:13:26,818 [Jason] Stop. Stop. 1157 01:13:26,903 --> 01:13:29,112 [ominous music] 1158 01:13:34,786 --> 01:13:36,527 I'm getting real tired of this. 1159 01:13:36,621 --> 01:13:39,330 Don't you dare touch them. [spits] 1160 01:13:45,713 --> 01:13:47,547 [thuds] 1161 01:13:47,674 --> 01:13:49,048 [Willow] Mom! 1162 01:13:50,427 --> 01:13:53,302 -[Madison wheezes] -Mom, mom, are you okay? 1163 01:13:53,388 --> 01:13:55,555 Maddy, where's your inhaler? 1164 01:13:55,682 --> 01:13:57,380 It's in the car. 1165 01:13:57,475 --> 01:13:59,559 Maddy, I need you to calm down, okay? 1166 01:14:02,397 --> 01:14:04,555 Breathe. 1167 01:14:04,648 --> 01:14:06,724 Breathe with me, okay? Just like that. 1168 01:14:06,818 --> 01:14:08,860 Are those men gonna kill us? 1169 01:14:08,945 --> 01:14:12,071 -[Madison wheezes] -Mom, Mom, please, Mom! 1170 01:14:12,198 --> 01:14:13,906 -Maddy, look at me. -Mom? 1171 01:14:14,032 --> 01:14:15,867 Breathe with me, okay? 1172 01:14:15,952 --> 01:14:17,535 [inhales deeply] 1173 01:14:17,620 --> 01:14:18,870 Breathe. 1174 01:14:20,498 --> 01:14:22,999 Dammit, someone get her inhaler! 1175 01:14:23,084 --> 01:14:26,085 [dramatic music] 1176 01:14:34,679 --> 01:14:36,219 Don't be so dramatic, okay? 1177 01:14:37,514 --> 01:14:38,923 The three of you here, you're gonna 1178 01:14:39,017 --> 01:14:41,091 be in a ditch soon enough anyways. 1179 01:14:41,186 --> 01:14:44,312 You worthless cowards, this is not over. 1180 01:14:49,903 --> 01:14:51,861 Whatever you say, sweetheart. 1181 01:14:59,913 --> 01:15:01,579 Can we shut them up now? 1182 01:15:01,664 --> 01:15:03,831 It's getting old. 1183 01:15:03,916 --> 01:15:07,084 Yeah, yeah, I'll take care of this one. 1184 01:15:07,170 --> 01:15:09,795 -We'll finish up the hole. -Okay. 1185 01:15:10,757 --> 01:15:13,716 [soft ominous music] 1186 01:15:13,800 --> 01:15:16,293 Well... 1187 01:15:16,387 --> 01:15:19,138 I guess our time has come to an, uh... 1188 01:15:20,642 --> 01:15:21,933 an end. 1189 01:15:29,400 --> 01:15:31,275 My sweet little Selma. 1190 01:15:35,406 --> 01:15:36,447 [gun cocks] 1191 01:15:40,245 --> 01:15:41,786 I truly love you. 1192 01:15:45,583 --> 01:15:47,833 [intense music] 1193 01:15:47,960 --> 01:15:49,794 [grunting] 1194 01:15:59,722 --> 01:16:01,097 Selma. 1195 01:16:04,227 --> 01:16:06,102 You wouldn't. 1196 01:16:06,187 --> 01:16:08,187 I shot you once before, you bastard, I'll do it again. 1197 01:16:09,773 --> 01:16:11,849 My mom looks really bad. 1198 01:16:11,943 --> 01:16:13,359 [Selma] I'm gonna get us outta here. 1199 01:16:13,486 --> 01:16:14,684 I won't let you die, Maddy. 1200 01:16:14,779 --> 01:16:17,487 [laughs] How, huh? 1201 01:16:19,157 --> 01:16:20,907 How, Selma? 1202 01:16:20,994 --> 01:16:22,827 My guys are just right outside. 