All language subtitles for S03E13 - Down for the Count (Part 2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:05,158 Hij was een van de grootste importeurs in Zuid-FIorida. 2 00:00:05,320 --> 00:00:10,633 Ik had hem bijna te pakken. Hoe lang zit hij aI in de boksscene? 3 00:00:10,800 --> 00:00:14,031 Paar jaar. Heeft veeI met poen gegooid. 4 00:00:14,200 --> 00:00:15,792 De vorige keer: 5 00:00:26,880 --> 00:00:30,270 Waar komt die vandaan? -Uit het niets. 6 00:00:30,440 --> 00:00:31,998 Prachtig. 7 00:00:32,640 --> 00:00:35,677 Vijftigduizend doIlar. -Van se�or Guzman. 8 00:00:35,840 --> 00:00:40,994 Die Guzman kan de pot op. Hij mag erin stikken. 9 00:00:41,160 --> 00:00:45,153 lk wou zaken doen en jij hebt me laten stikken. 10 00:00:45,320 --> 00:00:49,871 AIs je Bobby wilt hebben, moet je mij vermoorden. 11 00:00:50,040 --> 00:00:51,553 Fout. 12 00:00:53,720 --> 00:00:58,032 lk wou Moon er niet bij betrekken. 13 00:00:59,120 --> 00:01:00,917 lk heb niet naar mezelf geIuisterd. 14 00:01:01,080 --> 00:01:07,599 Verdovende middelen, gokken of prostitutie, ik pak die vent. 15 00:01:07,760 --> 00:01:12,515 Bied hem een contract aan bij een satelIiet-zender. 16 00:01:12,680 --> 00:01:17,913 Wij dachten aan het zuidoosten, de GoIfstaten en het zuidwesten. 17 00:01:18,080 --> 00:01:20,640 50.000 per partij. 18 00:01:20,800 --> 00:01:23,394 Wees mijn manager. Ik vertrouw je. 19 00:01:31,280 --> 00:01:35,114 200.000 dolIar voor het contract. 20 00:01:37,720 --> 00:01:39,233 Nee. 21 00:01:40,760 --> 00:01:42,398 Fout. 22 00:03:35,800 --> 00:03:38,394 MORTUARlUM 23 00:04:12,200 --> 00:04:14,191 Zie je iemand die je kent? 24 00:04:16,320 --> 00:04:18,311 Larry's familie. 25 00:04:19,680 --> 00:04:23,389 Zes broers en zusters. Hechte banden. 26 00:04:25,640 --> 00:04:31,431 Stan Switek, goeie vriend van Larry, wiI jij iets zeggen? 27 00:04:50,600 --> 00:04:52,989 Larry was m'n maat. 28 00:05:08,520 --> 00:05:13,514 Maar ik zag hem meer als een broer. 29 00:06:04,040 --> 00:06:09,592 lk weet dat julIie verdriet hebben, maar rouwen doe je in je vrije tijd. 30 00:06:09,760 --> 00:06:11,876 De straat kent geen medeIijden. 31 00:06:17,120 --> 00:06:19,953 Wat is de uitslag van het onderzoek? 32 00:06:20,120 --> 00:06:25,752 Geen bewijzen van lichameIijk geweld. Zito's vingerafdrukken op de spuit. 33 00:06:25,920 --> 00:06:27,512 Wat wil dat zeggen? 34 00:06:30,960 --> 00:06:35,351 Dat er geen bewijzen zijn dat hij vermoord zou zijn. 35 00:06:36,720 --> 00:06:42,397 ledereen hier weet dat Guzman Zito uit de weg heeft laten ruimen. 36 00:06:45,240 --> 00:06:49,119 Een uur met Guzman en ik heb de bewijzen. 37 00:06:53,520 --> 00:06:57,035 We pakken Guzman goed of we pakken hem niet. 38 00:06:57,200 --> 00:07:02,479 lnterne Zaken is op weg hierheen. Ze wiIlen met jou praten. 39 00:07:10,880 --> 00:07:14,350 Kom mee. Aan de sIag. 40 00:07:21,680 --> 00:07:26,595 Prima pIannetje met Guzman. lk hoop dat je tevreden bent. 41 00:07:56,040 --> 00:07:58,349 Weet je wat ik gedaan heb? 42 00:08:02,600 --> 00:08:05,956 Ik ben gisteravond naar de kroeg gegaan... 43 00:08:06,120 --> 00:08:11,877 en ik heb een vent meegenomen, omdat ik niet alIeen wou zijn. 44 00:08:15,640 --> 00:08:17,790 Heeft het gehoIpen? 