All language subtitles for Puppet.Master.Doktor.Death.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:14,902 --> 00:03:16,816 - Flynn, pay attention. 4 00:03:21,212 --> 00:03:22,648 - April, welcome. 5 00:03:24,563 --> 00:03:27,260 You certainly picked quite a day to start work. 6 00:03:27,261 --> 00:03:29,392 One of our residents passed away last night. 7 00:03:29,393 --> 00:03:30,351 - I'm sorry to hear that. 8 00:03:30,351 --> 00:03:31,178 What happened? 9 00:03:31,179 --> 00:03:33,091 - Heart attack. 10 00:03:33,092 --> 00:03:34,223 Unfortunately, that means everything I had planned 11 00:03:34,224 --> 00:03:35,224 to ease you into your first day 12 00:03:35,225 --> 00:03:36,790 will have to get pushed. 13 00:03:36,791 --> 00:03:38,835 - I'm, I'm good at jumping in fee first. 14 00:03:38,836 --> 00:03:41,577 - Then I guess I hired the right person, follow me. 15 00:03:47,670 --> 00:03:50,759 I have to go deal with a few things regarding Mr. Cuda. 16 00:03:50,760 --> 00:03:52,761 I left your scrubs for you in your locker. 17 00:03:52,762 --> 00:03:54,632 Why don't you go get changed, 18 00:03:54,633 --> 00:03:57,592 and then you can help Ryan with Mr. Cuda's things upstairs. 19 00:03:59,072 --> 00:04:00,392 Today of all days, Max. 20 00:04:10,648 --> 00:04:11,648 - Lost, newbie? 21 00:04:12,692 --> 00:04:13,693 April, right? 22 00:04:15,217 --> 00:04:16,869 I'm Flynn, glad to have you on board. 23 00:04:16,870 --> 00:04:18,393 We've been understaffed for a while, 24 00:04:18,394 --> 00:04:21,352 so it's nice to have a fresh face. 25 00:04:21,353 --> 00:04:22,353 - I need to change. 26 00:04:22,354 --> 00:04:23,919 Where do I do that? 27 00:04:23,920 --> 00:04:25,355 - Down that way is the staff area. 28 00:04:25,356 --> 00:04:26,922 You'll find everything you need. 29 00:04:26,923 --> 00:04:29,752 - Okay. - Well, almost everything. 30 00:04:31,057 --> 00:04:32,057 - Thanks. 31 00:04:34,582 --> 00:04:36,323 - Let me know if you need any help. 32 00:05:03,303 --> 00:05:05,086 - Hi, I'm April. 33 00:05:05,087 --> 00:05:08,307 Miss valdez told me to come help you with, um, 34 00:05:08,308 --> 00:05:10,004 the guy who passed away's stuff. 35 00:05:10,918 --> 00:05:11,745 You're Ryan, right? 36 00:05:11,746 --> 00:05:13,180 - Max. 37 00:05:13,181 --> 00:05:14,356 - I'm so sorry, - oh, 38 00:05:14,357 --> 00:05:15,227 - I swear she said your, - no, 39 00:05:15,228 --> 00:05:16,228 - name was Ryan. 40 00:05:16,229 --> 00:05:17,359 - Yes, my name is Ryan. 41 00:05:17,360 --> 00:05:20,840 The man who died is, was, Max. 42 00:05:21,798 --> 00:05:23,277 This is him. 43 00:05:26,933 --> 00:05:28,672 - Very distinguished looking. 44 00:05:29,848 --> 00:05:32,067 - Yeah, he had quite a life. 45 00:05:32,068 --> 00:05:34,070 Definitely gonna miss those war stories. 46 00:05:35,767 --> 00:05:37,202 You know, you get so used to 'em being around, 47 00:05:37,203 --> 00:05:39,334 and then they're gone, 48 00:05:39,335 --> 00:05:40,510 just like that. 49 00:05:43,296 --> 00:05:45,122 I guess we're lucky you showed up, huh? 50 00:05:46,690 --> 00:05:49,823 Kind of refills the void he left behind. 51 00:05:54,044 --> 00:05:59,048 But we have the unfortunate task of packing away his life. 52 00:06:00,485 --> 00:06:02,224 I tried to organize it as much as possible, 53 00:06:02,225 --> 00:06:05,315 but ultimately it's an exercise in futility. 54 00:06:05,316 --> 00:06:06,880 - How so? 55 00:06:06,881 --> 00:06:10,101 - Well, Max had no living relatives. 56 00:06:10,102 --> 00:06:12,756 - So then what happens to all his stuff? 57 00:06:12,757 --> 00:06:15,280 - It gets tossed or donated. 58 00:06:15,281 --> 00:06:16,759 - That's so sad. 59 00:06:16,760 --> 00:06:19,023 Family history is really important, you know? 60 00:06:20,807 --> 00:06:21,807 - Yeah. 61 00:06:23,723 --> 00:06:26,507 Well, you could get started on the closet over here. 62 00:06:26,508 --> 00:06:27,508 - Yeah. 63 00:06:28,379 --> 00:06:29,379 - That would help. 64 00:06:29,380 --> 00:06:30,424 Okay. 65 00:06:31,600 --> 00:06:32,992 - Oh, just so you know, 66 00:06:34,167 --> 00:06:36,951 Max held onto a lot of stuff. 67 00:06:36,952 --> 00:06:38,605 - Yeah, I can see that. 68 00:06:39,737 --> 00:06:40,911 Good luck. 69 00:06:40,912 --> 00:06:41,912 - Oh, thank you. 70 00:06:41,913 --> 00:06:43,653 - It was April, right? 71 00:06:43,654 --> 00:06:45,045 - Yes. 72 00:06:45,046 --> 00:06:45,873 - Nice to meet you, April. 73 00:06:45,873 --> 00:06:46,873 - You too. 74 00:06:48,484 --> 00:06:49,484 - Okay. 75 00:07:16,857 --> 00:07:19,032 - You find the old man's porn stash yet? 76 00:07:20,861 --> 00:07:22,950 What do you have there? 