Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,310 --> 00:01:34,960
[Road Home]
3
00:01:35,320 --> 00:01:37,729
[Episode 25]
4
00:01:39,250 --> 00:01:40,539
My knife skills are poor.
5
00:01:40,780 --> 00:01:41,580
So I bought vegetables and meat
6
00:01:41,580 --> 00:01:43,120
that don't need any knife skills.
7
00:01:43,660 --> 00:01:44,509
It's rare for you to come back.
8
00:01:44,970 --> 00:01:46,039
I've done everything I can
9
00:01:46,450 --> 00:01:47,090
to save time.
10
00:01:48,900 --> 00:01:49,320
They're overcooked.
11
00:01:52,060 --> 00:01:53,560
Not too overcooked though. They are still edible.
12
00:01:55,490 --> 00:01:56,259
It seems like you are not that reliable
13
00:01:56,280 --> 00:01:57,080
in buying groceries.
14
00:01:58,979 --> 00:01:59,900
I've provided free labor,
15
00:01:59,940 --> 00:02:01,470
so don't be picky.
16
00:02:17,940 --> 00:02:19,010
The dishes are so few in amount today.
17
00:02:19,640 --> 00:02:20,350
They're all half a plate.
18
00:02:21,340 --> 00:02:22,630
Aunt Gui Xiao doesn't really know how to cook.
19
00:02:22,840 --> 00:02:25,400
Food shrinks in size when they are cooked.
20
00:02:26,810 --> 00:02:28,910
No wonder you didn't eat much.
21
00:02:29,480 --> 00:02:30,590
If I eat more,
22
00:02:30,700 --> 00:02:32,020
there's none left for you two.
23
00:02:35,579 --> 00:02:36,530
It's the last piece.
24
00:02:37,460 --> 00:02:38,320
I'll leave it to you.
25
00:02:44,480 --> 00:02:45,200
Eat it.
26
00:02:45,910 --> 00:02:47,310
You can have it if you want.
27
00:02:47,790 --> 00:02:48,310
I'm not hungry.
28
00:02:49,020 --> 00:02:49,560
Really?
29
00:03:15,260 --> 00:03:15,870
You bought it in advance?
30
00:03:17,420 --> 00:03:18,260
You rarely come back.
31
00:03:18,290 --> 00:03:19,500
I knew you would go back home,
32
00:03:19,520 --> 00:03:20,480
so I bought it in advance.
33
00:03:21,550 --> 00:03:22,140
So thoughtful.
34
00:03:23,180 --> 00:03:23,770
It's basic etiquette.
35
00:03:24,170 --> 00:03:24,650
I know what to do.
36
00:03:26,040 --> 00:03:26,590
You've grown up.
37
00:03:27,420 --> 00:03:28,079
Screw you.
38
00:03:32,280 --> 00:03:33,800
I lost my key before this.
39
00:03:33,820 --> 00:03:34,550
This is the new one.
40
00:03:34,940 --> 00:03:35,760
Take this.
41
00:03:35,790 --> 00:03:36,430
Throw away the old one.
42
00:03:37,120 --> 00:03:37,960
I just praised you.
43
00:03:39,500 --> 00:03:40,770
People always have flaws.
44
00:03:40,800 --> 00:03:41,590
I have a clear self-consciousness
45
00:03:41,630 --> 00:03:42,790
about this.
46
00:03:43,180 --> 00:03:43,829
Cut the crap.
47
00:03:50,650 --> 00:03:52,079
If you have a chance,
48
00:03:52,640 --> 00:03:53,200
introduce the lawyer who was
49
00:03:53,660 --> 00:03:54,760
in charge of your mom's divorce case to me.
50
00:03:55,460 --> 00:03:56,790
OK. He's my old friend.
51
00:03:56,860 --> 00:03:58,090
Call him anytime if you need him.
52
00:03:59,579 --> 00:04:01,550
I might not need him. It's just in case.
53
00:04:02,080 --> 00:04:02,960
So I know who to turn to.
54
00:04:04,100 --> 00:04:05,060
Are you still going
55
00:04:05,380 --> 00:04:06,790
to persuade your mom to divorce this time?
56
00:04:08,330 --> 00:04:09,290
Since he
57
00:04:09,610 --> 00:04:10,680
had a fight with my mom last time,
58
00:04:11,190 --> 00:04:12,320
he moved out.
59
00:04:13,050 --> 00:04:13,730
He comes back for dinner,
60
00:04:14,330 --> 00:04:15,270
but he lives outside the rest of the time.
61
00:04:16,260 --> 00:04:17,220
I want to find a chance
62
00:04:17,899 --> 00:04:18,660
to talk to them.
63
00:04:20,260 --> 00:04:21,420
Actually, last time at the hospital,
64
00:04:21,420 --> 00:04:22,300
I wanted to talk to your mom
65
00:04:22,300 --> 00:04:22,950
about this.
66
00:04:23,670 --> 00:04:24,470
But I realized
67
00:04:24,900 --> 00:04:26,670
we weren't that close.
68
00:04:26,940 --> 00:04:27,810
I was afraid
69
00:04:27,830 --> 00:04:28,910
it might backfire if I mentioned it.
70
00:04:29,700 --> 00:04:30,660
But my mom and your mom chatted
71
00:04:30,660 --> 00:04:31,320
for a long time.
72
00:04:32,380 --> 00:04:33,040
Your mom was there too?
73
00:04:34,380 --> 00:04:34,860
We happened to be together
74
00:04:34,860 --> 00:04:35,860
that day.
75
00:04:35,980 --> 00:04:37,140
After hearing that your mom was ill,
76
00:04:37,140 --> 00:04:38,180
she offered to visit her.
77
00:04:38,680 --> 00:04:39,690
I think it was pretty good.
78
00:04:40,980 --> 00:04:42,700
The first meeting between our parents
79
00:04:42,860 --> 00:04:43,740
went very well.
80
00:04:45,860 --> 00:04:46,360
Thank you.
81
00:04:47,800 --> 00:04:48,900
It's my duty.
82
00:04:49,860 --> 00:04:50,700
If one day
83
00:04:50,900 --> 00:04:51,900
my dad is ill,
84
00:04:51,980 --> 00:04:52,870
and I'm not in Beijing,
85
00:04:53,140 --> 00:04:54,240
you have to take care of him too.
86
00:04:54,530 --> 00:04:55,010
You can't escape.
87
00:04:55,570 --> 00:04:57,430
But my dad has a secretary to take care of him.
88
00:04:57,460 --> 00:04:58,420
He might despise you
89
00:04:58,420 --> 00:04:59,409
for not taking good care of him.
90
00:04:59,940 --> 00:05:00,870
You'd better not suffer the indignity.
91
00:05:01,790 --> 00:05:02,610
What are you talking about?
92
00:05:03,340 --> 00:05:04,510
I have to go.
93
00:05:06,820 --> 00:05:09,070
Alright, you should go home now.
94
00:05:10,060 --> 00:05:10,990
I'll try to come back early.
95
00:05:12,380 --> 00:05:12,950
Drive slowly.
96
00:06:20,500 --> 00:06:20,950
Shen Jin.
97
00:06:21,780 --> 00:06:22,540
When you call my name,
98
00:06:22,540 --> 00:06:23,900
you don't have to be so emotional.
99
00:06:25,340 --> 00:06:26,330
Please sit down, Mr. Gui.
100
00:06:35,480 --> 00:06:36,490
Thank you for meeting me.
101
00:06:38,140 --> 00:06:39,010
To be exact,
102
00:06:39,790 --> 00:06:41,130
this time I'm meeting you of my own free will.