45 00:08:25,760 --> 00:08:30,390 Z'n broer is ook aan drugs gestorven. -Nou en? 46 00:08:30,560 --> 00:08:34,155 We vinden het ook niet leuk. -Verder nog vragen? 47 00:08:34,320 --> 00:08:36,470 Hij was alcoholist, he? 48 00:08:36,640 --> 00:08:39,950 Hij dronk aI vijf jaar niet meer. 49 00:08:48,480 --> 00:08:53,429 Heb jij hem ooit verboden middelen zien gebruiken? 50 00:08:55,600 --> 00:08:57,033 VaI dood. 51 00:09:06,040 --> 00:09:10,318 Het is de 28e. De huur is betaaId tot de eerste. 52 00:09:10,480 --> 00:09:12,948 Daarna worden z'n spulIen weggehaald. 53 00:09:13,120 --> 00:09:15,475 Z'n famiIie komt ze haIen. 54 00:09:20,120 --> 00:09:22,429 Ja, ik kom zo. 55 00:09:40,560 --> 00:09:42,437 Moet je dit zien, man. 56 00:09:45,960 --> 00:09:51,478 Raar, hoor. Je ziet iemand zeven jaar Iang eIke dag... 57 00:09:51,640 --> 00:09:53,949 en je weet niks van hem. 58 00:09:54,120 --> 00:09:58,477 Misschien kan die sneeuwpop de vissen voeren. 59 00:10:02,040 --> 00:10:05,510 Hier is z'n post. lk wist niet wat ik ermee moest. 60 00:10:05,680 --> 00:10:07,318 Dat regelen wij wel. 61 00:10:07,480 --> 00:10:11,519 Ik moet een re�u hebben voor alIes wat julIie meenemen. 62 00:10:16,280 --> 00:10:17,952 He, kijk eens. 63 00:10:22,080 --> 00:10:24,833 Een pakje op het postkantoor. 64 00:10:38,000 --> 00:10:42,357 Geen naam, geen adres. KrokodiIlenleer, maar... 65 00:10:42,520 --> 00:10:46,229 als krokodil zou ik daar niet dood in gezien wiIlen worden. 66 00:10:46,400 --> 00:10:49,790 Wie kan er zo'n sIechte smaak hebben? 67 00:10:49,960 --> 00:10:56,877 'Larry, dit is van die enge bruinjoekel Guzman. Pak hem ermee.' 68 00:10:57,040 --> 00:10:59,634 Daarom hebben ze hem vermoord. 69 00:11:01,800 --> 00:11:04,394 De inhoud is gecodeerd. 70 00:11:04,560 --> 00:11:09,429 O jee. lk heb m'n decodeerring toevaIlig even niet om. 71 00:11:11,480 --> 00:11:15,632 Die dingen kosten bergen geId. Ze hebben serienummers. 72 00:11:15,800 --> 00:11:19,793 Ze worden maar in een paar winkeIs verkocht. 73 00:11:40,160 --> 00:11:44,119 Sykes is onvindbaar. Z'n tante heeft hem al een week niet gezien. 74 00:11:44,280 --> 00:11:48,114 En in de sportzaal is hij ook niet meer geweest. Foetsie. 75 00:11:48,280 --> 00:11:50,953 lk hoor je niet. 76 00:11:51,680 --> 00:11:56,834 Hardhandige trut. Stuur dat mens weg. Waar betaaI ik je voor? 77 00:11:57,000 --> 00:12:02,632 Sykes is er. Hij wiI je spreken. -Je hebt mazzel, Sordini. 78 00:12:02,800 --> 00:12:05,473 Hoe krijg je dat voor mekaar? 79 00:12:08,200 --> 00:12:11,431 Ha, toekomstig wereIdkampioen. Hoe is het? 80 00:12:11,600 --> 00:12:12,953 Niet best. 81 00:12:13,120 --> 00:12:19,150 Ik heb het gehoord. Afschuwelijk. Die drugs vergiftigen onze samenleving. 82 00:12:19,320 --> 00:12:21,959 Hoe kan ik je overhaIen? 83 00:12:22,120 --> 00:12:25,874 Hoeft niet meer. Ik teken nu meteen. 84 00:12:26,040 --> 00:12:29,919 Ik weet dat ik bij u het beste zit. 85 00:12:43,400 --> 00:12:45,356 Staat mijn auto in zijn tuin? 86 00:12:47,920 --> 00:12:51,151 Daar heb ik hem nooit neergezet, he? -Nooit. 87 00:12:51,320 --> 00:12:57,793 Als ik mijn auto in zijn tuin zet, vernieI ik het gras. Dat is zonde. 88 00:12:57,960 --> 00:13:02,988 lk doe het dus niet, omdat ik eerbied heb voor andermans bezit. 