77 00:07:25,299 --> 00:07:27,910 This is exactly why I wanted to do this, 78 00:07:27,911 --> 00:07:30,783 and I have to be stuck on corpse duty with weirdo Warren. 79 00:07:32,523 --> 00:07:33,872 Let's have a look. 80 00:07:35,961 --> 00:07:37,875 Looks like new girls getting greedy already. 81 00:07:37,876 --> 00:07:40,095 - Don't you have anything better to do, Flynn? 82 00:07:40,096 --> 00:07:43,402 I think miss beaumont needs help with her ac. 83 00:07:43,403 --> 00:07:44,838 - Better than digging for buried treasure? 84 00:07:44,839 --> 00:07:46,709 Yeah, right. 85 00:07:46,710 --> 00:07:48,885 Oh, it's like Christmas when these old farts die. 86 00:07:48,886 --> 00:07:51,366 Never know what you're gonna find. 87 00:07:51,367 --> 00:07:52,846 - It's locked, there's no key. 88 00:07:58,895 --> 00:08:00,940 What is his deal? 89 00:08:00,941 --> 00:08:03,508 - He's, uh, not exactly a charmer, if you know what I mean. 90 00:08:04,987 --> 00:08:06,727 - How does a guy like that get a job here? 91 00:08:06,728 --> 00:08:09,600 - You familiar with the term nepotism? 92 00:08:09,601 --> 00:08:12,689 - Oh, gotcha. 93 00:08:16,781 --> 00:08:18,085 - You serious? 94 00:08:18,086 --> 00:08:19,086 - Hey. 95 00:08:21,262 --> 00:08:23,089 - See, just like Christmas. 96 00:08:28,052 --> 00:08:30,488 What the hell is this? 97 00:08:35,101 --> 00:08:38,670 Oh man, this is killer. 98 00:10:45,000 --> 00:10:48,611 - Well, April, it looks like you had an eventful morning, 99 00:10:48,612 --> 00:10:51,180 a real trial by fire for your first day. 100 00:10:52,268 --> 00:10:54,051 Obviously this was unexpected. 101 00:10:55,531 --> 00:10:57,184 Generally, I like to ease the new staff in, 102 00:10:57,185 --> 00:11:00,449 but these things, well, they happen. 103 00:11:02,668 --> 00:11:04,669 Says here, you're from California, 104 00:11:04,670 --> 00:11:06,714 looking for a fresh start. 105 00:11:06,715 --> 00:11:07,889 - Looking. 106 00:11:07,890 --> 00:11:09,718 - Fair enough, that's fine. 107 00:11:12,198 --> 00:11:15,592 Carmen, please send Jennifer to my office. 108 00:11:15,593 --> 00:11:16,593 Thank you. 109 00:11:19,118 --> 00:11:22,685 Now typically the staff consist of five rotating caregivers, 110 00:11:22,686 --> 00:11:27,604 but right now it's just Jennifer, Ryan, Flynn, and now you. 111 00:11:29,083 --> 00:11:31,127 So I'm going to have all four of you here 112 00:11:31,128 --> 00:11:32,607 pretty much at the same time, 113 00:11:32,608 --> 00:11:34,304 while you acclimate to things 114 00:11:34,305 --> 00:11:36,611 and we readjust the schedule. 115 00:11:36,612 --> 00:11:37,438 Sounds good to me. 116 00:11:37,439 --> 00:11:38,439 - Excellent. 117 00:11:39,963 --> 00:11:42,964 Jennifer, have you had a chance to meet April, 118 00:11:42,965 --> 00:11:45,967 she's the newest member of our shady oaks family. 119 00:11:45,968 --> 00:11:47,490 - Hi doll. 120 00:11:47,491 --> 00:11:49,057 - Jennifer will give you a tour of the place 121 00:11:49,058 --> 00:11:50,797 and introduce you to the residents. 122 00:11:50,798 --> 00:11:52,799 If you have any questions, 123 00:11:52,800 --> 00:11:55,018 our doors are always open. 124 00:11:55,019 --> 00:11:56,629 Welcome aboard. 125 00:11:56,630 --> 00:11:57,630 - Thank you. 126 00:11:57,631 --> 00:11:58,631 - Let's go. 127 00:12:05,202 --> 00:12:08,640 So Ryan told me, you and Flynn really hit it off. 128 00:12:08,641 --> 00:12:09,770 - You could say that. 129 00:12:11,643 --> 00:12:14,209 - Yeah, he's a real piece of work, that one. 130 00:12:14,210 --> 00:12:15,210 Don't sweat it. 131 00:12:15,211 --> 00:12:16,690 He acts all Alpha, 132 00:12:16,691 --> 00:12:18,735 but he's about as scary as a neutered puppy. 133 00:12:21,739 --> 00:12:22,739 Hey, Syd! 134 00:12:25,394 --> 00:12:26,612 He's a little hard of hearing. 135 00:12:26,613 --> 00:12:27,613 - Oh. 136 00:12:28,832 --> 00:12:29,832 - Hey, Syd. 137 00:12:31,138 --> 00:12:33,444 I wanted to introduce you to the new girl. 138 00:12:33,445 --> 00:12:34,663 This is April. 139 00:12:34,664 --> 00:12:36,665 She's starting today. 140 00:12:36,666 --> 00:12:38,143 He's a little hard of hearing. 141 00:12:38,144 --> 00:12:40,015 You have to talk up a little louder. 142 00:12:40,016 --> 00:12:42,060 - You said April. 143 00:12:42,061 --> 00:12:43,019 - Yes. 144 00:12:43,019 --> 00:12:44,019 - Hello. 145 00:12:47,239 --> 00:12:48,675 - What's your handicap? 146 00:12:48,676 --> 00:12:49,676 - April. 147 00:12:51,548 --> 00:12:53,636 'Round 18. 148 00:12:53,637 --> 00:12:54,856 Give or take the day. 149 00:12:57,118 --> 00:12:58,685 Damn shame about Max. 150 00:13:00,077 --> 00:13:02,165 - Are you going to the memorial service? 151 00:13:02,166 --> 00:13:03,298 It's after dinner. 