All language subtitles for ROAD HOME episode 25 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,310 --> 00:01:34,960 [Road Home] 3 00:01:35,320 --> 00:01:37,729 [Episode 25] 4 00:01:39,250 --> 00:01:40,539 My knife skills are poor. 5 00:01:40,780 --> 00:01:41,580 So I bought vegetables and meat 6 00:01:41,580 --> 00:01:43,120 that don't need any knife skills. 7 00:01:43,660 --> 00:01:44,509 It's rare for you to come back. 8 00:01:44,970 --> 00:01:46,039 I've done everything I can 9 00:01:46,450 --> 00:01:47,090 to save time. 10 00:01:48,900 --> 00:01:49,320 They're overcooked. 11 00:01:52,060 --> 00:01:53,560 Not too overcooked though. They are still edible. 12 00:01:55,490 --> 00:01:56,259 It seems like you are not that reliable 13 00:01:56,280 --> 00:01:57,080 in buying groceries. 14 00:01:58,979 --> 00:01:59,900 I've provided free labor, 15 00:01:59,940 --> 00:02:01,470 so don't be picky. 16 00:02:17,940 --> 00:02:19,010 The dishes are so few in amount today. 17 00:02:19,640 --> 00:02:20,350 They're all half a plate. 18 00:02:21,340 --> 00:02:22,630 Aunt Gui Xiao doesn't really know how to cook. 19 00:02:22,840 --> 00:02:25,400 Food shrinks in size when they are cooked. 20 00:02:26,810 --> 00:02:28,910 No wonder you didn't eat much. 21 00:02:29,480 --> 00:02:30,590 If I eat more, 22 00:02:30,700 --> 00:02:32,020 there's none left for you two. 23 00:02:35,579 --> 00:02:36,530 It's the last piece. 24 00:02:37,460 --> 00:02:38,320 I'll leave it to you. 25 00:02:44,480 --> 00:02:45,200 Eat it. 26 00:02:45,910 --> 00:02:47,310 You can have it if you want. 27 00:02:47,790 --> 00:02:48,310 I'm not hungry. 28 00:02:49,020 --> 00:02:49,560 Really? 29 00:03:15,260 --> 00:03:15,870 You bought it in advance? 30 00:03:17,420 --> 00:03:18,260 You rarely come back. 31 00:03:18,290 --> 00:03:19,500 I knew you would go back home, 32 00:03:19,520 --> 00:03:20,480 so I bought it in advance. 33 00:03:21,550 --> 00:03:22,140 So thoughtful. 34 00:03:23,180 --> 00:03:23,770 It's basic etiquette. 35 00:03:24,170 --> 00:03:24,650 I know what to do. 36 00:03:26,040 --> 00:03:26,590 You've grown up. 37 00:03:27,420 --> 00:03:28,079 Screw you. 38 00:03:32,280 --> 00:03:33,800 I lost my key before this. 39 00:03:33,820 --> 00:03:34,550 This is the new one. 40 00:03:34,940 --> 00:03:35,760 Take this. 41 00:03:35,790 --> 00:03:36,430 Throw away the old one. 42 00:03:37,120 --> 00:03:37,960 I just praised you. 43 00:03:39,500 --> 00:03:40,770 People always have flaws. 44 00:03:40,800 --> 00:03:41,590 I have a clear self-consciousness 45 00:03:41,630 --> 00:03:42,790 about this. 46 00:03:43,180 --> 00:03:43,829 Cut the crap. 47 00:03:50,650 --> 00:03:52,079 If you have a chance, 48 00:03:52,640 --> 00:03:53,200 introduce the lawyer who was 49 00:03:53,660 --> 00:03:54,760 in charge of your mom's divorce case to me. 50 00:03:55,460 --> 00:03:56,790 OK. He's my old friend. 51 00:03:56,860 --> 00:03:58,090 Call him anytime if you need him. 52 00:03:59,579 --> 00:04:01,550 I might not need him. It's just in case. 53 00:04:02,080 --> 00:04:02,960 So I know who to turn to. 54 00:04:04,100 --> 00:04:05,060 Are you still going 55 00:04:05,380 --> 00:04:06,790 to persuade your mom to divorce this time? 56 00:04:08,330 --> 00:04:09,290 Since he 57 00:04:09,610 --> 00:04:10,680 had a fight with my mom last time, 58 00:04:11,190 --> 00:04:12,320 he moved out. 59 00:04:13,050 --> 00:04:13,730 He comes back for dinner, 60 00:04:14,330 --> 00:04:15,270 but he lives outside the rest of the time. 61 00:04:16,260 --> 00:04:17,220 I want to find a chance 62 00:04:17,899 --> 00:04:18,660 to talk to them. 63 00:04:20,260 --> 00:04:21,420 Actually, last time at the hospital, 64 00:04:21,420 --> 00:04:22,300 I wanted to talk to your mom 65 00:04:22,300 --> 00:04:22,950 about this. 66 00:04:23,670 --> 00:04:24,470 But I realized 67 00:04:24,900 --> 00:04:26,670 we weren't that close. 68 00:04:26,940 --> 00:04:27,810 I was afraid 69 00:04:27,830 --> 00:04:28,910 it might backfire if I mentioned it. 70 00:04:29,700 --> 00:04:30,660 But my mom and your mom chatted 71 00:04:30,660 --> 00:04:31,320 for a long time. 72 00:04:32,380 --> 00:04:33,040 Your mom was there too? 73 00:04:34,380 --> 00:04:34,860 We happened to be together 74 00:04:34,860 --> 00:04:35,860 that day. 75 00:04:35,980 --> 00:04:37,140 After hearing that your mom was ill, 76 00:04:37,140 --> 00:04:38,180 she offered to visit her. 77 00:04:38,680 --> 00:04:39,690 I think it was pretty good. 78 00:04:40,980 --> 00:04:42,700 The first meeting between our parents 79 00:04:42,860 --> 00:04:43,740 went very well. 80 00:04:45,860 --> 00:04:46,360 Thank you. 81 00:04:47,800 --> 00:04:48,900 It's my duty. 82 00:04:49,860 --> 00:04:50,700 If one day 83 00:04:50,900 --> 00:04:51,900 my dad is ill, 84 00:04:51,980 --> 00:04:52,870 and I'm not in Beijing, 85 00:04:53,140 --> 00:04:54,240 you have to take care of him too. 86 00:04:54,530 --> 00:04:55,010 You can't escape. 87 00:04:55,570 --> 00:04:57,430 But my dad has a secretary to take care of him. 88 00:04:57,460 --> 00:04:58,420 He might despise you 89 00:04:58,420 --> 00:04:59,409 for not taking good care of him. 90 00:04:59,940 --> 00:05:00,870 You'd better not suffer the indignity. 91 00:05:01,790 --> 00:05:02,610 What are you talking about? 92 00:05:03,340 --> 00:05:04,510 I have to go. 93 00:05:06,820 --> 00:05:09,070 Alright, you should go home now. 94 00:05:10,060 --> 00:05:10,990 I'll try to come back early. 95 00:05:12,380 --> 00:05:12,950 Drive slowly. 96 00:06:20,500 --> 00:06:20,950 Shen Jin. 97 00:06:21,780 --> 00:06:22,540 When you call my name, 98 00:06:22,540 --> 00:06:23,900 you don't have to be so emotional. 