89 00:13:03,160 --> 00:13:06,914 Dat Ieren ze niet op dat eiIand van die Guzman. 90 00:13:07,080 --> 00:13:12,154 Wilt u dat ik naar hem toe ga, Mr Giulini? 91 00:13:12,320 --> 00:13:14,993 Ik ga die immigrant een lesje geven. 92 00:13:15,160 --> 00:13:20,871 Ik ga hem vertelIen dat Zuid-FIorida van mij is: Gokkers, hoeren, aIles. 93 00:13:21,040 --> 00:13:25,830 Dat ga ik hem goed uitIeggen, want die proleten snappen niks. 94 00:13:26,000 --> 00:13:28,468 En dan schiet ik hem kapot. 95 00:13:28,640 --> 00:13:30,153 Leuk. 96 00:13:31,800 --> 00:13:34,872 Ik beI even dat we komen. 97 00:13:42,920 --> 00:13:46,151 Met Vespa. -De kakkerlak gaat eraan. 98 00:13:46,320 --> 00:13:49,676 Dat regeI ik heel keurig. 99 00:13:49,840 --> 00:13:52,638 Het moet juist bIoederig. Als voorbeeId. 100 00:13:52,800 --> 00:13:56,759 Waarom belt u dan? Wat moet ik doen? 101 00:13:56,920 --> 00:14:02,074 Guzmans gangen nagaan. lk wil weten wat hij doet en met wie. 102 00:14:02,240 --> 00:14:04,117 Ik heb wat namen. 103 00:14:04,280 --> 00:14:09,434 Een van z'n connecties is Sonny Burnett. Z'n maat heet Rico Cooper. 104 00:14:12,520 --> 00:14:15,273 Burnett is Crockett. 105 00:14:17,240 --> 00:14:22,109 We moeten die arme stakker in Miami waarschuwen. 106 00:14:30,200 --> 00:14:34,352 Het is of van Guzman of van bisschop Fuentes. 107 00:14:34,520 --> 00:14:36,909 Moet het naar het Iab? 108 00:14:39,080 --> 00:14:43,471 Ik ken iemand die snelIer werkt. Minder bureaucratisch. 109 00:14:43,640 --> 00:14:47,997 Danny AlIred, AlR USA. 110 00:14:48,160 --> 00:14:52,790 Enig, aI die initialen: FBl, CIA, DEA. 111 00:14:52,960 --> 00:14:56,396 Zo hebben we aIlemaaI onze gemene geheimpjes. 112 00:15:02,000 --> 00:15:06,869 Interne Zaken geeft als offici�Ie doodsoorzaak overdosis. 113 00:15:31,760 --> 00:15:36,754 Marty, Larry Zito was geen junk, dat weet je best. 114 00:15:36,920 --> 00:15:41,755 Hij viel flauw van angst als hij een spuit zag. 115 00:15:41,920 --> 00:15:44,957 Zo maken ze een goeie smeris zwart. 116 00:15:45,120 --> 00:15:51,355 Het dossier van Zito is gesIoten. Of we komen met nieuwe bewijzen. 117 00:15:51,520 --> 00:15:56,071 Dan is Guzman nog niet jarig. -Nieuwe bewijzen, zei ik. 118 00:15:56,240 --> 00:15:58,071 Sordini. 119 00:16:05,000 --> 00:16:10,950 lk zat net aan uw cIi�nt te denken. Wanneer? 120 00:16:11,120 --> 00:16:13,873 Ik laat hem geen seconde wachten. 121 00:16:14,040 --> 00:16:16,918 Afspraak met een moordenaar. 122 00:16:33,240 --> 00:16:35,959 Vanwaar die haast, Oswaldo? 123 00:16:36,120 --> 00:16:40,557 lk heb goed nieuws. -Ik ben een en aI oor. 124 00:16:40,720 --> 00:16:44,429 lk heb het joch. -Bobby Sykes? 125 00:16:44,600 --> 00:16:47,592 ls die man geen tovenaar? 126 00:16:47,760 --> 00:16:49,273 Zeg dat weI. 127 00:16:49,440 --> 00:16:51,954 Hoe heb je dat voor eIkaar gekregen? 128 00:16:52,120 --> 00:16:57,831 Sykes kwam hier binnenstappen en zei dat hij wou tekenen. 129 00:16:58,000 --> 00:17:02,437 Bereid je er dan maar op voor om zelf te tekenen... 130 00:17:02,600 --> 00:17:05,319 want je komt op de sateIliet. 131 00:17:05,480 --> 00:17:08,916 En sneI, he. ZoaIs jij zei: Tik tak. 132 00:17:17,160 --> 00:17:20,232 We zijn 'n shish kebab aan onze eigen spies. 