All language subtitles for Shed.Skin.Papa.2016.CHINESE.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,000 --> 00:02:43,458 This is a story about a man who flew 2 00:02:44,500 --> 00:02:46,583 and then fell to the ground. 3 00:03:23,542 --> 00:03:24,542 Mama 4 00:03:28,125 --> 00:03:29,125 Mama 5 00:03:41,708 --> 00:03:42,708 Mama 6 00:03:46,208 --> 00:03:47,208 Mama 7 00:03:48,167 --> 00:03:49,167 Mama 8 00:03:50,708 --> 00:03:52,875 Mama's funeral was just a few days ago. 9 00:03:56,417 --> 00:03:58,167 Looking at that man before me, 10 00:03:59,208 --> 00:04:00,292 I don't want to 11 00:04:00,833 --> 00:04:03,250 share a path in life with him. 12 00:04:06,500 --> 00:04:08,042 But I don't know why 13 00:04:08,042 --> 00:04:09,667 everyone says I look like him. 14 00:04:11,500 --> 00:04:13,667 I want a banana. 15 00:04:14,375 --> 00:04:15,667 - Because - Banana 16 00:04:16,042 --> 00:04:17,667 He's my dad. 17 00:04:18,208 --> 00:04:20,958 If he's sick, get someone to care for him. 18 00:04:20,958 --> 00:04:22,500 Don't let him out like that. 19 00:04:22,500 --> 00:04:23,833 How shameful. 20 00:04:24,500 --> 00:04:25,667 So shameful. 21 00:04:26,250 --> 00:04:27,958 Maybe it's because Mama left him, 22 00:04:28,625 --> 00:04:31,250 his Alzheimer's got more serious. 23 00:04:40,375 --> 00:04:41,292 Mama 24 00:04:41,292 --> 00:04:43,625 - Will I become like that? - Mama 25 00:04:44,250 --> 00:04:45,583 - With no one, nothing. - Mama 26 00:04:45,583 --> 00:04:46,875 Never getting what I need. 27 00:05:34,750 --> 00:05:35,750 Sir! 28 00:05:37,792 --> 00:05:39,458 The pilot of the 29 00:05:41,667 --> 00:05:44,292 Type 56 fighter plane 30 00:05:44,292 --> 00:05:45,417 is standing by. 31 00:05:45,792 --> 00:05:47,000 End of report. 32 00:05:47,292 --> 00:05:48,792 Every day, you pretend to be a pilot. 33 00:05:48,792 --> 00:05:50,250 Ready for takeoff. 34 00:05:50,250 --> 00:05:51,625 So annoying. 35 00:06:06,333 --> 00:06:08,042 Fellow soldiers have sent liquor. 36 00:06:09,750 --> 00:06:10,958 Are you Mr. Tian? 37 00:06:10,958 --> 00:06:12,083 Here's a registered letter. 38 00:06:16,167 --> 00:06:17,625 Damn you. 39 00:06:17,625 --> 00:06:19,458 Why don't you deliver all the mail at once? 40 00:06:28,250 --> 00:06:30,208 Do you want funeral money, Director Tian? 41 00:06:36,917 --> 00:06:38,000 Director 42 00:06:38,458 --> 00:06:40,167 Sign this agreement. 43 00:06:40,542 --> 00:06:42,750 No cash? Repay me with your flesh. 44 00:06:43,375 --> 00:06:44,792 That's not good. 45 00:06:44,792 --> 00:06:46,333 If you really don't have money, 46 00:06:46,333 --> 00:06:48,250 cut out your organs and sell them. 47 00:06:48,667 --> 00:06:51,625 You can even help those in need. 48 00:06:51,625 --> 00:06:53,083 May I choose which organs? 49 00:07:04,625 --> 00:07:05,625 It's me. 50 00:07:06,042 --> 00:07:07,042 It's me. 51 00:07:26,292 --> 00:07:29,250 Find me a cheap funeral home. 52 00:07:29,250 --> 00:07:31,000 I'd be most grateful. 53 00:07:31,000 --> 00:07:33,292 Movies can make or lose money. 54 00:07:33,292 --> 00:07:34,417 Once your magnum opus comes out, 55 00:07:34,417 --> 00:07:35,625 we will turn our fortunes around. 56 00:07:35,625 --> 00:07:36,875 You're just lacking a little luck. 57 00:07:36,875 --> 00:07:38,083 You can do it. 58 00:07:40,250 --> 00:07:41,792 I'm awake now. 59 00:07:42,625 --> 00:07:44,208 You can have a dream, 60 00:07:44,583 --> 00:07:46,167 but you can't be dreaming. 61 00:07:50,708 --> 00:07:52,458 You're so unlucky to have me 62 00:07:52,833 --> 00:07:54,042 as your partner. 63 00:07:54,042 --> 00:07:55,625 Don't say these things to me. 64 00:07:55,625 --> 00:07:58,375 I feel you can do it. I worship you like my idol. 65 00:07:58,833 --> 00:08:00,292 And you talk to me like that? 66 00:08:13,417 --> 00:08:14,750 Sorry. 67 00:08:55,500 --> 00:08:56,500 What's with your face? 68 00:08:56,500 --> 00:08:57,833 It's makeup. 69 00:08:57,833 --> 00:08:59,000 I'm planning a zombie movie, 70 00:08:59,000 --> 00:08:59,917 so I'm trying on some makeup. 71 00:08:59,917 --> 00:09:01,000 I'll wipe it off. 72 00:09:01,333 --> 00:09:02,417 Too busy? 73 00:09:02,417 --> 00:09:03,417 Why won't you open mails? 74 00:09:03,750 --> 00:09:04,792 It's good that you came. 75 00:09:04,792 --> 00:09:06,708 I haven't cleaned since we moved in, help me. 76 00:09:06,708 --> 00:09:07,708 Why won't you open it? 77 00:09:08,375 --> 00:09:09,375 Are you very busy? 78 00:09:10,083 --> 00:09:11,125 So many films to shoot? 79 00:09:36,875 --> 00:09:38,000 Sign it. 80 00:09:38,000 --> 00:09:39,167 Let's go our separate ways. 81 00:09:44,750 --> 00:09:45,792 Here. 82 00:09:46,250 --> 00:09:47,250 I made a mistake. 83 00:09:47,250 --> 00:09:48,375 I signed your name. 84 00:09:49,083 --> 00:09:50,167 Excuse me. 85 00:09:52,333 --> 00:09:53,542 How many did you get? 86 00:09:57,958 --> 00:09:59,250 You know. 87 00:09:59,250 --> 00:10:01,125 I don't know how to say some things. 88 00:10:01,125 --> 00:10:02,125 Like what? 89 00:10:02,708 --> 00:10:04,125 It seems, if I signed now... 90 00:10:06,375 --> 00:10:07,375 Open the door. 91 00:10:07,958 --> 00:10:08,958 You're closer. 92 00:10:13,917 --> 00:10:15,500 Hello. I'm Elaine from World Funeral Home, 93 00:10:15,500 --> 00:10:17,083 here to follow up on our services. 94 00:10:17,083 --> 00:10:18,458 I saw you at the funeral home. 95 00:10:18,458 --> 00:10:19,542 Is your father here? 96 00:10:19,542 --> 00:10:20,292 He's sleeping. 97 00:10:20,292 --> 00:10:21,375 I wish to explain some things to your son. 98 00:10:21,375 --> 00:10:23,125 - Please come in. - What is it? 99 00:10:23,125 --> 00:10:25,750 All day yesterday, I had been observing your father 100 00:10:25,750 --> 00:10:27,333 and have a perfect proposal for you. 101 00:10:27,333 --> 00:10:28,542 Please have a seat. 102 00:10:29,042 --> 00:10:30,458 I can start explaining now, right? 103 00:10:30,458 --> 00:10:31,417 - Sure. - Not a good time. 104 00:10:31,417 --> 00:10:32,958 Why don't you read these booklets first? 105 00:10:32,958 --> 00:10:34,917 We're discussing important family matters. 106 00:10:34,917 --> 00:10:37,000 This is important, too. 107 00:10:37,500 --> 00:10:40,208 The funeral home also has an old age home 108 00:10:40,208 --> 00:10:42,292 for our widowed clients, 109 00:10:42,292 --> 00:10:43,958 who are now alone. 110 00:10:43,958 --> 00:10:45,125 We provide this support service. 111 00:10:45,125 --> 00:10:47,833 So, does your father live alone? 112 00:10:47,833 --> 00:10:48,833 No. 113 00:10:48,833 --> 00:10:49,875 This gentleman right here, 114 00:10:49,875 --> 00:10:51,167 will always take care of him. 115 00:10:51,833 --> 00:10:54,417 I'd like to ask about the times when you two are together. 116 00:10:54,417 --> 00:10:55,333 We don't 117 00:10:55,333 --> 00:10:56,333 need that any more. 118 00:10:56,333 --> 00:10:57,458 No 119 00:10:57,458 --> 00:10:59,417 We will seriously consider your services. 120 00:10:59,417 --> 00:11:01,333 I can arrange a 3-day, 2-night 121 00:11:01,333 --> 00:11:02,792 Experience Package for your father. 122 00:11:02,792 --> 00:11:04,125 Just sign here. 123 00:11:04,125 --> 00:11:05,083 Signing again? 124 00:11:06,625 --> 00:11:08,083 I always sign the wrong name. 125 00:11:09,125 --> 00:11:10,417 I have many copies. 126 00:11:10,417 --> 00:11:12,208 Don't worry about mistakes. 127 00:11:12,208 --> 00:11:13,083 We don't need it. 128 00:11:13,083 --> 00:11:15,667 It's all right. I'll leave a booklet, take your time with them. 129 00:11:15,667 --> 00:11:16,750 We don't need it. 130 00:11:18,583 --> 00:11:19,750 If you change your mind, 131 00:11:19,750 --> 00:11:21,375 contact me any time, thanks. 132 00:11:21,958 --> 00:11:22,958 Goodbye. 133 00:11:26,042 --> 00:11:28,792 I wanted to pick an auspicious day. 134 00:11:29,542 --> 00:11:31,000 There are almanacs at the newsstand, 135 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 I'll go get one. 136 00:11:42,500 --> 00:11:44,000 Funny. 137 00:11:44,667 --> 00:11:47,208 This nail clipper cannot cut fingernails, 138 00:11:48,417 --> 00:11:51,625 but so many fingernails come out of it. 139 00:11:53,417 --> 00:11:54,958 That's a stapler. 140 00:11:55,917 --> 00:11:57,042 You're kidding. 141 00:11:57,042 --> 00:11:58,042 Again? 142 00:12:04,500 --> 00:12:06,500 Mamaโ€ฆ 143 00:12:07,125 --> 00:12:08,250 Mama 144 00:12:09,750 --> 00:12:11,042 Mama 145 00:12:12,833 --> 00:12:14,250 - You're always like this. - Mama 146 00:12:14,250 --> 00:12:15,250 Garbage. 147 00:13:39,125 --> 00:13:41,125 How could it possible to break off 148 00:13:41,125 --> 00:13:42,125 Mamaโ€ฆ 149 00:13:45,292 --> 00:13:46,292 Mama 150 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 What's wrong with you? 151 00:13:57,000 --> 00:13:58,375 I'm taking a poop. 152 00:13:58,375 --> 00:14:00,292 Didn't your mama teach you to knock? 153 00:14:07,458 --> 00:14:09,167 Why didn't our neighbour tell me 154 00:14:09,167 --> 00:14:11,542 he is using our toilet? 155 00:15:13,208 --> 00:15:14,208 Dad 156 00:15:21,583 --> 00:15:22,667 What's wrong? 157 00:15:49,958 --> 00:15:52,500 Only one Hong Kong female athlete is called Lee Lai-shan. 158 00:15:52,500 --> 00:15:53,500 Don't you know that? 159 00:15:53,500 --> 00:15:55,917 Only know Sarah Lee, everyone else is just garbage. 160 00:15:55,917 --> 00:15:57,667 Hong Kong athletes are not garbage. 161 00:15:57,667 --> 00:15:59,667 Kids, your mama is calling you home for dinner. 162 00:15:59,667 --> 00:16:01,917 Old man, stop talking about my mama. 163 00:16:01,917 --> 00:16:02,792 No fighting. 164 00:16:02,792 --> 00:16:04,375 Don't talk about others' mothers. 165 00:16:04,375 --> 00:16:06,625 Hong Kong athletes are not garbage. 166 00:16:06,958 --> 00:16:08,250 Lee Lai-shan. 167 00:16:08,958 --> 00:16:10,667 Not Sarah Lee. 168 00:16:10,667 --> 00:16:11,750 Remember that. 169 00:16:12,292 --> 00:16:13,333 Get up. 170 00:16:14,208 --> 00:16:15,208 Young people, 171 00:16:15,750 --> 00:16:17,042 you did very well. 172 00:16:17,333 --> 00:16:20,000 You stood firm on your beliefs, 173 00:16:20,000 --> 00:16:22,250 but in the end I won the war. 174 00:16:22,875 --> 00:16:25,000 Let's go, he's nuts. 175 00:16:30,042 --> 00:16:31,042 What? 176 00:16:33,000 --> 00:16:34,042 Did you see that? 177 00:16:34,042 --> 00:16:36,333 I lectured to these kids 178 00:16:36,333 --> 00:16:38,042 and convinced them all. 179 00:16:42,083 --> 00:16:43,083 Dad? 180 00:16:43,958 --> 00:16:44,958 Yes? 181 00:16:46,208 --> 00:16:47,625 Are you feeling okay? 182 00:16:47,625 --> 00:16:49,833 Do you feel strange? 183 00:16:50,917 --> 00:16:53,708 You mean about my skin. 184 00:16:53,708 --> 00:16:55,458 People peel seasonally. 185 00:16:55,458 --> 00:16:57,042 Old folks peel from their hands and feet. 186 00:16:57,042 --> 00:16:59,458 This year I'm just peeling a bit more. 187 00:16:59,458 --> 00:17:00,625 I know seasonal peeling. 188 00:17:00,625 --> 00:17:02,333 I know sunburn peeling. 189 00:17:02,333 --> 00:17:03,500 But you're moulting. 190 00:17:03,500 --> 00:17:04,583 That's unique in all the world. 191 00:17:04,583 --> 00:17:06,042 I'll take you to a doctor. 192 00:17:06,292 --> 00:17:08,417 I'm full of life, why should I see a doctor? 193 00:17:09,875 --> 00:17:11,042 What are you doing? 194 00:17:11,042 --> 00:17:12,167 Are you afraid I'll lose my way? 195 00:17:12,167 --> 00:17:13,792 Why are you hanging on to me? 196 00:17:14,667 --> 00:17:15,708 You're no longer a child. 197 00:17:15,708 --> 00:17:17,625 Let go of my shirttail. 198 00:17:17,625 --> 00:17:21,375 3, 4, 5, 6, 7 and hold. 199 00:17:22,458 --> 00:17:23,458 Cheung 200 00:17:25,167 --> 00:17:26,458 Half a catty of roast pork belly, 201 00:17:26,917 --> 00:17:27,917 and a strip of barbecued pork. 202 00:17:27,917 --> 00:17:29,750 You pay, I am going to buy other things. 203 00:17:29,750 --> 00:17:30,750 Dad 204 00:17:30,750 --> 00:17:32,042 He's a bit insane. 205 00:17:32,042 --> 00:17:33,000 Sorry. 206 00:17:48,625 --> 00:17:49,583 Weigh it up. 207 00:17:49,583 --> 00:17:50,542 Give me a bigger one. 208 00:17:50,542 --> 00:17:51,458 Add a pineapple. 209 00:17:51,458 --> 00:17:55,375 Thirty-five, forty-seven, sixty-two, seventy-five. 210 00:17:55,375 --> 00:17:56,500 Two hundred and nineteen. 211 00:17:56,500 --> 00:17:57,333 You're amazing. 212 00:17:57,333 --> 00:17:58,125 Give me a discount. 213 00:17:58,125 --> 00:18:00,667 - All right, 20% off. - 20% off is $175.20. 214 00:18:00,667 --> 00:18:01,583 Stop shopping, Dad. 215 00:18:01,583 --> 00:18:02,917 - Hung, you're brilliant. - Sorry. 216 00:18:02,917 --> 00:18:05,375 Never mind. Just this is enough. 