99 00:06:25,340 --> 00:06:26,330 Please sit down, Mr. Gui. 100 00:06:35,480 --> 00:06:36,490 Thank you for meeting me. 101 00:06:38,140 --> 00:06:39,010 To be exact, 102 00:06:39,790 --> 00:06:41,130 this time I'm meeting you of my own free will. 103 00:06:42,390 --> 00:06:43,890 The last time we met, you picked me up without informing me. 104 00:06:46,870 --> 00:06:48,820 Last time, I couldn't help myself 105 00:06:50,860 --> 00:06:51,450 after hearing you were back. 106 00:06:55,380 --> 00:06:56,540 When you were young, 107 00:06:56,540 --> 00:06:57,860 you couldn't help yourself 108 00:06:57,860 --> 00:06:58,590 when you saw pretty young girls. 109 00:06:59,700 --> 00:07:01,140 Now you are older, but you still can't help yourself 110 00:07:01,140 --> 00:07:02,120 when you meet acquaintances. 111 00:07:03,740 --> 00:07:04,850 You should be more mature. 112 00:07:05,770 --> 00:07:06,640 You're still the same. 113 00:07:08,510 --> 00:07:09,510 I can never win an argument with you. 114 00:07:10,130 --> 00:07:11,320 I am a diplomat. 115 00:07:12,020 --> 00:07:12,580 The art of talk 116 00:07:12,610 --> 00:07:13,840 is a basic professional ethic. 117 00:07:19,540 --> 00:07:20,540 I think this would be the last time 118 00:07:20,540 --> 00:07:21,790 we meet. 119 00:07:23,380 --> 00:07:24,410 Consider it as a farewell 120 00:07:25,730 --> 00:07:26,860 for everything in our past. 121 00:07:29,700 --> 00:07:30,430 From now on, 122 00:07:32,620 --> 00:07:33,300 we won't contact each other anymore? 123 00:07:33,820 --> 00:07:34,470 We're still friends. 124 00:07:35,780 --> 00:07:37,120 You can come to me if you face any problems. 125 00:07:37,530 --> 00:07:38,250 I'm willing to help. 126 00:07:39,500 --> 00:07:40,430 But I think 127 00:07:42,070 --> 00:07:43,590 you don't need my help 128 00:07:43,620 --> 00:07:45,080 given your current status. 129 00:07:47,510 --> 00:07:49,750 You are different to me. 130 00:07:52,850 --> 00:07:54,070 A friend who is different to you. 131 00:07:57,900 --> 00:07:59,680 We are not young anymore. 132 00:08:00,220 --> 00:08:00,980 Let's not harp on 133 00:08:00,980 --> 00:08:02,100 things that happened 134 00:08:02,100 --> 00:08:03,110 in the past. 135 00:08:08,420 --> 00:08:09,760 We should talk about 136 00:08:10,480 --> 00:08:11,740 the divorce procedure. 137 00:08:18,900 --> 00:08:19,840 If you don't want anything, 138 00:08:21,800 --> 00:08:22,580 I will feel bad. 139 00:08:28,300 --> 00:08:29,110 Have you signed it? 140 00:08:29,890 --> 00:08:30,270 Yes. 141 00:08:31,580 --> 00:08:32,030 Thank you. 142 00:08:32,600 --> 00:08:33,419 Thank you for setting me free. 143 00:08:35,940 --> 00:08:37,200 You have always been free. 144 00:08:38,309 --> 00:08:39,000 That's different. 145 00:08:39,799 --> 00:08:40,970 With your signature, 146 00:08:41,909 --> 00:08:43,030 I can finally belong to myself. 147 00:08:47,460 --> 00:08:48,900 Are there any changes 148 00:08:48,900 --> 00:08:50,850 or something you need to amend on this? 149 00:08:52,710 --> 00:08:53,160 No. 150 00:08:54,900 --> 00:08:55,310 Good. 151 00:08:56,620 --> 00:08:57,790 If so, I don't need to show it to my lawyer. 152 00:08:57,940 --> 00:08:58,570 I trust you. 153 00:09:04,950 --> 00:09:07,120 Next time, we will meet at the divorce registration office. 154 00:09:09,540 --> 00:09:10,120 Actually, 155 00:09:13,340 --> 00:09:14,590 I have a thousand things to say to you. 156 00:09:16,120 --> 00:09:16,750 But, 157 00:09:18,750 --> 00:09:19,830 I don't know how to start. 158 00:09:20,980 --> 00:09:21,590 What do you want to say? 159 00:09:23,490 --> 00:09:24,420 I want to talk about 160 00:09:24,420 --> 00:09:28,050 those days when we were poor. 161 00:09:30,050 --> 00:09:31,030 And those ordinary days. 162 00:09:35,120 --> 00:09:36,070 It was just a short period. 163 00:09:38,040 --> 00:09:38,860 Since your career 164 00:09:38,860 --> 00:09:39,940 got off to a good start, 165 00:09:40,690 --> 00:09:42,040 everything has changed. 166 00:09:45,580 --> 00:09:46,930 Now that I think about it, 167 00:09:47,840 --> 00:09:48,480 it's already blurred. 168 00:09:54,140 --> 00:09:54,980 When people get on in years, 169 00:09:56,620 --> 00:09:57,910 they like to recall the past. 170 00:10:00,200 --> 00:10:01,800 But, I like to move on. 171 00:10:09,500 --> 00:10:10,570 Where are you going? I'll give you a ride. 172 00:10:11,360 --> 00:10:11,970 I haven't decided yet. 173 00:10:13,590 --> 00:10:14,240 I'm leaving. 174 00:10:22,420 --> 00:10:23,990 The bill is on you. It's the last bill. 175 00:10:26,360 --> 00:10:27,850 OK, leave it to me. 176 00:10:30,500 --> 00:10:31,610 Remember what I said. 177 00:10:31,870 --> 00:10:32,950 If you need any help, 178 00:10:33,360 --> 00:10:33,840 just tell me. 179 00:10:36,990 --> 00:10:37,660 You too. 180 00:11:05,350 --> 00:11:05,900 Miss Shen. 181 00:11:07,640 --> 00:11:08,090 Hello. 182 00:11:08,820 --> 00:11:09,490 We've met a few times, 183 00:11:10,110 --> 00:11:10,930 but I don't know how to address you. 184 00:11:12,420 --> 00:11:14,450 We probably won't meet each other again, 185 00:11:14,850 --> 00:11:16,070 so you don't need to know my name. 186 00:11:17,270 --> 00:11:17,650 OK. 187 00:11:19,820 --> 00:11:20,810 My boss 188 00:11:21,100 --> 00:11:22,540 is the CEO of a listed company. 189 00:11:23,100 --> 00:11:23,940 If there are 190 00:11:23,940 --> 00:11:25,050 any bad rumors... 191 00:11:25,080 --> 00:11:26,270 Don't worry. There won't be. 192 00:11:27,850 --> 00:11:28,660 The things between us 193 00:11:28,660 --> 00:11:29,680 had happened a long time ago. 194 00:11:30,580 --> 00:11:31,550 It's all in the past. 195 00:11:44,780 --> 00:11:45,340 I've warned her. 196 00:11:48,070 --> 00:11:48,400 Have a seat. 197 00:11:57,410 --> 00:11:58,160 I know her well. 198 00:11:59,610 --> 00:12:01,040 You don't have to say those things to her. 199 00:12:03,460 --> 00:12:04,670 I've been with you for so many years. 