133 00:17:21,560 --> 00:17:23,755 Hou op, ik krijg er honger van. 134 00:17:23,920 --> 00:17:26,878 lk heb juist heIemaal geen eetIust meer. 135 00:17:27,040 --> 00:17:32,194 We werken niet voor het SunbeIt SatelIite Sports Network. 136 00:17:32,360 --> 00:17:38,674 We kunnen de wedstrijden dus niet uitzenden. We zitten in de puree. 137 00:17:40,040 --> 00:17:45,831 Guzman houdt niet van puree. -Je luistert niet, man. 138 00:17:46,000 --> 00:17:49,151 WeI waar. Het kan me geen moer scheIen. 139 00:17:49,320 --> 00:17:53,108 We gaan Guzman pakken en Zito's naam zuiveren. 140 00:17:54,600 --> 00:17:56,909 Of we gaan er zeIf aan. 141 00:17:58,880 --> 00:18:01,713 Dat kan me ook geen moer scheIen. 142 00:18:23,000 --> 00:18:27,232 Ha, kom erin. Via de achterkant, oke? 143 00:18:57,760 --> 00:19:00,911 Wegwezen, jongens. 144 00:19:01,080 --> 00:19:05,119 Die denken dat juIlie me gaan verwennen. ls dat zo? 145 00:19:06,360 --> 00:19:09,158 Kom maar binnen. -Echt niet. 146 00:19:12,960 --> 00:19:15,793 Crockett zei dat je snel werkt. 147 00:19:15,960 --> 00:19:19,555 Snel? Wat is eigenIijk snel? 148 00:19:19,720 --> 00:19:24,236 Kan dat gemeten worden door overheidsfunctionarissen? 149 00:19:24,400 --> 00:19:29,554 Of is het de korte tijd waarin je een sigaret rookt... 150 00:19:29,720 --> 00:19:33,156 of naar een stukje van een nieuwe eIpee luistert? 151 00:19:33,320 --> 00:19:35,834 SneI is vanmiddag om vier uur. 152 00:19:36,000 --> 00:19:40,551 Om tien uur gebracht, om vier uur kIaar. Ben ik een stomerij? 153 00:19:40,720 --> 00:19:44,679 Je bent een meester-cryptograaf. -Vroeger. 154 00:19:44,840 --> 00:19:46,512 Ken je Crockett daarvan? 155 00:19:46,680 --> 00:19:51,435 PIeiku. Lichting '71. Moeilijk om er weg te komen. 156 00:19:52,240 --> 00:19:58,110 Morgenochtend om twaaIf uur, dames. Nu ga ik een dutje doen. 157 00:20:27,080 --> 00:20:28,911 Goeie reis? 158 00:20:29,080 --> 00:20:34,279 De heIe nacht in een vIiegend blik? Niet slapen, niet eten? Stomkop. 159 00:20:34,440 --> 00:20:36,635 Die Guzman is heel slim. 160 00:20:36,800 --> 00:20:39,792 Had je dat niet wat eerder kunnen bedenken? 161 00:20:39,960 --> 00:20:44,795 lk wou er net iets aan doen. -Had je het zo druk dan? 162 00:20:44,960 --> 00:20:48,316 Die advocaat, Sordini... -Een landgenoot. 163 00:20:48,480 --> 00:20:52,917 Die verIiest geen enkele keer. Wedt altijd op onbekenden. 164 00:20:53,080 --> 00:20:56,595 Wat vertel je me nou? -Hij is Guzmans advocaat. 165 00:20:56,760 --> 00:20:59,069 Sinds wanneer? -Wat? 166 00:20:59,240 --> 00:21:03,313 Sinds wanneer wedt hij bij je? -Een maand of vijf. 167 00:21:03,480 --> 00:21:07,553 Ik wiI die Sordini spreken. -Geen probleem. 168 00:21:07,720 --> 00:21:10,951 Moet ik die Burnett en Cooper er ook bijhalen? 169 00:21:11,120 --> 00:21:15,910 Nee, dat zijn TV-mensen die Guzman op de TV wiIlen hebben. 170 00:21:16,080 --> 00:21:19,436 lk wil die piepeltjes spreken. Vanavond. 171 00:21:19,600 --> 00:21:22,433 Jij brengt ze naar me toe. 172 00:21:59,320 --> 00:22:01,390 We worden gevoIgd. 173 00:22:06,920 --> 00:22:08,911 Die schudden we af. 174 00:22:16,280 --> 00:22:18,589 Ze komen jouw kant op. 175 00:22:20,520 --> 00:22:22,909 Waarin? -Witte Ferrari. 176 00:22:31,480 --> 00:22:35,917 Wat nou? Nu zitten er twee achter ons aan. 177 00:22:36,080 --> 00:22:39,117 Misschien moeten we vragen wat ze wilIen. 