217 00:18:05,375 --> 00:18:06,833 Give her $180 for me. 218 00:18:06,833 --> 00:18:08,333 Keep the change. 219 00:18:08,333 --> 00:18:09,583 You're so generous. 220 00:18:09,583 --> 00:18:12,292 Why don't you settle your old accounts? 221 00:18:12,750 --> 00:18:13,750 You owe her money? 222 00:18:14,250 --> 00:18:15,458 No, you owe her money. 223 00:18:15,458 --> 00:18:16,375 Do I owe you money? 224 00:18:16,375 --> 00:18:17,583 These are all your signatures. 225 00:18:17,583 --> 00:18:18,958 You have a lot on credit. 226 00:18:18,958 --> 00:18:21,208 A total of $2,568. 227 00:18:21,583 --> 00:18:23,083 I owe you that much? 228 00:18:23,083 --> 00:18:25,167 Hung, you do have money to pay for that, right? 229 00:18:25,917 --> 00:18:26,875 Give her $3,000. 230 00:18:26,875 --> 00:18:28,208 The few hundred extra dollars are tips. 231 00:18:28,208 --> 00:18:30,458 Pay off this, too, and this. 232 00:18:30,458 --> 00:18:32,750 I only have $98.90 in the bank. 233 00:18:32,750 --> 00:18:34,417 If you can transfer $1.10 to me, 234 00:18:34,417 --> 00:18:35,708 I can get $100 together. 235 00:18:35,708 --> 00:18:37,083 - No more shopping. - All right. 236 00:18:37,083 --> 00:18:38,417 I know everyone at the market. 237 00:18:38,417 --> 00:18:39,333 Ask Butcher Wing to come out. 238 00:18:39,333 --> 00:18:40,333 These guys are heartless. 239 00:18:40,333 --> 00:18:42,375 My dad kicked the bucket years ago. 240 00:18:43,417 --> 00:18:45,042 So you're Ribs Lin? 241 00:18:45,292 --> 00:18:47,208 You've gotten so fat I don't recognize you. 242 00:18:47,208 --> 00:18:49,583 You were thin as a mosquito. 243 00:18:49,583 --> 00:18:51,792 Now you're fat as a pig. 244 00:18:51,792 --> 00:18:52,792 Sorry. 245 00:18:52,792 --> 00:18:54,542 Your Alzheimer's didn't make you talk sweeter. 246 00:18:54,542 --> 00:18:56,083 You're the one with Alzheimer's. 247 00:18:56,083 --> 00:18:58,167 I calculated faster than you just now, Pork Belly Lin. 248 00:18:58,167 --> 00:18:59,542 So you were pretending to have Alzheimer's. 249 00:18:59,542 --> 00:19:00,542 - When did I do that? - Sorry. 250 00:19:00,542 --> 00:19:01,625 - I don't have Alzheimer's - Sorry. 251 00:19:01,625 --> 00:19:03,458 For the sake of your wife I won't beat you up. 252 00:19:03,458 --> 00:19:06,792 That's right! Pay me back! Stay right here. 253 00:19:12,500 --> 00:19:15,000 What nasty people! 254 00:19:15,000 --> 00:19:17,917 - Where? - They bait and trap you. 255 00:19:17,917 --> 00:19:19,250 - It's okay, I'm fine. - Where? 256 00:19:19,250 --> 00:19:20,917 It's minor, I don't need a doctor. 257 00:19:20,917 --> 00:19:22,250 No, I'll go home now. 258 00:19:22,250 --> 00:19:23,917 - I'm not sick. - Next, Tian Yat-hung. 259 00:19:23,917 --> 00:19:25,292 - Here, Tian Yat-hung. - I don't need a doctor. 260 00:19:25,542 --> 00:19:27,083 You areโ€ฆ 261 00:19:29,875 --> 00:19:32,875 I'm Tian Yat-hung. 262 00:19:33,542 --> 00:19:34,500 Just a checkup, right? 263 00:19:34,500 --> 00:19:35,083 Yes. 264 00:19:35,083 --> 00:19:36,375 A checkup is good. 265 00:19:36,667 --> 00:19:37,875 Wait for me here. 266 00:19:38,125 --> 00:19:39,708 - Where? - I'll take you over there. 267 00:19:39,708 --> 00:19:40,542 Let me help you. 268 00:19:40,542 --> 00:19:41,875 - I'm fine. - You lead the way. 269 00:19:41,875 --> 00:19:43,500 Nurse can take me. 270 00:19:43,500 --> 00:19:44,833 - Excuse me. - I'll take you. 271 00:19:46,917 --> 00:19:48,917 Nurses are so kind. 272 00:19:48,917 --> 00:19:51,000 This profession is good for the soul. 273 00:19:52,000 --> 00:19:53,667 Hold your head straight. 274 00:20:01,625 --> 00:20:02,458 Sorry. 275 00:20:02,458 --> 00:20:04,125 What is it? 276 00:20:04,125 --> 00:20:05,667 You're taking advantage of me. 277 00:20:05,667 --> 00:20:07,542 You have to be responsible. 278 00:20:08,542 --> 00:20:10,083 Dad, sit down. 279 00:20:11,208 --> 00:20:13,708 You drink and smoke too much, and sleep too late. 280 00:20:13,708 --> 00:20:15,083 Of course you'd have that heaty cough. 281 00:20:15,083 --> 00:20:17,042 - Fritillary and loquat stewed in snake bile. - Excuse us. 282 00:20:18,375 --> 00:20:19,667 Right? 283 00:20:19,667 --> 00:20:20,458 Be quiet, you. 284 00:20:20,458 --> 00:20:21,917 Nightlife is bad for kidneys, 285 00:20:21,917 --> 00:20:23,250 - and causes cold sweats. - Yes 286 00:20:23,250 --> 00:20:24,500 Shut up, okay? 287 00:20:24,500 --> 00:20:26,083 Boil rhubarb with sunroot and eucommia. 288 00:20:26,083 --> 00:20:26,792 Yes. 289 00:20:26,792 --> 00:20:28,250 It works so well. 290 00:20:28,750 --> 00:20:30,250 Great for kidneys and essential fluids. 291 00:20:30,250 --> 00:20:31,000 Shut up. 292 00:20:31,000 --> 00:20:32,333 It's not just talk. 293 00:20:32,333 --> 00:20:34,167 I want you to be quiet. 294 00:20:34,167 --> 00:20:35,625 Sit down, sit down. 295 00:20:35,625 --> 00:20:38,083 Troubles come swiftly if you ignore elder's advice. 296 00:20:38,875 --> 00:20:40,375 Be quiet, okay? 297 00:20:42,750 --> 00:20:44,000 Well, Dr. Chiang? 298 00:20:46,375 --> 00:20:47,375 The report shows, 299 00:20:47,375 --> 00:20:49,000 Mr. Tian's brain is 300 00:20:49,000 --> 00:20:50,292 improving greatly. 301 00:20:50,292 --> 00:20:51,292 One can say 302 00:20:51,708 --> 00:20:52,917 he's younger by 20 years. 303 00:20:53,958 --> 00:20:55,083 Wait, 304 00:20:55,083 --> 00:20:56,708 he wasn't like that before. 305 00:20:56,708 --> 00:20:59,458 Is it dangerous that he's changed that way? 306 00:20:59,458 --> 00:21:01,875 I only have one diagnosis for your father's disease. 307 00:21:02,417 --> 00:21:04,042 I'm really busy. 308 00:21:04,042 --> 00:21:07,042 You brought me a different guy, is this a scam? 309 00:21:07,042 --> 00:21:07,833 Dr. Chiangโ€ฆ 310 00:21:07,833 --> 00:21:09,000 What are you saying? 311 00:21:09,542 --> 00:21:10,667 What is he trying to scam? 312 00:21:10,667 --> 00:21:12,167 Don't you recognize him? Look. 313 00:21:12,167 --> 00:21:13,458 He's a great director. 314 00:21:13,458 --> 00:21:15,458 - What is he trying to scam? - Get out. 315 00:21:15,458 --> 00:21:16,375 How much can it be worth? 316 00:21:16,375 --> 00:21:17,667 Next time, not his younger brother. 317 00:21:17,667 --> 00:21:18,833 Bring him to see me. 318 00:21:18,833 --> 00:21:20,792 You've got so many problems of your own, 319 00:21:20,792 --> 00:21:22,750 and you think you're a doctor. 320 00:21:24,792 --> 00:21:25,792 What are you doing? 321 00:21:25,792 --> 00:21:26,792 Collecting my skin 322 00:21:26,792 --> 00:21:28,625 to bring to the dump. 323 00:21:28,625 --> 00:21:29,875 You can't do that. 324 00:21:29,875 --> 00:21:31,333 Why not? 325 00:21:31,333 --> 00:21:32,542 It's your own skin. 326 00:21:32,542 --> 00:21:33,542 Exactly. 327 00:21:33,542 --> 00:21:35,792 Why can't I deal with my own stuff? Well? 328 00:21:35,792 --> 00:21:36,875 - Why should I keep it? - Just no. 329 00:21:36,875 --> 00:21:38,250 Tell me why I should save it. 330 00:21:38,708 --> 00:21:41,250 For you to wear to Lan Kwai Fong on Halloween. 331 00:21:41,250 --> 00:21:42,708 to meet Western girls? 332 00:21:42,708 --> 00:21:44,792 Let me keep it for a movie prop. 333 00:21:44,792 --> 00:21:47,250 Movie prop. You don't have any movies to make. 334 00:21:55,250 --> 00:21:57,750 I told you to get rid of that blob. 335 00:21:57,750 --> 00:21:59,333 You'll scare people. 336 00:21:59,625 --> 00:22:01,458 It's more scary if you throw it out. 337 00:22:01,458 --> 00:22:02,750 No, don't throw it out. 338 00:22:03,125 --> 00:22:04,500 Maybe it will be useful. 339 00:22:04,500 --> 00:22:05,500 - How? - How? 340 00:22:06,125 --> 00:22:07,375 Skin graft? 341 00:22:08,083 --> 00:22:10,500 You'd be the first person in the world 342 00:22:11,458 --> 00:22:13,833 to have spare skin. 343 00:22:14,083 --> 00:22:15,208 So what? 344 00:22:15,208 --> 00:22:17,417 You'd use new skin while you have it. 345 00:22:17,417 --> 00:22:18,917 Would you carry the old skin around? 346 00:22:18,917 --> 00:22:20,167 You idiot 347 00:22:20,167 --> 00:22:22,208 I'm hungry, get me something to eat. 348 00:22:25,958 --> 00:22:27,667 What's this? You think I'm a monkey? 349 00:22:27,667 --> 00:22:28,667 Feed me? 350 00:22:28,667 --> 00:22:30,917 You loved it yesterday. 351 00:22:32,583 --> 00:22:34,250 You know, all these years, 352 00:22:34,250 --> 00:22:36,750 I've never tried my daughter-in-law's cooking. 353 00:22:36,750 --> 00:22:38,500 Will you cook us a meal, for a change? 354 00:22:38,500 --> 00:22:39,875 Sorry, Father-in-law. 355 00:22:39,875 --> 00:22:41,333 I'm done with this guy. 356 00:22:41,625 --> 00:22:43,125 Done with? What? 357 00:22:43,583 --> 00:22:44,792 He failed in his business. 358 00:22:44,792 --> 00:22:46,333 He's drowning in debt. 359 00:22:46,333 --> 00:22:47,333 And 360 00:22:47,333 --> 00:22:49,333 cheated with his university classmate. 361 00:22:49,750 --> 00:22:51,667 That doesn't count as cheating. 362 00:22:51,667 --> 00:22:53,042 Rekindled love, maybe. 363 00:22:54,208 --> 00:22:55,542 Call me when you've signed this. 364 00:22:55,792 --> 00:22:56,792 Honey. 365 00:22:57,833 --> 00:22:59,000 This is nice. 366 00:22:59,000 --> 00:23:00,667 Father-in-law has a new lease on life. 367 00:23:04,125 --> 00:23:05,250 Daughter-in-law. 368 00:23:06,292 --> 00:23:07,458 Chase her. 369 00:23:48,500 --> 00:23:50,208 What are you up to now? 370 00:23:50,208 --> 00:23:51,875 The question is what you're up to. 371 00:23:51,875 --> 00:23:55,292 Your home is full of divorce agreements. 372 00:23:55,625 --> 00:23:59,250 Something's wrong. 373 00:24:00,500 --> 00:24:02,833 Don't keep frowning. 374 00:24:02,833 --> 00:24:05,417 You'll look prematurely wasted. 375 00:24:06,458 --> 00:24:08,083 I can't be more wasted than I am now. 376 00:24:08,583 --> 00:24:10,125 I'm wasted as hell. 377 00:24:13,708 --> 00:24:16,833 It's only the two of us now. 378 00:24:17,292 --> 00:24:20,542 Vent your frustrations to me, son. 379 00:24:36,667 --> 00:24:39,250 Then we must start with Mama's feet. 380 00:24:41,292 --> 00:24:43,167 I was inspired one day, 381 00:24:43,458 --> 00:24:45,375 and made a 15-minute short. 382 00:24:45,875 --> 00:24:48,542 13 of those minutes are of Mama's feet, 383 00:24:48,542 --> 00:24:50,375 walking around the home. 384 00:24:51,458 --> 00:24:52,917 Surprisingly, it won an award. 385 00:24:53,458 --> 00:24:55,833 Your mother's feet were pretty. 386 00:24:56,750 --> 00:25:00,083 Lawrence Lau presented me with the Best Director Award. 387 00:25:00,083 --> 00:25:01,958 Hong Kong Youth Film Festival. 388 00:25:01,958 --> 00:25:03,958 You two treated me like a star. 389 00:25:03,958 --> 00:25:05,458 Best Director goes to 390 00:25:05,792 --> 00:25:08,042 My Mother's Feet, Tian Lik-hang. 391 00:25:10,000 --> 00:25:11,125 In a few days, 392 00:25:11,125 --> 00:25:13,042 the whole estate knew I had won. 393 00:25:13,292 --> 00:25:15,917 My hand was tired from signing autographs. 394 00:25:16,875 --> 00:25:18,542 But the Director Cut is 395 00:25:18,542 --> 00:25:19,958 of 980 mins. 396 00:25:20,292 --> 00:25:21,875 It takes a whole day to watch. 397 00:25:21,875 --> 00:25:24,542 It is truly a film for you alone. 398 00:25:24,542 --> 00:25:25,667 I'm going back to bed. 399 00:25:26,958 --> 00:25:30,083 I did well the first two years in Beijing. 400 00:25:31,208 --> 00:25:33,083 I thought I could be a director, 401 00:25:33,083 --> 00:25:35,208 who could make any film he wanted. 402 00:25:35,542 --> 00:25:38,125 The situation made me bold. 403 00:25:38,125 --> 00:25:40,000 I followed the trend and opened a company 404 00:25:40,000 --> 00:25:41,292 in China to capture that market. 405 00:25:41,667 --> 00:25:43,583 That is how I met Lai-wah in Beijing. 406 00:25:44,375 --> 00:25:48,208 But the truth is very different, 407 00:25:48,208 --> 00:25:50,083 my first commercial film, 408 00:25:50,083 --> 00:25:51,500 you won't believe this, 409 00:25:51,500 --> 00:25:54,542 broke the record for shortest run. 410 00:25:54,542 --> 00:25:56,167 I have no money to keep them. 411 00:25:57,750 --> 00:25:59,125 Tell them to go home. 412 00:25:59,375 --> 00:26:01,708 It died stone cold at the box office. 413 00:26:03,208 --> 00:26:06,167 No one dared to finance me, ever again. 414 00:26:06,958 --> 00:26:10,833 I told Frankie to borrow money for my film. 415 00:26:10,833 --> 00:26:12,875 Action films were popular then, 416 00:26:12,875 --> 00:26:14,958 so we made an action film. 417 00:26:15,417 --> 00:26:16,667 Shot entirely on location 418 00:26:16,667 --> 00:26:17,958 in Taiwan. 419 00:26:17,958 --> 00:26:18,833 What the X are you looking at? 420 00:26:18,833 --> 00:26:20,458 Hurry, see if it's ready. 421 00:26:20,458 --> 00:26:21,542 Sorry, director. 