200 00:12:08,060 --> 00:12:09,190 The women I loved 201 00:12:11,100 --> 00:12:12,240 are all kind by nature. 202 00:12:24,940 --> 00:12:26,390 Come and help me move these things. 203 00:12:26,660 --> 00:12:27,500 OK, brother. 204 00:12:27,620 --> 00:12:28,170 OK, Chen. 205 00:12:30,420 --> 00:12:30,910 Hello, Chen. 206 00:12:33,900 --> 00:12:34,480 Lu Chen. 207 00:12:35,090 --> 00:12:36,460 Your mom has been staying here for days. 208 00:12:36,830 --> 00:12:37,940 Your sister has also visited her before this. 209 00:12:38,980 --> 00:12:39,810 How is she feeling? 210 00:12:40,260 --> 00:12:41,940 Not bad. 211 00:12:42,300 --> 00:12:43,100 It's not the first time 212 00:12:43,100 --> 00:12:44,270 she has wanted to have a divorce. 213 00:12:45,000 --> 00:12:46,300 We're already used to it. 214 00:12:46,890 --> 00:12:47,680 Aren't you getting used to it yet? 215 00:12:48,340 --> 00:12:48,830 Yes, I'm used to it. 216 00:12:50,380 --> 00:12:51,810 But, I want her to live a better life. 217 00:12:53,820 --> 00:12:54,780 Your mom hasn't eaten today. 218 00:12:55,340 --> 00:12:56,460 When you talk to her, 219 00:12:56,780 --> 00:12:57,720 ask her to eat something. 220 00:13:01,850 --> 00:13:02,570 I'll go over there now. 221 00:13:06,120 --> 00:13:06,430 Mom. 222 00:13:07,970 --> 00:13:09,550 I thought you weren't coming back. 223 00:13:10,140 --> 00:13:11,160 I'm seldom back in Beijing. 224 00:13:11,590 --> 00:13:12,240 Of course I'd come home. 225 00:13:13,980 --> 00:13:15,190 This is not a home. 226 00:13:17,280 --> 00:13:18,180 Don't say those dispiriting words. 227 00:13:19,060 --> 00:13:19,780 Now I am back. 228 00:13:20,450 --> 00:13:21,390 You can rely on me. 229 00:13:24,900 --> 00:13:25,180 Have a seat. 230 00:13:25,860 --> 00:13:26,150 Here. 231 00:13:42,690 --> 00:13:43,710 I drafted this by myself. 232 00:13:44,990 --> 00:13:46,120 At first, I wanted to ask Gui Xiao, 233 00:13:47,100 --> 00:13:47,750 but later I thought 234 00:13:48,130 --> 00:13:49,270 it was between you two. 235 00:13:50,520 --> 00:13:51,350 I'd better keep the details 236 00:13:51,980 --> 00:13:53,050 to myself. 237 00:13:55,370 --> 00:13:56,470 My elder sister, brother-in-law, 238 00:13:56,670 --> 00:13:57,350 and younger sister haven't seen it yet. 239 00:13:58,520 --> 00:13:59,160 Aside from me, 240 00:13:59,820 --> 00:14:00,940 only you and my dad know about it. 241 00:14:01,970 --> 00:14:02,600 It's in duplicate. 242 00:14:03,580 --> 00:14:03,910 Mom. 243 00:14:05,160 --> 00:14:06,380 If there's no problem from your side, 244 00:14:06,780 --> 00:14:07,700 I'll pass it on to my dad. 245 00:14:09,500 --> 00:14:11,180 I don't feel like looking over it. 246 00:14:13,880 --> 00:14:15,080 This is your marriage. 247 00:14:16,270 --> 00:14:17,280 You have to make your own decision 248 00:14:17,740 --> 00:14:19,720 for the beginning and the end. 249 00:14:30,570 --> 00:14:32,930 If so, I'll take my time going through it. 250 00:14:35,220 --> 00:14:35,700 No hurry. 251 00:14:37,330 --> 00:14:38,140 I'll leave after dinner. 252 00:14:40,260 --> 00:14:41,410 When are you leaving? 253 00:14:42,780 --> 00:14:43,220 Tomorrow. 254 00:14:45,540 --> 00:14:47,060 You're always in a hurry. 255 00:14:47,470 --> 00:14:48,130 It's common 256 00:14:48,510 --> 00:14:49,530 for my profession. 257 00:15:14,470 --> 00:15:16,380 I wish you could be home more often. 258 00:15:17,720 --> 00:15:19,360 After graduating from high school, 259 00:15:20,380 --> 00:15:21,790 you went to work at Qining 260 00:15:22,910 --> 00:15:25,660 and seldom stayed at home. 261 00:15:29,980 --> 00:15:30,420 I'll always be there for you. 262 00:15:31,250 --> 00:15:32,300 You can rely on me. 263 00:15:32,910 --> 00:15:34,090 Although I'm not in Beijing, 264 00:15:35,700 --> 00:15:36,560 I will be back 265 00:15:37,500 --> 00:15:38,300 whenever you need me. 266 00:15:47,780 --> 00:15:48,560 Have you had lunch already? 267 00:15:52,130 --> 00:15:53,320 I've eaten a few pieces of bread. 268 00:15:54,820 --> 00:15:55,620 I'll cook a meal for you. 269 00:15:56,700 --> 00:15:57,340 No need. 270 00:15:57,740 --> 00:15:58,260 Just wait for me. 271 00:15:59,970 --> 00:16:00,580 No need. 272 00:16:15,940 --> 00:16:17,030 I'm good at cooking, mom. 273 00:16:19,140 --> 00:16:19,920 You're like me. 274 00:16:22,640 --> 00:16:23,170 Yes. 275 00:16:23,850 --> 00:16:25,150 I often watched you cook when I was young, 276 00:16:25,180 --> 00:16:26,510 so I learned how to cook little by little. 277 00:16:27,140 --> 00:16:28,500 Actually, my elder sister is also good at cooking. 278 00:16:29,130 --> 00:16:30,000 If you have time, 279 00:16:30,140 --> 00:16:31,150 visit her home more often 280 00:16:31,380 --> 00:16:31,970 and have a meal. 281 00:16:33,760 --> 00:16:34,830 I don't feel like disturbing her. 282 00:16:35,700 --> 00:16:37,040 When you two were little, 283 00:16:37,340 --> 00:16:38,400 you stayed with me. 284 00:16:39,290 --> 00:16:42,770 Although we were not poor back then, 285 00:16:43,270 --> 00:16:44,900 there was no warmth of home. 286 00:16:46,370 --> 00:16:47,460 Now she has made it. 287 00:16:48,220 --> 00:16:49,890 She has a good husband 288 00:16:51,250 --> 00:16:52,420 and she is living her own life now. 289 00:16:53,940 --> 00:16:56,460 It'll cause her trouble if I go to her. 290 00:16:57,450 --> 00:16:57,960 It won't. 291 00:16:59,010 --> 00:16:59,660 You are her mother. 292 00:17:03,520 --> 00:17:04,349 Gui Xiao is a fashion enthusiast. 293 00:17:04,940 --> 00:17:06,010 When I leave this time, 294 00:17:06,460 --> 00:17:07,680 I'll ask her to take you shopping. 295 00:17:09,579 --> 00:17:10,380 We've got the marriage certificate. 