103
00:06:42,390 --> 00:06:43,890
The last time we met, you picked me up without informing me.
104
00:06:46,870 --> 00:06:48,820
Last time, I couldn't help myself
105
00:06:50,860 --> 00:06:51,450
after hearing you were back.
106
00:06:55,380 --> 00:06:56,540
When you were young,
107
00:06:56,540 --> 00:06:57,860
you couldn't help yourself
108
00:06:57,860 --> 00:06:58,590
when you saw pretty young girls.
109
00:06:59,700 --> 00:07:01,140
Now you are older, but you still can't help yourself
110
00:07:01,140 --> 00:07:02,120
when you meet acquaintances.
111
00:07:03,740 --> 00:07:04,850
You should be more mature.
112
00:07:05,770 --> 00:07:06,640
You're still the same.
113
00:07:08,510 --> 00:07:09,510
I can never win an argument with you.
114
00:07:10,130 --> 00:07:11,320
I am a diplomat.
115
00:07:12,020 --> 00:07:12,580
The art of talk
116
00:07:12,610 --> 00:07:13,840
is a basic professional ethic.
117
00:07:19,540 --> 00:07:20,540
I think this would be the last time
118
00:07:20,540 --> 00:07:21,790
we meet.
119
00:07:23,380 --> 00:07:24,410
Consider it as a farewell
120
00:07:25,730 --> 00:07:26,860
for everything in our past.
121
00:07:29,700 --> 00:07:30,430
From now on,
122
00:07:32,620 --> 00:07:33,300
we won't contact each other anymore?
123
00:07:33,820 --> 00:07:34,470
We're still friends.
124
00:07:35,780 --> 00:07:37,120
You can come to me if you face any problems.
125
00:07:37,530 --> 00:07:38,250
I'm willing to help.
126
00:07:39,500 --> 00:07:40,430
But I think
127
00:07:42,070 --> 00:07:43,590
you don't need my help
128
00:07:43,620 --> 00:07:45,080
given your current status.
129
00:07:47,510 --> 00:07:49,750
You are different to me.
130
00:07:52,850 --> 00:07:54,070
A friend who is different to you.
131
00:07:57,900 --> 00:07:59,680
We are not young anymore.
132
00:08:00,220 --> 00:08:00,980
Let's not harp on
133
00:08:00,980 --> 00:08:02,100
things that happened
134
00:08:02,100 --> 00:08:03,110
in the past.
135
00:08:08,420 --> 00:08:09,760
We should talk about
136
00:08:10,480 --> 00:08:11,740
the divorce procedure.
137
00:08:18,900 --> 00:08:19,840
If you don't want anything,
138
00:08:21,800 --> 00:08:22,580
I will feel bad.
139
00:08:28,300 --> 00:08:29,110
Have you signed it?
140
00:08:29,890 --> 00:08:30,270
Yes.
141
00:08:31,580 --> 00:08:32,030
Thank you.
142
00:08:32,600 --> 00:08:33,419
Thank you for setting me free.
143
00:08:35,940 --> 00:08:37,200
You have always been free.
144
00:08:38,309 --> 00:08:39,000
That's different.
145
00:08:39,799 --> 00:08:40,970
With your signature,
146
00:08:41,909 --> 00:08:43,030
I can finally belong to myself.
147
00:08:47,460 --> 00:08:48,900
Are there any changes
148
00:08:48,900 --> 00:08:50,850
or something you need to amend on this?
149
00:08:52,710 --> 00:08:53,160
No.
150
00:08:54,900 --> 00:08:55,310
Good.
151
00:08:56,620 --> 00:08:57,790
If so, I don't need to show it to my lawyer.
152
00:08:57,940 --> 00:08:58,570
I trust you.
153
00:09:04,950 --> 00:09:07,120
Next time, we will meet at the divorce registration office.
154
00:09:09,540 --> 00:09:10,120
Actually,
155
00:09:13,340 --> 00:09:14,590
I have a thousand things to say to you.
156
00:09:16,120 --> 00:09:16,750
But,
157
00:09:18,750 --> 00:09:19,830
I don't know how to start.
158
00:09:20,980 --> 00:09:21,590
What do you want to say?
159
00:09:23,490 --> 00:09:24,420
I want to talk about
160
00:09:24,420 --> 00:09:28,050
those days when we were poor.
161
00:09:30,050 --> 00:09:31,030
And those ordinary days.
162
00:09:35,120 --> 00:09:36,070
It was just a short period.
163
00:09:38,040 --> 00:09:38,860
Since your career
164
00:09:38,860 --> 00:09:39,940
got off to a good start,
165
00:09:40,690 --> 00:09:42,040
everything has changed.
166
00:09:45,580 --> 00:09:46,930
Now that I think about it,
167
00:09:47,840 --> 00:09:48,480
it's already blurred.
168
00:09:54,140 --> 00:09:54,980
When people get on in years,
169
00:09:56,620 --> 00:09:57,910
they like to recall the past.
170
00:10:00,200 --> 00:10:01,800
But, I like to move on.
171
00:10:09,500 --> 00:10:10,570
Where are you going? I'll give you a ride.
172
00:10:11,360 --> 00:10:11,970
I haven't decided yet.
173
00:10:13,590 --> 00:10:14,240
I'm leaving.
174
00:10:22,420 --> 00:10:23,990
The bill is on you. It's the last bill.
175
00:10:26,360 --> 00:10:27,850
OK, leave it to me.
176
00:10:30,500 --> 00:10:31,610
Remember what I said.
177
00:10:31,870 --> 00:10:32,950
If you need any help,
178
00:10:33,360 --> 00:10:33,840
just tell me.
179
00:10:36,990 --> 00:10:37,660
You too.
180
00:11:05,350 --> 00:11:05,900
Miss Shen.
181
00:11:07,640 --> 00:11:08,090
Hello.
182
00:11:08,820 --> 00:11:09,490
We've met a few times,
183
00:11:10,110 --> 00:11:10,930
but I don't know how to address you.
184
00:11:12,420 --> 00:11:14,450
We probably won't meet each other again,
185
00:11:14,850 --> 00:11:16,070
so you don't need to know my name.
186
00:11:17,270 --> 00:11:17,650
OK.
187
00:11:19,820 --> 00:11:20,810
My boss
188
00:11:21,100 --> 00:11:22,540
is the CEO of a listed company.
189
00:11:23,100 --> 00:11:23,940
If there are
190
00:11:23,940 --> 00:11:25,050
any bad rumors...
191
00:11:25,080 --> 00:11:26,270
Don't worry. There won't be.
192
00:11:27,850 --> 00:11:28,660
The things between us
193
00:11:28,660 --> 00:11:29,680
had happened a long time ago.
194
00:11:30,580 --> 00:11:31,550
It's all in the past.
195
00:11:44,780 --> 00:11:45,340
I've warned her.
196
00:11:48,070 --> 00:11:48,400
Have a seat.
197
00:11:57,410 --> 00:11:58,160
I know her well.
198
00:11:59,610 --> 00:12:01,040
You don't have to say those things to her.
199
00:12:03,460 --> 00:12:04,670
I've been with you for so many years.
200
00:12:08,060 --> 00:12:09,190
The women I loved
201
00:12:11,100 --> 00:12:12,240
are all kind by nature.
202
00:12:24,940 --> 00:12:26,390
Come and help me move these things.
203
00:12:26,660 --> 00:12:27,500
OK, brother.
204
00:12:27,620 --> 00:12:28,170
OK, Chen.