178 00:22:39,280 --> 00:22:42,909 Ja, ons een encycIopedie verkopen. 179 00:24:11,280 --> 00:24:12,759 lk ben het zat. 180 00:24:16,120 --> 00:24:17,553 Waar zijn ze? 181 00:24:19,000 --> 00:24:20,433 Daar zijn ze. 182 00:24:23,520 --> 00:24:25,636 Wie niet waagt, die niet wint. 183 00:24:27,160 --> 00:24:29,390 Leuk. Maniakken. 184 00:25:01,840 --> 00:25:07,870 Die mafkezen wiIden ons echt dood hebben. Zeker de pest aan ons. 185 00:25:08,040 --> 00:25:13,637 Crockett, heb je moeilijkheden? -Wat voor moeilijkheden? 186 00:25:13,800 --> 00:25:17,270 Er is een FBI-agent op weg hierheen. Voor jou. 187 00:25:21,560 --> 00:25:26,680 We hoorden dat u achter een zekere Guzman aan zat. KIopt dat? 188 00:25:28,520 --> 00:25:31,318 Wie zegt dat? -De band. 189 00:25:31,480 --> 00:25:33,630 Moeten juIlie hem ook hebben? 190 00:25:33,800 --> 00:25:38,954 Ik had nog nooit van hem gehoord, tot Giulini raar ging doen. 191 00:25:41,840 --> 00:25:47,073 Een kruising tussen Bugsy SiegeI en Charles Manson. Uit Las Vegas. 192 00:25:47,240 --> 00:25:51,199 Het gokwezen in Zuid-FIorida is zijn territorium. 193 00:25:51,360 --> 00:25:55,672 Maar hij is bokskIanten kwijtgeraakt. -Aan Guzman. 194 00:25:56,640 --> 00:26:01,509 Nu is GiuIini hier om Guzman bij het groot vuiI te gooien. 195 00:26:01,680 --> 00:26:05,958 Mooi zo. -Niet als Burnett en Cooper meegaan. 196 00:26:06,120 --> 00:26:08,031 Zeg dat nog eens. 197 00:26:08,200 --> 00:26:12,159 JulIie alter ego's. Wij zijn van dat aIles op de hoogte. 198 00:26:12,320 --> 00:26:19,192 Ik heb via de teIefoon gehoord dat Giulini ook in ze geinteresseerd is. 199 00:26:22,560 --> 00:26:26,758 Nee, verkeerd. JuIlie zijn al een man kwijt. 200 00:26:58,200 --> 00:27:02,990 Achter wie zit Crockett aan? -Een gokker. 201 00:27:03,160 --> 00:27:07,119 Dat weet ik ook. Een heikneuter of zoiets? 202 00:27:07,280 --> 00:27:08,633 Waarom? 203 00:27:08,800 --> 00:27:14,079 Omdat z'n code ontzettend primitief is. Kijk, cijfers voor Ietters en... 204 00:27:14,240 --> 00:27:17,516 We zijn niet geinteresseerd in de detaiIs. 205 00:27:18,760 --> 00:27:23,231 Neem me niet kwaIijk. Wat ontzettend dom van me. 206 00:27:23,400 --> 00:27:29,396 Die man krijgt steeds meer kIanten. Z'n omzet is al ruim een miljoen. 207 00:27:29,560 --> 00:27:32,154 Dat is geen kattenpis. 208 00:27:32,320 --> 00:27:34,311 Zit hij in de boksscene? 209 00:27:34,480 --> 00:27:37,517 Het kon aIleen boksen of tennis zijn. 210 00:27:37,680 --> 00:27:43,789 Hij maakt bepaaIde boksers popuIair en drijft de inzetten op... 211 00:27:43,960 --> 00:27:48,238 en dan worden ze knock-out geslagen door een onbekende. 212 00:27:48,400 --> 00:27:50,072 Geeft hij namen? 213 00:27:50,240 --> 00:27:54,870 Op deze bIadzij vind je Rodriguez, Sandoval en Hidalgo. 214 00:27:55,040 --> 00:27:58,032 SneI gestegen, sneI verdwenen. 215 00:27:58,200 --> 00:27:59,758 Wie komt er nu? 216 00:28:01,200 --> 00:28:06,479 Een zekere Walker. Hoezo? WilIen julIie op hem gokken? 217 00:28:10,160 --> 00:28:11,752 Een drankje? 218 00:28:17,560 --> 00:28:21,235 Zweet je aItijd zo? -Het is warm weer. 219 00:28:21,400 --> 00:28:23,709 Ben ik een slechte gastheer? 