152 00:13:07,475 --> 00:13:09,694 Okay, we'll see you there, Syd. 153 00:13:09,695 --> 00:13:10,695 - Bye. 154 00:13:19,791 --> 00:13:20,791 - Damn it. 155 00:13:22,358 --> 00:13:24,272 - Next up is Gladys. 156 00:13:28,276 --> 00:13:30,234 How's the new one coming, Gladys? 157 00:13:30,235 --> 00:13:33,585 - Just finishing some final touches. 158 00:13:33,586 --> 00:13:34,759 - Can I take a look? 159 00:13:34,760 --> 00:13:36,021 - Of course. 160 00:13:36,022 --> 00:13:37,109 - April's starting today. 161 00:13:37,110 --> 00:13:39,329 - Oh, I know. 162 00:13:39,330 --> 00:13:40,723 I made this for her. 163 00:13:42,942 --> 00:13:44,247 Not a bad likeness. 164 00:13:45,727 --> 00:13:47,007 I thought you'd be taller though. 165 00:13:48,120 --> 00:13:50,034 - Gladys claims she's psychic. 166 00:13:50,035 --> 00:13:52,211 - And Jennifer claims she's a caregiver. 167 00:13:54,647 --> 00:13:55,910 - We'll agree to disagree. 168 00:13:57,781 --> 00:13:59,564 All right, Gladys, later. 169 00:13:59,565 --> 00:14:00,610 - Nice to meet you. 170 00:14:13,795 --> 00:14:16,405 - How did she know what I looked like? 171 00:14:16,406 --> 00:14:18,408 - Beats me, maybe she really is psychic. 172 00:14:20,062 --> 00:14:23,020 Then again, none of her paintings have faces, 173 00:14:23,021 --> 00:14:26,153 so she probably just got lucky. 174 00:14:26,154 --> 00:14:27,460 Artists, am I right? 175 00:14:28,548 --> 00:14:31,159 Come on, doll, more to see. 176 00:14:34,771 --> 00:14:37,251 - Oh so a little history on Rufus, 177 00:14:38,731 --> 00:14:41,993 the man has a case of frisky hands. 178 00:14:41,994 --> 00:14:43,560 Now I don't mind it so much. 179 00:14:43,561 --> 00:14:47,912 He's just a rich old man who's lonely. 180 00:14:47,913 --> 00:14:51,045 But if you show him even just a little bit of attention, 181 00:14:51,046 --> 00:14:55,005 he can be quite generous in showing his appreciation, 182 00:14:55,006 --> 00:14:56,790 if you know what I mean. 183 00:14:56,791 --> 00:14:58,400 But if that's not your thing, 184 00:14:58,401 --> 00:15:00,097 you're gonna wanna watch your ass, 185 00:15:00,098 --> 00:15:01,402 or you're gonna get pinched. 186 00:15:01,403 --> 00:15:02,446 - Oh. 187 00:15:03,448 --> 00:15:04,448 Oh Rufus. 188 00:15:10,803 --> 00:15:15,371 - Oh, Jennifer, you're looking 189 00:15:15,372 --> 00:15:17,374 mighty fine today, mighty fine. 190 00:15:19,767 --> 00:15:21,420 - And who do we have here? 191 00:15:21,421 --> 00:15:22,813 - This is April. 192 00:15:22,814 --> 00:15:24,902 She's starting today. 193 00:15:24,903 --> 00:15:27,905 - Well, it appears our dearly departed Maximilian 194 00:15:27,906 --> 00:15:31,124 has sent us an angel to brighten this sad day. 195 00:15:33,345 --> 00:15:36,130 Rufus Coleman, very nice to meet you. 196 00:15:38,349 --> 00:15:40,176 - So nice to meet you, Mr. Coleman. 197 00:15:40,177 --> 00:15:41,004 - Oh, no, no, no, no. 198 00:15:41,005 --> 00:15:42,178 Please, Rufus. 199 00:15:42,179 --> 00:15:44,267 - All right, you old smoothie. 200 00:15:44,268 --> 00:15:46,966 I'm giving April the tour, not ringing the dinner bell. 201 00:15:47,879 --> 00:15:48,879 - Very well then. 202 00:15:48,880 --> 00:15:49,880 Don't let me interrupt. 203 00:15:51,622 --> 00:15:52,622 - Jennifer. 204 00:15:54,059 --> 00:15:56,018 Will I be seeing you later tonight? 205 00:16:05,287 --> 00:16:09,332 - Last but not least, miss belmont, just so you know, 206 00:16:09,333 --> 00:16:12,380 she recently had a stroke, so she can't speak. 207 00:16:13,598 --> 00:16:15,296 Also, she's a total klepto. 208 00:16:16,992 --> 00:16:19,167 If you're missing anything, it's probably in here. 209 00:16:19,168 --> 00:16:20,952 She doesn't mean anything by it. 210 00:16:20,953 --> 00:16:23,129 She just doesn't know where she is half the time. 211 00:16:23,999 --> 00:16:25,217 She wanders. 212 00:16:30,875 --> 00:16:31,875 What? 213 00:16:36,140 --> 00:16:37,270 - How'd this get here? 214 00:16:37,271 --> 00:16:38,576 - Is that thing yours? 215 00:16:38,577 --> 00:16:40,360 - Well, no, it was Mr. Cudo's, 216 00:16:40,361 --> 00:16:41,884 but Flynn took it. 217 00:16:41,885 --> 00:16:43,233 - Dorothy, you've gotta stop this. 218 00:16:45,061 --> 00:16:47,150 You know how Flynn gets, when people take his stuff. 219 00:16:48,629 --> 00:16:49,803 Now I've gotta get this back to him 220 00:16:49,804 --> 00:16:51,805 before he realize it's missing. 221 00:16:51,806 --> 00:16:55,330 He gets really when people take his... 222 00:16:55,331 --> 00:16:56,506 - Stolen property? 223 00:16:57,899 --> 00:16:58,899 - Yeah. 224 00:17:01,032 --> 00:17:04,468 - It was really great to meet you. 225 00:17:04,469 --> 00:17:05,469 I'm April. 