205
00:12:30,420 --> 00:12:30,910
Hello, Chen.
206
00:12:33,900 --> 00:12:34,480
Lu Chen.
207
00:12:35,090 --> 00:12:36,460
Your mom has been staying here for days.
208
00:12:36,830 --> 00:12:37,940
Your sister has also visited her before this.
209
00:12:38,980 --> 00:12:39,810
How is she feeling?
210
00:12:40,260 --> 00:12:41,940
Not bad.
211
00:12:42,300 --> 00:12:43,100
It's not the first time
212
00:12:43,100 --> 00:12:44,270
she has wanted to have a divorce.
213
00:12:45,000 --> 00:12:46,300
We're already used to it.
214
00:12:46,890 --> 00:12:47,680
Aren't you getting used to it yet?
215
00:12:48,340 --> 00:12:48,830
Yes, I'm used to it.
216
00:12:50,380 --> 00:12:51,810
But, I want her to live a better life.
217
00:12:53,820 --> 00:12:54,780
Your mom hasn't eaten today.
218
00:12:55,340 --> 00:12:56,460
When you talk to her,
219
00:12:56,780 --> 00:12:57,720
ask her to eat something.
220
00:13:01,850 --> 00:13:02,570
I'll go over there now.
221
00:13:06,120 --> 00:13:06,430
Mom.
222
00:13:07,970 --> 00:13:09,550
I thought you weren't coming back.
223
00:13:10,140 --> 00:13:11,160
I'm seldom back in Beijing.
224
00:13:11,590 --> 00:13:12,240
Of course I'd come home.
225
00:13:13,980 --> 00:13:15,190
This is not a home.
226
00:13:17,280 --> 00:13:18,180
Don't say those dispiriting words.
227
00:13:19,060 --> 00:13:19,780
Now I am back.
228
00:13:20,450 --> 00:13:21,390
You can rely on me.
229
00:13:24,900 --> 00:13:25,180
Have a seat.
230
00:13:25,860 --> 00:13:26,150
Here.
231
00:13:42,690 --> 00:13:43,710
I drafted this by myself.
232
00:13:44,990 --> 00:13:46,120
At first, I wanted to ask Gui Xiao,
233
00:13:47,100 --> 00:13:47,750
but later I thought
234
00:13:48,130 --> 00:13:49,270
it was between you two.
235
00:13:50,520 --> 00:13:51,350
I'd better keep the details
236
00:13:51,980 --> 00:13:53,050
to myself.
237
00:13:55,370 --> 00:13:56,470
My elder sister, brother-in-law,
238
00:13:56,670 --> 00:13:57,350
and younger sister haven't seen it yet.
239
00:13:58,520 --> 00:13:59,160
Aside from me,
240
00:13:59,820 --> 00:14:00,940
only you and my dad know about it.
241
00:14:01,970 --> 00:14:02,600
It's in duplicate.
242
00:14:03,580 --> 00:14:03,910
Mom.
243
00:14:05,160 --> 00:14:06,380
If there's no problem from your side,
244
00:14:06,780 --> 00:14:07,700
I'll pass it on to my dad.
245
00:14:09,500 --> 00:14:11,180
I don't feel like looking over it.
246
00:14:13,880 --> 00:14:15,080
This is your marriage.
247
00:14:16,270 --> 00:14:17,280
You have to make your own decision
248
00:14:17,740 --> 00:14:19,720
for the beginning and the end.
249
00:14:30,570 --> 00:14:32,930
If so, I'll take my time going through it.
250
00:14:35,220 --> 00:14:35,700
No hurry.
251
00:14:37,330 --> 00:14:38,140
I'll leave after dinner.
252
00:14:40,260 --> 00:14:41,410
When are you leaving?
253
00:14:42,780 --> 00:14:43,220
Tomorrow.
254
00:14:45,540 --> 00:14:47,060
You're always in a hurry.
255
00:14:47,470 --> 00:14:48,130
It's common
256
00:14:48,510 --> 00:14:49,530
for my profession.
257
00:15:14,470 --> 00:15:16,380
I wish you could be home more often.
258
00:15:17,720 --> 00:15:19,360
After graduating from high school,
259
00:15:20,380 --> 00:15:21,790
you went to work at Qining
260
00:15:22,910 --> 00:15:25,660
and seldom stayed at home.
261
00:15:29,980 --> 00:15:30,420
I'll always be there for you.
262
00:15:31,250 --> 00:15:32,300
You can rely on me.
263
00:15:32,910 --> 00:15:34,090
Although I'm not in Beijing,
264
00:15:35,700 --> 00:15:36,560
I will be back
265
00:15:37,500 --> 00:15:38,300
whenever you need me.
266
00:15:47,780 --> 00:15:48,560
Have you had lunch already?
267
00:15:52,130 --> 00:15:53,320
I've eaten a few pieces of bread.
268
00:15:54,820 --> 00:15:55,620
I'll cook a meal for you.
269
00:15:56,700 --> 00:15:57,340
No need.
270
00:15:57,740 --> 00:15:58,260
Just wait for me.
271
00:15:59,970 --> 00:16:00,580
No need.
272
00:16:15,940 --> 00:16:17,030
I'm good at cooking, mom.
273
00:16:19,140 --> 00:16:19,920
You're like me.
274
00:16:22,640 --> 00:16:23,170
Yes.
275
00:16:23,850 --> 00:16:25,150
I often watched you cook when I was young,
276
00:16:25,180 --> 00:16:26,510
so I learned how to cook little by little.
277
00:16:27,140 --> 00:16:28,500
Actually, my elder sister is also good at cooking.
278
00:16:29,130 --> 00:16:30,000
If you have time,
279
00:16:30,140 --> 00:16:31,150
visit her home more often
280
00:16:31,380 --> 00:16:31,970
and have a meal.
281
00:16:33,760 --> 00:16:34,830
I don't feel like disturbing her.
282
00:16:35,700 --> 00:16:37,040
When you two were little,
283
00:16:37,340 --> 00:16:38,400
you stayed with me.
284
00:16:39,290 --> 00:16:42,770
Although we were not poor back then,
285
00:16:43,270 --> 00:16:44,900
there was no warmth of home.
286
00:16:46,370 --> 00:16:47,460
Now she has made it.
287
00:16:48,220 --> 00:16:49,890
She has a good husband
288
00:16:51,250 --> 00:16:52,420
and she is living her own life now.
289
00:16:53,940 --> 00:16:56,460
It'll cause her trouble if I go to her.
290
00:16:57,450 --> 00:16:57,960
It won't.
291
00:16:59,010 --> 00:16:59,660
You are her mother.
292
00:17:03,520 --> 00:17:04,349
Gui Xiao is a fashion enthusiast.
293
00:17:04,940 --> 00:17:06,010
When I leave this time,
294
00:17:06,460 --> 00:17:07,680
I'll ask her to take you shopping.
295
00:17:09,579 --> 00:17:10,380
We've got the marriage certificate.
296
00:17:11,940 --> 00:17:13,410
From now onwards, she is your daughter-in-law.
297
00:17:14,089 --> 00:17:15,760
If you can't reach my elder sister, you may go to Xiao.
298
00:17:16,300 --> 00:17:17,530
Her working hours are flexible.
299
00:17:17,900 --> 00:17:18,599
She can spend more time with you.
300
00:17:20,540 --> 00:17:21,589
You have a home now.
301
00:17:26,500 --> 00:17:27,390
You may wait inside.
302
00:17:27,660 --> 00:17:28,490
It'll be ready soon.