422 00:26:21,542 --> 00:26:23,000 Bo, excuse us. 423 00:26:23,375 --> 00:26:24,542 Get out. 424 00:26:24,542 --> 00:26:25,875 That cigarette 425 00:26:25,875 --> 00:26:28,208 was the start of a tragedy. 426 00:26:28,750 --> 00:26:30,000 Hi. 427 00:26:30,542 --> 00:26:32,042 What are you doing here? 428 00:26:32,583 --> 00:26:34,458 I have an artist agency now. 429 00:26:34,833 --> 00:26:36,875 Some of those are my actors. 430 00:26:39,833 --> 00:26:40,958 You're doing so well. 431 00:26:42,458 --> 00:26:44,458 No. 432 00:26:44,458 --> 00:26:45,958 It's just destiny, 433 00:26:51,667 --> 00:26:53,917 between you and me. 434 00:26:54,750 --> 00:26:56,250 In your deepest grief, 435 00:26:56,250 --> 00:26:57,708 someone comes to comfort you 436 00:26:57,708 --> 00:27:00,042 and she was your first love. 437 00:27:00,042 --> 00:27:00,958 And, 438 00:27:00,958 --> 00:27:05,292 and she was on fire. 439 00:27:06,708 --> 00:27:09,458 That fire burned for 3 days and nights. 440 00:27:09,458 --> 00:27:12,542 All that was left of film studio was coal. 441 00:27:16,375 --> 00:27:17,875 That must have burned. 442 00:27:19,000 --> 00:27:20,250 More like charred. 443 00:27:21,125 --> 00:27:22,958 Stuck-to-the-bottom-of-the-pan charred. 444 00:27:22,958 --> 00:27:24,292 You deserved it. 445 00:27:27,958 --> 00:27:29,208 Sorry. 446 00:27:29,708 --> 00:27:31,167 What did you say? 447 00:27:31,542 --> 00:27:33,375 Are you even a man? 448 00:27:33,375 --> 00:27:35,708 You think a "sorry" will let you off the hook, 449 00:27:35,708 --> 00:27:37,000 and you won't be held responsible? 450 00:27:37,000 --> 00:27:38,125 Is that so? 451 00:27:38,500 --> 00:27:39,792 Sorry, 452 00:27:40,375 --> 00:27:42,208 don't just say that. Save it for a very 453 00:27:42,208 --> 00:27:44,083 crucial time before you say it, 454 00:27:44,792 --> 00:27:47,083 so it doesn't become a reflex reaction. 455 00:27:47,083 --> 00:27:48,458 Didn't I teach you that? 456 00:27:48,458 --> 00:27:49,958 How did I get a son like you? 457 00:27:49,958 --> 00:27:51,042 You drove your mama 458 00:27:51,333 --> 00:27:52,833 to an early grave. 459 00:28:17,917 --> 00:28:19,875 Mama 460 00:28:40,083 --> 00:28:41,667 You're up so early. 461 00:28:42,417 --> 00:28:43,667 Dad 462 00:28:44,875 --> 00:28:46,125 Dad 463 00:28:47,292 --> 00:28:49,750 Don't be so small-minded. 464 00:28:56,625 --> 00:28:57,750 Dad 465 00:28:59,583 --> 00:29:00,708 No way. 466 00:29:01,458 --> 00:29:03,750 He's moulting once a day. 467 00:29:06,042 --> 00:29:07,333 Dad is moulting again. 468 00:29:07,333 --> 00:29:08,542 I don't know what is going on. 469 00:29:08,542 --> 00:29:09,667 He's vanished. 470 00:29:09,667 --> 00:29:11,208 Call me when you get my message. 471 00:29:11,208 --> 00:29:12,083 Sir, 472 00:29:12,083 --> 00:29:13,667 we've banned smoking here long ago. 473 00:29:13,667 --> 00:29:15,083 Put out your cigarette, 474 00:29:15,083 --> 00:29:16,958 or come with us to the station for a chat. 475 00:29:16,958 --> 00:29:18,125 A smoking ban? 476 00:29:19,292 --> 00:29:21,083 The British Hong Kong government 477 00:29:21,083 --> 00:29:22,083 won't let us smoke? 478 00:29:22,083 --> 00:29:23,167 The British Hong Kong government? 479 00:29:23,167 --> 00:29:24,000 You invaded. 480 00:29:24,000 --> 00:29:24,917 Sorry. 481 00:29:24,917 --> 00:29:25,708 He... 482 00:29:25,708 --> 00:29:27,083 He's insane, he always talks nonsense. 483 00:29:27,083 --> 00:29:29,042 - Sorry. - No to British Hong Kong invading tax payers' rights! 484 00:29:29,042 --> 00:29:29,792 That's enough. 485 00:29:29,792 --> 00:29:31,375 - Sorry. - I pay tax every year. 486 00:29:31,375 --> 00:29:32,833 - Sorry. - I know what tax payers' rights are. 487 00:29:32,833 --> 00:29:34,125 That's enough. 488 00:29:34,125 --> 00:29:36,208 His idea of rights and interests is, he rules. 489 00:29:36,208 --> 00:29:37,042 Sorry. 490 00:29:37,417 --> 00:29:39,042 Keep an eye on him. 491 00:29:39,042 --> 00:29:40,708 Yes, sir, I won't let him smoke. 492 00:29:40,708 --> 00:29:41,708 I won't let him smoke. 493 00:29:41,708 --> 00:29:42,708 I'm sorry. 494 00:29:43,208 --> 00:29:44,250 Be careful. 495 00:29:47,375 --> 00:29:50,000 Don't tell me to see a dermatologist. 496 00:29:55,958 --> 00:29:57,833 You'll kill yourself smoking like this. 497 00:29:59,500 --> 00:30:01,125 Whatever. 498 00:30:02,333 --> 00:30:04,500 My future is uncertain. 499 00:30:04,875 --> 00:30:06,458 One can't be sure about so many things. 500 00:30:06,750 --> 00:30:08,292 Save some ammunition. 501 00:30:09,958 --> 00:30:11,750 Who knows how the next moult will be? 502 00:30:11,750 --> 00:30:13,583 I'll smoke while I can. 503 00:30:14,167 --> 00:30:15,458 Then, while you're still young, 504 00:30:15,458 --> 00:30:16,958 finish the whole pack. 505 00:30:18,458 --> 00:30:20,750 I really must send you to an old age home, 506 00:30:21,125 --> 00:30:23,333 but they won't take you in your condition. 507 00:30:24,458 --> 00:30:26,667 I may have to take you to kindergarten. 508 00:30:29,417 --> 00:30:31,417 Do you remember we watched a 509 00:30:31,417 --> 00:30:33,083 classic match? 510 00:30:34,042 --> 00:30:35,250 National Team versus Hong Kong 511 00:30:35,250 --> 00:30:36,333 Yes. 512 00:30:37,125 --> 00:30:38,167 You want to tell me how brilliant you are 513 00:30:38,167 --> 00:30:39,167 to have gotten tickets? 514 00:30:39,167 --> 00:30:40,625 Of course. 515 00:30:43,000 --> 00:30:45,125 I was working at an electronics shop. 516 00:30:45,375 --> 00:30:46,542 They were 517 00:30:46,542 --> 00:30:48,500 my boss' tickets. 518 00:30:48,500 --> 00:30:49,500 You stole them? 519 00:30:49,500 --> 00:30:51,750 You whined about wanting to go. 520 00:30:55,083 --> 00:30:58,042 Father and son must do guy things together. 521 00:30:59,500 --> 00:31:01,042 In the end, 522 00:31:01,542 --> 00:31:04,583 I worked double shifts for a month to repay my boss. 523 00:31:06,833 --> 00:31:09,500 Your mama thought I was having an affair. 524 00:31:18,042 --> 00:31:20,292 Back then, watching soccer at Hong Kong Stadium 525 00:31:21,750 --> 00:31:23,500 was oh so exciting. 526 00:31:23,750 --> 00:31:24,875 There were all kinds of foods. 527 00:31:28,375 --> 00:31:29,417 Ice cream man. 528 00:31:29,417 --> 00:31:30,542 Over here. 529 00:31:31,792 --> 00:31:32,958 You have frozen pineapple? 530 00:31:33,583 --> 00:31:34,583 Two pieces. 531 00:31:37,583 --> 00:31:38,583 Come on. 532 00:31:44,125 --> 00:31:45,125 Take it, eat up. 533 00:31:45,125 --> 00:31:46,125 Eat. 534 00:31:46,708 --> 00:31:49,125 You insisted on frozen pineapple that day. 535 00:31:54,333 --> 00:31:55,667 So cold. 536 00:31:55,667 --> 00:31:58,083 It was cold and sour. 537 00:31:58,083 --> 00:31:59,458 My teeth almost melted. 538 00:32:00,917 --> 00:32:01,917 If only we had... 539 00:32:01,917 --> 00:32:03,208 - Chicken feet. - Chicken feet. 540 00:32:06,208 --> 00:32:07,417 Stewed Stu. 541 00:32:07,417 --> 00:32:09,250 Stu, you stewed stooge, 542 00:32:09,250 --> 00:32:10,583 come here. 543 00:32:12,792 --> 00:32:14,542 Two sweet-hot chicken feet. 544 00:32:16,125 --> 00:32:17,125 Here. 545 00:32:18,083 --> 00:32:19,000 Extra sauce. 546 00:32:21,167 --> 00:32:22,250 It's dripping. 547 00:32:29,167 --> 00:32:31,083 Back then, were we eating sauce 548 00:32:31,083 --> 00:32:32,708 or chicken feet? 549 00:32:33,000 --> 00:32:34,875 You had sauce all over your mouth. 550 00:32:34,875 --> 00:32:36,500 It was all red. 551 00:32:50,208 --> 00:32:52,167 Wu Kwok-hung 552 00:32:52,167 --> 00:32:53,167 Twist. 553 00:32:53,875 --> 00:32:55,000 Pass to Wan. 554 00:32:57,042 --> 00:32:58,500 Wan Chi-keung 555 00:32:58,500 --> 00:33:00,292 Header, head it in. 556 00:33:00,292 --> 00:33:02,750 - Chu, stay on him. - Pass to him. 557 00:33:02,750 --> 00:33:03,750 Block him. 558 00:33:03,750 --> 00:33:04,750 Chu, block him. 559 00:33:04,750 --> 00:33:06,208 Plug up Wan's gap, don't let him in. 560 00:33:06,208 --> 00:33:07,917 Chu belongs to the Natioinal Team 561 00:33:07,917 --> 00:33:09,750 Hong Kong versus National, I support both teams 562 00:33:09,750 --> 00:33:11,583 - Wan Chi-keung - Wu Kwok-hung 563 00:33:11,583 --> 00:33:12,875 Pass it to Wu. 564 00:33:12,875 --> 00:33:14,125 - Wu Kwok-hung, block. - Cross him. 565 00:33:14,125 --> 00:33:16,125 Cross-pass to Wan, great, shoot. 566 00:33:16,125 --> 00:33:18,625 Yeah. 567 00:33:18,625 --> 00:33:20,333 It's tied, zero to zero. 568 00:33:20,333 --> 00:33:21,792 Hurray. 569 00:33:31,750 --> 00:33:33,667 After zero to zero. 570 00:33:33,667 --> 00:33:35,583 The next round in Beijing is even more exciting. 571 00:33:35,583 --> 00:33:37,875 Which team won, Hong Kong or National? 572 00:33:37,875 --> 00:33:39,708 What was the score? I'll tell you after dinner. 573 00:33:39,708 --> 00:33:40,708 Mama 574 00:33:41,125 --> 00:33:42,208 We're home. 575 00:33:42,625 --> 00:33:43,667 Mama, is dinner... 576 00:34:55,542 --> 00:34:57,167 When you came home 577 00:34:57,167 --> 00:34:58,708 exhausted after work, 578 00:34:59,167 --> 00:35:01,000 Mama would massage you like this. 579 00:35:01,000 --> 00:35:03,000 Does this get harder after moulting? 580 00:35:03,000 --> 00:35:04,583 It's so hard. 581 00:35:04,833 --> 00:35:08,292 Otherwise how can I support the family? 582 00:35:08,833 --> 00:35:10,208 I'm not like you, 583 00:35:10,208 --> 00:35:11,583 running away from everything. 584 00:35:12,167 --> 00:35:13,750 Attempting suicide. 585 00:35:14,375 --> 00:35:15,417 How did you know? 586 00:35:15,417 --> 00:35:16,708 I'm your dad, 587 00:35:16,708 --> 00:35:18,208 I know everything. 588 00:35:23,542 --> 00:35:24,583 Sorry. 589 00:35:24,583 --> 00:35:26,500 Can you kick that habit? 590 00:35:28,000 --> 00:35:29,333 Saying "sorry" 591 00:35:29,333 --> 00:35:31,750 is already a reflex reaction for you. 592 00:35:31,750 --> 00:35:35,417 Just say "excuse me" for regular stuff. 593 00:35:36,250 --> 00:35:38,250 Sorry means you have 594 00:35:38,250 --> 00:35:39,875 to be responsible for it. 595 00:35:40,167 --> 00:35:42,042 You must change after you say it. 596 00:35:42,042 --> 00:35:43,292 Otherwise you will be sorry 597 00:35:43,292 --> 00:35:44,708 to the word "sorry". 598 00:35:45,042 --> 00:35:46,292 And what's the point of that? 599 00:35:48,000 --> 00:35:49,958 Like, in being a person, 600 00:35:49,958 --> 00:35:52,708 you must be almost hated 601 00:35:52,708 --> 00:35:54,750 but not really hated. 602 00:35:55,292 --> 00:35:57,000 Then others will respect you. 603 00:35:58,333 --> 00:35:59,458 Understand? 604 00:35:59,875 --> 00:36:01,083 Almost. 605 00:36:03,708 --> 00:36:04,792 Got it. 606 00:36:06,208 --> 00:36:07,833 Keep going, don't stop 607 00:36:08,083 --> 00:36:09,083 Lower. 608 00:36:09,917 --> 00:36:11,375 Need a back stepping? 609 00:36:11,667 --> 00:36:13,583 Or scraping therapy? Got some coins here. 610 00:36:13,583 --> 00:36:14,792 I can do a scraping therapy for you. 611 00:36:14,792 --> 00:36:16,500 Give yourself the scraping therapy. 612 00:36:17,625 --> 00:36:18,833 After the moult, 613 00:36:18,833 --> 00:36:21,042 things just don't look right. 614 00:36:21,292 --> 00:36:23,042 This home didn't look like this. 615 00:36:23,042 --> 00:36:25,833 The outside world didn't feel like this. 616 00:36:27,833 --> 00:36:29,917 The windows have almost never been cleaned. 617 00:36:30,417 --> 00:36:31,708 This handle is broken 618 00:36:31,708 --> 00:36:33,042 and not repaired. 619 00:36:35,167 --> 00:36:36,333 Come here. 620 00:36:36,333 --> 00:36:37,625 Let's fix it together. 621 00:36:37,625 --> 00:36:38,792 I'll pry, 622 00:36:38,792 --> 00:36:40,208 - you turn. - Here we go. 623 00:36:40,208 --> 00:36:41,208 Ready. 624 00:36:41,458 --> 00:36:44,833 - One, two, three. - One, two, three. 625 00:37:32,750 --> 00:37:34,750 How long will you watch TV for? 626 00:37:34,750 --> 00:37:36,125 Have you finished your homework? 627 00:37:36,125 --> 00:37:37,333 Mama 628 00:37:37,333 --> 00:37:39,208 I want to watch Gundam. 629 00:37:39,458 --> 00:37:41,708 I want to watch Gundam. 630 00:37:41,708 --> 00:37:43,500 I want to watch. 631 00:37:44,958 --> 00:37:46,125 Do your homework. 632 00:37:46,125 --> 00:37:48,167 I want to watch Gundam. 633 00:37:48,167 --> 00:37:49,542 I want to watch the news, do your homework. 634 00:37:49,542 --> 00:37:50,833 I want to watch Gundam. 635 00:37:50,833 --> 00:37:51,833 You can't have what you want. 636 00:37:51,833 --> 00:37:53,167 Who bought the TV? 637 00:37:53,583 --> 00:37:56,375 If you're so great, why didn't you buy two, idiot? 638 00:37:56,375 --> 00:37:57,583 What did you say? 639 00:37:57,833 --> 00:37:58,583 I dare you, say it again. 