226 00:17:15,566 --> 00:17:20,005 - Having served his country in world war ii, 227 00:17:20,006 --> 00:17:22,355 and as a public defender, 228 00:17:22,356 --> 00:17:25,487 and family man in his later years, 229 00:17:25,488 --> 00:17:28,404 Max led an illustrious life. 230 00:17:29,884 --> 00:17:32,886 And even though we will miss him, 231 00:17:34,279 --> 00:17:36,715 we should feel blessed that we were able 232 00:17:36,716 --> 00:17:38,412 to spend quality time with him 233 00:17:38,413 --> 00:17:40,894 at the end of his long life's journey. 234 00:17:42,026 --> 00:17:43,026 - Thank you, Carmen. 235 00:17:45,289 --> 00:17:47,899 - And special thanks to Gladys 236 00:17:47,900 --> 00:17:51,903 for painting these beautiful paintings. 237 00:17:55,037 --> 00:17:57,561 Would anyone else like to say something about Max? 238 00:18:03,827 --> 00:18:04,827 Sydney? 239 00:18:12,791 --> 00:18:17,796 - Well, it's no secret that Max was shit at his golf game, 240 00:18:21,669 --> 00:18:26,630 but he was a pleasure to have a drink and a laugh with. 241 00:18:30,503 --> 00:18:33,593 He used to regale me with the craziest stories 242 00:18:35,073 --> 00:18:38,554 about the time he was in Germany during the war. 243 00:18:39,990 --> 00:18:42,643 I dunno if he drunk when he was telling me, 244 00:18:42,644 --> 00:18:45,081 or drunk or high when it happened, 245 00:18:45,082 --> 00:18:48,954 but he'd tell me about these little creatures. 246 00:18:52,610 --> 00:18:54,612 - I thought you brought the puppet back to Flynn. 247 00:18:56,309 --> 00:18:57,789 - What are you talking about? 248 00:18:59,703 --> 00:19:02,487 - Well, it has been a long day. 249 00:19:02,488 --> 00:19:06,926 I, I think at best, if everybody retires to their rooms, 250 00:19:06,927 --> 00:19:11,321 thank you all for being a part of this celebration, 251 00:19:11,322 --> 00:19:13,410 and for sharing your stories, 252 00:19:13,411 --> 00:19:16,065 and for being a part of this wonderful experience 253 00:19:16,066 --> 00:19:20,591 where we pay our respects to our dear friend, Max. 254 00:19:23,203 --> 00:19:24,377 So must have been cool 255 00:19:24,378 --> 00:19:26,031 living out in California, huh? 256 00:19:26,032 --> 00:19:28,119 - It was interesting. 257 00:19:28,120 --> 00:19:29,946 - What's interesting? 258 00:19:29,947 --> 00:19:31,992 - What is with you and that damned doll? 259 00:19:31,993 --> 00:19:33,907 It is so creepy. 260 00:19:33,908 --> 00:19:37,518 - One, something that's old and rare is always valuable. 261 00:19:37,519 --> 00:19:40,173 And two, it's a puppet, not a doll. 262 00:19:40,174 --> 00:19:41,654 - Whatever, it's creepy. 263 00:19:43,090 --> 00:19:45,526 - Don't you listen to that nasty woman. 264 00:19:45,527 --> 00:19:47,005 You're not creepy. 265 00:19:47,006 --> 00:19:49,182 You're a gold mine, yes, you are. 266 00:19:50,923 --> 00:19:54,621 - Anyway, I always dreamt of going out there, 267 00:19:54,622 --> 00:19:57,536 maybe meeting some rich, famous actor. 268 00:19:57,537 --> 00:19:59,103 - Yeah, emphasis on rich, right? 269 00:19:59,104 --> 00:20:01,062 - Shouldn't you be doing rounds? 270 00:20:01,063 --> 00:20:02,760 - Shouldn't you be doing Rufus? 271 00:20:05,023 --> 00:20:07,067 Show me where the bad man touched you. 272 00:20:07,068 --> 00:20:08,068 Dude. 273 00:20:08,896 --> 00:20:10,374 - Or to save some time, 274 00:20:10,375 --> 00:20:11,854 show me where he hasn't touched you, right? 275 00:20:11,855 --> 00:20:13,175 - Can you seriously just fuck off? 276 00:20:14,423 --> 00:20:16,336 - Good job, Jenny. 277 00:20:16,337 --> 00:20:19,078 Just go do your rounds, Flynn. 278 00:20:19,079 --> 00:20:20,732 - Take that stupid doll with you. 279 00:20:24,300 --> 00:20:25,474 - Okay, ha ha. 280 00:20:25,475 --> 00:20:26,346 Which one of you fucks took my- 281 00:20:26,346 --> 00:20:27,346 - Mr. Lambert? 282 00:20:31,046 --> 00:20:32,743 Our residents are waiting for you. 283 00:20:34,092 --> 00:20:35,397 Change your scrubs first. 284 00:22:18,142 --> 00:22:20,447 - So why here of all places? 285 00:22:20,448 --> 00:22:23,101 Most people want to leave this city, not come to it. 286 00:22:23,102 --> 00:22:25,191 - Ain't that the truth. 287 00:22:25,192 --> 00:22:28,497 - I, I actually came here looking for someone. 288 00:22:28,498 --> 00:22:32,458 - This suddenly got a whole lot more interesting. 289 00:22:32,459 --> 00:22:34,721 A lost love? 290 00:22:34,722 --> 00:22:37,158 A lost family member. 291 00:22:37,159 --> 00:22:39,072 - If you're looking to get lost, 292 00:22:39,073 --> 00:22:41,073 I can't think of a better place to do it than here. 293 00:23:10,797 --> 00:23:15,279 - So, when you mean lost, where they running away or... 294 00:23:15,280 --> 00:23:17,367 Everyone, come quick. 