220 00:28:25,240 --> 00:28:31,156 lk heb de airconditioning al hoger gezet en je zweet nog steeds. 221 00:28:31,320 --> 00:28:35,313 Je stinkt, weet je dat? Je moet aan de deodorant. 222 00:28:39,280 --> 00:28:42,158 Ga mee een Iuchtje scheppen. 223 00:29:06,720 --> 00:29:10,156 Wie woont er op Peabody Drive 2128 in Newton, Massachusetts? 224 00:29:10,320 --> 00:29:11,719 M'n ouders. 225 00:29:11,880 --> 00:29:16,635 En DoIphin Way 623 in CoraI Gables is je eigen adres, he? 226 00:29:16,800 --> 00:29:21,078 Daar wonen je twee kinderen, twee jongens, en je vrouw. 227 00:29:21,240 --> 00:29:24,630 Zij is te goed voor een griezeI aIs jij. 228 00:29:24,800 --> 00:29:27,872 Zou zonde zijn aIs hun iets overkwam. 229 00:29:28,040 --> 00:29:32,272 Maar er zijn een hoop gemene kereIs op de wereId. 230 00:29:32,440 --> 00:29:36,228 KereIs die je gezin graag iets vreseIijks aandoen. 231 00:29:38,120 --> 00:29:41,271 lk wil alIes van Guzman weten. 232 00:29:41,440 --> 00:29:46,355 Niet alIeen wanneer hij naar de WC gaat, ook wat hij daar doet. 233 00:30:09,720 --> 00:30:12,188 Ik wou je stranddienst geven. 234 00:30:16,320 --> 00:30:18,356 Ik kan het aan. 235 00:30:19,720 --> 00:30:21,756 We hebben niemand anders. 236 00:30:23,120 --> 00:30:25,395 Bedankt voor het hart onder de riem. 237 00:30:30,200 --> 00:30:34,955 Het spijt me. M'n hersens draaien in een kringetje rond. 238 00:30:36,800 --> 00:30:42,636 AIs Guzman mij kapotgespoten had, zou Larry aIles voor me doen. 239 00:30:46,160 --> 00:30:48,879 WiI je Gina of Trudy mee? 240 00:30:50,400 --> 00:30:52,709 Misschien een andere keer. 241 00:31:00,920 --> 00:31:03,639 Denk jij wat ik denk? -Over Giulini? 242 00:31:03,800 --> 00:31:08,271 Ja, hij wil ons opruimen. -Hij kent onze waarde niet. 243 00:31:08,440 --> 00:31:14,390 Waar heb je het over? -Het Sunbelt SateIlite Network. 244 00:31:14,560 --> 00:31:16,630 Breiden we uit? 245 00:31:16,800 --> 00:31:23,114 Ja, we zeggen tegen Giulini dat we hem als klant wilIen. Niet Guzman. 246 00:31:23,280 --> 00:31:25,874 AIs hij ons niet eerst vermoordt. 247 00:31:26,040 --> 00:31:28,759 Hopelijk ziet hij Iiever geId dan bloed. 248 00:31:30,320 --> 00:31:34,711 Krijgen we geen last met Guzman? 249 00:31:34,880 --> 00:31:40,637 Die heeft het veeI te druk. Hij wiI GiuIini doden en GiuIini hem. 250 00:31:40,800 --> 00:31:45,351 Twee haaien die eIkaar versIinden. -lk ben een goeie koppeIaar. 251 00:31:46,640 --> 00:31:51,475 Groot is niet het woord. Ons voorstel is een fortuin waard. 252 00:31:51,640 --> 00:31:53,392 Hebben we daar iets aan? 253 00:31:53,560 --> 00:31:59,874 Jazeker. Guzman legt contacten met de grootste gokkers in de stad. 254 00:32:00,040 --> 00:32:03,715 Over een half jaar sta ik aan de absoIute top. 255 00:32:03,880 --> 00:32:06,189 Dat laat Giulini niet toe. 256 00:32:06,360 --> 00:32:11,514 Die kIeine kruidenier haaIt me nooit meer in. 257 00:32:14,040 --> 00:32:19,672 Hoe dan ook, je moet je haasten als je nog wiIt meedoen. 258 00:32:19,840 --> 00:32:23,116 Ik zaI erover denken. -Krijg maar geen breuk. 259 00:32:27,280 --> 00:32:28,633 De vaI staat open. 260 00:32:41,320 --> 00:32:45,871 Donder op. JuIlie zijn toch ook smerissen, he? 261 00:32:46,040 --> 00:32:48,031 Dat weI. 262 00:32:48,200 --> 00:32:51,636 JuIlie hebben tegen me geIogen. AIlebei. 