640 00:37:58,583 --> 00:37:59,417 You 641 00:38:00,250 --> 00:38:01,250 Stand here. 642 00:38:02,250 --> 00:38:02,958 Come out. 643 00:38:02,958 --> 00:38:04,583 You called your dad an idiot. 644 00:38:04,583 --> 00:38:05,708 Stop beating him. 645 00:38:06,042 --> 00:38:07,083 Who taught you that? 646 00:38:07,625 --> 00:38:08,708 Sorry. 647 00:38:08,708 --> 00:38:10,292 Your son said he's sorry. 648 00:38:14,917 --> 00:38:15,917 Come out. 649 00:38:17,458 --> 00:38:19,000 What is this? 650 00:38:21,292 --> 00:38:22,958 What is this? 651 00:38:29,333 --> 00:38:30,708 It hurts. 652 00:38:30,708 --> 00:38:32,500 You bought these porn magazines. 653 00:38:32,500 --> 00:38:34,167 You're giving your son the wrong message. 654 00:38:34,167 --> 00:38:35,375 No. 655 00:38:35,375 --> 00:38:36,750 I bought them long ago. 656 00:38:36,750 --> 00:38:38,125 I left them under the bed. 657 00:38:38,125 --> 00:38:40,625 I didn't know he would dig them out. 658 00:38:43,167 --> 00:38:44,292 Oh mine! 659 00:38:48,125 --> 00:38:49,250 Betrayed me? 660 00:38:49,250 --> 00:38:50,750 Messing with your dad. 661 00:38:52,625 --> 00:38:54,250 Both of you. 662 00:38:54,250 --> 00:38:56,000 Can't you behave a little? 663 00:38:56,000 --> 00:38:57,167 Thanks to that courage. 664 00:38:57,167 --> 00:38:58,375 Thanks to those arms of steel. 665 00:38:58,375 --> 00:39:01,042 Into the sky I fly fly fly. 666 00:39:02,417 --> 00:39:04,625 I'm making bamboo kneaded noodles, want some? 667 00:39:04,625 --> 00:39:06,792 Yes. 668 00:39:11,875 --> 00:39:12,917 What are you doing? 669 00:39:13,583 --> 00:39:14,542 What about what I'm doing? 670 00:39:14,542 --> 00:39:15,625 Trying to jump off the building? 671 00:39:17,333 --> 00:39:18,625 How did you know? 672 00:39:18,625 --> 00:39:19,750 What? 673 00:39:19,750 --> 00:39:21,583 What's wrong? 674 00:39:21,583 --> 00:39:23,083 If we were neo-humans, 675 00:39:23,083 --> 00:39:24,167 you would understand me 676 00:39:24,167 --> 00:39:25,667 without my saying anything. 677 00:39:25,667 --> 00:39:28,542 I don't know what you are talking about. 678 00:39:29,625 --> 00:39:30,667 Thanks to that courage. 679 00:39:30,667 --> 00:39:31,750 Thanks to that righteousness. 680 00:39:31,750 --> 00:39:32,917 Thanks to those arms of steel. 681 00:39:32,917 --> 00:39:35,083 Fly... 682 00:39:35,542 --> 00:39:36,958 That cartoon. 683 00:39:36,958 --> 00:39:38,292 Neo-humans are amazing. 684 00:39:38,292 --> 00:39:39,625 They communicate without speaking. 685 00:39:39,625 --> 00:39:40,458 Come on. 686 00:39:40,792 --> 00:39:44,917 Beep Beep Beep Beep 687 00:39:48,375 --> 00:39:49,958 You have to go "beep". 688 00:39:50,542 --> 00:39:52,375 Beep Beep Beep 689 00:39:52,375 --> 00:39:53,042 Beep 690 00:39:53,042 --> 00:39:56,792 Beep Beep Beep Beep 691 00:39:56,792 --> 00:39:59,000 You're hungry and want a banana. 692 00:39:59,375 --> 00:40:01,042 Banana, your ass. 693 00:40:01,042 --> 00:40:03,083 Cool! What? You want to eat my ass? 694 00:40:03,083 --> 00:40:04,250 Okay, come on. 695 00:40:04,250 --> 00:40:06,458 That means you didn't guess right. 696 00:40:12,042 --> 00:40:13,208 Please come in. 697 00:40:13,208 --> 00:40:14,917 Pardon me for disturbing you. 698 00:40:15,167 --> 00:40:16,375 No problem. 699 00:40:20,333 --> 00:40:21,958 It's small and crowded here. 700 00:40:21,958 --> 00:40:23,292 Hope you don't mind. 701 00:40:23,750 --> 00:40:24,958 It's fine. 702 00:40:33,542 --> 00:40:37,292 Try your best not to be hated, 703 00:40:37,917 --> 00:40:40,042 but at the same time, be hated. 704 00:40:41,417 --> 00:40:42,708 Was that your father? 705 00:40:42,708 --> 00:40:43,708 Younger brother. 706 00:40:43,708 --> 00:40:44,708 My father's younger brother. 707 00:40:46,958 --> 00:40:48,875 Things haven't changed much here. 708 00:40:49,417 --> 00:40:51,000 It looks the same as before. 709 00:40:52,458 --> 00:40:55,125 We used to sit here and watch movies. 710 00:41:04,458 --> 00:41:06,375 The masterpiece you made, 711 00:41:09,417 --> 00:41:10,875 Bomb Girl. 712 00:41:37,125 --> 00:41:39,458 That was a long time ago. 713 00:41:40,125 --> 00:41:42,208 Those were good times. 714 00:41:43,167 --> 00:41:44,500 I remember 715 00:41:44,500 --> 00:41:45,792 you used to 716 00:41:45,792 --> 00:41:48,542 love to sneak into the film academy room to sleep. 717 00:41:50,875 --> 00:41:51,958 And I loved to, 718 00:41:52,917 --> 00:41:55,458 when you were talking about film, 719 00:41:55,958 --> 00:41:58,333 put my hand somewhere on you. 720 00:41:58,333 --> 00:42:00,042 Do you remember where? 721 00:42:00,500 --> 00:42:02,625 That warm place. 722 00:42:03,583 --> 00:42:05,542 I loved to put it 723 00:42:06,792 --> 00:42:08,500 on the back of your head. 724 00:42:08,500 --> 00:42:09,667 What do you want? 725 00:42:09,667 --> 00:42:10,875 I was already down in the dumps. 726 00:42:10,875 --> 00:42:12,833 I am fallen to the bottom. 727 00:42:12,833 --> 00:42:13,917 Go. 728 00:42:13,917 --> 00:42:16,708 We were so happy to meet up in Taiwan. 729 00:42:16,708 --> 00:42:17,792 I admit it. 730 00:42:17,792 --> 00:42:18,875 I was a mess at the time. 731 00:42:18,875 --> 00:42:20,000 I couldn't control myself. 732 00:42:20,000 --> 00:42:21,083 It was terrible of me. 733 00:42:21,083 --> 00:42:22,042 I beg you. 734 00:42:22,042 --> 00:42:23,042 Go. 735 00:42:24,833 --> 00:42:26,167 Please go. 736 00:42:39,583 --> 00:42:41,167 It's so hot. 737 00:42:47,750 --> 00:42:49,708 When you're like this, everyone... 738 00:42:49,958 --> 00:42:51,750 Everyone what? 739 00:42:53,542 --> 00:42:55,250 Everyone wants to have sex with me? 740 00:42:55,792 --> 00:42:57,208 Not Frankie. 741 00:42:57,500 --> 00:42:59,292 You were looking for Frankie back then? 742 00:43:01,042 --> 00:43:03,042 You're jealous. 743 00:43:04,042 --> 00:43:05,375 Go. 744 00:43:08,417 --> 00:43:10,583 I will go, after I offer incense to your Mama. 745 00:43:18,125 --> 00:43:19,125 Go. 746 00:43:19,583 --> 00:43:20,500 Make it snappy. 747 00:43:20,500 --> 00:43:21,500 Hurry up. 748 00:43:21,833 --> 00:43:22,750 Open the door. 749 00:43:23,667 --> 00:43:24,958 I don't know how. 750 00:43:24,958 --> 00:43:26,417 You're kidding, right? 751 00:43:28,500 --> 00:43:29,875 Stop it. 752 00:43:37,042 --> 00:43:38,250 How's Dad? 753 00:43:38,250 --> 00:43:39,250 Where is Dad? 754 00:43:40,500 --> 00:43:41,500 Dad. 755 00:43:43,875 --> 00:43:44,875 Dad? 756 00:43:48,333 --> 00:43:49,333 Hi. 757 00:43:50,375 --> 00:43:51,500 Beg pardon. 758 00:43:54,667 --> 00:43:55,708 By the way, 759 00:43:55,708 --> 00:43:57,500 when he was in school, he made a weird film, 760 00:43:57,500 --> 00:43:58,792 called something 761 00:43:58,792 --> 00:44:00,250 Bimbo Girl. 762 00:44:00,250 --> 00:44:01,417 It was a musical film 763 00:44:01,417 --> 00:44:02,708 Bomb Girl. 764 00:44:03,958 --> 00:44:05,458 It was the fruit 765 00:44:06,250 --> 00:44:07,333 of our love. 766 00:44:08,625 --> 00:44:09,667 I'm committing suicide, 767 00:44:09,667 --> 00:44:10,667 go away. 768 00:44:13,375 --> 00:44:14,458 Really? 769 00:44:18,375 --> 00:44:21,208 She really is angry. 770 00:44:21,458 --> 00:44:22,958 I beg you, go. 771 00:44:22,958 --> 00:44:24,458 If you don't go, even suicide won't help me. 772 00:44:24,458 --> 00:44:25,750 Nothing is my problem any more. 773 00:44:25,750 --> 00:44:26,917 Dad, where are you? 774 00:44:29,583 --> 00:44:30,833 A dead body. 775 00:44:30,833 --> 00:44:32,333 It's a prop. 776 00:44:33,000 --> 00:44:34,000 A dead body. 777 00:44:36,000 --> 00:44:37,000 It's a corpse! 778 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 It's a prop. 779 00:44:38,000 --> 00:44:40,042 Call the police. 780 00:44:40,042 --> 00:44:41,125 My phone. 781 00:44:41,125 --> 00:44:42,625 Please calm down. 782 00:44:44,208 --> 00:44:45,417 Where is my phone? 783 00:44:45,417 --> 00:44:46,542 What is it? 784 00:44:46,542 --> 00:44:48,125 So many people are here to party? 785 00:44:49,125 --> 00:44:51,458 Jackie Chan of "Snake in the Eagle's Shadow"? 786 00:44:52,417 --> 00:44:53,500 Again? 787 00:44:55,667 --> 00:44:59,333 My surname is Tian 788 00:45:00,667 --> 00:45:04,250 My father's surname is also Tian 789 00:45:05,500 --> 00:45:09,333 My kid's surname is also Tian 790 00:45:10,750 --> 00:45:12,000 So Good 791 00:45:12,792 --> 00:45:13,917 So Nice 792 00:45:14,917 --> 00:45:18,792 So Cool 793 00:45:20,208 --> 00:45:21,208 Yes 794 00:45:23,625 --> 00:45:24,667 I'm reborn again. 795 00:45:24,667 --> 00:45:25,917 Do I rock the look? 796 00:45:26,208 --> 00:45:28,417 What did you do with your skin? 797 00:45:29,292 --> 00:45:31,083 Throw it out onto the street. 798 00:45:31,083 --> 00:45:33,167 You can't save it for soup. 799 00:45:36,667 --> 00:45:38,292 Even if it's just the skin, 800 00:45:38,292 --> 00:45:40,458 I won't let my dad be dumped on the street. 801 00:45:41,083 --> 00:45:42,792 Don't you get it? 802 00:45:42,792 --> 00:45:44,417 Your dad is here. 803 00:45:44,417 --> 00:45:45,458 What are you doing? 804 00:45:45,458 --> 00:45:46,500 Dad? 805 00:46:15,917 --> 00:46:18,417 Sometimes I don't know what he is thinking. 806 00:46:18,417 --> 00:46:19,542 Everything would be settled 807 00:46:19,542 --> 00:46:22,208 by just quickly signing the divorce agreement. 808 00:46:22,208 --> 00:46:23,667 You agree, too? 809 00:46:23,917 --> 00:46:25,583 Forcing things won't bring happiness. 810 00:46:26,000 --> 00:46:27,042 You're so cavalier about it. 811 00:46:27,583 --> 00:46:28,583 That's great. 812 00:46:29,833 --> 00:46:31,500 Sasa, you're single, right? 813 00:46:32,375 --> 00:46:33,583 I have a son. 814 00:46:34,042 --> 00:46:35,250 You're married? 815 00:46:35,500 --> 00:46:36,792 I'm divorced. 816 00:46:37,625 --> 00:46:38,917 I wouldn't have known. 817 00:46:38,917 --> 00:46:41,625 Sometimes I really don't know what you two are thinking. 818 00:46:42,500 --> 00:46:44,583 The rascal Lik-hang 819 00:46:44,583 --> 00:46:45,917 is fine when things go his way, 820 00:46:45,917 --> 00:46:47,917 but falls like mud in the face of adversity. 821 00:46:48,292 --> 00:46:50,542 You both are so young, 822 00:46:50,833 --> 00:46:53,167 why must you hang on to the mud? 823 00:46:53,750 --> 00:46:55,583 Break up with him. 824 00:46:56,875 --> 00:46:58,292 I'm joking. 825 00:46:59,292 --> 00:47:01,667 I'm just trying to make you laugh. 826 00:47:03,500 --> 00:47:05,042 But joking aside, 827 00:47:05,042 --> 00:47:06,833 there is one thing 828 00:47:09,125 --> 00:47:11,917 the three of us can do together, 829 00:47:12,792 --> 00:47:14,250 form a band. 830 00:48:00,792 --> 00:48:01,958 Yes! 831 00:48:04,292 --> 00:48:05,292 Keep dancing. 832 00:48:05,292 --> 00:48:06,208 Don't let it stop. 833 00:48:06,208 --> 00:48:07,375 Dance until you don't regret this lifetime. 834 00:48:07,375 --> 00:48:08,333 Don't regret. 835 00:48:28,250 --> 00:48:29,375 What? 836 00:48:29,750 --> 00:48:31,208 You're worried? 837 00:48:42,792 --> 00:48:44,042 Dad 838 00:48:45,250 --> 00:48:46,958 Is my terrible son calling me? 839 00:48:48,000 --> 00:48:49,792 Is he calling me? 840 00:48:59,583 --> 00:49:01,208 It's ok. 841 00:49:09,083 --> 00:49:10,583 What do you like about him? 842 00:49:13,875 --> 00:49:15,958 I wouldn't feel bad about throwing it away. 843 00:49:18,750 --> 00:49:20,792 I have no problem throwing it out. 844 00:49:21,708 --> 00:49:22,708 Do you? 845 00:49:23,583 --> 00:49:25,292 I have a house full of dolls. 846 00:49:26,417 --> 00:49:28,417 I have never had a favourite. 847 00:49:30,250 --> 00:49:32,667 I would cuddle with whichever I wanted 848 00:49:33,292 --> 00:49:35,458 and change whenever I felt like it. 849 00:49:37,458 --> 00:49:38,458 All right, 850 00:49:38,458 --> 00:49:39,708 I should go. 851 00:49:56,333 --> 00:49:58,375 That is mine. 852 00:50:07,167 --> 00:50:09,208 He loves movies. 853 00:50:09,208 --> 00:50:12,625 The look from his shining eyes moved me. 854 00:50:12,625 --> 00:50:14,083 His talents. 855 00:50:14,083 --> 00:50:15,958 His qualifications 856 00:50:16,417 --> 00:50:18,542 were surely better than mine. 857 00:50:20,583 --> 00:50:21,750 So, 858 00:50:23,500 --> 00:50:27,542 I could give up my dreams to fulfill his. 859 00:50:30,250 --> 00:50:33,000 No matter how much my parents objected, 860 00:50:35,167 --> 00:50:37,583 I had to follow him to Hong Kong. 861 00:50:38,667 --> 00:50:40,375 He would open his company 862 00:50:40,375 --> 00:50:41,875 and I would teach dance. 863 00:50:48,500 --> 00:50:50,917 We also had a common dream. 864 00:50:59,500 --> 00:51:00,708 What are you up to? 865 00:51:00,958 --> 00:51:02,333 Doctor said 866 00:51:02,333 --> 00:51:04,583 it's hard for me to be pregnant. 867 00:51:04,875 --> 00:51:08,417 So, for those few days every month, 868 00:51:08,708 --> 00:51:11,917 as soon as we're done, I would do handstands. 