296 00:17:11,940 --> 00:17:13,410 From now onwards, she is your daughter-in-law. 297 00:17:14,089 --> 00:17:15,760 If you can't reach my elder sister, you may go to Xiao. 298 00:17:16,300 --> 00:17:17,530 Her working hours are flexible. 299 00:17:17,900 --> 00:17:18,599 She can spend more time with you. 300 00:17:20,540 --> 00:17:21,589 You have a home now. 301 00:17:26,500 --> 00:17:27,390 You may wait inside. 302 00:17:27,660 --> 00:17:28,490 It'll be ready soon. 303 00:17:28,980 --> 00:17:29,460 Sure. 304 00:17:50,760 --> 00:17:51,060 Here. 305 00:17:52,040 --> 00:17:52,350 OK. 306 00:17:52,770 --> 00:17:53,380 Eat slowly. 307 00:17:54,160 --> 00:17:54,870 You should have some too. 308 00:18:10,540 --> 00:18:11,000 Not bad. 309 00:18:11,200 --> 00:18:11,890 -It's not salty. -It's yummy. 310 00:18:13,140 --> 00:18:13,760 Let me try. 311 00:18:17,200 --> 00:18:17,710 Not bad. 312 00:18:18,100 --> 00:18:18,700 Have a shrimp. 313 00:18:19,370 --> 00:18:19,660 OK. 314 00:18:39,380 --> 00:18:40,170 Are you going to your dad's place? 315 00:18:41,030 --> 00:18:41,330 Yes. 316 00:18:43,780 --> 00:18:44,730 Y-Your dad... 317 00:18:45,330 --> 00:18:45,750 Leave it to me. 318 00:18:49,460 --> 00:18:49,970 Bye, mom. 319 00:18:59,070 --> 00:19:01,790 [Fortune Garden] 320 00:19:08,370 --> 00:19:09,650 Qin Feng is drinking with your dad. 321 00:19:09,900 --> 00:19:11,120 He deliberately bought those with low alcohol content 322 00:19:11,270 --> 00:19:12,590 to take his time and chat with your dad. 323 00:19:13,590 --> 00:19:14,760 I won't go in with you. 324 00:19:14,890 --> 00:19:15,850 Qin Feng will come out later 325 00:19:16,420 --> 00:19:17,740 and leave you two alone. 326 00:19:18,710 --> 00:19:19,640 Talk nicely with him. 327 00:19:20,070 --> 00:19:22,050 Your dad seems calm today. 328 00:19:23,450 --> 00:19:23,880 Thanks. 329 00:19:24,710 --> 00:19:25,530 What's there to thank? 330 00:19:26,260 --> 00:19:27,220 I know you want to talk about your marriage 331 00:19:27,220 --> 00:19:28,130 with your dad. 332 00:19:28,570 --> 00:19:29,610 You even asked Qin Feng and me 333 00:19:29,640 --> 00:19:30,320 to pacify your dad in advance. 334 00:19:31,930 --> 00:19:33,130 Gui Xiao is an eligible bachelorette. 335 00:19:33,460 --> 00:19:35,020 Let her meet your dad a few more times 336 00:19:35,020 --> 00:19:36,060 and have a meal. 337 00:19:36,530 --> 00:19:37,730 Your dad will like her. 338 00:19:45,820 --> 00:19:47,100 Uncle, you guys talk. 339 00:19:47,740 --> 00:19:48,310 I'll get back to work. 340 00:19:50,340 --> 00:19:50,890 You're married? 341 00:19:51,950 --> 00:19:52,260 Yes. 342 00:19:53,880 --> 00:19:54,590 Good for you. 343 00:19:56,820 --> 00:19:57,830 Your daughter-in-law is nice. 344 00:19:58,570 --> 00:19:59,170 If there's a chance, 345 00:19:59,380 --> 00:20:00,470 I'll bring her back to see you. 346 00:20:01,190 --> 00:20:01,470 Good. 347 00:20:04,300 --> 00:20:04,660 Dad. 348 00:20:07,140 --> 00:20:08,070 I came to you today 349 00:20:09,100 --> 00:20:09,830 with another purpose. 350 00:20:11,500 --> 00:20:11,930 Go ahead. 351 00:20:13,180 --> 00:20:15,460 Only you, my mom, 352 00:20:15,950 --> 00:20:17,900 my wife, and I know about this. 353 00:20:25,320 --> 00:20:27,210 [Divorce Agreement] 354 00:20:34,290 --> 00:20:35,090 What do you mean? 355 00:20:35,750 --> 00:20:37,220 This is my mother's final decision. 356 00:20:40,220 --> 00:20:41,060 I'm here today 357 00:20:42,240 --> 00:20:43,500 to inquire about your thoughts. 358 00:20:54,040 --> 00:20:55,240 Did your mom really give her consent? 359 00:20:58,040 --> 00:21:01,430 [The wife, Gong Lin] 360 00:21:17,020 --> 00:21:17,660 Do you want to have a talk? 361 00:21:20,810 --> 00:21:22,050 I can't talk about this with you. 362 00:21:34,880 --> 00:21:35,800 You can just sign the agreement, 363 00:21:36,820 --> 00:21:39,000 and I'll handle the rest for you. 364 00:21:41,260 --> 00:21:41,900 Your mom and I 365 00:21:41,930 --> 00:21:43,220 had divorced once before. 366 00:21:44,220 --> 00:21:45,510 There's no need for you to bother. 367 00:21:49,550 --> 00:21:51,390 Didn't your mother make 368 00:21:51,410 --> 00:21:52,540 any other demands? 369 00:21:53,900 --> 00:21:54,250 No. 370 00:21:58,950 --> 00:22:00,280 She should ask for more. 371 00:22:02,670 --> 00:22:03,300 What if 372 00:22:03,300 --> 00:22:04,430 she gets old? 373 00:22:05,020 --> 00:22:05,700 Who will support her? 374 00:22:06,580 --> 00:22:07,500 All of you 375 00:22:07,500 --> 00:22:08,370 have a family and a career. 376 00:22:08,810 --> 00:22:09,410 You all will leave in the end. 377 00:22:14,940 --> 00:22:15,310 Dad. 378 00:22:18,010 --> 00:22:18,770 In the past, 379 00:22:20,160 --> 00:22:21,640 you always thought my mom couldn't get over you. 380 00:22:24,360 --> 00:22:25,350 But today, 381 00:22:26,580 --> 00:22:27,730 my mom has made a choice first. 382 00:22:28,740 --> 00:22:30,010 No one will stop you 383 00:22:30,540 --> 00:22:31,700 whether you decide to stay or leave. 384 00:22:32,290 --> 00:22:33,200 It's all up to you. 385 00:22:35,310 --> 00:22:36,080 I just hope 386 00:22:36,700 --> 00:22:37,620 you can make a decision. 387 00:22:38,780 --> 00:22:39,710 Otherwise, 388 00:22:39,740 --> 00:22:40,690 the relationship you've built up all these years 389 00:22:41,440 --> 00:22:42,630 will be ruined by you. 390 00:22:43,950 --> 00:22:44,400 Either you 391 00:22:45,580 --> 00:22:46,700 divorce nicely 392 00:22:47,900 --> 00:22:51,000 or live a life properly with my mom. 393 00:22:57,260 --> 00:22:58,460 It's not that I haven't thought about 394 00:22:58,460 --> 00:22:59,590 living a good life with her. 395 00:23:13,270 --> 00:23:14,610 I'll talk to your mum myself 396 00:23:15,420 --> 00:23:16,630 about the problems between her and me. 397 00:23:17,180 --> 00:23:17,550 OK. 398 00:23:20,980 --> 00:23:21,380 Come on. 399 00:23:37,380 --> 00:23:39,420 When can I meet 400 00:23:39,450 --> 00:23:40,650 my daughter-in-law? 401 00:23:43,300 --> 00:23:44,150 I didn't ask her to come with me today 402 00:23:44,700 --> 00:23:45,550 because of the issue. 