Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,212 --> 00:00:41,675
"I, who live
in the shelter
of the Most High,
2
00:00:41,710 --> 00:00:44,744
"who abide
in the shadow
of the Almighty,
3
00:00:44,779 --> 00:00:46,284
"will say to the Lord..."
4
00:00:50,191 --> 00:00:52,191
Annie.
5
00:00:53,359 --> 00:00:55,128
Are you in there?
6
00:00:55,163 --> 00:00:57,493
Annie, honey,
can I come in?
7
00:01:00,564 --> 00:01:02,795
Sweetie?
8
00:01:02,830 --> 00:01:05,897
Annie, open the door,
please?
9
00:01:05,932 --> 00:01:07,569
Annie, let me in.
10
00:01:09,177 --> 00:01:11,408
Open the door, Annie.
11
00:01:11,443 --> 00:01:12,739
Annie.
12
00:01:12,774 --> 00:01:14,543
Let me in, Annie!
13
00:01:14,578 --> 00:01:16,710
Annie!
14
00:01:16,745 --> 00:01:19,581
Let me in! Let me in!
15
00:01:19,616 --> 00:01:21,352
Annie,
let me in, Annie!
16
00:01:21,387 --> 00:01:23,651
Let me in!
17
00:01:27,657 --> 00:01:30,394
Your mother, she was schizophrenic?
18
00:01:33,498 --> 00:01:36,400
These sessions
are mandatory for
all staff, Sister Ann.
19
00:01:40,505 --> 00:01:42,736
My mother struggled
with depression.
20
00:01:43,673 --> 00:01:46,179
And, yes,
21
00:01:46,214 --> 00:01:48,544
she was eventually
diagnosed with
schizophrenia.
22
00:01:48,579 --> 00:01:51,184
But even as a child,
I knew it was...
23
00:01:53,287 --> 00:01:54,286
more.
24
00:01:55,553 --> 00:01:56,552
More?
25
00:01:58,886 --> 00:02:00,391
I didn't have
a name for it.
26
00:02:02,296 --> 00:02:04,494
Every night,
she would come
into my room...
27
00:02:07,367 --> 00:02:08,927
Sometimes she wasmy mother.
28
00:02:10,469 --> 00:02:11,633
Beautiful.
29
00:02:12,801 --> 00:02:13,800
Loving.
30
00:02:15,804 --> 00:02:17,441
And sometimesshe wasn't.
31
00:02:20,380 --> 00:02:22,281
She'd comb my hair.
32
00:02:24,252 --> 00:02:26,252
She'd hum that song.
33
00:02:39,993 --> 00:02:41,333
She'd hurt me.
34
00:02:42,666 --> 00:02:44,765
And then she'd hold me
and cry and say
35
00:02:44,800 --> 00:02:47,240
the voice inside her head
made her do it.
36
00:02:49,002 --> 00:02:51,409
I'm so sorry, Ann.
37
00:02:51,444 --> 00:02:53,543
Abuse at the hands of
someone you trust is...
38
00:02:53,578 --> 00:02:56,282
My mother was incapable
of hurting me,
39
00:02:56,317 --> 00:02:57,481
she loved me.
40
00:03:00,552 --> 00:03:02,585
It was the thing
inside her.
41
00:03:03,885 --> 00:03:05,456
She was possessed.
42
00:03:57,070 --> 00:03:59,510
Ah, look who it is.
43
00:03:59,545 --> 00:04:02,513
Morning, Steve.
Good morning.
Thanks.
44
00:04:17,596 --> 00:04:19,398
You make a good point.
45
00:04:19,433 --> 00:04:22,896
But no, we are not
more sinful today than
we were in the past.
46
00:04:24,504 --> 00:04:25,932
The human heart
has never changed.
47
00:04:26,836 --> 00:04:27,934
Sister Ann.
48
00:04:30,840 --> 00:04:32,642
What has changed
49
00:04:32,677 --> 00:04:34,908
is that there are
more possessions
reported today
50
00:04:34,943 --> 00:04:38,846
than at any other time
in history.
51
00:04:38,881 --> 00:04:43,356
We are losing a war
that has been raging
for centuries.