869 00:51:13,542 --> 00:51:16,833 It almost became a habit after sex. 870 00:51:18,375 --> 00:51:19,625 Butโ€ฆ 871 00:51:20,250 --> 00:51:21,917 Get back down. 872 00:51:21,917 --> 00:51:24,083 The blood will rush to your head. 873 00:51:24,083 --> 00:51:25,542 And you've drunk beer. 874 00:51:28,042 --> 00:51:29,542 Are you okay? 875 00:51:37,542 --> 00:51:38,875 Forget it. 876 00:51:41,667 --> 00:51:43,500 We can't go back. 877 00:51:52,625 --> 00:51:54,417 Don't be sad. 878 00:51:55,333 --> 00:51:57,583 I'm so happy. 879 00:52:15,667 --> 00:52:20,250 The rainbow shines in seven colours 880 00:52:20,875 --> 00:52:23,625 Who knows 881 00:52:24,542 --> 00:52:29,500 If the lark can find 882 00:52:29,500 --> 00:52:33,792 The colours it wants 883 00:52:35,125 --> 00:52:39,750 The sky is like a canvas 884 00:52:40,083 --> 00:52:43,625 Who can see 885 00:52:44,083 --> 00:52:49,333 Its drawings like songs with colour 886 00:52:49,333 --> 00:52:53,125 You can pour your heart to 887 00:52:53,542 --> 00:52:55,000 In happiness 888 00:52:55,000 --> 00:52:56,292 In sadness 889 00:52:56,292 --> 00:52:57,708 All smiles and troubles 890 00:52:57,708 --> 00:53:03,000 Are within the world's spectrum 891 00:53:03,958 --> 00:53:05,500 With day and night 892 00:53:05,500 --> 00:53:07,250 In pain and joy 893 00:53:07,250 --> 00:53:09,250 When you know this 894 00:53:10,167 --> 00:53:20,250 You will never be afraid 895 00:53:37,042 --> 00:53:42,042 My kid's surname is also Tian 896 00:53:42,042 --> 00:53:46,583 Why did he get so wet like falling from a boat? 897 00:53:49,167 --> 00:53:51,250 Don't bring wet things in here. 898 00:53:51,500 --> 00:53:53,667 Be careful of my power shirt. 899 00:53:59,375 --> 00:54:00,542 It's like a dead rat. 900 00:54:00,542 --> 00:54:01,792 Don't bring it back here. 901 00:54:01,792 --> 00:54:03,417 What will you use it for? 902 00:54:03,958 --> 00:54:05,458 I hate you. 903 00:54:06,958 --> 00:54:08,125 Gods. 904 00:54:08,625 --> 00:54:10,542 Please don't let me moult again. 905 00:54:10,542 --> 00:54:12,125 It's enough to keep me right here. 906 00:54:12,375 --> 00:54:14,167 This is the most fun, 907 00:54:14,167 --> 00:54:15,542 the golden era, 908 00:54:15,542 --> 00:54:18,292 of my life. 909 00:54:18,292 --> 00:54:20,583 Back then, in this power shirt, 910 00:54:20,583 --> 00:54:21,833 Seto, Cousin 911 00:54:21,833 --> 00:54:23,792 and I were drinking champs, 912 00:54:23,792 --> 00:54:25,292 the Three Musketeers of Clubbing. 913 00:54:25,292 --> 00:54:27,583 I wonder if those guys have died. 914 00:54:29,292 --> 00:54:30,792 Hey, excuse me. 915 00:54:33,250 --> 00:54:35,083 Are you collecting skins now? 916 00:54:35,083 --> 00:54:38,042 Collect all 4, get a free bowl of noodles? 917 00:54:38,042 --> 00:54:40,458 Do me a favour, go get me a racing form. 918 00:54:40,458 --> 00:54:41,583 Let me quietly 919 00:54:41,583 --> 00:54:43,125 hatch out a good quinella combination. 920 00:54:43,125 --> 00:54:45,167 That is the key in horseracing. 921 00:54:45,167 --> 00:54:47,500 If not for that, I don't know if I could have 922 00:54:47,500 --> 00:54:49,333 settled the hospital bill and 923 00:54:49,333 --> 00:54:51,042 bailed you and your mama out. 924 00:54:51,042 --> 00:54:52,125 Bastard. 925 00:54:52,125 --> 00:54:53,875 You can't mean me. 926 00:54:54,417 --> 00:54:55,542 I'm your father. 927 00:54:55,542 --> 00:54:56,708 You're my father? 928 00:54:57,125 --> 00:54:58,917 You betted away all our money. 929 00:54:58,917 --> 00:54:59,667 When you lost, 930 00:54:59,667 --> 00:55:00,958 you would take it out on us at home. 931 00:55:00,958 --> 00:55:03,167 All day long you were stinking drunk. 932 00:55:03,167 --> 00:55:04,833 Mama hid in the room, crying and 933 00:55:04,833 --> 00:55:05,917 not daring to make a sound. 934 00:55:05,917 --> 00:55:07,417 If not for her assembling plastic flowers, 935 00:55:07,417 --> 00:55:09,417 and painting dolls for a living, 936 00:55:09,417 --> 00:55:10,625 I'd be dead. 937 00:55:11,083 --> 00:55:12,083 I was too young to know 938 00:55:12,083 --> 00:55:13,333 and Mama never told me, 939 00:55:13,958 --> 00:55:15,292 but you cheated on her. 940 00:55:15,292 --> 00:55:17,417 What are you saying? What do you know? 941 00:55:17,417 --> 00:55:18,750 I neglected my family? 942 00:55:18,750 --> 00:55:19,958 Who sent 943 00:55:19,958 --> 00:55:22,208 money to China every month 944 00:55:22,208 --> 00:55:23,750 for the whole village? 945 00:55:23,750 --> 00:55:25,500 Who scrimped and saved for 9 years 946 00:55:25,500 --> 00:55:26,875 to apply for your mother to come here? 947 00:55:26,875 --> 00:55:27,875 Without her, 948 00:55:27,875 --> 00:55:29,083 you wouldn't exist. 949 00:55:29,083 --> 00:55:30,583 Those of us from other provinces 950 00:55:30,583 --> 00:55:31,958 didn't know anyone or anywhere. 951 00:55:31,958 --> 00:55:33,458 We'd socialize with 952 00:55:33,458 --> 00:55:35,000 the local gangsters 953 00:55:35,000 --> 00:55:36,333 to get on their good side. 954 00:55:37,083 --> 00:55:38,750 There would always be women next to you. 955 00:55:38,750 --> 00:55:40,708 - What do you know? - I don't have a dad like you. 956 00:55:42,750 --> 00:55:45,125 Yes, at my age, 957 00:55:45,125 --> 00:55:46,792 I was not yet your father. 958 00:55:47,208 --> 00:55:49,000 You weren't even my sperm. 959 00:55:49,000 --> 00:55:50,583 You're not much better than me. 960 00:55:50,583 --> 00:55:52,958 You can't handle those two women. 961 00:55:52,958 --> 00:55:53,958 They are not breaking up with you, 962 00:55:53,958 --> 00:55:55,208 they're drifting farther away, 963 00:55:55,208 --> 00:55:56,208 while you are walking in place, 964 00:55:56,208 --> 00:55:57,583 and they left you behind. 965 00:55:57,583 --> 00:55:58,625 You spermless weakling. 966 00:55:58,625 --> 00:56:00,000 Lai-wah told me everything. 967 00:56:09,875 --> 00:56:11,083 I hate you. 968 00:56:11,083 --> 00:56:12,958 I don't want to see this dad. 969 00:56:13,667 --> 00:56:14,750 Moult. 970 00:56:15,500 --> 00:56:18,042 Moult. 971 00:56:22,458 --> 00:56:23,667 What are you doing? 972 00:56:23,958 --> 00:56:25,333 Are you trying to fight? 973 00:56:26,042 --> 00:56:28,000 Are you done scratching my itch yet? 974 00:56:31,583 --> 00:56:33,708 Can't you fight me like a man? 975 00:56:35,625 --> 00:56:37,750 Always crying like a woman. 976 00:56:38,625 --> 00:56:39,875 Go away. 977 00:56:40,417 --> 00:56:41,625 Go away. 978 00:56:41,625 --> 00:56:43,000 Are you crazy? 979 00:56:43,542 --> 00:56:45,375 This home is still under my name. 980 00:56:45,375 --> 00:56:46,875 If anyone should leave, it should be you. 981 00:56:47,333 --> 00:56:48,458 Go. 982 00:56:49,125 --> 00:56:51,042 Go! Why are you still crying here? 983 00:56:51,042 --> 00:56:53,333 I don't want a son who is not like a man. 984 00:56:53,333 --> 00:56:54,292 Also, 985 00:56:55,625 --> 00:56:57,917 Lai-wah left this bobby pin. 986 00:56:57,917 --> 00:56:59,667 Take it, give it back to her. 987 00:57:00,917 --> 00:57:02,875 Don't scorn the small stuff. 988 00:57:03,875 --> 00:57:06,000 You wouldn't exist without this bobby pin. 989 00:57:08,083 --> 00:57:09,375 Go. 990 00:57:09,375 --> 00:57:10,875 Go! 991 00:57:27,000 --> 00:57:28,000 Guys. 992 00:57:28,000 --> 00:57:30,375 What are you drawing on my back? 993 00:57:30,875 --> 00:57:33,542 Make it look nice, don't scribble. 994 00:57:35,000 --> 00:57:37,042 You won't die without one kidney. 995 00:57:37,042 --> 00:57:38,208 My kidneys are shot. 996 00:57:38,208 --> 00:57:39,667 They're not worth any money. 997 00:57:39,667 --> 00:57:42,000 We can take your heart. 998 00:57:42,417 --> 00:57:43,667 I'll die without my heart. 999 00:57:43,667 --> 00:57:44,792 We'll die. 1000 00:57:44,792 --> 00:57:45,875 Take mine. 1001 00:57:45,875 --> 00:57:48,417 People die without their hearts. 1002 00:57:48,417 --> 00:57:50,542 All my organs are healthy, take mine. 1003 00:57:51,333 --> 00:57:52,833 Such good buddies. 1004 00:57:52,833 --> 00:57:54,000 I'll cut you up first. 1005 00:58:10,083 --> 00:58:11,250 I said, let them go. 1006 00:58:11,708 --> 00:58:13,167 Who are you telling to let them go? 1007 00:58:13,167 --> 00:58:14,750 I'm telling you, let them go. 1008 00:58:14,750 --> 00:58:16,875 Obey, and you might live to go to an old age home. 1009 00:58:16,875 --> 00:58:18,083 Let them go. 1010 00:58:20,583 --> 00:58:21,625 I'm just passing through. 1011 00:58:21,875 --> 00:58:23,000 I thought you were filming, 1012 00:58:23,000 --> 00:58:24,500 so I stopped to look for a job as an extra. 1013 00:58:24,500 --> 00:58:26,125 Excuse me, thank you. 1014 00:58:26,125 --> 00:58:27,417 Fine, it's all right. 1015 00:58:27,417 --> 00:58:29,417 If you say you're sorry, 1016 00:58:29,417 --> 00:58:31,083 I'll let you go. 1017 00:58:32,000 --> 00:58:32,917 Thank you so much. 1018 00:58:33,542 --> 00:58:34,458 Excuse me for disturbing you. 1019 00:58:34,458 --> 00:58:35,500 What is this "excuse me"? 1020 00:58:35,958 --> 00:58:37,375 Can't you say "sorry"? 1021 00:58:39,083 --> 00:58:40,083 Everyone, 1022 00:58:40,792 --> 00:58:41,750 excuse me. 1023 00:58:42,417 --> 00:58:44,167 How hard is it to say "sorry"? 1024 00:58:44,417 --> 00:58:45,250 It's not. 1025 00:58:45,708 --> 00:58:46,833 It's just an apology, 1026 00:58:47,250 --> 00:58:48,458 just like "excuse me". 1027 00:58:49,417 --> 00:58:50,917 Right? Excuse me. 1028 00:58:50,917 --> 00:58:53,417 I want you to say "sorry". 1029 00:58:55,083 --> 00:58:56,083 It hurts. 1030 00:58:56,333 --> 00:58:58,333 Excuse me. 1031 00:58:58,333 --> 00:58:59,500 You dare say "excuse me"? 1032 00:58:59,500 --> 00:59:00,458 - Excuse me. - Sorry. 1033 00:59:00,458 --> 00:59:01,500 Can't you say sorry? 1034 00:59:02,167 --> 00:59:03,542 I will say sorry for him. 1035 00:59:03,833 --> 00:59:04,833 Sorry. 1036 00:59:05,417 --> 00:59:06,542 Sorry. 1037 00:59:06,542 --> 00:59:08,542 Excuse me. 1038 00:59:08,833 --> 00:59:09,917 Sorry. 1039 00:59:10,667 --> 00:59:12,375 Don't hit him, sorry. 1040 00:59:28,708 --> 00:59:29,792 Run. 1041 01:01:30,583 --> 01:01:32,167 My childhood toy. 1042 01:01:43,208 --> 01:01:44,208 What are you doing? 1043 01:01:44,208 --> 01:01:45,417 Don't. 1044 01:01:45,417 --> 01:01:46,417 I can't. 1045 01:01:46,417 --> 01:01:47,417 No. 1046 01:01:51,833 --> 01:01:52,833 You calm down. 1047 01:01:53,250 --> 01:01:54,542 That swing was great, 1048 01:01:54,542 --> 01:01:55,833 do it again. 1049 01:01:58,000 --> 01:01:59,833 We hadn't started. 1050 01:01:59,833 --> 01:02:01,583 Try again, we hadn't started. 1051 01:02:01,583 --> 01:02:03,000 Watch the steep stairs. 1052 01:02:03,000 --> 01:02:04,458 Come back here. 1053 01:02:04,792 --> 01:02:05,792 We haven't started. 1054 01:02:05,792 --> 01:02:06,833 I'm just passing through. 1055 01:02:06,833 --> 01:02:08,042 I didn't see anything. 1056 01:02:11,000 --> 01:02:12,042 I couldn't control myself. 1057 01:02:12,042 --> 01:02:13,458 I didn't take initiative. 1058 01:02:13,458 --> 01:02:14,417 Excuse me so much. 1059 01:02:14,417 --> 01:02:16,792 I came back to explain our old age services, 1060 01:02:16,792 --> 01:02:18,000 hoping your father 1061 01:02:18,000 --> 01:02:19,375 would consider them. 1062 01:02:19,375 --> 01:02:21,167 I'm a bit surprised 1063 01:02:21,167 --> 01:02:22,792 at how things turned out. 1064 01:02:22,792 --> 01:02:23,833 It's no surprise. 1065 01:02:24,167 --> 01:02:25,375 I can accept anything now. 1066 01:02:25,375 --> 01:02:26,375 Please continue. 1067 01:02:26,375 --> 01:02:28,375 No, listen to me. 1068 01:02:28,708 --> 01:02:31,083 We were just discussing a plan, 1069 01:02:31,083 --> 01:02:32,458 that is really inspiring. 1070 01:02:33,250 --> 01:02:34,375 Discussing like that? 1071 01:02:34,833 --> 01:02:35,792 Fake marriages. 1072 01:02:35,792 --> 01:02:36,667 Fake marriages? 1073 01:02:36,667 --> 01:02:38,208 Yeah, fake marriages. 1074 01:02:39,125 --> 01:02:40,208 I cannot accept that. 1075 01:02:40,208 --> 01:02:42,208 Everyone says Hong Kong is paved with gold. 1076 01:02:42,208 --> 01:02:43,250 Just bend down and pick some up. 1077 01:02:43,250 --> 01:02:45,500 I know what we're doing is cheap. 1078 01:02:45,500 --> 01:02:47,875 But I go to work dressed like this, 1079 01:02:47,875 --> 01:02:49,792 and clients always take advantage of me, 1080 01:02:49,792 --> 01:02:51,375 and my company gets no business. 1081 01:02:51,375 --> 01:02:52,917 If I cannot be a pilot, 1082 01:02:52,917 --> 01:02:53,833 I will not make my dream happen; 1083 01:02:53,833 --> 01:02:54,583 I cannot become a soldier. 1084 01:02:54,583 --> 01:02:56,958 All Hong Kong women seek to climb upwards. 