403 00:23:46,450 --> 00:23:47,370 But she bought so much food that the car was filled. 404 00:23:48,080 --> 00:23:48,640 I've left half of it 405 00:23:49,300 --> 00:23:50,310 in the garage. 406 00:23:50,840 --> 00:23:51,480 And I'll send the other half 407 00:23:51,500 --> 00:23:52,370 to your current living place. 408 00:23:57,500 --> 00:23:59,190 Xiaoshan's restaurant is really nice. 409 00:24:01,300 --> 00:24:02,580 You can hold 410 00:24:02,600 --> 00:24:03,530 your wedding ceremony here. 411 00:24:05,130 --> 00:24:06,460 Gui Xiao has already discussed this with her. 412 00:24:06,930 --> 00:24:07,410 After we got the marriage certificate, 413 00:24:07,970 --> 00:24:09,650 we took the menu back and let them pick the dishes. 414 00:24:12,220 --> 00:24:13,300 I heard from your elder sister that 415 00:24:13,450 --> 00:24:14,560 Gui Xiao is a good girl. 416 00:24:15,420 --> 00:24:16,890 When you were away, 417 00:24:17,050 --> 00:24:18,500 she looked after your mother 418 00:24:19,090 --> 00:24:20,210 without any complaints. 419 00:24:23,190 --> 00:24:24,040 I will cherish her. 420 00:24:41,600 --> 00:24:42,090 All done. 421 00:24:48,820 --> 00:24:50,700 I've told you a marriage is a happy event. 422 00:24:50,730 --> 00:24:51,940 Your dad won't make an objection. 423 00:24:52,020 --> 00:24:52,940 But you're so nervous 424 00:24:52,940 --> 00:24:54,010 that you even asked Qin Feng 425 00:24:54,190 --> 00:24:55,090 to drink with him in advance. 426 00:24:55,600 --> 00:24:56,810 That was not because of nervousness 427 00:24:57,090 --> 00:24:58,290 but care. 428 00:24:58,780 --> 00:24:59,540 If he really cared, 429 00:24:59,540 --> 00:25:00,900 he shouldn't have broken up with her. 430 00:25:01,440 --> 00:25:02,390 Cut it out. 431 00:25:02,700 --> 00:25:03,720 He's getting married. 432 00:25:04,270 --> 00:25:04,930 Say something nice. 433 00:25:05,340 --> 00:25:06,640 OK, let's talk nicely. 434 00:25:07,330 --> 00:25:09,030 Your banquet is on me. 435 00:25:10,030 --> 00:25:10,550 No way. 436 00:25:11,450 --> 00:25:12,250 Why not? 437 00:25:12,660 --> 00:25:13,520 My wife has said so. 438 00:25:13,630 --> 00:25:14,300 It's a deal. 439 00:25:14,380 --> 00:25:15,270 I also agree with her. 440 00:25:15,770 --> 00:25:16,510 It's my wedding. 441 00:25:16,780 --> 00:25:17,740 What are you agreeing with? 442 00:25:18,910 --> 00:25:20,680 I'm happy for you. 443 00:25:21,570 --> 00:25:23,020 You are my best brother. 444 00:25:24,890 --> 00:25:25,570 And your wife 445 00:25:26,020 --> 00:25:27,860 is my wife's best friend. 446 00:25:31,840 --> 00:25:32,360 Uncle. 447 00:25:32,860 --> 00:25:33,460 Thanks. 448 00:25:33,460 --> 00:25:34,960 The dishes have become tastier. 449 00:25:35,100 --> 00:25:35,970 Thank you. 450 00:25:36,620 --> 00:25:38,560 I'll go find your mom. 451 00:25:38,800 --> 00:25:39,220 Let me give you a ride. 452 00:25:39,730 --> 00:25:40,310 No need. 453 00:25:40,570 --> 00:25:41,270 You've drunk. 454 00:25:41,730 --> 00:25:42,570 Same to you. 455 00:25:43,590 --> 00:25:44,110 I forgot. 456 00:25:45,450 --> 00:25:46,970 OK, I'm leaving. 457 00:25:47,380 --> 00:25:47,940 OK. 458 00:25:48,420 --> 00:25:48,970 Uncle. 459 00:25:49,020 --> 00:25:50,110 I'll send someone to give you a ride. 460 00:25:50,650 --> 00:25:52,220 No need. I'll walk home. 461 00:25:52,380 --> 00:25:53,370 I'll take my time. 462 00:25:54,050 --> 00:25:55,600 Enjoy your conversation. 463 00:25:55,960 --> 00:25:56,810 I won't bother you. 464 00:25:59,150 --> 00:26:00,470 I haven't been back for a long time. 465 00:26:01,390 --> 00:26:02,060 Take care. 466 00:26:04,340 --> 00:26:05,110 Did you notice that? 467 00:26:05,820 --> 00:26:08,290 Your dad's impression of Gui Xiao 468 00:26:08,330 --> 00:26:09,640 is beyond imagination. 469 00:26:10,500 --> 00:26:11,630 It's really beyond imagination. 470 00:26:12,760 --> 00:26:15,650 [Lu Zheng Automobile Repair] 471 00:26:18,560 --> 00:26:19,330 Are you unoccupied today? 472 00:26:20,740 --> 00:26:21,660 What are you talking about? 473 00:26:22,190 --> 00:26:23,260 What do you mean by unoccupied? 474 00:26:23,500 --> 00:26:24,500 This is my garage. 475 00:26:24,890 --> 00:26:25,630 I can come whenever I want. 476 00:26:33,630 --> 00:26:34,920 What's wrong? Are you afraid of me? 477 00:26:38,400 --> 00:26:39,290 Have you met Lu Chen already? 478 00:26:40,170 --> 00:26:40,840 Yes. 479 00:26:43,020 --> 00:26:44,130 Did you cook this? 480 00:26:45,380 --> 00:26:46,290 Lu Chen cooked it. 481 00:26:48,620 --> 00:26:50,060 Good kid. 482 00:26:50,570 --> 00:26:51,650 After having a meal with you, 483 00:26:51,670 --> 00:26:52,790 he had another meal with me. 484 00:26:54,180 --> 00:26:55,930 No wonder he didn't eat much 485 00:26:56,100 --> 00:26:56,860 at my place. 486 00:26:56,860 --> 00:26:57,970 He only drank with me. 487 00:27:00,050 --> 00:27:00,570 Have a seat. 488 00:27:03,180 --> 00:27:03,720 Sit. 489 00:27:10,660 --> 00:27:11,260 When our son 490 00:27:11,260 --> 00:27:13,100 asked me to sign the paper, 491 00:27:13,100 --> 00:27:13,830 I had a deep thought. 492 00:27:16,060 --> 00:27:17,300 After we were married, 493 00:27:17,300 --> 00:27:18,660 you suffered a lot 494 00:27:19,190 --> 00:27:20,090 and went through hardships. 495 00:27:22,780 --> 00:27:24,830 I feel… 496 00:27:26,500 --> 00:27:28,740 Anyway, I feel sorry for you. 497 00:27:30,620 --> 00:27:31,740 Don't say that. 498 00:27:32,680 --> 00:27:34,800 In fact, you have not 499 00:27:34,920 --> 00:27:36,470 treated us badly in terms of livelihood. 500 00:27:38,240 --> 00:27:39,990 At least... 