295 00:23:26,289 --> 00:23:27,376 What the hell did you do? 296 00:23:27,377 --> 00:23:28,377 - I didn't do shit. 297 00:23:28,378 --> 00:23:29,161 I found her like this. 298 00:23:29,161 --> 00:23:30,161 - Move! 299 00:23:31,338 --> 00:23:32,512 She's not breathing. 300 00:23:32,513 --> 00:23:33,601 Jenny, get the crash cart. 301 00:23:38,257 --> 00:23:39,606 - What happened? 302 00:23:40,476 --> 00:23:41,564 - Ryan, Ryan. 303 00:23:43,218 --> 00:23:45,566 Ryan, you need to stop. 304 00:23:45,567 --> 00:23:46,654 - What, why? 305 00:23:46,655 --> 00:23:48,309 - She has a dnr. 306 00:23:49,354 --> 00:23:51,486 We are required to stop. 307 00:24:08,545 --> 00:24:10,328 - She must have torn it free. 308 00:24:10,329 --> 00:24:12,938 That's not supposed to be able to happen. 309 00:24:12,939 --> 00:24:14,462 - She probably did it 310 00:24:14,463 --> 00:24:15,463 when she went to go steal my puppet again. 311 00:24:15,464 --> 00:24:16,291 - What's wrong with you? 312 00:24:16,292 --> 00:24:17,292 She's dead. 313 00:24:17,293 --> 00:24:18,815 - Everyone calm down. 314 00:24:20,382 --> 00:24:24,472 I better call Warren to come and collect her. 315 00:25:17,781 --> 00:25:19,130 - What was that? 316 00:26:07,172 --> 00:26:08,260 - What the... 317 00:26:26,102 --> 00:26:29,191 What the fuck? 318 00:27:51,658 --> 00:27:52,658 - Hello? 319 00:27:52,659 --> 00:27:53,832 - It seems like... 320 00:27:53,833 --> 00:27:55,616 - Yes, how can I help you? 321 00:27:55,617 --> 00:27:57,705 - Yeah, I'm Dorothy beaumont's granddaughter. 322 00:27:57,706 --> 00:27:59,794 I have this dress for her. 323 00:27:59,795 --> 00:28:00,969 - Yes, of course. 324 00:28:00,970 --> 00:28:02,231 I'm so sorry for your loss. 325 00:28:04,886 --> 00:28:06,408 Actually, could you do me a huge favor 326 00:28:06,409 --> 00:28:08,106 and just take it down to Mr. Abbott? 327 00:28:08,107 --> 00:28:09,629 - Uh, I don't. 328 00:28:09,630 --> 00:28:10,804 - It's just right down there, sweetie. 329 00:28:10,805 --> 00:28:12,326 Luther, could you show her? 330 00:28:12,327 --> 00:28:14,241 Mr. Abbott should be there, but, but if not, 331 00:28:14,242 --> 00:28:15,504 just put it in the closet. 332 00:28:18,203 --> 00:28:21,073 I am so, so sorry for your loss. 333 00:28:24,904 --> 00:28:26,862 - Just, just around the corner. 334 00:28:26,863 --> 00:28:29,517 It's gonna be the first door on your left. 335 00:28:29,518 --> 00:28:31,082 I'd show you, 336 00:28:31,083 --> 00:28:34,912 but it's a busy day and death waits on no one. 337 00:29:01,371 --> 00:29:02,371 - Hello? 338 00:29:03,983 --> 00:29:04,983 Mr. Abbott? 339 00:29:50,415 --> 00:29:51,720 - How's Syd doin'? 340 00:29:51,721 --> 00:29:52,895 - He's calm now. 341 00:29:52,896 --> 00:29:54,810 Took three stiff bourbons. 342 00:29:54,811 --> 00:29:57,290 - Did you hear about what happened to Mr. Abbott? 343 00:29:57,291 --> 00:29:58,379 - No, what about him? 344 00:29:59,728 --> 00:30:00,815 - He's dead. 345 00:30:00,816 --> 00:30:02,382 - Oh my god, seriously? 346 00:30:02,383 --> 00:30:04,079 - They found him in the funeral home. 347 00:30:04,080 --> 00:30:07,516 He was like mutilated or something. 348 00:30:07,517 --> 00:30:09,780 Like, who would wanna do that to Mr. Abbott? 349 00:30:09,781 --> 00:30:12,783 I mean, sure, he was a little weird. 350 00:30:12,784 --> 00:30:14,611 But all these deaths, 351 00:30:14,612 --> 00:30:19,092 it's like there's some bad mojo in the air or something. 352 00:30:19,093 --> 00:30:20,964 - I guess so. 353 00:30:20,965 --> 00:30:23,531 - Speaking of mojo, Gladys is feeling a little jittery. 354 00:30:23,532 --> 00:30:26,664 So I was gonna bring her some warm milk to help her sleep. 355 00:30:26,665 --> 00:30:28,710 I don't suppose you can go check in on Rufus? 356 00:30:28,711 --> 00:30:30,494 I'm sure he'll be on his best behavior for you. 357 00:30:30,495 --> 00:30:31,626 - Yeah. 358 00:30:31,627 --> 00:30:32,757 Yeah, I can go check on him. 359 00:30:32,758 --> 00:30:33,931 - You're a doll, doll. 360 00:30:37,544 --> 00:30:38,675 - Poor miss beaumont. 361 00:30:38,676 --> 00:30:39,938 I mean, it's just so tragic. 362 00:30:41,636 --> 00:30:45,943 Makes one realize how moments you have left to seize. 363 00:30:47,728 --> 00:30:50,599 - I unfortunately didn't get the chance to really know her. 364 00:30:52,515 --> 00:30:53,993 - What was that? 365 00:30:53,994 --> 00:30:55,124 - What? 366 00:30:55,125 --> 00:30:56,125 - Out there. 367 00:31:00,130 --> 00:31:01,174 - I'll go check it out. 368 00:31:03,655 --> 00:31:05,830 Me too. 369 00:31:30,592 --> 00:31:32,636 We lost one of our residents today. 370 00:31:32,637 --> 00:31:36,509 - The man who died was Max. 371 00:31:38,077 --> 00:31:41,557 - Used to talk about all these little creatures. 