1085 01:02:56,958 --> 01:02:58,708 Many have married mainland men. 1086 01:02:58,708 --> 01:03:00,375 There are many opportunities in the mainland. 1087 01:03:00,625 --> 01:03:02,333 Of course there are more opportunities in Hong Kong, 1088 01:03:02,333 --> 01:03:03,833 but the Touch Base policy takes a long time. 1089 01:03:03,833 --> 01:03:05,417 I want to get my identity card quickly, 1090 01:03:05,417 --> 01:03:06,458 so I go through a fake marriage. 1091 01:03:06,458 --> 01:03:08,583 With a fake marriage, I can be in the Mainland, 1092 01:03:08,583 --> 01:03:10,333 and not be cooped up in Hong Kong. 1093 01:03:11,000 --> 01:03:12,417 Your thinking is wrong, Comrade. 1094 01:03:12,417 --> 01:03:15,000 Hong Kong is a mixture of East and West, 1095 01:03:15,375 --> 01:03:16,625 and is a fishing village. 1096 01:03:16,625 --> 01:03:17,708 It faces a vast ocean. 1097 01:03:17,708 --> 01:03:19,917 It should be a bigger, better world, right? 1098 01:03:19,917 --> 01:03:20,917 Why not be in Hong Kong? 1099 01:03:20,917 --> 01:03:22,833 The Renminbi is a stronger currency. 1100 01:03:22,833 --> 01:03:24,083 Take me back to the Mainland. 1101 01:03:24,083 --> 01:03:25,083 No, wait a moment. 1102 01:03:25,083 --> 01:03:26,667 Have you clarified 1103 01:03:26,667 --> 01:03:28,083 who is taking whom away? 1104 01:03:28,083 --> 01:03:29,500 - He is.ใ€€ใ€€- She is. 1105 01:03:30,875 --> 01:03:32,667 Why don't you both take me away? 1106 01:03:33,250 --> 01:03:34,833 I don't even have a home now. 1107 01:03:34,833 --> 01:03:36,042 What are you talking about? 1108 01:03:36,417 --> 01:03:37,708 This is your home. 1109 01:03:37,708 --> 01:03:39,792 This looks like someone else's home. 1110 01:03:40,417 --> 01:03:41,500 Sign this, 1111 01:03:41,500 --> 01:03:42,542 so she can account for her hours. 1112 01:03:42,542 --> 01:03:44,958 Help her so she will help me. 1113 01:03:44,958 --> 01:03:46,708 I am willing to sign that. 1114 01:03:46,708 --> 01:03:48,042 You're younger than I am now. 1115 01:03:48,042 --> 01:03:48,958 I'll go stay there. 1116 01:03:48,958 --> 01:03:50,333 No, you must understand, 1117 01:03:50,333 --> 01:03:51,583 we two are in the fake marriage, 1118 01:03:51,583 --> 01:03:53,042 but you must sign the application form. 1119 01:03:53,042 --> 01:03:55,250 After you sign, we can get our physicals. 1120 01:03:55,250 --> 01:03:56,417 Right? 1121 01:03:57,542 --> 01:04:00,542 Actually, that's not for this procedure. 1122 01:04:01,500 --> 01:04:02,583 Why don't I go now? 1123 01:04:02,583 --> 01:04:05,375 I'll come back in a few days. 1124 01:04:05,375 --> 01:04:07,125 No, do it now. I'm in a hurry. 1125 01:04:07,125 --> 01:04:08,500 I want to get my identity card. 1126 01:04:08,500 --> 01:04:09,958 Please, I can do my physical now. 1127 01:04:09,958 --> 01:04:11,250 May I? Please? 1128 01:04:11,792 --> 01:04:14,083 Are you sure you know, that's my dad? 1129 01:04:14,625 --> 01:04:15,917 The incontinent one. 1130 01:04:15,917 --> 01:04:16,958 You're silly. 1131 01:04:16,958 --> 01:04:18,958 Your brother suffered much on the mainland. 1132 01:04:19,208 --> 01:04:20,583 Such an innocent man 1133 01:04:20,583 --> 01:04:22,542 is a very rare find in Hong Kong. 1134 01:04:22,542 --> 01:04:23,625 I'm going to leave now. 1135 01:04:28,625 --> 01:04:30,292 Why do I seem to be in a dream? 1136 01:04:30,292 --> 01:04:33,542 But the decoration insideโ€ฆ 1137 01:04:33,958 --> 01:04:35,708 Mainland people really are different. 1138 01:04:37,083 --> 01:04:40,500 I will do anything to bring Ji-miu here 1139 01:04:40,917 --> 01:04:42,042 to enjoy life in Hong Kong. 1140 01:04:42,292 --> 01:04:44,625 I don't understand why that lady told me 1141 01:04:45,167 --> 01:04:48,917 to take off my shirt for my physical. 1142 01:04:48,917 --> 01:04:50,292 I think, to work in Hong Kong, 1143 01:04:50,292 --> 01:04:52,333 I must put on extra shirts. 1144 01:04:56,042 --> 01:04:56,875 Dad, 1145 01:04:58,667 --> 01:05:00,500 your memory is really confused. 1146 01:05:01,417 --> 01:05:03,417 Mama has passed away. 1147 01:05:03,417 --> 01:05:04,917 Do you remember that? 1148 01:05:30,375 --> 01:05:32,958 Those were hard days, you know? 1149 01:05:35,667 --> 01:05:37,083 For three years. 1150 01:05:37,583 --> 01:05:40,667 your mother and I starved. 1151 01:05:40,667 --> 01:05:42,667 We suffered so much. 1152 01:05:43,625 --> 01:05:45,625 We decided I would go first, 1153 01:05:47,208 --> 01:05:49,500 and send for her when things were stable. 1154 01:05:50,667 --> 01:05:54,000 Shockingly, it took me 9 years to send for her. 1155 01:05:55,875 --> 01:05:57,542 But when she cameโ€ฆ 1156 01:06:05,667 --> 01:06:06,667 After she came, 1157 01:06:06,667 --> 01:06:09,917 I couldn't give you or her a comfortable life. 1158 01:06:16,208 --> 01:06:18,958 If she hadn't married me then, 1159 01:06:19,917 --> 01:06:22,292 she may have had a better life. 1160 01:06:25,875 --> 01:06:27,792 If you didn't marry, 1161 01:06:28,958 --> 01:06:30,583 I wouldn't exist. 1162 01:06:42,750 --> 01:06:44,667 I wouldn't exist. 1163 01:06:45,750 --> 01:06:47,375 The feeling of 1164 01:06:49,000 --> 01:06:50,542 life, 1165 01:06:53,042 --> 01:06:55,292 is like that of a cicada. 1166 01:07:04,542 --> 01:07:06,208 I look around, 1167 01:07:08,625 --> 01:07:10,750 and see that they are all nymphs. 1168 01:07:11,667 --> 01:07:13,208 Stop. 1169 01:07:13,208 --> 01:07:14,375 I'm scared of those. 1170 01:07:14,375 --> 01:07:15,792 I'm itching all over already. 1171 01:07:17,125 --> 01:07:18,458 I suddenly feel something 1172 01:07:18,458 --> 01:07:20,458 moving under the back of my collar. 1173 01:07:20,458 --> 01:07:21,667 It itches! 1174 01:07:21,667 --> 01:07:23,208 I reach over to touch it. 1175 01:07:24,750 --> 01:07:25,750 It was a 1176 01:07:25,750 --> 01:07:27,042 cicada nymph. 1177 01:07:31,750 --> 01:07:33,583 I looked down at my pants. 1178 01:07:35,833 --> 01:07:37,667 They are covered with those nymphs. 1179 01:07:42,667 --> 01:07:44,667 I watched as one of them, 1180 01:07:45,708 --> 01:07:47,375 slowly, 1181 01:07:48,000 --> 01:07:49,875 slowly moult its shell, 1182 01:07:52,750 --> 01:07:54,583 just like you. 1183 01:07:58,458 --> 01:08:00,333 Cicadas moult, 1184 01:08:01,875 --> 01:08:03,500 so they can fly, 1185 01:08:07,708 --> 01:08:08,958 while you, 1186 01:08:10,667 --> 01:08:12,208 for my sake, 1187 01:08:14,708 --> 01:08:16,292 to be reborn. 1188 01:08:47,792 --> 01:08:48,750 Hey. 1189 01:08:50,625 --> 01:08:51,750 Hey. 1190 01:08:56,292 --> 01:08:57,667 I'm freezing. 1191 01:08:59,167 --> 01:09:00,750 I need to get some clothes. 1192 01:09:13,083 --> 01:09:15,667 It's like being awakened by Sergeant at dawn. 1193 01:09:16,167 --> 01:09:17,500 So you're in your teens? 1194 01:09:17,500 --> 01:09:19,750 I will gloriously join the China Air Force! 1195 01:09:21,500 --> 01:09:24,000 I will become an excellent pilot. 1196 01:09:24,875 --> 01:09:25,958 Pilot? 1197 01:09:26,917 --> 01:09:29,250 So everything you've been saying is true? 1198 01:09:29,250 --> 01:09:30,250 Yes. 1199 01:09:31,542 --> 01:09:33,000 You know your aeroplanes. 1200 01:09:35,833 --> 01:09:38,875 You were a handsome heartbreaker then. 1201 01:09:38,875 --> 01:09:40,333 Do you know when you were drunk, 1202 01:09:40,333 --> 01:09:42,792 you would keep talking about flying airplanes? 1203 01:09:42,792 --> 01:09:45,292 It was my dream to fly a Type Tianlu 1204 01:09:46,583 --> 01:09:47,917 The Tianlu fighter jet 1205 01:09:47,917 --> 01:09:50,500 was the first batch of high-performance jet engine fighter planes 1206 01:09:50,500 --> 01:09:51,917 designed after the Establishment of the Nation. 1207 01:09:51,917 --> 01:09:53,042 It can soar all the way to 1208 01:09:53,042 --> 01:09:54,792 16,000 meters in height. 1209 01:09:54,792 --> 01:09:56,083 Would you like to try it? 1210 01:09:56,500 --> 01:09:57,167 Sure. 1211 01:09:57,667 --> 01:09:59,083 Can I bring my drink? 1212 01:09:59,083 --> 01:10:00,542 I'll be flying very fast. 1213 01:10:11,750 --> 01:10:13,750 So this is the Type Tianlu Fighter? 1214 01:10:14,000 --> 01:10:15,000 Sit tight! 1215 01:10:15,000 --> 01:10:16,125 I fly very fast. 1216 01:10:18,292 --> 01:10:20,375 I'm really flying in the sky. 1217 01:10:21,000 --> 01:10:22,333 May I shoot a selfie with my cell phone? 1218 01:10:22,333 --> 01:10:23,125 Yes. 1219 01:10:23,667 --> 01:10:25,375 But you shouldn't be able to do anything. 1220 01:10:34,625 --> 01:10:37,167 Get ready to land. 1221 01:10:37,167 --> 01:10:38,583 So soon? 1222 01:10:43,083 --> 01:10:45,083 Why did only one wheel come out? 1223 01:10:45,875 --> 01:10:46,875 What do we do? 1224 01:10:50,292 --> 01:10:51,750 Pull that wheel back in. 1225 01:10:51,750 --> 01:10:53,625 We'll land on the chassis. 1226 01:10:53,625 --> 01:10:55,292 Why can't I pull that switch? 1227 01:10:55,292 --> 01:10:58,042 Can you please report on the present situation? 1228 01:10:58,042 --> 01:10:59,792 Our present condition is very dangerous. 1229 01:10:59,792 --> 01:11:00,958 We may die at any time, 1230 01:11:00,958 --> 01:11:02,917 because we cannot land. 1231 01:11:04,625 --> 01:11:06,042 How can you be so calm? 1232 01:11:06,042 --> 01:11:08,500 Possibly because I'm a genius pilot. 1233 01:11:08,750 --> 01:11:10,500 Don't laugh, think of a solution. 1234 01:11:10,500 --> 01:11:12,042 Which switch can't you pull? I'll help you. 1235 01:11:12,042 --> 01:11:13,667 - Hurry, where is it? - Don't touch. 1236 01:11:13,667 --> 01:11:15,625 - Is it this one? - Not here, no. 1237 01:11:15,625 --> 01:11:16,250 Not here. 1238 01:11:17,292 --> 01:11:18,500 It x-ing came off! 1239 01:11:18,500 --> 01:11:19,542 What do we do now? 1240 01:11:20,250 --> 01:11:21,667 What can we do? 1241 01:11:21,667 --> 01:11:23,292 There's nothing we can do. 1242 01:11:27,042 --> 01:11:28,167 Look. 1243 01:11:28,167 --> 01:11:29,792 The Taiwan Strait. 1244 01:11:29,792 --> 01:11:31,083 You're playing tour guide? 1245 01:11:31,083 --> 01:11:32,458 Think of something, hurry. 1246 01:11:33,958 --> 01:11:35,167 There's nothing more to think. 1247 01:11:35,458 --> 01:11:36,708 We're out of fuel, all the lights are on. 1248 01:11:39,375 --> 01:11:40,458 While the plane is in motion, 1249 01:11:40,458 --> 01:11:42,167 we will glide down on the airstream. 1250 01:11:42,167 --> 01:11:43,125 Sit back down. 1251 01:11:43,417 --> 01:11:44,917 The plane is losing balance. 1252 01:11:44,917 --> 01:11:45,792 What do we do? 1253 01:11:58,542 --> 01:11:59,667 Explosion? 1254 01:12:00,167 --> 01:12:01,167 No. 1255 01:12:01,458 --> 01:12:03,458 Fortunately, we were out of fuel, 1256 01:12:03,792 --> 01:12:05,583 but the impact force was great. 1257 01:12:06,208 --> 01:12:08,333 When I woke up, I was in a bed. 1258 01:12:12,583 --> 01:12:14,167 My left eye was injured. 1259 01:12:16,542 --> 01:12:18,250 It compromised my vision, 1260 01:12:21,333 --> 01:12:23,417 I could no longer fly airplanes 1261 01:12:27,083 --> 01:12:29,042 It's all right not to be a hero. 1262 01:12:31,667 --> 01:12:33,750 It was all because of this hairpin. 1263 01:12:33,750 --> 01:12:35,542 When the airplane was assembled, 1264 01:12:35,542 --> 01:12:38,083 it fell into the control levers and got stuck. 1265 01:12:38,917 --> 01:12:40,500 That's what led to the accident. 1266 01:12:41,167 --> 01:12:42,667 I'm home. 1267 01:12:44,792 --> 01:12:47,167 We all must have a meal as a family today. 1268 01:12:55,833 --> 01:12:57,042 Mama. 1269 01:12:57,375 --> 01:12:59,042 Why are you staring? 1270 01:12:59,042 --> 01:13:00,875 Clean up the place. 1271 01:13:05,042 --> 01:13:07,042 Ask Lai-wah to come over. 1272 01:13:07,792 --> 01:13:09,458 Is it really hopeless between you two? 1273 01:13:10,292 --> 01:13:12,667 Lost things are the most precious. 1274 01:13:12,917 --> 01:13:14,667 She really is a good girl. 1275 01:13:16,250 --> 01:13:18,417 We go shopping together. 1276 01:13:18,917 --> 01:13:20,833 She takes good care of me. 1277 01:13:23,958 --> 01:13:25,542 You are both alike, 1278 01:13:25,917 --> 01:13:28,042 very tough and very strong. 1279 01:13:28,417 --> 01:13:30,208 And very soft-hearted. 1280 01:13:31,000 --> 01:13:32,000 Yes. 1281 01:13:32,000 --> 01:13:34,667 In all those years, no matter how hard it got, 1282 01:13:34,917 --> 01:13:37,750 she never ran off and always stayed with me. 1283 01:13:39,750 --> 01:13:41,250 So you knew. 1284 01:13:41,958 --> 01:13:43,208 You really knew, right? 1285 01:13:43,208 --> 01:13:45,542 - Yes. - You better have known. 1286 01:13:45,542 --> 01:13:47,583 - What did you know? - Yes. 1287 01:13:47,583 --> 01:13:49,375 My knowing Ji-miu is a miracle, 1288 01:13:49,375 --> 01:13:51,083 and fated. 