501 00:27:40,460 --> 00:27:40,890 Yes. 502 00:27:40,910 --> 00:27:42,480 At least when your second husband 503 00:27:42,510 --> 00:27:43,850 passed away, 504 00:27:44,060 --> 00:27:45,010 I remarried you. 505 00:27:47,000 --> 00:27:48,890 I did well on this one, right? 506 00:27:53,820 --> 00:27:55,050 I had to take care of my children, 507 00:27:55,930 --> 00:27:57,460 but I didn't have any income. 508 00:27:58,810 --> 00:28:00,030 You helped me back then. 509 00:28:00,620 --> 00:28:01,820 -I really appreciated that. -No. 510 00:28:03,020 --> 00:28:03,980 Among those kids, 511 00:28:03,980 --> 00:28:04,620 two of them 512 00:28:04,620 --> 00:28:05,590 were ours. 513 00:28:15,000 --> 00:28:16,190 After divorce, 514 00:28:17,920 --> 00:28:18,870 don't drink too much. 515 00:28:20,420 --> 00:28:22,770 Take care of yourself 516 00:28:23,380 --> 00:28:25,180 even without having someone to tell you to do so. 517 00:28:27,180 --> 00:28:28,420 I would like to discuss something with you. 518 00:28:32,450 --> 00:28:34,700 I won't sign the paper. 519 00:28:37,900 --> 00:28:38,570 And let's not divorce. 520 00:28:42,870 --> 00:28:44,150 From now on, 521 00:28:44,500 --> 00:28:45,560 you will still be in charge of the family. 522 00:28:45,930 --> 00:28:46,600 You're the boss. 523 00:28:48,620 --> 00:28:50,190 I'll also listen to you to control my temper. 524 00:28:51,640 --> 00:28:53,380 You can evaluate my performance. 525 00:28:57,580 --> 00:28:58,400 At this age, 526 00:28:58,480 --> 00:28:59,420 I don't want to deal with divorce anymore. 527 00:29:05,340 --> 00:29:06,430 Keep this. 528 00:29:07,300 --> 00:29:08,830 Don't tell anyone, okay? 529 00:29:23,890 --> 00:29:24,420 Well, 530 00:29:24,660 --> 00:29:26,020 today is a good day. 531 00:29:26,620 --> 00:29:27,940 Finish your job earlier 532 00:29:27,960 --> 00:29:28,710 and let's call it a day. 533 00:29:29,300 --> 00:29:30,490 It's been a long time since we gathered. 534 00:29:30,620 --> 00:29:32,220 I'll ask Meng Xiaoshan 535 00:29:32,220 --> 00:29:33,380 to deliver some dishes from her restaurant. 536 00:29:33,670 --> 00:29:34,940 Let's eat together in the garage. 537 00:29:35,020 --> 00:29:35,610 And you guys too. 538 00:29:36,670 --> 00:29:38,780 With me being here, you don't have to order food from the restaurant. 539 00:29:39,840 --> 00:29:40,370 Tong, 540 00:29:40,760 --> 00:29:41,450 buy some groceries. 541 00:29:41,820 --> 00:29:42,610 Tonight, 542 00:29:42,800 --> 00:29:44,240 I will show you my fine cooking skills. 543 00:29:46,940 --> 00:29:47,370 Mom, 544 00:29:47,740 --> 00:29:49,030 something is wrong with you today. 545 00:29:49,940 --> 00:29:50,440 I'm happy. 546 00:29:51,080 --> 00:29:52,360 Did anything happen? 547 00:29:52,760 --> 00:29:54,090 No, of course not. 548 00:29:55,090 --> 00:29:56,860 Forget it. I'll go with you. 549 00:29:57,250 --> 00:29:58,300 I know the people in the market. 550 00:29:58,660 --> 00:29:59,020 OK. 551 00:29:59,470 --> 00:29:59,940 Let's go. 552 00:30:12,050 --> 00:30:13,140 Your smile looks 553 00:30:13,540 --> 00:30:14,180 just like the one you had 554 00:30:14,180 --> 00:30:15,350 when you abandoned my dad back then. 555 00:30:16,900 --> 00:30:17,760 Am I that kind of person? 556 00:30:19,540 --> 00:30:20,820 He just called me. 557 00:30:21,060 --> 00:30:22,700 He was so sad that he couldn't speak. 558 00:30:22,780 --> 00:30:23,960 His words were incoherent. 559 00:30:24,520 --> 00:30:25,280 Look at you. 560 00:30:25,320 --> 00:30:26,480 You're all beaming. 561 00:30:27,630 --> 00:30:28,670 You should at least 562 00:30:28,700 --> 00:30:30,040 look sad. 563 00:30:31,300 --> 00:30:32,210 I'm not sad. 564 00:30:33,650 --> 00:30:34,620 I was sad back then, 565 00:30:35,430 --> 00:30:36,630 but now it's over. 566 00:30:42,370 --> 00:30:43,450 Now you're forcing me to be sad. 567 00:30:44,480 --> 00:30:45,190 What's your motive? 568 00:30:46,700 --> 00:30:47,710 You're too calm. 569 00:30:48,150 --> 00:30:49,150 This is your mom's style. 570 00:30:51,570 --> 00:30:52,810 Too... 571 00:30:53,550 --> 00:30:54,320 Enough. 572 00:30:54,860 --> 00:30:55,140 Come. 573 00:30:56,140 --> 00:30:58,490 Let me have a look at my little grandson 574 00:30:58,520 --> 00:30:59,560 and my little granddaughter. 575 00:31:00,640 --> 00:31:01,030 By the way, 576 00:31:01,580 --> 00:31:02,580 do you like boys or girls? 577 00:31:03,090 --> 00:31:03,730 I like both. 578 00:31:04,060 --> 00:31:05,330 It's mine anyway. 579 00:31:21,920 --> 00:31:22,550 Same old place. 580 00:31:23,800 --> 00:31:24,840 You are such a nostalgic. 581 00:31:24,860 --> 00:31:25,640 It's always here. 582 00:31:27,780 --> 00:31:28,300 This place makes me calm. 583 00:31:30,540 --> 00:31:31,230 You look happy. 584 00:31:33,560 --> 00:31:34,610 Happy to see your wife? 585 00:31:35,240 --> 00:31:35,840 Of course. 586 00:31:37,480 --> 00:31:38,350 But you look like 587 00:31:38,380 --> 00:31:39,640 there's something happier. 588 00:31:42,040 --> 00:31:43,000 My parents aren't making a fuss anymore. 589 00:31:43,940 --> 00:31:44,940 It really 590 00:31:44,940 --> 00:31:45,520 puts my mind at ease. 591 00:31:46,680 --> 00:31:48,990 I won't worry that much when I'm on a mission. 592 00:31:50,030 --> 00:31:51,100 Did your parents get back together? 593 00:31:54,100 --> 00:31:54,680 Sort of. 594 00:31:57,110 --> 00:31:58,760 So you asked me 595 00:31:59,020 --> 00:31:59,980 to watch people fishing with you? 596 00:32:02,430 --> 00:32:03,570 I want you to go to the garage 597 00:32:03,980 --> 00:32:04,770 and keep an eye out for my dad. 598 00:32:08,430 --> 00:32:09,370 He's quite happy today. 599 00:32:09,860 --> 00:32:10,540 He drank at lunch. 600 00:32:11,120 --> 00:32:12,410 I think he will drink more tonight. 