303
00:17:28,980 --> 00:17:29,460
Sure.
304
00:17:50,760 --> 00:17:51,060
Here.
305
00:17:52,040 --> 00:17:52,350
OK.
306
00:17:52,770 --> 00:17:53,380
Eat slowly.
307
00:17:54,160 --> 00:17:54,870
You should have some too.
308
00:18:10,540 --> 00:18:11,000
Not bad.
309
00:18:11,200 --> 00:18:11,890
-It's not salty.
-It's yummy.
310
00:18:13,140 --> 00:18:13,760
Let me try.
311
00:18:17,200 --> 00:18:17,710
Not bad.
312
00:18:18,100 --> 00:18:18,700
Have a shrimp.
313
00:18:19,370 --> 00:18:19,660
OK.
314
00:18:39,380 --> 00:18:40,170
Are you going to your dad's place?
315
00:18:41,030 --> 00:18:41,330
Yes.
316
00:18:43,780 --> 00:18:44,730
Y-Your dad...
317
00:18:45,330 --> 00:18:45,750
Leave it to me.
318
00:18:49,460 --> 00:18:49,970
Bye, mom.
319
00:18:59,070 --> 00:19:01,790
[Fortune Garden]
320
00:19:08,370 --> 00:19:09,650
Qin Feng is drinking with your dad.
321
00:19:09,900 --> 00:19:11,120
He deliberately bought those with low alcohol content
322
00:19:11,270 --> 00:19:12,590
to take his time and chat with your dad.
323
00:19:13,590 --> 00:19:14,760
I won't go in with you.
324
00:19:14,890 --> 00:19:15,850
Qin Feng will come out later
325
00:19:16,420 --> 00:19:17,740
and leave you two alone.
326
00:19:18,710 --> 00:19:19,640
Talk nicely with him.
327
00:19:20,070 --> 00:19:22,050
Your dad seems calm today.
328
00:19:23,450 --> 00:19:23,880
Thanks.
329
00:19:24,710 --> 00:19:25,530
What's there to thank?
330
00:19:26,260 --> 00:19:27,220
I know you want to talk about your marriage
331
00:19:27,220 --> 00:19:28,130
with your dad.
332
00:19:28,570 --> 00:19:29,610
You even asked Qin Feng and me
333
00:19:29,640 --> 00:19:30,320
to pacify your dad in advance.
334
00:19:31,930 --> 00:19:33,130
Gui Xiao is an eligible bachelorette.
335
00:19:33,460 --> 00:19:35,020
Let her meet your dad a few more times
336
00:19:35,020 --> 00:19:36,060
and have a meal.
337
00:19:36,530 --> 00:19:37,730
Your dad will like her.
338
00:19:45,820 --> 00:19:47,100
Uncle, you guys talk.
339
00:19:47,740 --> 00:19:48,310
I'll get back to work.
340
00:19:50,340 --> 00:19:50,890
You're married?
341
00:19:51,950 --> 00:19:52,260
Yes.
342
00:19:53,880 --> 00:19:54,590
Good for you.
343
00:19:56,820 --> 00:19:57,830
Your daughter-in-law is nice.
344
00:19:58,570 --> 00:19:59,170
If there's a chance,
345
00:19:59,380 --> 00:20:00,470
I'll bring her back to see you.
346
00:20:01,190 --> 00:20:01,470
Good.
347
00:20:04,300 --> 00:20:04,660
Dad.
348
00:20:07,140 --> 00:20:08,070
I came to you today
349
00:20:09,100 --> 00:20:09,830
with another purpose.
350
00:20:11,500 --> 00:20:11,930
Go ahead.
351
00:20:13,180 --> 00:20:15,460
Only you, my mom,
352
00:20:15,950 --> 00:20:17,900
my wife, and I know about this.
353
00:20:25,320 --> 00:20:27,210
[Divorce Agreement]
354
00:20:34,290 --> 00:20:35,090
What do you mean?
355
00:20:35,750 --> 00:20:37,220
This is my mother's final decision.
356
00:20:40,220 --> 00:20:41,060
I'm here today
357
00:20:42,240 --> 00:20:43,500
to inquire about your thoughts.
358
00:20:54,040 --> 00:20:55,240
Did your mom really give her consent?
359
00:20:58,040 --> 00:21:01,430
[The wife, Gong Lin]
360
00:21:17,020 --> 00:21:17,660
Do you want to have a talk?
361
00:21:20,810 --> 00:21:22,050
I can't talk about this with you.
362
00:21:34,880 --> 00:21:35,800
You can just sign the agreement,
363
00:21:36,820 --> 00:21:39,000
and I'll handle the rest for you.
364
00:21:41,260 --> 00:21:41,900
Your mom and I
365
00:21:41,930 --> 00:21:43,220
had divorced once before.
366
00:21:44,220 --> 00:21:45,510
There's no need for you to bother.
367
00:21:49,550 --> 00:21:51,390
Didn't your mother make
368
00:21:51,410 --> 00:21:52,540
any other demands?
369
00:21:53,900 --> 00:21:54,250
No.
370
00:21:58,950 --> 00:22:00,280
She should ask for more.
371
00:22:02,670 --> 00:22:03,300
What if
372
00:22:03,300 --> 00:22:04,430
she gets old?
373
00:22:05,020 --> 00:22:05,700
Who will support her?
374
00:22:06,580 --> 00:22:07,500
All of you
375
00:22:07,500 --> 00:22:08,370
have a family and a career.
376
00:22:08,810 --> 00:22:09,410
You all will leave in the end.
377
00:22:14,940 --> 00:22:15,310
Dad.
378
00:22:18,010 --> 00:22:18,770
In the past,
379
00:22:20,160 --> 00:22:21,640
you always thought my mom couldn't get over you.
380
00:22:24,360 --> 00:22:25,350
But today,
381
00:22:26,580 --> 00:22:27,730
my mom has made a choice first.
382
00:22:28,740 --> 00:22:30,010
No one will stop you
383
00:22:30,540 --> 00:22:31,700
whether you decide to stay or leave.
384
00:22:32,290 --> 00:22:33,200
It's all up to you.
385
00:22:35,310 --> 00:22:36,080
I just hope
386
00:22:36,700 --> 00:22:37,620
you can make a decision.
387
00:22:38,780 --> 00:22:39,710
Otherwise,
388
00:22:39,740 --> 00:22:40,690
the relationship you've built up all these years
389
00:22:41,440 --> 00:22:42,630
will be ruined by you.
390
00:22:43,950 --> 00:22:44,400
Either you
391
00:22:45,580 --> 00:22:46,700
divorce nicely
392
00:22:47,900 --> 00:22:51,000
or live a life properly with my mom.
393
00:22:57,260 --> 00:22:58,460
It's not that I haven't thought about
394
00:22:58,460 --> 00:22:59,590
living a good life with her.
395
00:23:13,270 --> 00:23:14,610
I'll talk to your mum myself
396
00:23:15,420 --> 00:23:16,630
about the problems between her and me.
397
00:23:17,180 --> 00:23:17,550
OK.
398
00:23:20,980 --> 00:23:21,380
Come on.
399
00:23:37,380 --> 00:23:39,420
When can I meet
400
00:23:39,450 --> 00:23:40,650
my daughter-in-law?
401
00:23:43,300 --> 00:23:44,150
I didn't ask her to come with me today
402
00:23:44,700 --> 00:23:45,550
because of the issue.
403
00:23:46,450 --> 00:23:47,370
But she bought so much food that the car was filled.