1289 01:13:51,458 --> 01:13:53,208 So dramatic. 1290 01:14:16,083 --> 01:14:19,500 This hairclip made me lose 20% of my sight, 1291 01:14:19,500 --> 01:14:22,000 and killed my dream of becoming a pilot. 1292 01:14:22,333 --> 01:14:23,792 I wouldn't take it lying down. 1293 01:14:24,792 --> 01:14:26,000 The culprit 1294 01:14:26,000 --> 01:14:27,792 was working in this factory. 1295 01:14:32,375 --> 01:14:35,208 Can it be --the clip was Mama's? 1296 01:14:35,792 --> 01:14:37,125 Of course not. 1297 01:14:37,125 --> 01:14:38,875 Perhaps the hairclip 1298 01:14:38,875 --> 01:14:40,875 was not leading me to the culprit, 1299 01:14:40,875 --> 01:14:42,875 but to meet Ji-miu. 1300 01:14:42,875 --> 01:14:44,292 I was starving, 1301 01:14:44,292 --> 01:14:46,875 so I went to a bread shop. 1302 01:14:46,875 --> 01:14:49,000 Was this a meeting of destinies? 1303 01:14:49,000 --> 01:14:50,833 It's a meeting of our fates. 1304 01:14:51,375 --> 01:14:52,667 It was lunch time at the factory. 1305 01:14:52,667 --> 01:14:53,875 I was very hungry, 1306 01:14:53,875 --> 01:14:56,000 and went to my usual bread shop. 1307 01:14:56,292 --> 01:14:58,167 Was this a meeting of destinies? 1308 01:14:58,167 --> 01:15:00,417 It's a meeting of our fates. 1309 01:15:01,250 --> 01:15:02,833 Which part do you mean? 1310 01:15:02,833 --> 01:15:05,167 We happened to become hungry, 1311 01:15:05,167 --> 01:15:06,792 together in the same place, 1312 01:15:06,792 --> 01:15:08,250 at the same time. 1313 01:15:08,250 --> 01:15:10,708 He wooed me with that line. 1314 01:15:23,542 --> 01:15:26,250 On our first date at the movies, 1315 01:15:26,250 --> 01:15:28,208 I knew he was up to something. 1316 01:15:28,208 --> 01:15:31,958 I didn't know they would show stuff like this. 1317 01:15:32,417 --> 01:15:34,417 It's just a kiss. 1318 01:15:34,958 --> 01:15:38,417 Even children today would find it tame. 1319 01:15:50,625 --> 01:15:51,917 Do you still remember 1320 01:15:51,917 --> 01:15:54,500 the day I was bold enough to hold your hand? 1321 01:15:54,500 --> 01:15:55,958 Of course. 1322 01:15:55,958 --> 01:15:58,708 You were so nervous your palms were sweaty. 1323 01:15:58,708 --> 01:15:59,917 It 1324 01:15:59,917 --> 01:16:03,000 took me great courage to hold your hands. 1325 01:16:03,833 --> 01:16:07,083 I had decided then 1326 01:16:07,542 --> 01:16:10,083 I would never let go of you. 1327 01:16:18,375 --> 01:16:21,375 Although I lost my chances in the military, 1328 01:16:21,375 --> 01:16:23,292 I never stopped, 1329 01:16:23,292 --> 01:16:26,042 because I found my next goal in life 1330 01:16:26,958 --> 01:16:29,708 to fight for a better life for Ji-miu. 1331 01:16:30,583 --> 01:16:32,500 I told myself 1332 01:16:32,500 --> 01:16:35,250 we will be together for life. 1333 01:16:41,458 --> 01:16:43,708 So everything you've said is true. 1334 01:16:45,208 --> 01:16:47,000 Before Mama passed away, 1335 01:16:49,208 --> 01:16:51,292 you never left her. 1336 01:16:53,417 --> 01:16:54,625 All right, 1337 01:16:55,208 --> 01:16:56,250 be a good boy, 1338 01:16:56,250 --> 01:16:58,708 go buy me some scallions and garlic. 1339 01:17:00,583 --> 01:17:02,292 Yes, Mama. 1340 01:17:05,917 --> 01:17:06,917 Scallions and garlic. 1341 01:17:25,042 --> 01:17:26,333 Are you okay? 1342 01:17:26,958 --> 01:17:28,000 Mama. 1343 01:17:31,208 --> 01:17:32,333 Remember, 1344 01:17:32,333 --> 01:17:34,417 you must get back up no matter how badly it hurts, 1345 01:17:34,917 --> 01:17:36,292 and be a man. 1346 01:17:36,292 --> 01:17:38,208 You must work hard to be a good person. 1347 01:17:39,667 --> 01:17:41,042 Be careful. 1348 01:17:49,583 --> 01:17:51,208 The bamboo-kneaded noodles are ready. 1349 01:18:17,125 --> 01:18:20,917 Who the heck stuffed my skin in the cabinet? 1350 01:18:20,917 --> 01:18:22,583 My whole body stinks. 1351 01:18:22,583 --> 01:18:24,208 It's because you look so bad, 1352 01:18:24,833 --> 01:18:26,542 your skin will frighten people. 1353 01:18:26,542 --> 01:18:27,542 Look who's talking. 1354 01:18:27,542 --> 01:18:28,542 I'm not as scary as you 1355 01:18:28,542 --> 01:18:30,167 sleeping around in front of the altar. 1356 01:18:30,167 --> 01:18:31,167 You're the one who slept around. 1357 01:18:31,167 --> 01:18:32,083 Nonsense. 1358 01:18:32,083 --> 01:18:33,083 She took advantage of me. 1359 01:18:33,083 --> 01:18:34,208 Didn't you see that? 1360 01:18:34,208 --> 01:18:35,833 Why didn't you call the cops? 1361 01:18:35,833 --> 01:18:37,208 What is the number? 1362 01:18:37,750 --> 01:18:38,750 Be quiet. 1363 01:18:39,417 --> 01:18:40,667 Come eat noodles. 1364 01:18:41,708 --> 01:18:42,708 Please start. 1365 01:18:50,625 --> 01:18:51,958 Where are you going? 1366 01:18:51,958 --> 01:18:53,750 Looking for a banana. 1367 01:18:53,750 --> 01:18:55,542 Sit back down now. 1368 01:18:58,000 --> 01:19:01,167 I want to eat a banana, Mama. 1369 01:19:01,167 --> 01:19:03,375 Behave, eat noodles first. 1370 01:19:04,708 --> 01:19:07,375 Why am I the only one to get Alzheimer's? 1371 01:19:07,375 --> 01:19:08,708 It's not me. 1372 01:19:08,708 --> 01:19:10,542 It's him. 1373 01:19:18,917 --> 01:19:19,917 Please start, Dad. 1374 01:19:19,917 --> 01:19:21,417 Please start, Mama. 1375 01:19:21,417 --> 01:19:23,292 Let's start. 1376 01:19:46,417 --> 01:19:48,167 Don't stare, eat up. 1377 01:19:48,167 --> 01:19:49,875 Yes, eat. 1378 01:19:51,042 --> 01:19:52,375 I'll feed you. 1379 01:19:52,375 --> 01:19:53,958 No need, I can eat. 1380 01:19:53,958 --> 01:19:55,458 Then please do so. 1381 01:19:55,458 --> 01:19:57,042 Pass me the scallions. 1382 01:19:57,042 --> 01:19:58,250 Please? 1383 01:19:58,250 --> 01:19:59,625 Get it yourself. 1384 01:20:00,375 --> 01:20:02,167 You get it, it's the same thing. 1385 01:20:02,167 --> 01:20:03,417 I am me. 1386 01:20:03,792 --> 01:20:05,125 I am me. 1387 01:20:05,125 --> 01:20:06,250 But aren't you me, too? 1388 01:20:06,250 --> 01:20:09,208 I'll get you the scallions, problem solved. 1389 01:20:22,167 --> 01:20:23,500 It's delicious. 1390 01:20:23,958 --> 01:20:25,125 Sneaking some on the side? 1391 01:20:25,875 --> 01:20:27,083 May I have another bowl? 1392 01:20:27,083 --> 01:20:28,083 So what if I say you can't? 1393 01:20:28,083 --> 01:20:29,583 You're already helping yourself. 1394 01:20:30,250 --> 01:20:32,250 Save some for our son. 1395 01:20:32,542 --> 01:20:34,458 He's a growing boy. 1396 01:20:34,458 --> 01:20:35,625 He can't get enough food. 1397 01:20:35,625 --> 01:20:37,083 Let him eat. Keep eating. 1398 01:20:37,083 --> 01:20:40,208 I want to eat banana. 1399 01:20:40,208 --> 01:20:41,792 No, you must eat noodles. 1400 01:20:42,500 --> 01:20:43,500 Eat noodles. 1401 01:20:43,500 --> 01:20:44,792 You can't only eat bananas. 1402 01:20:45,250 --> 01:20:47,083 Mama is upset again. 1403 01:20:47,083 --> 01:20:49,000 When I met Ji-miu, she never lost her temper. 1404 01:20:49,000 --> 01:20:49,958 What happened? 1405 01:20:49,958 --> 01:20:50,917 It's because this dude 1406 01:20:50,917 --> 01:20:52,042 slept around. 1407 01:20:52,042 --> 01:20:53,833 Ji-miu lost her temper then. 1408 01:20:53,833 --> 01:20:55,875 Don't just dig up old stuff for the heck of it. 1409 01:20:56,208 --> 01:20:58,167 I did sleep around, 1410 01:20:58,417 --> 01:21:00,458 but I never had another woman. 1411 01:21:00,458 --> 01:21:01,583 He didn't and he didn't. 1412 01:21:01,833 --> 01:21:03,125 I look so good now. 1413 01:21:03,125 --> 01:21:04,458 If I don't sleep around now, when will I? 1414 01:21:06,083 --> 01:21:07,833 We relied on you as a last stopgap. 1415 01:21:07,833 --> 01:21:09,375 How did you end up like this? 1416 01:21:09,375 --> 01:21:11,583 You blame me because you messed up your life? 1417 01:21:11,583 --> 01:21:12,750 It's your fault. 1418 01:21:12,750 --> 01:21:14,208 I was counting on living in a mansion. 1419 01:21:14,208 --> 01:21:15,750 Thanks to you I'm in a housing project. 1420 01:21:15,750 --> 01:21:16,708 If not for you. 1421 01:21:16,708 --> 01:21:17,792 You'd be in trouble. 1422 01:21:18,917 --> 01:21:20,333 So I alone 1423 01:21:20,333 --> 01:21:21,875 messed up your lives? 1424 01:21:22,292 --> 01:21:23,458 Take your time. 1425 01:21:26,000 --> 01:21:28,292 I was going to be a pillar of the nation. 1426 01:21:28,292 --> 01:21:30,583 How did I become these useless guys? 1427 01:21:30,833 --> 01:21:31,917 Bro. 1428 01:21:31,917 --> 01:21:34,708 Do you remember what your goal was, in the beginning? 1429 01:21:34,708 --> 01:21:36,417 To fly airplanes; be a pilot. 1430 01:21:36,417 --> 01:21:37,375 And in the end? 1431 01:21:37,375 --> 01:21:39,375 You wielded a pen in a commune. 1432 01:21:39,375 --> 01:21:41,208 And you dare to criticize me? 1433 01:21:41,542 --> 01:21:42,875 I dared to sacrifice myself for the country. 1434 01:21:42,875 --> 01:21:44,833 I failed in the end, but am not ashamed. 1435 01:21:44,833 --> 01:21:46,625 That's better than you, you, you and you. 1436 01:21:47,417 --> 01:21:49,125 No ambitions. Nothing to do all day. 1437 01:21:49,125 --> 01:21:50,583 Getting Alzheimer's in the end. 1438 01:21:50,583 --> 01:21:52,625 You can't say that. 1439 01:21:52,625 --> 01:21:54,042 Your logic is flawed. 1440 01:21:55,542 --> 01:21:56,958 It's because he slept around, 1441 01:21:56,958 --> 01:21:58,583 which caused him to fail in everything, 1442 01:21:58,583 --> 01:22:00,958 which caused me to have nothing to do, 1443 01:22:00,958 --> 01:22:02,667 which caused the Alzheimer's in the end. 1444 01:22:02,667 --> 01:22:04,417 Get the cause and effect straight. 1445 01:22:04,417 --> 01:22:05,625 You're brainless? 1446 01:22:05,625 --> 01:22:07,125 Whatever. 1447 01:22:07,625 --> 01:22:09,875 That's a lifetime. 1448 01:22:14,375 --> 01:22:16,875 Why did you let him play with the pepper? 1449 01:22:17,542 --> 01:22:19,000 Stop arguing. 1450 01:22:31,667 --> 01:22:32,708 Speaking of which, 1451 01:22:32,708 --> 01:22:33,875 whatever you say about me, 1452 01:22:34,958 --> 01:22:37,500 I suffered the most in this lifetime. 1453 01:22:38,708 --> 01:22:39,792 Think about it. 1454 01:22:40,958 --> 01:22:42,333 It was so stormy that day that 1455 01:22:42,333 --> 01:22:45,292 the boat capsized in thunder and lightning. 1456 01:22:45,292 --> 01:22:46,667 Who was so determined to keep the faith, 1457 01:22:46,667 --> 01:22:49,125 struggling to swim, hanging on to a watermelon, 1458 01:22:49,375 --> 01:22:51,417 until arriving in Hong Kong? 1459 01:22:54,250 --> 01:22:55,208 It was I. 1460 01:22:55,208 --> 01:22:56,333 Yes, you're the best. 1461 01:22:56,583 --> 01:22:59,458 Living the good life as soon as you landed. 1462 01:22:59,458 --> 01:23:01,000 In the end, I worked hard 1463 01:23:01,000 --> 01:23:02,625 to raise Lik-hang, the ungrateful kid. 1464 01:23:02,625 --> 01:23:04,750 I had to take care of the family. 1465 01:23:05,250 --> 01:23:06,625 You only earned money for the family. 1466 01:23:06,625 --> 01:23:08,583 You didn't take care of them. 1467 01:23:08,583 --> 01:23:09,792 You didn't consider why 1468 01:23:09,792 --> 01:23:11,333 I had to take early retirement. 1469 01:23:11,333 --> 01:23:13,667 I was thinking of taking care of Ji-miu. 1470 01:23:14,042 --> 01:23:15,667 Having sons and grandsons with me. 1471 01:23:15,667 --> 01:23:16,958 So smart, aren't you? 1472 01:23:17,333 --> 01:23:20,708 Who will take care of me, Mama? 1473 01:23:21,458 --> 01:23:22,500 Behave. 1474 01:23:22,500 --> 01:23:24,458 The key person in my life is me. 1475 01:23:25,792 --> 01:23:26,833 Think about it. 1476 01:23:26,833 --> 01:23:28,750 I married Ji-miu. 1477 01:23:29,125 --> 01:23:32,042 When we were dating, it was my happiest time. 1478 01:23:32,042 --> 01:23:33,042 Really? 1479 01:23:33,792 --> 01:23:34,792 Of course not. 1480 01:23:36,167 --> 01:23:37,708 I was still needed to 1481 01:23:37,708 --> 01:23:39,417 work hard to woo Ji-miu. 1482 01:23:39,417 --> 01:23:40,417 Right? 1483 01:23:40,417 --> 01:23:41,917 Shut up, young kid. 1484 01:23:42,167 --> 01:23:43,875 If not for your inability to fly planes, 1485 01:23:43,875 --> 01:23:46,500 by my age, I'd have 4 stars on my uniform. 1486 01:23:46,500 --> 01:23:48,708 Old guy, don't even think about it. 1487 01:23:48,708 --> 01:23:50,750 Have you thought about the previous me? 1488 01:23:50,750 --> 01:23:52,792 Life would have been hard, you know? 1489 01:23:53,708 --> 01:23:56,083 You shouldn't come to Hong Kong, right? 1490 01:23:56,083 --> 01:23:58,542 No way, not coming to Hong Kong? 1491 01:23:59,333 --> 01:24:00,833 I would never have any fun. 1492 01:24:00,833 --> 01:24:02,417 It doesn't matter whether you came. 1493 01:24:02,417 --> 01:24:03,833 In the end we had the Handover. 