372 00:31:41,558 --> 00:31:43,690 We have the unfortunate task 373 00:31:43,691 --> 00:31:45,735 of packing away his life. 374 00:31:45,736 --> 00:31:47,955 - What the hell is this thing? 375 00:31:47,956 --> 00:31:49,652 - Dorothy, what? 376 00:31:49,653 --> 00:31:50,697 What's wrong? 377 00:31:54,004 --> 00:31:56,789 - I thought you brought the puppet back to Flynn. 378 00:31:56,790 --> 00:32:01,794 - What are you talking about? 379 00:32:03,839 --> 00:32:05,797 - She must have torn it free. 380 00:32:05,798 --> 00:32:07,363 She probably did it 381 00:32:07,364 --> 00:32:09,234 when she went to go steal my puppet again. 382 00:32:09,235 --> 00:32:11,540 - Did you hear about what happened to Mr. Abbott? 383 00:32:11,541 --> 00:32:12,541 He's dead. 384 00:32:22,987 --> 00:32:24,727 - It's okay, you're safe. 385 00:32:24,728 --> 00:32:26,380 - What happened? 386 00:32:26,381 --> 00:32:27,991 Where is she? 387 00:32:27,992 --> 00:32:29,992 - Rufus said you fainted. 388 00:32:29,993 --> 00:32:32,212 - Do you remember anything of what happened? 389 00:32:35,085 --> 00:32:36,085 You can tell us. 390 00:32:37,869 --> 00:32:39,043 - You're not going to believe me. 391 00:32:39,044 --> 00:32:40,393 - Why wouldn't we believe you? 392 00:32:41,307 --> 00:32:43,483 - Because it's crazy. 393 00:32:46,878 --> 00:32:47,922 It was miss beaumont. 394 00:32:50,272 --> 00:32:52,099 - What do you mean it was miss beaumont? 395 00:32:52,100 --> 00:32:54,580 - I saw her outside the window. 396 00:32:55,973 --> 00:32:57,625 - Well, clearly that's not possible. 397 00:32:57,626 --> 00:32:59,148 Miss beaumont is dead. 398 00:32:59,149 --> 00:33:01,020 - I know what I saw. 399 00:33:01,021 --> 00:33:04,198 - April, I'm not doubting that you saw something, 400 00:33:05,112 --> 00:33:06,372 but miss beaumont... 401 00:33:06,373 --> 00:33:07,852 - Clearly she's not crazy. 402 00:33:07,853 --> 00:33:09,811 Let's just think about this for a second. 403 00:33:11,291 --> 00:33:13,727 - The storm was pretty intense last night. 404 00:33:13,728 --> 00:33:16,250 The thunder and the lightning. 405 00:33:16,251 --> 00:33:20,559 Maybe you just thought you saw miss beaumont, right? 406 00:33:20,560 --> 00:33:21,560 - Yeah. 407 00:33:22,475 --> 00:33:23,563 - What about miss beaumont? 408 00:33:25,043 --> 00:33:27,173 - April swears she saw miss beaumont 409 00:33:27,174 --> 00:33:29,829 outside of Rufus's window last night. 410 00:33:36,574 --> 00:33:37,574 What? 411 00:33:38,924 --> 00:33:41,709 - I just got off the phone with the police. 412 00:33:43,494 --> 00:33:45,843 - Ms. Beaumont's body is missing from morgue. 413 00:35:11,137 --> 00:35:12,137 - So April. 414 00:35:27,108 --> 00:35:28,282 April, come on in. 415 00:35:28,283 --> 00:35:29,631 Hop in the Chevy. 416 00:35:30,894 --> 00:35:31,895 Go grab a drink. 417 00:36:26,595 --> 00:36:28,205 - Holy shit! 418 00:36:28,206 --> 00:36:29,728 Miss beaumont? 419 00:36:29,729 --> 00:36:31,077 What the fuck? 420 00:36:37,954 --> 00:36:40,172 Seriously, what the fuck? 421 00:36:48,311 --> 00:36:49,311 No, no, no, no. 422 00:36:49,312 --> 00:36:50,965 I, I saw your body. 423 00:36:50,966 --> 00:36:52,141 I carried you out. 424 00:36:58,450 --> 00:37:00,408 What the hell? 425 00:37:09,460 --> 00:37:13,160 Stop stealing my stuff, you crazy dead bitch! 426 00:37:24,908 --> 00:37:26,040 What the fuck! 427 00:38:19,784 --> 00:38:21,958 - Been pretty quiet today, huh? 428 00:38:21,959 --> 00:38:24,309 - Yeah, so far. 429 00:38:24,310 --> 00:38:26,833 All the residents seem pretty uneasy though. 430 00:38:26,834 --> 00:38:28,227 - They're not the only ones. 431 00:38:30,489 --> 00:38:31,489 - What's up? 432 00:38:33,709 --> 00:38:36,537 - Look, I know I'm new here, 433 00:38:36,538 --> 00:38:38,974 and you know everyone way better than I do, 434 00:38:38,975 --> 00:38:42,064 but I can't shake the feeling 435 00:38:42,065 --> 00:38:43,891 that Flynn might have something to do 436 00:38:43,892 --> 00:38:46,851 with miss beaumont's death. 437 00:38:46,852 --> 00:38:48,635 - Flynn? 438 00:38:48,636 --> 00:38:51,289 I mean, Flynn is a lot of things, but he's not a murderer. 439 00:38:51,290 --> 00:38:53,726 - Her oxygen tube, it looked like it was yanked out. 440 00:38:53,727 --> 00:38:55,685 - Yeah, probably by miss beaumont. 441 00:38:55,686 --> 00:38:58,296 - She was in her bed when we found her. 442 00:38:58,297 --> 00:38:59,297 - Well... 443 00:39:00,820 --> 00:39:02,387 No, no way. 444 00:39:04,085 --> 00:39:04,998 Flynn wouldn't do that. 445 00:39:04,999 --> 00:39:06,042 Why would he? 446 00:39:06,043 --> 00:39:07,522 - That doll. 447 00:39:07,523 --> 00:39:09,175 You heard him, he's convinced it's valuable. 448 00:39:09,176 --> 00:39:11,177 - That stupid skull thing? 