404
00:23:48,080 --> 00:23:48,640
I've left half of it
405
00:23:49,300 --> 00:23:50,310
in the garage.
406
00:23:50,840 --> 00:23:51,480
And I'll send the other half
407
00:23:51,500 --> 00:23:52,370
to your current living place.
408
00:23:57,500 --> 00:23:59,190
Xiaoshan's restaurant is really nice.
409
00:24:01,300 --> 00:24:02,580
You can hold
410
00:24:02,600 --> 00:24:03,530
your wedding ceremony here.
411
00:24:05,130 --> 00:24:06,460
Gui Xiao has already discussed this with her.
412
00:24:06,930 --> 00:24:07,410
After we got the marriage certificate,
413
00:24:07,970 --> 00:24:09,650
we took the menu back and let them pick the dishes.
414
00:24:12,220 --> 00:24:13,300
I heard from your elder sister that
415
00:24:13,450 --> 00:24:14,560
Gui Xiao is a good girl.
416
00:24:15,420 --> 00:24:16,890
When you were away,
417
00:24:17,050 --> 00:24:18,500
she looked after your mother
418
00:24:19,090 --> 00:24:20,210
without any complaints.
419
00:24:23,190 --> 00:24:24,040
I will cherish her.
420
00:24:41,600 --> 00:24:42,090
All done.
421
00:24:48,820 --> 00:24:50,700
I've told you a marriage is a happy event.
422
00:24:50,730 --> 00:24:51,940
Your dad won't make an objection.
423
00:24:52,020 --> 00:24:52,940
But you're so nervous
424
00:24:52,940 --> 00:24:54,010
that you even asked Qin Feng
425
00:24:54,190 --> 00:24:55,090
to drink with him in advance.
426
00:24:55,600 --> 00:24:56,810
That was not because of nervousness
427
00:24:57,090 --> 00:24:58,290
but care.
428
00:24:58,780 --> 00:24:59,540
If he really cared,
429
00:24:59,540 --> 00:25:00,900
he shouldn't have broken up with her.
430
00:25:01,440 --> 00:25:02,390
Cut it out.
431
00:25:02,700 --> 00:25:03,720
He's getting married.
432
00:25:04,270 --> 00:25:04,930
Say something nice.
433
00:25:05,340 --> 00:25:06,640
OK, let's talk nicely.
434
00:25:07,330 --> 00:25:09,030
Your banquet is on me.
435
00:25:10,030 --> 00:25:10,550
No way.
436
00:25:11,450 --> 00:25:12,250
Why not?
437
00:25:12,660 --> 00:25:13,520
My wife has said so.
438
00:25:13,630 --> 00:25:14,300
It's a deal.
439
00:25:14,380 --> 00:25:15,270
I also agree with her.
440
00:25:15,770 --> 00:25:16,510
It's my wedding.
441
00:25:16,780 --> 00:25:17,740
What are you agreeing with?
442
00:25:18,910 --> 00:25:20,680
I'm happy for you.
443
00:25:21,570 --> 00:25:23,020
You are my best brother.
444
00:25:24,890 --> 00:25:25,570
And your wife
445
00:25:26,020 --> 00:25:27,860
is my wife's best friend.
446
00:25:31,840 --> 00:25:32,360
Uncle.
447
00:25:32,860 --> 00:25:33,460
Thanks.
448
00:25:33,460 --> 00:25:34,960
The dishes have become tastier.
449
00:25:35,100 --> 00:25:35,970
Thank you.
450
00:25:36,620 --> 00:25:38,560
I'll go find your mom.
451
00:25:38,800 --> 00:25:39,220
Let me give you a ride.
452
00:25:39,730 --> 00:25:40,310
No need.
453
00:25:40,570 --> 00:25:41,270
You've drunk.
454
00:25:41,730 --> 00:25:42,570
Same to you.
455
00:25:43,590 --> 00:25:44,110
I forgot.
456
00:25:45,450 --> 00:25:46,970
OK, I'm leaving.
457
00:25:47,380 --> 00:25:47,940
OK.
458
00:25:48,420 --> 00:25:48,970
Uncle.
459
00:25:49,020 --> 00:25:50,110
I'll send someone to give you a ride.
460
00:25:50,650 --> 00:25:52,220
No need. I'll walk home.
461
00:25:52,380 --> 00:25:53,370
I'll take my time.
462
00:25:54,050 --> 00:25:55,600
Enjoy your conversation.
463
00:25:55,960 --> 00:25:56,810
I won't bother you.
464
00:25:59,150 --> 00:26:00,470
I haven't been back for a long time.
465
00:26:01,390 --> 00:26:02,060
Take care.
466
00:26:04,340 --> 00:26:05,110
Did you notice that?
467
00:26:05,820 --> 00:26:08,290
Your dad's impression of Gui Xiao
468
00:26:08,330 --> 00:26:09,640
is beyond imagination.
469
00:26:10,500 --> 00:26:11,630
It's really beyond imagination.
470
00:26:12,760 --> 00:26:15,650
[Lu Zheng Automobile Repair]
471
00:26:18,560 --> 00:26:19,330
Are you unoccupied today?
472
00:26:20,740 --> 00:26:21,660
What are you talking about?
473
00:26:22,190 --> 00:26:23,260
What do you mean by unoccupied?
474
00:26:23,500 --> 00:26:24,500
This is my garage.
475
00:26:24,890 --> 00:26:25,630
I can come whenever I want.
476
00:26:33,630 --> 00:26:34,920
What's wrong? Are you afraid of me?
477
00:26:38,400 --> 00:26:39,290
Have you met Lu Chen already?
478
00:26:40,170 --> 00:26:40,840
Yes.
479
00:26:43,020 --> 00:26:44,130
Did you cook this?
480
00:26:45,380 --> 00:26:46,290
Lu Chen cooked it.
481
00:26:48,620 --> 00:26:50,060
Good kid.
482
00:26:50,570 --> 00:26:51,650
After having a meal with you,
483
00:26:51,670 --> 00:26:52,790
he had another meal with me.
484
00:26:54,180 --> 00:26:55,930
No wonder he didn't eat much
485
00:26:56,100 --> 00:26:56,860
at my place.
486
00:26:56,860 --> 00:26:57,970
He only drank with me.
487
00:27:00,050 --> 00:27:00,570
Have a seat.
488
00:27:03,180 --> 00:27:03,720
Sit.
489
00:27:10,660 --> 00:27:11,260
When our son
490
00:27:11,260 --> 00:27:13,100
asked me to sign the paper,
491
00:27:13,100 --> 00:27:13,830
I had a deep thought.
492
00:27:16,060 --> 00:27:17,300
After we were married,
493
00:27:17,300 --> 00:27:18,660
you suffered a lot
494
00:27:19,190 --> 00:27:20,090
and went through hardships.
495
00:27:22,780 --> 00:27:24,830
I feel…
496
00:27:26,500 --> 00:27:28,740
Anyway, I feel sorry for you.
497
00:27:30,620 --> 00:27:31,740
Don't say that.
498
00:27:32,680 --> 00:27:34,800
In fact, you have not
499
00:27:34,920 --> 00:27:36,470
treated us badly in terms of livelihood.
500
00:27:38,240 --> 00:27:39,990
At least...
501
00:27:40,460 --> 00:27:40,890
Yes.
502
00:27:40,910 --> 00:27:42,480
At least when your second husband
503
00:27:42,510 --> 00:27:43,850
passed away,
504
00:27:44,060 --> 00:27:45,010
I remarried you.
505
00:27:47,000 --> 00:27:48,890
I did well on this one, right?