1203 01:16:23,788 --> 01:16:28,282 I'm gonna use you. 1204 01:16:28,376 --> 01:16:30,418 [shovels scraping] 1205 01:16:31,796 --> 01:16:32,920 [Selma] Don't try anything. 1206 01:16:33,005 --> 01:16:34,547 [door opens] 1207 01:16:36,467 --> 01:16:37,800 Hey, yo. 1208 01:16:48,187 --> 01:16:50,271 Easy, fellas, easy. 1209 01:16:54,152 --> 01:16:57,987 I need the inhaler, in the car. Go. 1210 01:16:58,072 --> 01:17:00,406 [tense music] 1211 01:17:04,202 --> 01:17:06,077 Now get the inhaler in there. 1212 01:17:17,508 --> 01:17:20,384 Right now, I want you to slowly put in my hand. 1213 01:17:25,475 --> 01:17:26,891 Oops. 1214 01:17:26,976 --> 01:17:28,258 [grunts] 1215 01:17:28,353 --> 01:17:30,186 [gunshot] 1216 01:17:30,271 --> 01:17:32,772 [gasping] 1217 01:17:37,904 --> 01:17:39,779 -Good night. -[sirens wail] 1218 01:17:39,906 --> 01:17:42,490 [engine revving] 1219 01:17:42,575 --> 01:17:44,617 -Drop the gun, drop it! -[man 1] Let me see your hands! 1220 01:17:44,744 --> 01:17:46,110 -[female officer] Drop it! -[sirens wail] 1221 01:17:46,204 --> 01:17:48,112 [gunshots] 1222 01:17:48,206 --> 01:17:50,121 -[female officer] Drop it! -[gunshot] 1223 01:17:52,251 --> 01:17:53,959 -You got him? -Yep. 1224 01:17:55,630 --> 01:17:56,879 You okay? 1225 01:17:56,964 --> 01:17:59,715 [breathes heavily] 1226 01:17:59,800 --> 01:18:00,925 Madison. 1227 01:18:01,010 --> 01:18:02,593 Madison! Madison! 1228 01:18:04,180 --> 01:18:06,722 [tense music] 1229 01:18:17,902 --> 01:18:19,985 Come on, Maddy. 1230 01:18:20,112 --> 01:18:22,905 -Come on, Maddy. -We have EMT on its way. 1231 01:18:22,990 --> 01:18:24,615 Come on, Maddy. 1232 01:18:26,327 --> 01:18:28,994 Maddy, please. 1233 01:18:29,121 --> 01:18:31,914 Please, Maddy, don't do this, please. 1234 01:18:31,999 --> 01:18:33,499 Come on. 1235 01:18:35,085 --> 01:18:36,544 [gasps] 1236 01:18:38,380 --> 01:18:40,548 [mellow music] 1237 01:18:43,302 --> 01:18:45,803 Thank you for showing up when you did. 1238 01:18:45,888 --> 01:18:47,722 My brother gave me a call. 1239 01:18:47,807 --> 01:18:49,764 Pretty smart move you taking his phone. 1240 01:18:55,565 --> 01:18:57,231 Hey, come on, let's go. 1241 01:18:58,359 --> 01:19:01,018 Help is on the way, okay? 1242 01:19:01,112 --> 01:19:02,695 All I need is you. 1243 01:19:04,782 --> 01:19:07,782 [footsteps] 1244 01:19:13,958 --> 01:19:16,500 [indistinct radio chatter] 1245 01:19:23,092 --> 01:19:25,800 [sirens wails in distance] 1246 01:19:32,351 --> 01:19:34,477 [ambulance engine starts] 1247 01:19:35,521 --> 01:19:38,522 [ambulance siren wails] 1248 01:19:43,196 --> 01:19:45,696 [soft music] 1249 01:19:48,409 --> 01:19:49,992 You should be at a hospital. 1250 01:19:50,077 --> 01:19:51,535 Right, and miss all this? 1251 01:19:51,621 --> 01:19:55,121 [chuckles] Forget it. How you holding up? 1252 01:19:55,208 --> 01:19:57,249 Just some bumps and bruises, I'll live. 1253 01:19:58,710 --> 01:20:02,379 I met your sister, you never mentioned her. 1254 01:20:02,465 --> 01:20:05,007 Yeah, she'll never let me live this down. 1255 01:20:07,219 --> 01:20:08,844 You did good, Selma. 