1494 01:24:03,833 --> 01:24:04,875 Shut up. 1495 01:24:05,583 --> 01:24:06,708 All you Mr. Tians. 1496 01:24:06,708 --> 01:24:08,917 Stop bragging and blaming. 1497 01:24:09,667 --> 01:24:11,667 Do me a favour, shut up and eat. 1498 01:24:13,417 --> 01:24:14,667 Thank you. 1499 01:24:45,833 --> 01:24:47,083 What's so funny? 1500 01:24:47,917 --> 01:24:49,000 Mama. 1501 01:24:50,583 --> 01:24:52,125 You're amazing. 1502 01:24:54,458 --> 01:24:56,583 You stuck it out with all these Dads 1503 01:24:59,583 --> 01:25:01,458 for all that time. 1504 01:25:02,833 --> 01:25:04,500 It was not easy. 1505 01:25:04,750 --> 01:25:06,208 You are incredible. 1506 01:25:06,208 --> 01:25:07,792 It's all because of your Dad. 1507 01:25:08,042 --> 01:25:10,917 He may be neither here nor there, 1508 01:25:10,917 --> 01:25:13,708 but his life is full of difficult situations, 1509 01:25:13,708 --> 01:25:16,583 and he fights so hard to get through each time. 1510 01:25:50,042 --> 01:25:52,375 I know I never did well enough. 1511 01:25:56,500 --> 01:25:58,083 Sorry. 1512 01:26:02,083 --> 01:26:03,917 Good boy. 1513 01:26:06,250 --> 01:26:08,292 Help me take out some noddle. 1514 01:26:16,875 --> 01:26:18,542 go. 1515 01:26:38,542 --> 01:26:39,667 I need to pee! 1516 01:26:42,000 --> 01:26:43,000 I must pee. 1517 01:26:43,000 --> 01:26:44,292 I have to go. 1518 01:26:45,708 --> 01:26:46,708 I must pee. 1519 01:26:47,000 --> 01:26:47,667 I gotta go. 1520 01:26:47,667 --> 01:26:48,208 I have to pee. 1521 01:26:48,208 --> 01:26:51,833 I have to pee now, now. 1522 01:26:52,458 --> 01:26:54,958 Why do you need to pee at the same time? 1523 01:26:55,625 --> 01:26:57,625 Of course we do. 1524 01:26:58,000 --> 01:27:00,958 We're all the same guy. 1525 01:27:00,958 --> 01:27:04,750 Must pee, it's great to pee. 1526 01:27:19,125 --> 01:27:24,292 Somewhere over the rainbow 1527 01:27:24,833 --> 01:27:27,542 By the clouds 1528 01:27:28,333 --> 01:27:30,458 I once 1529 01:27:30,708 --> 01:27:33,083 To chase our dreams 1530 01:27:33,083 --> 01:27:37,417 Held your hand and flew 1531 01:27:38,792 --> 01:27:43,542 Somewhere over the rainbow 1532 01:27:43,958 --> 01:27:47,333 Skies are blue 1533 01:27:47,708 --> 01:27:49,792 I look back at 1534 01:27:50,083 --> 01:27:52,625 My thousands of dreams 1535 01:27:52,625 --> 01:27:57,500 Blown away 1536 01:28:34,417 --> 01:28:35,750 Look. 1537 01:28:38,750 --> 01:28:39,792 I'll fly. 1538 01:28:41,125 --> 01:28:42,125 I'll fly. 1539 01:28:42,125 --> 01:28:45,083 I live to make a living 1540 01:28:45,458 --> 01:28:47,750 And run out of time 1541 01:28:47,750 --> 01:28:51,083 Finally, in the era 1542 01:28:51,083 --> 01:28:53,583 I lose myself 1543 01:28:55,833 --> 01:28:58,458 I take a road with no return 1544 01:28:59,375 --> 01:29:01,458 Let's fly together. 1545 01:29:01,458 --> 01:29:04,500 Finally, in time 1546 01:29:04,875 --> 01:29:06,792 I weep with exhaustion 1547 01:29:09,708 --> 01:29:12,958 I didn't say what I should have said 1548 01:29:12,958 --> 01:29:15,208 And regret it 1549 01:29:15,208 --> 01:29:16,625 Finally 1550 01:29:16,625 --> 01:29:20,042 Wait for me. 1551 01:29:20,583 --> 01:29:21,958 I'm coming. 1552 01:29:22,292 --> 01:29:26,375 Drinking makes sadness sadder 1553 01:29:26,625 --> 01:29:28,833 Hands that have let go 1554 01:29:28,833 --> 01:29:31,958 Finally, in my dreams 1555 01:29:31,958 --> 01:29:33,750 I run from myself 1556 01:29:33,750 --> 01:29:37,583 That's what growing up is about 1557 01:29:40,333 --> 01:29:45,500 That's what growing up is about 1558 01:29:50,417 --> 01:29:53,833 I cannot cry out 1559 01:29:53,833 --> 01:29:56,333 So I continue to find happiness 1560 01:29:56,333 --> 01:29:59,500 Finally, in reality 1561 01:29:59,500 --> 01:30:01,833 I let myself go 1562 01:30:03,375 --> 01:30:07,583 I cannot laugh out loud 1563 01:30:07,583 --> 01:30:10,000 Cannot hide the fakeness 1564 01:30:10,000 --> 01:30:13,000 Finally, in my lies 1565 01:30:13,000 --> 01:30:14,875 I despise myself 1566 01:30:14,875 --> 01:30:17,458 That's what growing up is about 1567 01:30:17,458 --> 01:30:21,083 Waiting for blossoms of the future 1568 01:30:21,083 --> 01:30:25,875 Proud, youthful flowers 1569 01:30:30,708 --> 01:30:34,792 Our lives are recorded in 1570 01:30:34,792 --> 01:30:41,458 Short yet touching novels 1571 01:30:42,042 --> 01:30:47,833 That's what growing up is about 1572 01:30:48,958 --> 01:30:54,417 That's what growing up is about 1573 01:30:55,792 --> 01:31:01,583 That's what growing up is about 1574 01:31:02,625 --> 01:31:07,958 That's what growing up is about 1575 01:31:39,083 --> 01:31:43,417 Too many mountains I cannot climb 1576 01:31:43,417 --> 01:31:48,167 Every exhausting day 1577 01:31:52,833 --> 01:31:57,083 I think of that dried-up flower 1578 01:31:57,083 --> 01:32:03,917 Smiling as it greets each day 1579 01:32:04,375 --> 01:32:10,167 That's what growing up is about 1580 01:32:19,583 --> 01:32:20,583 Dad. 1581 01:32:21,375 --> 01:32:22,667 Dad. 1582 01:32:26,000 --> 01:32:28,375 It was like I had a deep sleep. 1583 01:32:28,375 --> 01:32:30,375 Everything that happened this week 1584 01:32:30,375 --> 01:32:32,292 was just like in my films. 1585 01:32:35,917 --> 01:32:37,375 It was real, 1586 01:32:37,792 --> 01:32:39,333 yet fantastical. 1587 01:32:43,208 --> 01:32:44,875 I think this experience 1588 01:32:45,375 --> 01:32:48,583 is what my dad wanted most to leave for me. 1589 01:33:57,833 --> 01:33:59,083 Excuse me. 1590 01:33:59,083 --> 01:34:00,833 I couldn't make it to your Dad's funeral. 1591 01:34:01,417 --> 01:34:02,625 You understand right? 1592 01:34:02,625 --> 01:34:03,625 I do. 1593 01:34:10,958 --> 01:34:12,917 You're so determined this time. 1594 01:34:12,917 --> 01:34:14,792 One must face facts, sooner or later. 1595 01:34:22,708 --> 01:34:24,250 Please give this to your lawyer. 1596 01:34:26,750 --> 01:34:28,125 I have something for you. 1597 01:34:36,833 --> 01:34:38,792 Registration of Marriage 1598 01:34:44,083 --> 01:34:45,083 Are you crazy? 1599 01:34:45,083 --> 01:34:46,083 Yes. 1600 01:34:46,458 --> 01:34:47,458 Because I've discovered 1601 01:34:47,458 --> 01:34:49,167 there mustn't be so many "sorry"s in one's life, 1602 01:34:49,500 --> 01:34:51,708 or in the end, one will be sorry for oneself. 1603 01:34:51,708 --> 01:34:52,708 Also, 1604 01:34:54,375 --> 01:34:55,375 I'm filming again. 1605 01:34:55,667 --> 01:34:57,417 Frankie risked his life to get me a job. 1606 01:34:57,417 --> 01:34:58,500 Tai lets me repay him 1607 01:34:58,500 --> 01:34:59,625 while I work. 1608 01:34:59,625 --> 01:35:01,625 With such a great chance, I must give it my all. 1609 01:35:16,417 --> 01:35:17,417 Sorry. 1610 01:35:46,792 --> 01:35:48,500 Type Tianlu Fighter 1611 01:35:50,375 --> 01:35:51,583 Crashes to the ground. 1612 01:35:53,625 --> 01:35:54,958 No, it lands. 1613 01:36:07,292 --> 01:36:08,875 When a paper airplane falls, 1614 01:36:09,417 --> 01:36:10,875 it may be crashing to the ground, 1615 01:36:12,083 --> 01:36:13,833 but looking at it optimistically, 1616 01:36:14,167 --> 01:36:15,167 it may be 1617 01:36:15,417 --> 01:36:17,208 just landing. 1618 01:36:21,167 --> 01:36:22,792 When it takes off again, 1619 01:36:25,292 --> 01:36:27,542 it will be a fresh start. 1620 01:36:42,375 --> 01:36:43,167 Well, Seung? 1621 01:36:43,167 --> 01:36:43,667 Walkie Talkie. 1622 01:36:43,667 --> 01:36:44,833 The cameras are ready. 1623 01:36:44,833 --> 01:36:45,833 They're ready, all set. 1624 01:36:45,833 --> 01:36:47,042 Remember to tell him not to track so fast. 1625 01:36:47,042 --> 01:36:48,167 He's like rushing to his death every time. 1626 01:36:48,167 --> 01:36:49,458 - Always in such a hurry. - Got it. 1627 01:36:49,458 --> 01:36:51,542 - It must be done slowly, with feeling. - Okay. 1628 01:36:53,458 --> 01:36:54,833 Sean, are you ready? 1629 01:36:54,833 --> 01:36:55,833 Attach his mic now, quickly. 1630 01:36:55,833 --> 01:36:57,375 These things always happen just before a shot. 1631 01:36:57,375 --> 01:36:57,917 Hadn't you rehearsed already? 1632 01:36:57,917 --> 01:36:58,583 We're rehearsed, okay. 1633 01:36:58,583 --> 01:36:59,583 When you run, 1634 01:36:59,583 --> 01:37:00,708 don't go too far left. 1635 01:37:00,708 --> 01:37:02,042 Or you'll get in trouble, 1636 01:37:02,042 --> 01:37:03,792 if you can't follow. 1637 01:37:04,542 --> 01:37:07,625 Why are you so good at male artists' make up? 1638 01:37:12,500 --> 01:37:13,792 Ready? Airplane? 1639 01:37:13,792 --> 01:37:14,792 How long? 1640 01:37:14,792 --> 01:37:15,667 Five more minutes. 1641 01:37:15,667 --> 01:37:17,250 We'll finish this shot in fifteen minutes. 1642 01:37:17,250 --> 01:37:18,208 - Okay? - No problem. 1643 01:37:18,208 --> 01:37:20,375 We don't have to work overtime today. 1644 01:37:20,375 --> 01:37:21,708 Careful. 1645 01:37:22,208 --> 01:37:23,542 - Gaffer Yun. - Sir. 1646 01:37:23,542 --> 01:37:24,500 Are you done? 1647 01:37:24,500 --> 01:37:25,208 Ready as always. 1648 01:37:25,208 --> 01:37:25,917 Okay. 1649 01:37:27,292 --> 01:37:28,750 Has anyone seen Costumes? 1650 01:37:29,042 --> 01:37:30,417 Call Costumes to Central Control. 1651 01:37:33,417 --> 01:37:34,292 No problem. 1652 01:37:34,292 --> 01:37:35,292 Do we need a rehearsal? 1653 01:37:37,000 --> 01:37:38,500 Have you forgotten how to make films? 1654 01:37:38,500 --> 01:37:39,333 No, sir. 1655 01:37:39,333 --> 01:37:40,917 - Do I need to get up and help you? - No, sir. 1656 01:37:40,917 --> 01:37:41,958 - Hurry it up. - Yes, sir. 1657 01:37:41,958 --> 01:37:43,458 - Hurry, Mr Lik-hang. - All right. 1658 01:37:43,458 --> 01:37:45,167 No rehearsal, let's shoot this. 1659 01:37:48,042 --> 01:37:49,375 Ready. 1660 01:37:49,375 --> 01:37:51,167 Shut up! Quiet. 1661 01:37:51,417 --> 01:37:52,583 And roll. 1662 01:37:52,583 --> 01:37:53,458 Rolling. 1663 01:37:54,375 --> 01:37:55,833 Action. 1664 01:38:48,542 --> 01:38:49,292 Ready? 1665 01:38:49,292 --> 01:38:51,792 Teddy, he's quite good. 1666 01:38:51,792 --> 01:38:52,917 He works hard and is energetic. 1667 01:38:52,917 --> 01:38:54,625 You didn't have to tell him off like that. 1668 01:38:55,208 --> 01:38:57,750 Nowadays, few people can take a telling-off, 1669 01:38:57,750 --> 01:38:59,250 and still forge on. 1670 01:39:00,250 --> 01:39:02,250 Next year I plan to make a few more films. 1671 01:39:02,250 --> 01:39:03,708 Let him direct one of them. 1672 01:39:03,708 --> 01:39:05,125 What's going on? Take all day? 1673 01:39:05,125 --> 01:39:05,792 Ready. 1674 01:39:05,792 --> 01:39:07,167 You want me to be blamed? 1675 01:39:07,167 --> 01:39:08,167 Okay, it's ready. 1676 01:39:15,333 --> 01:39:17,792 I know that director. 1677 01:39:18,250 --> 01:39:19,875 It's Nicholas. 1678 01:39:20,167 --> 01:39:23,833 Nicholas, I love watching 1679 01:39:24,250 --> 01:39:26,167 your dad in the movies. 1680 01:39:26,417 --> 01:39:28,000 That's not Nicholas. 1681 01:39:28,000 --> 01:39:28,750 Nicholas. 1682 01:39:28,750 --> 01:39:30,208 His name is Douglas. 1683 01:39:30,208 --> 01:39:31,417 What? 1684 01:39:31,417 --> 01:39:32,917 Douglas. 1685 01:39:34,542 --> 01:39:36,167 Not bad. 1686 01:39:36,167 --> 01:39:38,417 His movies are good as well. 1687 01:39:38,417 --> 01:39:41,708 That's not his name at all. 1688 01:39:42,625 --> 01:39:45,042 His name is Lucas. 1689 01:39:45,042 --> 01:39:46,625 Not Lucas. 1690 01:39:46,875 --> 01:39:49,625 Marvis, don't you know anything? 1691 01:39:50,042 --> 01:39:51,167 Stupid kid. 1692 01:39:51,625 --> 01:39:54,458 You don't need a DNA test to show you're my son. 1693 01:39:55,875 --> 01:39:58,083 You work just as hard as I do. 1694 01:39:59,042 --> 01:40:00,792 Be quiet. 1695 01:40:00,792 --> 01:40:01,958 You're in a movie set. 1696 01:40:01,958 --> 01:40:03,500 Your yakking disturbs 1697 01:40:03,500 --> 01:40:05,292 Nicholas directing his film. 1698 01:40:05,583 --> 01:40:07,417 Stop talking, or they will record all your voices 1699 01:40:07,417 --> 01:40:09,375 into the movies. 1700 01:40:09,375 --> 01:40:12,042 Come on, Nicholas. 1701 01:40:15,667 --> 01:40:17,583 Are you done with makeup? 1702 01:40:17,583 --> 01:40:18,250 Okay, done. 1703 01:40:18,250 --> 01:40:19,375 Take all day for it. 1704 01:40:19,375 --> 01:40:20,833 - Should I keep to the camera left? - Yes. 1705 01:40:20,833 --> 01:40:22,125 - Okay. - Okay? Get ready. 1706 01:40:22,125 --> 01:40:23,417 - Ready? - All set. 1707 01:40:23,417 --> 01:40:24,625 Take it back to the start point then. 1708 01:40:24,625 --> 01:40:26,250 Move, pull back. 1709 01:40:26,250 --> 01:40:28,083 You want to be blamed? 1710 01:40:29,917 --> 01:40:30,917 Hurry up. 103646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.