506
00:27:53,820 --> 00:27:55,050
I had to take care of my children,
507
00:27:55,930 --> 00:27:57,460
but I didn't have any income.
508
00:27:58,810 --> 00:28:00,030
You helped me back then.
509
00:28:00,620 --> 00:28:01,820
-I really appreciated that.
-No.
510
00:28:03,020 --> 00:28:03,980
Among those kids,
511
00:28:03,980 --> 00:28:04,620
two of them
512
00:28:04,620 --> 00:28:05,590
were ours.
513
00:28:15,000 --> 00:28:16,190
After divorce,
514
00:28:17,920 --> 00:28:18,870
don't drink too much.
515
00:28:20,420 --> 00:28:22,770
Take care of yourself
516
00:28:23,380 --> 00:28:25,180
even without having someone to tell you to do so.
517
00:28:27,180 --> 00:28:28,420
I would like to discuss something with you.
518
00:28:32,450 --> 00:28:34,700
I won't sign the paper.
519
00:28:37,900 --> 00:28:38,570
And let's not divorce.
520
00:28:42,870 --> 00:28:44,150
From now on,
521
00:28:44,500 --> 00:28:45,560
you will still be in charge of the family.
522
00:28:45,930 --> 00:28:46,600
You're the boss.
523
00:28:48,620 --> 00:28:50,190
I'll also listen to you to control my temper.
524
00:28:51,640 --> 00:28:53,380
You can evaluate my performance.
525
00:28:57,580 --> 00:28:58,400
At this age,
526
00:28:58,480 --> 00:28:59,420
I don't want to deal with divorce anymore.
527
00:29:05,340 --> 00:29:06,430
Keep this.
528
00:29:07,300 --> 00:29:08,830
Don't tell anyone, okay?
529
00:29:23,890 --> 00:29:24,420
Well,
530
00:29:24,660 --> 00:29:26,020
today is a good day.
531
00:29:26,620 --> 00:29:27,940
Finish your job earlier
532
00:29:27,960 --> 00:29:28,710
and let's call it a day.
533
00:29:29,300 --> 00:29:30,490
It's been a long time since we gathered.
534
00:29:30,620 --> 00:29:32,220
I'll ask Meng Xiaoshan
535
00:29:32,220 --> 00:29:33,380
to deliver some dishes from her restaurant.
536
00:29:33,670 --> 00:29:34,940
Let's eat together in the garage.
537
00:29:35,020 --> 00:29:35,610
And you guys too.
538
00:29:36,670 --> 00:29:38,780
With me being here, you don't have to order food from the restaurant.
539
00:29:39,840 --> 00:29:40,370
Tong,
540
00:29:40,760 --> 00:29:41,450
buy some groceries.
541
00:29:41,820 --> 00:29:42,610
Tonight,
542
00:29:42,800 --> 00:29:44,240
I will show you my fine cooking skills.
543
00:29:46,940 --> 00:29:47,370
Mom,
544
00:29:47,740 --> 00:29:49,030
something is wrong with you today.
545
00:29:49,940 --> 00:29:50,440
I'm happy.
546
00:29:51,080 --> 00:29:52,360
Did anything happen?
547
00:29:52,760 --> 00:29:54,090
No, of course not.
548
00:29:55,090 --> 00:29:56,860
Forget it. I'll go with you.
549
00:29:57,250 --> 00:29:58,300
I know the people in the market.
550
00:29:58,660 --> 00:29:59,020
OK.
551
00:29:59,470 --> 00:29:59,940
Let's go.
552
00:30:12,050 --> 00:30:13,140
Your smile looks
553
00:30:13,540 --> 00:30:14,180
just like the one you had
554
00:30:14,180 --> 00:30:15,350
when you abandoned my dad back then.
555
00:30:16,900 --> 00:30:17,760
Am I that kind of person?
556
00:30:19,540 --> 00:30:20,820
He just called me.
557
00:30:21,060 --> 00:30:22,700
He was so sad that he couldn't speak.
558
00:30:22,780 --> 00:30:23,960
His words were incoherent.
559
00:30:24,520 --> 00:30:25,280
Look at you.
560
00:30:25,320 --> 00:30:26,480
You're all beaming.
561
00:30:27,630 --> 00:30:28,670
You should at least
562
00:30:28,700 --> 00:30:30,040
look sad.
563
00:30:31,300 --> 00:30:32,210
I'm not sad.
564
00:30:33,650 --> 00:30:34,620
I was sad back then,
565
00:30:35,430 --> 00:30:36,630
but now it's over.
566
00:30:42,370 --> 00:30:43,450
Now you're forcing me to be sad.
567
00:30:44,480 --> 00:30:45,190
What's your motive?
568
00:30:46,700 --> 00:30:47,710
You're too calm.
569
00:30:48,150 --> 00:30:49,150
This is your mom's style.
570
00:30:51,570 --> 00:30:52,810
Too...
571
00:30:53,550 --> 00:30:54,320
Enough.
572
00:30:54,860 --> 00:30:55,140
Come.
573
00:30:56,140 --> 00:30:58,490
Let me have a look at my little grandson
574
00:30:58,520 --> 00:30:59,560
and my little granddaughter.
575
00:31:00,640 --> 00:31:01,030
By the way,
576
00:31:01,580 --> 00:31:02,580
do you like boys or girls?
577
00:31:03,090 --> 00:31:03,730
I like both.
578
00:31:04,060 --> 00:31:05,330
It's mine anyway.
579
00:31:21,920 --> 00:31:22,550
Same old place.
580
00:31:23,800 --> 00:31:24,840
You are such a nostalgic.
581
00:31:24,860 --> 00:31:25,640
It's always here.
582
00:31:27,780 --> 00:31:28,300
This place makes me calm.
583
00:31:30,540 --> 00:31:31,230
You look happy.
584
00:31:33,560 --> 00:31:34,610
Happy to see your wife?
585
00:31:35,240 --> 00:31:35,840
Of course.
586
00:31:37,480 --> 00:31:38,350
But you look like
587
00:31:38,380 --> 00:31:39,640
there's something happier.
588
00:31:42,040 --> 00:31:43,000
My parents aren't making a fuss anymore.
589
00:31:43,940 --> 00:31:44,940
It really
590
00:31:44,940 --> 00:31:45,520
puts my mind at ease.
591
00:31:46,680 --> 00:31:48,990
I won't worry that much when I'm on a mission.
592
00:31:50,030 --> 00:31:51,100
Did your parents get back together?
593
00:31:54,100 --> 00:31:54,680
Sort of.
594
00:31:57,110 --> 00:31:58,760
So you asked me
595
00:31:59,020 --> 00:31:59,980
to watch people fishing with you?
596
00:32:02,430 --> 00:32:03,570
I want you to go to the garage
597
00:32:03,980 --> 00:32:04,770
and keep an eye out for my dad.
598
00:32:08,430 --> 00:32:09,370
He's quite happy today.
599
00:32:09,860 --> 00:32:10,540
He drank at lunch.
600
00:32:11,120 --> 00:32:12,410
I think he will drink more tonight.
601
00:32:13,390 --> 00:32:14,240
Keep an eye on him.
602
00:32:14,690 --> 00:32:15,630
I have to go home to accompany Gui Xiao.
603
00:32:17,540 --> 00:32:17,910
Well...
604
00:32:19,220 --> 00:32:20,010
I can promise you
605
00:32:20,160 --> 00:32:21,050
anything else.
606
00:32:21,250 --> 00:32:23,770
But your dad...
607
00:32:26,660 --> 00:32:27,880
I am afraid of your dad.