601 00:32:13,390 --> 00:32:14,240 Keep an eye on him. 602 00:32:14,690 --> 00:32:15,630 I have to go home to accompany Gui Xiao. 603 00:32:17,540 --> 00:32:17,910 Well... 604 00:32:19,220 --> 00:32:20,010 I can promise you 605 00:32:20,160 --> 00:32:21,050 anything else. 606 00:32:21,250 --> 00:32:23,770 But your dad... 607 00:32:26,660 --> 00:32:27,880 I am afraid of your dad. 608 00:32:28,100 --> 00:32:29,930 I've been traumatized since I was young. 609 00:32:30,100 --> 00:32:30,730 Think about it. 610 00:32:30,730 --> 00:32:31,940 I used to visit others often back then. 611 00:32:31,940 --> 00:32:33,230 But I dared not go to your house. 612 00:32:33,870 --> 00:32:35,210 It'll be fine. Don't worry. 613 00:32:36,570 --> 00:32:38,080 I'm going back to Tianwen SWAT tomorrow. 614 00:32:38,940 --> 00:32:39,530 I have to go home now. 615 00:32:39,730 --> 00:32:40,640 Gui Xiao is waiting for me at home. 616 00:32:42,240 --> 00:32:43,900 OK, go ahead. 617 00:32:44,230 --> 00:32:44,920 Leave your dad to me. 618 00:32:50,790 --> 00:32:51,760 You're so rude. 619 00:32:51,780 --> 00:32:52,520 You're leaving just like that? 620 00:32:54,420 --> 00:32:55,730 When Meng Xiaoshan got married, 621 00:32:56,100 --> 00:32:57,030 you drove to my place 622 00:32:57,420 --> 00:32:58,540 and stayed for a month. 623 00:32:59,020 --> 00:32:59,780 Were you polite to me? 624 00:33:02,090 --> 00:33:02,530 I... 625 00:33:03,780 --> 00:33:04,620 I will build up my courage 626 00:33:04,620 --> 00:33:05,480 before I go to the garage. 627 00:33:06,500 --> 00:33:07,180 Your dad, right? 628 00:33:20,250 --> 00:33:21,120 Thank you. 629 00:33:22,780 --> 00:33:23,460 Hai Dong is here. 630 00:33:23,650 --> 00:33:24,260 Coming. 631 00:33:25,100 --> 00:33:26,560 Lu Chen asked me to check on you. 632 00:33:26,590 --> 00:33:27,750 He's afraid you and your mom will suffer. 633 00:33:27,900 --> 00:33:28,420 No need. 634 00:33:28,420 --> 00:33:29,620 My dad is so nice today. 635 00:33:29,620 --> 00:33:30,730 He's like a different person. 636 00:33:30,870 --> 00:33:32,430 Really? You're not lying to me? 637 00:33:32,760 --> 00:33:34,030 When have I ever lied to you? 638 00:33:34,710 --> 00:33:36,100 I don't know what happened. 639 00:33:36,190 --> 00:33:37,500 But I'm happy 640 00:33:37,520 --> 00:33:38,230 as long as he doesn't make a scene. 641 00:33:38,480 --> 00:33:39,370 Me too. 642 00:33:42,230 --> 00:33:43,240 The garage manager is here. 643 00:33:43,620 --> 00:33:44,380 Hai Dong is here. 644 00:33:44,720 --> 00:33:45,390 Have a seat. 645 00:33:45,700 --> 00:33:46,000 Here. 646 00:33:46,030 --> 00:33:46,410 It's okay. 647 00:33:46,740 --> 00:33:47,540 You guys talk. 648 00:33:47,540 --> 00:33:48,470 I'll help my mom pack up. 649 00:33:49,780 --> 00:33:50,180 Hai Dong. 650 00:33:50,820 --> 00:33:52,170 Come on, sit next to me. 651 00:33:52,360 --> 00:33:52,770 Here, next to me. 652 00:33:54,590 --> 00:33:55,200 Hai Dong. 653 00:33:55,660 --> 00:33:57,500 How old are you? 654 00:33:58,770 --> 00:33:59,460 I... 655 00:34:00,450 --> 00:34:01,520 He's about Lu Chen's age. 656 00:34:01,740 --> 00:34:02,340 They're from the same grade. 657 00:34:02,730 --> 00:34:03,020 Yes. 658 00:34:04,580 --> 00:34:06,200 When Lu Chen was away, 659 00:34:06,230 --> 00:34:08,040 you helped us a lot. 660 00:34:08,370 --> 00:34:09,210 I have to thank you. 661 00:34:10,880 --> 00:34:11,210 Uncle, 662 00:34:11,500 --> 00:34:13,400 we're neighbors. Besides, 663 00:34:13,580 --> 00:34:15,070 Lu Chen and I are sworn brothers. 664 00:34:15,199 --> 00:34:15,730 It's my duty. 665 00:34:16,080 --> 00:34:17,050 That won't do. 666 00:34:17,110 --> 00:34:19,100 I should thank you officially. 667 00:34:19,889 --> 00:34:20,590 Thank you. 668 00:34:24,130 --> 00:34:25,100 What are you waiting for? 669 00:34:25,250 --> 00:34:26,719 Stand up and say you're welcome. 670 00:34:27,500 --> 00:34:28,210 You're welcome, uncle. 671 00:34:57,139 --> 00:34:58,220 Your smile… 672 00:34:59,400 --> 00:35:00,330 Looks like you've solved the problem. 673 00:35:01,370 --> 00:35:02,000 What about your parents? 674 00:35:03,600 --> 00:35:04,780 My dad is still reluctant. 675 00:35:04,850 --> 00:35:05,940 But my mom is very satisfied. 676 00:35:09,320 --> 00:35:10,100 Next, we should 677 00:35:10,470 --> 00:35:11,580 solve our own problem. 678 00:35:12,840 --> 00:35:13,550 What problem? 679 00:35:14,210 --> 00:35:14,780 To live our own lives. 680 00:35:16,770 --> 00:35:18,880 It's a must for me to deal with my family matters. 681 00:35:19,900 --> 00:35:20,650 I know. 682 00:35:22,610 --> 00:35:23,530 I haven't been with you for half a day. 683 00:35:24,480 --> 00:35:24,890 I feel guilty. 684 00:35:26,700 --> 00:35:27,900 For what? 685 00:35:31,390 --> 00:35:32,900 That's also your home. 686 00:35:34,680 --> 00:35:35,790 You don't say it, 687 00:35:36,390 --> 00:35:37,860 but I know you still love your parents. 688 00:35:42,080 --> 00:35:42,720 Now it's all settled, 689 00:35:42,750 --> 00:35:43,590 I feel at ease too. 690 00:35:44,800 --> 00:35:46,010 I'll take care of your mom when she's sick. 691 00:35:46,030 --> 00:35:46,710 That's not a problem. 692 00:35:47,400 --> 00:35:47,930 But, 693 00:35:49,600 --> 00:35:51,580 I am not familiar with your dad. 694 00:35:52,940 --> 00:35:54,530 Hai Dong talked about him a few times. 695 00:35:55,420 --> 00:35:56,610 I'm actually a bit nervous. 696 00:35:58,620 --> 00:35:59,870 Hai Dong has been facing him for so many years, 697 00:36:00,340 --> 00:36:00,800 but he is still afraid of him. 698 00:36:01,620 --> 00:36:02,460 It's normal for you to be nervous. 699 00:36:03,340 --> 00:36:04,360 I'm afraid I can't handle it well. 700 00:36:06,400 --> 00:36:07,200 You don't have to handle 701 00:36:07,910 --> 00:36:08,630 our family affairs. 702 00:36:09,540 --> 00:36:10,640 We are a family. 703 00:36:22,390 --> 00:36:23,500 I brought you something. 