52
00:04:43,391 --> 00:04:44,786
We must
hold the line,
53
00:04:44,821 --> 00:04:46,018
fight for every soul.
54
00:04:48,924 --> 00:04:50,957
During the Spanish Inquisition,
55
00:04:50,992 --> 00:04:54,664
the Catholic Church
was responsible for
the torture and death
56
00:04:54,699 --> 00:04:58,899
of thousands
of so-called heretics.
57
00:04:58,934 --> 00:05:01,407
Many were simply
those suffering from
58
00:05:01,442 --> 00:05:06,005
psychotic, mood, neurotic
and personality disorders.
59
00:05:06,040 --> 00:05:08,678
The very structure
you're sitting in
60
00:05:08,713 --> 00:05:11,142
was built
in the late 18th century
61
00:05:11,177 --> 00:05:14,420
in response
to a rise in the occult.
62
00:05:14,455 --> 00:05:18,457
The clergy would drag
women suspected of
practicing dark arts
63
00:05:18,492 --> 00:05:23,792
down to
the baptismal well to
free them of evil spirits.
64
00:05:23,827 --> 00:05:27,961
Countless were drowned
in holy water
65
00:05:27,996 --> 00:05:29,864
till eventually,
the practice was stopped.
66
00:05:29,899 --> 00:05:31,998
Sorry, Doctor.
67
00:05:32,033 --> 00:05:37,168
Are you denying that
there are legitimate
cases of possession?
68
00:05:37,203 --> 00:05:41,139
I've been here
long enough
to have seen things
69
00:05:41,174 --> 00:05:43,515
that I can't
account for.
70
00:05:43,550 --> 00:05:47,145
But one thing I do know
is the mind is
incredibly powerful.
71
00:05:47,180 --> 00:05:50,016
And it loves
to play tricks on us.
72
00:05:50,051 --> 00:05:53,789
To distort
our reality.
73
00:05:53,824 --> 00:05:58,695
Now, thankfully,
the Church's approach has
evolved over the centuries.
74
00:05:58,730 --> 00:06:02,732
And that's where psychiatrists like myself come in.
75
00:06:02,767 --> 00:06:07,000
The Vatican's new guidelines require anyone suspected of possession
76
00:06:07,035 --> 00:06:11,708
to undergo in-depth physical and psychological evaluations
77
00:06:11,743 --> 00:06:14,678
before being approved the Rite of Exorcism.
78
00:06:36,999 --> 00:06:38,900
How are we doing
today, Clark?
79
00:06:41,135 --> 00:06:42,574
Anything we can
get you to eat?
80
00:06:44,776 --> 00:06:46,644
Let's give
this applesauce
a go, huh?
81
00:06:54,115 --> 00:06:55,114
Hey.
82
00:06:56,018 --> 00:06:57,523
There we go.
83
00:07:03,696 --> 00:07:06,158
Oh, you like
the applesauce.
84
00:07:06,193 --> 00:07:07,665
I'll have to
remember that.
85
00:07:16,940 --> 00:07:18,203
I've ordered
a full blood panel
86
00:07:18,238 --> 00:07:22,581
as I do with
all of our
new patients.
87
00:07:22,616 --> 00:07:25,848
She was brought in
for assessment
after having seizures,
88
00:07:25,883 --> 00:07:29,687
muscle spasms,
incontinence
and hypersalivation.
89
00:07:29,722 --> 00:07:31,854
Natalie's mother
believes that
90
00:07:31,889 --> 00:07:34,087
she is being possessed
by some sort of
evil entity.
91
00:07:34,122 --> 00:07:37,530
And I believe
that the test results
will prove otherwise.
92
00:07:37,565 --> 00:07:39,994
She's not
as scary as she looks.
93
00:07:41,228 --> 00:07:42,931
She can hear you.
94
00:07:45,573 --> 00:07:46,572
Gentlemen,
shall we?
95
00:07:48,235 --> 00:07:50,037
- Thank you.
- Thanks, Sister.
96
00:07:52,272 --> 00:07:54,679
You didn't
eat much.