608
00:32:28,100 --> 00:32:29,930
I've been traumatized since I was young.
609
00:32:30,100 --> 00:32:30,730
Think about it.
610
00:32:30,730 --> 00:32:31,940
I used to visit others often back then.
611
00:32:31,940 --> 00:32:33,230
But I dared not go to your house.
612
00:32:33,870 --> 00:32:35,210
It'll be fine. Don't worry.
613
00:32:36,570 --> 00:32:38,080
I'm going back to Tianwen SWAT tomorrow.
614
00:32:38,940 --> 00:32:39,530
I have to go home now.
615
00:32:39,730 --> 00:32:40,640
Gui Xiao is waiting for me at home.
616
00:32:42,240 --> 00:32:43,900
OK, go ahead.
617
00:32:44,230 --> 00:32:44,920
Leave your dad to me.
618
00:32:50,790 --> 00:32:51,760
You're so rude.
619
00:32:51,780 --> 00:32:52,520
You're leaving just like that?
620
00:32:54,420 --> 00:32:55,730
When Meng Xiaoshan got married,
621
00:32:56,100 --> 00:32:57,030
you drove to my place
622
00:32:57,420 --> 00:32:58,540
and stayed for a month.
623
00:32:59,020 --> 00:32:59,780
Were you polite to me?
624
00:33:02,090 --> 00:33:02,530
I...
625
00:33:03,780 --> 00:33:04,620
I will build up my courage
626
00:33:04,620 --> 00:33:05,480
before I go to the garage.
627
00:33:06,500 --> 00:33:07,180
Your dad, right?
628
00:33:20,250 --> 00:33:21,120
Thank you.
629
00:33:22,780 --> 00:33:23,460
Hai Dong is here.
630
00:33:23,650 --> 00:33:24,260
Coming.
631
00:33:25,100 --> 00:33:26,560
Lu Chen asked me to check on you.
632
00:33:26,590 --> 00:33:27,750
He's afraid you and your mom will suffer.
633
00:33:27,900 --> 00:33:28,420
No need.
634
00:33:28,420 --> 00:33:29,620
My dad is so nice today.
635
00:33:29,620 --> 00:33:30,730
He's like a different person.
636
00:33:30,870 --> 00:33:32,430
Really? You're not lying to me?
637
00:33:32,760 --> 00:33:34,030
When have I ever lied to you?
638
00:33:34,710 --> 00:33:36,100
I don't know what happened.
639
00:33:36,190 --> 00:33:37,500
But I'm happy
640
00:33:37,520 --> 00:33:38,230
as long as he doesn't make a scene.
641
00:33:38,480 --> 00:33:39,370
Me too.
642
00:33:42,230 --> 00:33:43,240
The garage manager is here.
643
00:33:43,620 --> 00:33:44,380
Hai Dong is here.
644
00:33:44,720 --> 00:33:45,390
Have a seat.
645
00:33:45,700 --> 00:33:46,000
Here.
646
00:33:46,030 --> 00:33:46,410
It's okay.
647
00:33:46,740 --> 00:33:47,540
You guys talk.
648
00:33:47,540 --> 00:33:48,470
I'll help my mom pack up.
649
00:33:49,780 --> 00:33:50,180
Hai Dong.
650
00:33:50,820 --> 00:33:52,170
Come on, sit next to me.
651
00:33:52,360 --> 00:33:52,770
Here, next to me.
652
00:33:54,590 --> 00:33:55,200
Hai Dong.
653
00:33:55,660 --> 00:33:57,500
How old are you?
654
00:33:58,770 --> 00:33:59,460
I...
655
00:34:00,450 --> 00:34:01,520
He's about Lu Chen's age.
656
00:34:01,740 --> 00:34:02,340
They're from the same grade.
657
00:34:02,730 --> 00:34:03,020
Yes.
658
00:34:04,580 --> 00:34:06,200
When Lu Chen was away,
659
00:34:06,230 --> 00:34:08,040
you helped us a lot.
660
00:34:08,370 --> 00:34:09,210
I have to thank you.
661
00:34:10,880 --> 00:34:11,210
Uncle,
662
00:34:11,500 --> 00:34:13,400
we're neighbors. Besides,
663
00:34:13,580 --> 00:34:15,070
Lu Chen and I are sworn brothers.
664
00:34:15,199 --> 00:34:15,730
It's my duty.
665
00:34:16,080 --> 00:34:17,050
That won't do.
666
00:34:17,110 --> 00:34:19,100
I should thank you officially.
667
00:34:19,889 --> 00:34:20,590
Thank you.
668
00:34:24,130 --> 00:34:25,100
What are you waiting for?
669
00:34:25,250 --> 00:34:26,719
Stand up and say you're welcome.
670
00:34:27,500 --> 00:34:28,210
You're welcome, uncle.
671
00:34:57,139 --> 00:34:58,220
Your smile…
672
00:34:59,400 --> 00:35:00,330
Looks like you've solved the problem.
673
00:35:01,370 --> 00:35:02,000
What about your parents?
674
00:35:03,600 --> 00:35:04,780
My dad is still reluctant.
675
00:35:04,850 --> 00:35:05,940
But my mom is very satisfied.
676
00:35:09,320 --> 00:35:10,100
Next, we should
677
00:35:10,470 --> 00:35:11,580
solve our own problem.
678
00:35:12,840 --> 00:35:13,550
What problem?
679
00:35:14,210 --> 00:35:14,780
To live our own lives.
680
00:35:16,770 --> 00:35:18,880
It's a must for me to deal with my family matters.
681
00:35:19,900 --> 00:35:20,650
I know.
682
00:35:22,610 --> 00:35:23,530
I haven't been with you for half a day.
683
00:35:24,480 --> 00:35:24,890
I feel guilty.
684
00:35:26,700 --> 00:35:27,900
For what?
685
00:35:31,390 --> 00:35:32,900
That's also your home.
686
00:35:34,680 --> 00:35:35,790
You don't say it,
687
00:35:36,390 --> 00:35:37,860
but I know you still love your parents.
688
00:35:42,080 --> 00:35:42,720
Now it's all settled,
689
00:35:42,750 --> 00:35:43,590
I feel at ease too.
690
00:35:44,800 --> 00:35:46,010
I'll take care of your mom when she's sick.
691
00:35:46,030 --> 00:35:46,710
That's not a problem.
692
00:35:47,400 --> 00:35:47,930
But,
693
00:35:49,600 --> 00:35:51,580
I am not familiar with your dad.
694
00:35:52,940 --> 00:35:54,530
Hai Dong talked about him a few times.
695
00:35:55,420 --> 00:35:56,610
I'm actually a bit nervous.
696
00:35:58,620 --> 00:35:59,870
Hai Dong has been facing him for so many years,
697
00:36:00,340 --> 00:36:00,800
but he is still afraid of him.
698
00:36:01,620 --> 00:36:02,460
It's normal for you to be nervous.
699
00:36:03,340 --> 00:36:04,360
I'm afraid I can't handle it well.
700
00:36:06,400 --> 00:36:07,200
You don't have to handle
701
00:36:07,910 --> 00:36:08,630
our family affairs.
702
00:36:09,540 --> 00:36:10,640
We are a family.
703
00:36:22,390 --> 00:36:23,500
I brought you something.
704
00:36:40,970 --> 00:36:41,780
Did you buy that many?
705
00:36:43,270 --> 00:36:44,300
I bought one at first,
706
00:36:45,140 --> 00:36:46,260
but I thought it was too lonely.