704 00:36:40,970 --> 00:36:41,780 Did you buy that many? 705 00:36:43,270 --> 00:36:44,300 I bought one at first, 706 00:36:45,140 --> 00:36:46,260 but I thought it was too lonely. 707 00:36:47,000 --> 00:36:47,920 So I bought a few more. 708 00:36:48,930 --> 00:36:49,900 But then, I thought 709 00:36:50,410 --> 00:36:51,330 it would be better to make a whole set. 710 00:36:52,100 --> 00:36:53,040 So I bought ten. 711 00:36:57,860 --> 00:36:59,130 I'll buy all the 56 dolls 712 00:36:59,830 --> 00:37:00,730 for you in the future. 713 00:37:02,120 --> 00:37:03,170 So cute. 714 00:37:09,550 --> 00:37:10,530 What did you tell your dad? 715 00:37:13,290 --> 00:37:14,380 Well... 716 00:37:14,700 --> 00:37:16,790 Don't think that Lu Chen wants something from me. 717 00:37:17,480 --> 00:37:18,850 Although I rented this house, 718 00:37:19,220 --> 00:37:19,940 and we've been together 719 00:37:19,940 --> 00:37:20,880 for half a year, 720 00:37:21,420 --> 00:37:22,260 he hasn't even stayed 721 00:37:22,280 --> 00:37:23,140 more than two weeks. 722 00:37:24,410 --> 00:37:25,450 The car is mine. 723 00:37:25,910 --> 00:37:28,040 Lu Chen has just repaired it twice 724 00:37:28,890 --> 00:37:30,020 and hasn't driven it many times. 725 00:37:30,850 --> 00:37:32,650 Lu Chen only desires me. 726 00:37:33,180 --> 00:37:34,020 He's been like that since he was young. 727 00:37:36,340 --> 00:37:36,790 What else? 728 00:37:38,740 --> 00:37:39,100 I forgot. 729 00:37:40,300 --> 00:37:41,340 Anyway, they were all compliments to you. 730 00:37:48,810 --> 00:37:49,780 You didn't shave. 731 00:37:50,810 --> 00:37:51,250 I forgot. 732 00:38:12,510 --> 00:38:14,880 ♫Hey, what day is it today?♫ 733 00:38:15,590 --> 00:38:18,120 ♫Can I see you?♫ 734 00:38:18,630 --> 00:38:21,310 ♫Let the heartbeat continue 110♫ 735 00:38:21,810 --> 00:38:23,870 ♫It's so troublesome♫ 736 00:38:24,960 --> 00:38:27,580 ♫You haven't got up yet♫ 737 00:38:28,110 --> 00:38:30,910 ♫You didn't see my message♫ 738 00:38:31,110 --> 00:38:33,920 ♫Did anyone tell you♫ 739 00:38:34,460 --> 00:38:36,620 ♫I miss you very much♫ 740 00:38:37,610 --> 00:38:40,370 ♫Love is in vogue♫ 741 00:38:40,740 --> 00:38:42,960 ♫You still need to be quiet♫ 742 00:38:43,540 --> 00:38:46,330 ♫Even the moon is awakened♫ 743 00:38:47,010 --> 00:38:49,290 ♫Even meteors stop♫ 744 00:38:47,980 --> 00:38:48,480 Where are you going? 745 00:38:50,100 --> 00:38:52,970 ♫Love songs are popular♫ 746 00:38:51,210 --> 00:38:51,940 I'm going to take a shower. 747 00:38:52,980 --> 00:38:53,750 I'm sweating. 748 00:38:53,000 --> 00:38:55,670 ♫I'll sing for you♫ 749 00:38:54,360 --> 00:38:55,730 I'm afraid you'll feel uncomfortable if I cuddle you to sleep. 750 00:38:56,100 --> 00:38:59,230 ♫We need to cultivate our relationship♫ 751 00:38:57,990 --> 00:38:58,580 Pervert. 752 00:38:59,570 --> 00:39:02,010 ♫I believe you can do it♫ 753 00:39:00,230 --> 00:39:01,450 You're calling your husband a pervert? 754 00:39:03,710 --> 00:39:05,460 Fine. As long as you're happy. 755 00:39:13,090 --> 00:39:13,710 Lu Chen. 756 00:39:15,690 --> 00:39:18,030 ♫Hey, what day is it today?♫ 757 00:39:17,830 --> 00:39:18,290 What's wrong? 758 00:39:18,660 --> 00:39:21,250 ♫Can I see you?♫ 759 00:39:20,380 --> 00:39:21,360 Just leave the door open. 760 00:39:21,620 --> 00:39:24,670 ♫Let the heartbeat continue 110♫ 761 00:39:24,960 --> 00:39:26,970 ♫It's so troublesome♫ 762 00:39:28,250 --> 00:39:30,730 ♫You haven't got up yet♫ 763 00:39:31,300 --> 00:39:33,970 ♫You didn't see my message♫ 764 00:39:34,360 --> 00:39:37,070 ♫Did anyone tell you♫ 765 00:39:35,550 --> 00:39:37,660 Why did you close the glass door? 766 00:39:37,900 --> 00:39:39,770 ♫I miss you very much♫ 767 00:39:40,720 --> 00:39:43,470 ♫Love is in vogue♫ 768 00:39:43,260 --> 00:39:44,640 The water will splash out if I don't close it. 769 00:39:43,930 --> 00:39:46,240 ♫You still need to be quiet♫ 770 00:39:45,340 --> 00:39:46,340 Just wipe it later. 771 00:39:46,650 --> 00:39:49,290 ♫Even the moon is awakened♫ 772 00:39:48,250 --> 00:39:49,440 You can't see me even if it's open. 773 00:39:49,940 --> 00:39:50,600 It'll fog up. 774 00:39:50,220 --> 00:39:52,510 ♫Even meteors stop♫ 775 00:39:52,410 --> 00:39:53,760 Who wants to see you? 776 00:39:53,290 --> 00:39:56,020 ♫Love songs are popular♫ 777 00:39:54,120 --> 00:39:56,540 It's easier to talk like this. 778 00:39:56,500 --> 00:39:58,880 ♫I'll sing for you♫ 779 00:39:59,340 --> 00:40:02,390 ♫We need to cultivate our relationship♫ 780 00:40:02,870 --> 00:40:05,070 ♫I believe you can do it♫ 781 00:40:06,000 --> 00:40:08,800 ♫Love is in vogue♫ 782 00:40:06,220 --> 00:40:07,920 Why are you taking so long? 783 00:40:09,200 --> 00:40:11,500 ♫You still need to be quiet♫ 784 00:40:09,370 --> 00:40:09,940 I'm done. 785 00:40:11,910 --> 00:40:14,590 ♫Even the moon is awakened♫ 786 00:40:15,390 --> 00:40:17,800 ♫Even meteors stop♫ 787 00:40:18,550 --> 00:40:21,300 ♫Love songs are popular♫ 788 00:40:21,810 --> 00:40:24,030 ♫I'll sing for you♫ 789 00:40:24,590 --> 00:40:27,540 ♫We need to cultivate our relationship♫ 790 00:40:28,040 --> 00:40:30,700 ♫I believe you can do it♫ 791 00:40:29,520 --> 00:40:30,040 You're done? 792 00:40:38,770 --> 00:40:39,770 Go back to your bed. 793 00:40:40,490 --> 00:40:41,180 Don't catch a cold. 794 00:40:42,000 --> 00:40:43,130 I'm wrapped in a blanket. 795 00:40:54,270 --> 00:40:55,160 Can you go back now? 796 00:41:00,670 --> 00:41:01,380 The blanket. 797 00:41:02,420 --> 00:41:04,540 It's okay. I'll pick it up later. 798 00:41:29,700 --> 00:41:30,700 Did you see 799 00:41:31,170 --> 00:41:32,370 any old friend today? 800 00:41:35,290 --> 00:41:35,780 Hai Dong. 801 00:41:37,180 --> 00:41:38,150 This doesn't count. 47299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.