Mmm.
97
00:07:57,783 --> 00:07:59,079
I like your, uh...
98
00:08:00,687 --> 00:08:01,719
dog?
99
00:08:01,754 --> 00:08:03,248
It's a train.
100
00:08:03,283 --> 00:08:04,590
That has a tail.
101
00:08:05,318 --> 00:08:07,285
It's an abstract.
102
00:08:07,320 --> 00:08:09,925
Well, then,
103
00:08:09,960 --> 00:08:12,862
you're officially
a starving artist.
104
00:08:14,800 --> 00:08:16,932
I don't know
why they don't
give you dessert.
105
00:08:19,167 --> 00:08:20,606
Thanks.
106
00:08:21,774 --> 00:08:23,202
What is it?
107
00:08:23,237 --> 00:08:25,303
Oh, some sort of
nougaty goodness.
108
00:08:26,174 --> 00:08:27,712
What's nougat?
109
00:08:29,617 --> 00:08:31,650
I don't know.
110
00:08:31,685 --> 00:08:33,113
It's really good.
111
00:08:38,956 --> 00:08:40,857
You're my favorite
person here.
112
00:08:46,766 --> 00:08:47,765
Well, uh...
113
00:08:50,000 --> 00:08:52,902
Us girls,
we gotta stick together
in this place.
114
00:08:59,372 --> 00:09:00,580
Yeah.
115
00:11:24,858 --> 00:11:26,451
Annie.
116
00:11:46,209 --> 00:11:47,813
Annie, let go.
117
00:11:59,024 --> 00:12:00,221
Hey, Natalie.
118
00:12:01,829 --> 00:12:02,828
Hi.
119
00:12:03,897 --> 00:12:05,193
Are you feeling okay?
120
00:12:06,867 --> 00:12:08,361
I don't like
that room.
121
00:12:11,432 --> 00:12:13,201
How did you get out
of that room?
122
00:12:14,941 --> 00:12:16,204
I wanted to find you.
123
00:12:23,180 --> 00:12:25,213
Nougat is a family
of confections
124
00:12:25,248 --> 00:12:26,511
made with sugar
and honey,
125
00:12:26,546 --> 00:12:28,920
roasted nuts
and whipped egg whites.
126
00:12:29,549 --> 00:12:30,548
I looked it up.
127
00:12:33,124 --> 00:12:35,421
Did you know that
candies have families?
128
00:12:37,458 --> 00:12:38,457
I do now.
129
00:12:44,366 --> 00:12:45,937
Shall we head back
to your room?
130
00:12:47,468 --> 00:12:48,467
Okay.
131
00:13:06,652 --> 00:13:07,959
Annie.
132
00:13:33,679 --> 00:13:35,217
I'm here with you.
133
00:14:31,572 --> 00:14:34,980
Elena had entered
the terminal stage
of possession here.
134
00:14:36,445 --> 00:14:38,412
She would tear
her own clothes,
135
00:14:38,447 --> 00:14:41,580
lick her own urine,
eat coal.
136
00:14:41,615 --> 00:14:44,055
In the terminal stage,
137
00:14:44,090 --> 00:14:50,358
the possessed reaches
the extremity of physical
and spiritual corruption.
138
00:14:50,393 --> 00:14:52,459
Deliverance
is still possible, but...
139
00:14:54,760 --> 00:14:55,968
death is imminent.
140
00:15:00,469 --> 00:15:02,073
Sadly for Elena,
141
00:15:03,109 --> 00:15:04,207
death came first.
142
00:15:08,411 --> 00:15:11,412
Demons
are Lucifer's
foot soldiers.
143
00:15:11,447 --> 00:15:14,283
They know no fatigue,
no fear, no doubt.
144
00:15:14,318 --> 00:15:17,715
When you enter the room
of the possessed,
145
00:15:17,750 --> 00:15:20,454
you are walking
onto a battlefield.
146
00:15:20,489 --> 00:15:22,654
The Devil will
try to distract you.
147
00:15:22,689 --> 00:15:24,359
Sow doubt in God's word.