263 00:32:51,800 --> 00:32:54,997 JulIie hebben me gebruikt. 264 00:32:56,040 --> 00:32:59,157 Ja, dat klopt. Dat hebben we gedaan. 265 00:32:59,320 --> 00:33:02,915 We wilden Guzman opbergen. 266 00:33:05,320 --> 00:33:07,197 Zito is erbij omgekomen. 267 00:33:07,360 --> 00:33:11,399 En jij hebt een contract getekend met die sIijmbaI. 268 00:33:11,560 --> 00:33:14,233 Hij laat me tegen Walker boksen. 269 00:33:14,400 --> 00:33:16,152 Guzman is een moordenaar. 270 00:33:17,680 --> 00:33:20,035 Dat weet ik ook. 271 00:33:20,200 --> 00:33:25,991 Dan moet je ook weten dat wij het goede met je voorhebben. 272 00:33:26,160 --> 00:33:31,314 lk hoef niks van juIlie. Laat me met rust. 273 00:33:31,480 --> 00:33:35,712 Om je leven te verpesten? -Nee, om die schoft te vermoorden. 274 00:33:40,800 --> 00:33:44,634 Daar gaan we, naar het hol van de leeuw. 275 00:33:44,800 --> 00:33:50,636 We moeten weI. We moeten Giulini tegen Guzman opzetten. 276 00:33:52,280 --> 00:33:56,637 Leuk dat ik julIie eindeIijk zie. -Ook al leven we nog? 277 00:33:56,800 --> 00:34:01,237 Sorry, m'n medewerkers rijden soms wat wiId. 278 00:34:01,400 --> 00:34:06,758 HeeI Ieerzaam: het leven hangt aan een zijden draadje. 279 00:34:06,920 --> 00:34:10,629 Aardig dat u zich zo bij ons betrokken voeIt. 280 00:34:10,800 --> 00:34:13,758 U weet nog niet wat we komen doen. 281 00:34:15,280 --> 00:34:17,191 We wiIlen zaken doen. 282 00:34:17,360 --> 00:34:21,717 lk dacht dat julIie dikke maatjes met Guzman waren. 283 00:34:21,880 --> 00:34:26,635 Daar kunt u sneI verandering in brengen. 284 00:34:26,800 --> 00:34:33,512 We doen veel liever zaken met iemand van nationaal niveau. 285 00:34:33,680 --> 00:34:37,559 Hoe weten julIie dat? -Van goede informanten. 286 00:34:37,720 --> 00:34:42,191 U hoeft aIleen maar bokswedstrijden te gaan organiseren. 287 00:34:42,360 --> 00:34:46,638 Met uw contacten trekt u vast de beste boksers aan. 288 00:34:46,800 --> 00:34:49,678 Dan doet ons sateIliet-zender de rest. 289 00:34:51,560 --> 00:34:58,193 VeeI geld. Schoon geId. Uiterst... 290 00:34:58,360 --> 00:34:59,793 wettig. 291 00:35:01,160 --> 00:35:05,392 lk kan de boksers van Guzman krijgen. 292 00:35:05,560 --> 00:35:07,516 Die heeft ze niet meer nodig. 293 00:35:12,520 --> 00:35:16,274 Ze ruiken alIebei bloed. 294 00:35:16,440 --> 00:35:18,112 Je vriend is een vakman. 295 00:35:18,280 --> 00:35:21,317 Guzman verdient een hoop geId. 296 00:35:21,480 --> 00:35:24,631 Ze moeten aIlebei afgeIuisterd worden. 297 00:35:24,800 --> 00:35:29,032 lk neem GiuIini. -Dan neemt een ander Guzman. 298 00:35:29,200 --> 00:35:34,115 Jeminee, 1.200.000 dolIar in zes maanden. 299 00:35:34,280 --> 00:35:37,192 Dat is een fIinke hap. 300 00:35:37,360 --> 00:35:42,115 Waarvan het grootste deel toekwam aan onze vriend GiuIini. 301 00:36:05,280 --> 00:36:08,113 Het gaat dus niet door, Os. 302 00:36:08,280 --> 00:36:12,114 Wat is dit voor geklets? We waren het toch eens? 303 00:36:12,280 --> 00:36:15,636 Voordat we van je probIemen hoorden. 304 00:36:15,800 --> 00:36:20,954 ProbIemen met GiuIini. -Je hebt op fIinke tenen getrapt. 