449 00:39:11,178 --> 00:39:13,527 - People do crazy stuff when money's involved, 450 00:39:13,528 --> 00:39:15,094 especially large sums of money 451 00:39:15,095 --> 00:39:16,792 if that thing is as valuable as he says. 452 00:39:18,401 --> 00:39:20,707 Ryan, weird things have been happening 453 00:39:20,708 --> 00:39:22,404 ever since Flynn laid eyes on it. 454 00:39:22,405 --> 00:39:24,668 First, miss beaumont and, and then Warren. 455 00:39:29,281 --> 00:39:31,673 - All right, what do you want me to do? 456 00:39:38,898 --> 00:39:40,420 If we do this he's gonna know. 457 00:39:40,421 --> 00:39:42,292 - Well, if the doll's inside, 458 00:39:42,293 --> 00:39:44,381 then wouldn't that at least make him a person of interest? 459 00:39:44,382 --> 00:39:49,386 Uh, puppet, and I still say it's a stretch. 460 00:39:51,866 --> 00:39:53,345 And if it's not inside? 461 00:39:53,346 --> 00:39:54,781 - Then he's probably not the killer, 462 00:39:54,782 --> 00:39:56,347 and I buy him a new lock. 463 00:39:56,348 --> 00:39:59,133 - Ah, the things I do for pretty women. 464 00:40:03,703 --> 00:40:04,703 Ladies first. 465 00:40:06,140 --> 00:40:08,184 - Not only handsome, but a gentleman too. 466 00:40:08,185 --> 00:40:11,753 Okay. 467 00:40:11,754 --> 00:40:14,843 - Whoa. - Okay. 468 00:40:14,844 --> 00:40:16,888 - He's definitely gonna kill us. 469 00:40:19,152 --> 00:40:20,848 Nothing here but his spare keys. 470 00:40:35,340 --> 00:40:38,080 Jesus, what was that thing? 471 00:40:38,081 --> 00:40:41,823 Come to reclaim his heritage. 472 00:40:41,824 --> 00:40:46,610 I want the police to look into him too. 473 00:40:58,491 --> 00:41:01,667 Well, aren't you a sight for sore eyes? 474 00:41:01,668 --> 00:41:02,798 Well, I came to check in 475 00:41:02,799 --> 00:41:04,104 on my favorite resident. 476 00:41:05,497 --> 00:41:07,585 - Truth is I'm a little freaked out. 477 00:41:07,586 --> 00:41:09,196 - Well, that's why I'm here. 478 00:41:09,197 --> 00:41:11,589 These'll calm your nerves in no time. 479 00:41:11,590 --> 00:41:14,244 - Well, I was really hoping you would offer me 480 00:41:15,680 --> 00:41:18,466 something more to alleviate my anxiety. 481 00:41:20,207 --> 00:41:23,296 - I'll see what I've got in my cart for that. 482 00:41:26,299 --> 00:41:28,257 You think I'm just gonna give this away? 483 00:41:29,650 --> 00:41:31,346 - I would never think of such a thing. 484 00:41:40,615 --> 00:41:41,615 Am I getting closer? 485 00:41:41,616 --> 00:41:43,878 - A little closer. 486 00:41:45,054 --> 00:41:46,403 - I can't think of a better way 487 00:41:46,404 --> 00:41:47,927 to spend my children's inheritance. 488 00:41:50,189 --> 00:41:53,061 - Do you really think you're ready for this, big man? 489 00:41:56,456 --> 00:41:58,022 - The spirit's willing, 490 00:41:58,023 --> 00:41:59,545 but I'm not the man I used to be. 491 00:41:59,546 --> 00:42:02,982 I, I could use a little assistance. 492 00:42:02,983 --> 00:42:06,464 - Don't you worry one little bit, Rufus. 493 00:42:06,465 --> 00:42:08,206 I got just what we need. 494 00:42:09,685 --> 00:42:11,445 Now, it's gonna take a little bit to kick in. 495 00:42:12,862 --> 00:42:14,422 So I'll be back in about a half an hour. 496 00:42:15,560 --> 00:42:17,954 Remember, it's our little secret. 497 00:42:33,010 --> 00:42:34,184 God! 498 00:42:34,185 --> 00:42:35,708 - You didn't by any chance see 499 00:42:35,709 --> 00:42:37,275 Flynn's puppet in Mr. Coleman's room, did you? 500 00:42:37,276 --> 00:42:38,596 - You mean that creepy doll thing? 501 00:42:39,364 --> 00:42:40,364 No. 502 00:42:41,670 --> 00:42:43,430 Well, have you seen it at all today? 503 00:42:44,107 --> 00:42:46,021 - Why don't you ask Flynn? 504 00:42:46,022 --> 00:42:48,284 I saw his car here when I was checking in on Gladys. 505 00:42:48,285 --> 00:42:50,155 He's here somewhere. 506 00:42:50,156 --> 00:42:51,156 Let's go. 507 00:42:54,421 --> 00:42:56,249 - Things are getting really weird around here. 508 00:43:06,997 --> 00:43:08,737 - Everything copacetic? 509 00:43:08,738 --> 00:43:10,086 - As well as can be expected. 510 00:43:10,087 --> 00:43:11,609 Jennifer just did the rounds, 511 00:43:11,610 --> 00:43:12,958 and it seems like everyone's at least 512 00:43:12,959 --> 00:43:14,786 settled in for the evening. 513 00:43:14,787 --> 00:43:16,352 - Good. 514 00:43:16,353 --> 00:43:17,527 Well, I'm heading back to my office 515 00:43:17,528 --> 00:43:19,268 to finalize some paperwork. 516 00:43:19,269 --> 00:43:21,270 Here's hoping things stay quiet around here 517 00:43:21,271 --> 00:43:22,751 for the rest of this evening. 518 00:43:42,334 --> 00:43:44,291 - Who's down there? 519 00:44:15,667 --> 00:44:16,668 Who is that? 520 00:45:37,959 --> 00:45:39,437 - You see anything? 