1256 01:20:10,223 --> 01:20:11,597 Real good. 1257 01:20:14,018 --> 01:20:16,227 Look, you let me know if you ever need anything, all right? 1258 01:20:16,312 --> 01:20:19,021 [birds chirp] 1259 01:20:26,364 --> 01:20:27,571 Hey, deputy. 1260 01:20:31,202 --> 01:20:32,910 I could use a ride. 1261 01:20:33,955 --> 01:20:35,779 Come on. 1262 01:20:35,873 --> 01:20:38,749 [music continues] 1263 01:20:44,173 --> 01:20:47,299 So, I was thinking I could go skiing with my friends 1264 01:20:47,425 --> 01:20:50,386 over winter break, what do you think? 1265 01:20:50,471 --> 01:20:52,596 Well, it's cool with me if it's cool with your father. 1266 01:20:52,682 --> 01:20:55,099 [mellow music] 1267 01:20:55,184 --> 01:20:57,893 -What? -Hey. 1268 01:20:57,978 --> 01:20:59,803 -Hey! -Hi! 1269 01:20:59,897 --> 01:21:01,480 -Hey, guys. -Hi! 1270 01:21:01,607 --> 01:21:03,639 [Selma] Hope you saved room for dessert. 1271 01:21:03,734 --> 01:21:04,775 We brought some wine. 1272 01:21:06,571 --> 01:21:10,948 -How are you? -[Willow] My favorite. [laughs] 1273 01:21:11,032 --> 01:21:12,282 -Thank you. -Hello, beautiful. 1274 01:21:12,368 --> 01:21:14,034 I see you brought the pie. 1275 01:21:14,120 --> 01:21:17,162 [instrumental music] 1276 01:21:26,591 --> 01:21:31,635 So, you're doing it? California? 1277 01:21:31,721 --> 01:21:33,512 Yeah. 1278 01:21:33,639 --> 01:21:35,264 Sounds nice, doesn't it? 1279 01:21:36,767 --> 01:21:39,268 [sighs] Well, we leave tomorrow. 1280 01:21:40,438 --> 01:21:43,480 I'm with another cop. [laughs] 1281 01:21:43,566 --> 01:21:45,232 He's a good one. 1282 01:21:47,320 --> 01:21:48,568 I'm happy for you. 1283 01:21:52,407 --> 01:21:54,700 I wanna thank you, Maddy. 1284 01:21:54,827 --> 01:21:59,121 Well, I'm still mad at you... but I love you more than ever. 1285 01:22:01,459 --> 01:22:05,535 I just hate that you're leaving, now that I have you back. 1286 01:22:05,630 --> 01:22:06,962 Well, look on the bright side, 1287 01:22:07,048 --> 01:22:09,505 there will be a lot less trouble around here. 1288 01:22:11,052 --> 01:22:13,177 -We'll see about that. -[laughs] 1289 01:22:13,262 --> 01:22:14,553 Yeah. 1290 01:22:16,766 --> 01:22:18,182 I'll be back. 1291 01:22:19,936 --> 01:22:22,386 And no matter where I am, 1292 01:22:22,480 --> 01:22:26,357 I will always be her sister, and that's forever. 1293 01:22:29,362 --> 01:22:32,362 [mellow music] 1294 01:24:07,543 --> 01:24:10,544 [music continues] 1295 01:24:37,573 --> 01:24:40,574 [music continues] 1296 01:24:57,593 --> 01:25:00,594 [instrumental music] 1297 01:25:27,623 --> 01:25:30,624 [music continues] 83176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.