707
00:36:47,000 --> 00:36:47,920
So I bought a few more.
708
00:36:48,930 --> 00:36:49,900
But then, I thought
709
00:36:50,410 --> 00:36:51,330
it would be better to make a whole set.
710
00:36:52,100 --> 00:36:53,040
So I bought ten.
711
00:36:57,860 --> 00:36:59,130
I'll buy all the 56 dolls
712
00:36:59,830 --> 00:37:00,730
for you in the future.
713
00:37:02,120 --> 00:37:03,170
So cute.
714
00:37:09,550 --> 00:37:10,530
What did you tell your dad?
715
00:37:13,290 --> 00:37:14,380
Well...
716
00:37:14,700 --> 00:37:16,790
Don't think that Lu Chen wants something from me.
717
00:37:17,480 --> 00:37:18,850
Although I rented this house,
718
00:37:19,220 --> 00:37:19,940
and we've been together
719
00:37:19,940 --> 00:37:20,880
for half a year,
720
00:37:21,420 --> 00:37:22,260
he hasn't even stayed
721
00:37:22,280 --> 00:37:23,140
more than two weeks.
722
00:37:24,410 --> 00:37:25,450
The car is mine.
723
00:37:25,910 --> 00:37:28,040
Lu Chen has just repaired it twice
724
00:37:28,890 --> 00:37:30,020
and hasn't driven it many times.
725
00:37:30,850 --> 00:37:32,650
Lu Chen only desires me.
726
00:37:33,180 --> 00:37:34,020
He's been like that since he was young.
727
00:37:36,340 --> 00:37:36,790
What else?
728
00:37:38,740 --> 00:37:39,100
I forgot.
729
00:37:40,300 --> 00:37:41,340
Anyway, they were all compliments to you.
730
00:37:48,810 --> 00:37:49,780
You didn't shave.
731
00:37:50,810 --> 00:37:51,250
I forgot.
732
00:38:12,510 --> 00:38:14,880
♫Hey, what day is it today?♫
733
00:38:15,590 --> 00:38:18,120
♫Can I see you?♫
734
00:38:18,630 --> 00:38:21,310
♫Let the heartbeat continue 110♫
735
00:38:21,810 --> 00:38:23,870
♫It's so troublesome♫
736
00:38:24,960 --> 00:38:27,580
♫You haven't got up yet♫
737
00:38:28,110 --> 00:38:30,910
♫You didn't see my message♫
738
00:38:31,110 --> 00:38:33,920
♫Did anyone tell you♫
739
00:38:34,460 --> 00:38:36,620
♫I miss you very much♫
740
00:38:37,610 --> 00:38:40,370
♫Love is in vogue♫
741
00:38:40,740 --> 00:38:42,960
♫You still need to be quiet♫
742
00:38:43,540 --> 00:38:46,330
♫Even the moon is awakened♫
743
00:38:47,010 --> 00:38:49,290
♫Even meteors stop♫
744
00:38:47,980 --> 00:38:48,480
Where are you going?
745
00:38:50,100 --> 00:38:52,970
♫Love songs are popular♫
746
00:38:51,210 --> 00:38:51,940
I'm going to take a shower.
747
00:38:52,980 --> 00:38:53,750
I'm sweating.
748
00:38:53,000 --> 00:38:55,670
♫I'll sing for you♫
749
00:38:54,360 --> 00:38:55,730
I'm afraid you'll feel uncomfortable if I cuddle you to sleep.
750
00:38:56,100 --> 00:38:59,230
♫We need to cultivate our relationship♫
751
00:38:57,990 --> 00:38:58,580
Pervert.
752
00:38:59,570 --> 00:39:02,010
♫I believe you can do it♫
753
00:39:00,230 --> 00:39:01,450
You're calling your husband a pervert?
754
00:39:03,710 --> 00:39:05,460
Fine. As long as you're happy.
755
00:39:13,090 --> 00:39:13,710
Lu Chen.
756
00:39:15,690 --> 00:39:18,030
♫Hey, what day is it today?♫
757
00:39:17,830 --> 00:39:18,290
What's wrong?
758
00:39:18,660 --> 00:39:21,250
♫Can I see you?♫
759
00:39:20,380 --> 00:39:21,360
Just leave the door open.
760
00:39:21,620 --> 00:39:24,670
♫Let the heartbeat continue 110♫
761
00:39:24,960 --> 00:39:26,970
♫It's so troublesome♫
762
00:39:28,250 --> 00:39:30,730
♫You haven't got up yet♫
763
00:39:31,300 --> 00:39:33,970
♫You didn't see my message♫
764
00:39:34,360 --> 00:39:37,070
♫Did anyone tell you♫
765
00:39:35,550 --> 00:39:37,660
Why did you close the glass door?
766
00:39:37,900 --> 00:39:39,770
♫I miss you very much♫
767
00:39:40,720 --> 00:39:43,470
♫Love is in vogue♫
768
00:39:43,260 --> 00:39:44,640
The water will splash out if I don't close it.
769
00:39:43,930 --> 00:39:46,240
♫You still need to be quiet♫
770
00:39:45,340 --> 00:39:46,340
Just wipe it later.
771
00:39:46,650 --> 00:39:49,290
♫Even the moon is awakened♫
772
00:39:48,250 --> 00:39:49,440
You can't see me even if it's open.
773
00:39:49,940 --> 00:39:50,600
It'll fog up.
774
00:39:50,220 --> 00:39:52,510
♫Even meteors stop♫
775
00:39:52,410 --> 00:39:53,760
Who wants to see you?
776
00:39:53,290 --> 00:39:56,020
♫Love songs are popular♫
777
00:39:54,120 --> 00:39:56,540
It's easier to talk like this.
778
00:39:56,500 --> 00:39:58,880
♫I'll sing for you♫
779
00:39:59,340 --> 00:40:02,390
♫We need to cultivate our relationship♫
780
00:40:02,870 --> 00:40:05,070
♫I believe you can do it♫
781
00:40:06,000 --> 00:40:08,800
♫Love is in vogue♫
782
00:40:06,220 --> 00:40:07,920
Why are you taking so long?
783
00:40:09,200 --> 00:40:11,500
♫You still need to be quiet♫
784
00:40:09,370 --> 00:40:09,940
I'm done.
785
00:40:11,910 --> 00:40:14,590
♫Even the moon is awakened♫
786
00:40:15,390 --> 00:40:17,800
♫Even meteors stop♫
787
00:40:18,550 --> 00:40:21,300
♫Love songs are popular♫
788
00:40:21,810 --> 00:40:24,030
♫I'll sing for you♫
789
00:40:24,590 --> 00:40:27,540
♫We need to cultivate our relationship♫
790
00:40:28,040 --> 00:40:30,700
♫I believe you can do it♫
791
00:40:29,520 --> 00:40:30,040
You're done?
792
00:40:38,770 --> 00:40:39,770
Go back to your bed.
793
00:40:40,490 --> 00:40:41,180
Don't catch a cold.
794
00:40:42,000 --> 00:40:43,130
I'm wrapped in a blanket.
795
00:40:54,270 --> 00:40:55,160
Can you go back now?
796
00:41:00,670 --> 00:41:01,380
The blanket.
797
00:41:02,420 --> 00:41:04,540
It's okay. I'll pick it up later.
798
00:41:29,700 --> 00:41:30,700
Did you see
799
00:41:31,170 --> 00:41:32,370
any old friend today?
800
00:41:35,290 --> 00:41:35,780
Hai Dong.
801
00:41:37,180 --> 00:41:38,150
This doesn't count.
47299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.