521 00:45:39,438 --> 00:45:40,308 Nothing, it's absolutely spotless. 522 00:45:40,308 --> 00:45:41,135 Somehow. 523 00:45:41,136 --> 00:45:42,657 - Oh, great. 524 00:45:42,658 --> 00:45:44,180 Clearly the sign of a deranged serial killer. 525 00:45:44,181 --> 00:45:45,355 You could help, you know, 526 00:45:45,356 --> 00:45:47,270 probably go a lot faster. 527 00:45:47,271 --> 00:45:48,575 - I thought I was supposed to keep lookout for Flynn. 528 00:45:48,576 --> 00:45:49,577 Multitask. 529 00:45:51,405 --> 00:45:53,885 - Wait, are you seriously trying to get us caught? 530 00:45:55,757 --> 00:45:57,279 - Oh, my god! - Oh, my god! 531 00:45:57,280 --> 00:45:58,454 Oh, my god, Flynn! 532 00:45:58,455 --> 00:46:02,501 Flynn, hey, who did this to you? 533 00:46:02,502 --> 00:46:04,286 - The fucking puppet. 534 00:46:13,599 --> 00:46:15,558 - Hello again, Mr. Coleman. 535 00:46:18,951 --> 00:46:22,215 I believe you ordered something extra special tonight. 536 00:46:28,177 --> 00:46:30,658 Oh, it's peek a boo game tonight. 537 00:46:32,486 --> 00:46:36,096 Peek a boo! 538 00:46:44,888 --> 00:46:46,106 Rufus, again? 539 00:46:47,629 --> 00:46:50,719 Well, here's hoping you have pleasant dreams. 540 00:46:52,155 --> 00:46:53,417 Jesus Christ. 541 00:46:54,854 --> 00:46:56,594 Looks like not all of you's asleep. 542 00:46:58,857 --> 00:47:01,467 You don't mind if I take a little peek, right, doll? 543 00:47:01,468 --> 00:47:03,775 I mean, I might as well get your money's worth. 544 00:47:07,342 --> 00:47:09,430 Oh my god, Rufus? 545 00:48:32,680 --> 00:48:33,594 - Dr. Lantmen? 546 00:48:33,595 --> 00:48:34,811 - Carmen? 547 00:48:36,422 --> 00:48:39,946 Help me, I'm in here! 548 00:48:39,947 --> 00:48:41,425 - It's stuck. 549 00:48:41,426 --> 00:48:43,645 Hang on, hang on! 550 00:48:43,646 --> 00:48:46,343 - Mrs. Beaumont's body is down there. 551 00:48:46,344 --> 00:48:47,910 - Flynn's dead too. 552 00:48:47,911 --> 00:48:48,911 He was stuffed inside the trunk of his car. 553 00:48:48,912 --> 00:48:50,042 - Where's Dr. Lantmen? 554 00:48:50,043 --> 00:48:51,043 - In his office. 555 00:48:53,220 --> 00:48:55,090 I'll go to Dr. Lantmen and call the cops. 556 00:48:55,091 --> 00:48:56,962 You two, find Jennifer and check on the residents. 557 00:48:56,963 --> 00:48:59,660 - You check on Rufus, I'll check on Gladys and Syd. 558 00:49:02,402 --> 00:49:04,316 - Dr. Lantmen! 559 00:49:08,537 --> 00:49:13,542 Oh my god. 560 00:49:18,198 --> 00:49:19,199 Dr. Lantmen? 561 00:49:47,747 --> 00:49:51,358 - Rufus? 562 00:50:02,630 --> 00:50:05,327 Holy shit. 563 00:50:06,807 --> 00:50:09,983 Syd, Syd I'm coming in. 564 00:50:12,770 --> 00:50:13,770 Oh my... 565 00:50:32,178 --> 00:50:33,614 They're all dead. 566 00:50:34,702 --> 00:50:37,095 - We have to get out of here. 567 00:50:54,937 --> 00:50:55,937 Oh my god. 568 00:50:59,594 --> 00:51:02,465 - Dr. Lantmen? 569 00:51:02,466 --> 00:51:03,466 - Go! 570 00:51:10,082 --> 00:51:11,082 Ryan! 571 00:51:51,945 --> 00:51:53,597 Clear! 572 00:52:06,697 --> 00:52:07,697 You okay? 573 00:52:12,659 --> 00:52:13,659 Ryan. 574 00:52:14,530 --> 00:52:15,922 - I'm good. 575 00:52:15,923 --> 00:52:17,011 - Is he dead? 576 00:52:18,143 --> 00:52:19,143 Be careful. 577 00:52:42,860 --> 00:52:43,860 Ryan? 578 00:52:51,172 --> 00:52:52,172 Ryan! 579 00:53:30,468 --> 00:53:31,468 No! 580 00:53:53,793 --> 00:53:54,793 Stop. 581 00:53:58,449 --> 00:53:59,449 Don't. 582 00:54:09,372 --> 00:54:10,721 No, I said stop! 583 00:54:24,820 --> 00:54:27,432 I've been searching for you for a long time. 584 00:54:32,871 --> 00:54:34,873 I'm your great, great granddaughter. 585 00:54:40,705 --> 00:54:42,618 I'm April duval. 586 00:55:39,452 --> 00:55:41,279 We're family. 587 00:55:47,504 --> 00:55:49,721 - It says here you are from California. 588 00:55:49,722 --> 00:55:51,767 Looking for a fresh start. 589 00:55:51,768 --> 00:55:53,073 - Looking. 590 00:55:53,074 --> 00:55:54,075 - Let's have a look. 591 00:55:55,728 --> 00:55:58,773 Looks like new girls getting greedy already. 592 00:55:58,774 --> 00:55:59,992 - How'd this get here? 593 00:55:59,993 --> 00:56:02,429 - So why here, of all places? 594 00:56:02,430 --> 00:56:04,822 Most people want to leave this city not come to it. 595 00:56:04,823 --> 00:56:07,607 - I actually came here looking for someone. 596 00:56:07,608 --> 00:56:08,608 - A lost love? 597 00:56:09,479 --> 00:56:11,307 - A lost family member. 598 00:56:12,874 --> 00:56:15,050 Family history is really important. 599 00:56:19,749 --> 00:56:21,316 I came here for you. 600 00:56:25,103 --> 00:56:26,972 I wanna help you. 601 00:56:33,153 --> 00:56:35,676 I'm gonna help you find your friends. 38516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.