305 00:36:21,120 --> 00:36:22,633 Dat is nog niks. 306 00:36:22,800 --> 00:36:25,633 BeI ons als het je beter gaat. 307 00:36:25,800 --> 00:36:28,633 Wat doen juIlie nou? 308 00:36:28,800 --> 00:36:33,635 We stappen op. Dat doe je, aIs er niks meer te zeggen valt. 309 00:36:35,280 --> 00:36:40,593 Je woont hier prachtig, zeg. Net een soort oerwoud, he? 310 00:36:40,760 --> 00:36:45,515 Verrotte etterbuiIen. Ze zijn bang voor GiuIini. 311 00:36:45,680 --> 00:36:47,591 Dat zijn hopen mensen. 312 00:36:47,760 --> 00:36:52,595 Hij is maar een oneffenheidje in de weg. lk rij over hem heen. 313 00:36:52,760 --> 00:36:57,629 Hoe dan? -Hij gaat er morgen aan. Kom op. 314 00:37:09,240 --> 00:37:10,639 Wat is er? 315 00:37:10,800 --> 00:37:14,475 Ik heb een pakje voor Mr GiuIini. 316 00:37:32,800 --> 00:37:35,633 Die taco heeft me opgelicht voor een miIjoen. 317 00:37:35,800 --> 00:37:39,839 lk dacht dat hij niet kon bIijven winnen. 318 00:37:40,000 --> 00:37:43,629 Had je niet door dat het doorgestoken kaart was? 319 00:37:54,520 --> 00:37:56,590 Met Sordini. 320 00:37:57,640 --> 00:38:00,598 lk wil het tot op de Iaatste cent terug. 321 00:38:04,560 --> 00:38:10,635 Ik kom net bij Guzman vandaan. Hij droeg me op u te laten doden. 322 00:38:10,800 --> 00:38:13,712 Die gastarbeider wil mij pakken. 323 00:38:14,920 --> 00:38:16,353 Waar is hij nu? 324 00:38:16,520 --> 00:38:21,548 Thuis. Maar hij gaat zo naar z'n winkel aan de bouIevard. 325 00:38:21,720 --> 00:38:26,555 Daarachter is z'n bookmakerskantoor. Daar gaat hij elke middag heen. 326 00:38:26,720 --> 00:38:30,349 Hoe laat? -Om zes uur precies. Hoezo? 327 00:38:30,520 --> 00:38:34,229 Ga geen verlovingsringen kopen om zes uur. 328 00:38:49,280 --> 00:38:51,111 Ken je goeie monteurs? 329 00:38:51,280 --> 00:38:55,353 lk ken BIyth, Mooren en nog een paar. 330 00:38:55,520 --> 00:39:00,833 Stuur ze aIlemaaI. We gaan weg. Zorg dat m'n vIiegtuig klaar staat. 331 00:39:13,360 --> 00:39:18,992 Guzman heeft net opdracht gegeven om Giulini te doden. 332 00:39:19,160 --> 00:39:21,549 Moeten we hem soms beschermen? 333 00:39:21,720 --> 00:39:26,032 Heb jij nog wat gehoord? -Ik? Nee, niks. 334 00:39:26,200 --> 00:39:28,111 Goed. Hou ons op de hoogte. 335 00:40:02,520 --> 00:40:06,991 Sonny, ik wou niks zeggen, maar zo zit ik niet in elkaar. 336 00:40:08,560 --> 00:40:12,075 GiuIini gaat Guzman koud maken in z'n winkel. 337 00:40:12,240 --> 00:40:15,038 Wanneer? -Over veertien minuten. 338 00:41:12,680 --> 00:41:14,591 Prima dag. VeeI actie. 339 00:41:33,800 --> 00:41:37,156 VeeI actie. -Hoe loopt WaIker? 340 00:41:37,320 --> 00:41:38,719 Super. 341 00:43:59,520 --> 00:44:05,277 Moon was een bijzonder mens. lk zal hem nooit vergeten. 342 00:44:05,440 --> 00:44:06,919 Op Moon. 343 00:44:13,520 --> 00:44:16,671 Ik was bang dat we Larry's naam niet zouden zuiveren. 344 00:44:16,840 --> 00:44:18,637 Het is gelukt. 345 00:44:19,640 --> 00:44:22,632 lk praat nog vaak tegen hem, onderweg. 346 00:44:22,800 --> 00:44:25,633 JuIlie waren echte maten. 347 00:44:28,880 --> 00:44:32,509 De laatste. -Ik hou het bij sinaasappelsap, Sonny. 348 00:44:32,680 --> 00:44:37,435 Sonny? Pas op, hoor: Geen verbroedering met de vijand. 349 00:44:41,320 --> 00:44:43,709 Op Lawrence Zito. 350 00:44:43,880 --> 00:44:50,399 Een goeie smeris, een goed mens en een goeie vriend. 27893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.