148
00:15:25,263 --> 00:15:27,065
Always remember,
149
00:15:27,100 --> 00:15:29,034
the word of God
150
00:15:29,069 --> 00:15:31,366
is your most
powerful weapon.
151
00:15:34,272 --> 00:15:37,603
But the Rite is not just
a series of prayers.
152
00:15:39,739 --> 00:15:42,179
It's a dance.
153
00:15:42,214 --> 00:15:46,018
We have to feel
the cadence of the battle.
154
00:15:46,053 --> 00:15:47,283
Work with our partners.
155
00:15:48,649 --> 00:15:54,752
Understand the correct
entry points for attack.
156
00:15:54,787 --> 00:16:00,494
Regrettably, the priests
made fatal errors
in Elena's exorcism.
157
00:16:00,529 --> 00:16:02,760
What would you
have done differently?
158
00:16:41,207 --> 00:16:44,043
My mother
talked about hearing
that voice inside.
159
00:16:45,541 --> 00:16:47,706
She said the voice
didn't really want her.
160
00:16:49,776 --> 00:16:51,215
It wanted me.
161
00:16:52,647 --> 00:16:55,714
Because I was one
of God's chosen soldiers.
162
00:17:20,444 --> 00:17:21,476
Sister.
163
00:17:21,511 --> 00:17:22,576
Hi.
164
00:17:22,611 --> 00:17:24,446
I'm reviewing
some cases
165
00:17:24,481 --> 00:17:27,647
and there seems
to be some gaps
in the directory.
166
00:17:27,682 --> 00:17:30,353
The records
are entered directly
into the main archive.
167
00:17:30,388 --> 00:17:32,718
There are
no gaps.
168
00:17:32,753 --> 00:17:35,358
And what about
the terminal cases?
169
00:17:35,393 --> 00:17:36,854
Those are classified.
170
00:17:43,731 --> 00:17:45,896
You summoned me, Sister?
171
00:17:45,931 --> 00:17:49,438
I understand that Sister Ann
has taken it upon herself
172
00:17:49,473 --> 00:17:52,342
to attend
another one
of your classes.
173
00:17:52,377 --> 00:17:53,871
I wouldn't
say "attend."
174
00:17:53,906 --> 00:17:55,543
More like "infiltrate."
175
00:17:55,578 --> 00:17:57,611
She's very light
on her feet.
176
00:17:57,646 --> 00:18:00,383
The rules of the Church
are quite clear, Father.
177
00:18:00,418 --> 00:18:03,584
Only male clergy
may be enrolled
in exorcism training.
178
00:18:04,356 --> 00:18:05,916
For now.
179
00:18:05,951 --> 00:18:08,457
You should be
grateful, child.
180
00:18:08,492 --> 00:18:11,823
In years past,
even patient care
in exorcism school
181
00:18:11,858 --> 00:18:13,495
was restricted
to priests.
182
00:18:14,432 --> 00:18:16,597
Now here you stand.
183
00:18:16,632 --> 00:18:20,271
But what does it matter
if I'll never be able
to perform an exorcism?
184
00:18:20,306 --> 00:18:22,603
Is a nurse
of no benefit
to her patients
185
00:18:22,638 --> 00:18:25,474
because she can't
perform surgery?
186
00:18:25,509 --> 00:18:28,444
Female surgeons
were once unthinkable.
187
00:18:28,479 --> 00:18:29,841
Somebody had to be
the first.
188
00:18:30,811 --> 00:18:33,482
Yes. Well,
189
00:18:33,517 --> 00:18:36,320
healing the flesh
is a very different
undertaking
190
00:18:36,355 --> 00:18:38,883
than healing
the spirit.
191
00:18:38,918 --> 00:18:42,326
As members
of the Catholic
community of women,
192
00:18:42,361 --> 00:18:45,560
it is not our place
to free these souls
from their tormentors.
193
00:18:45,595 --> 00:18:47,661
We are here
to comfort,
194
00:18:47,696 --> 00:18:50,400
to pray,
and show mercy.
195
00:18:51,502 --> 00:18:52,501
That is all.
196
00:18:54,736 --> 00:18:56,703
You may return
to your duties now.
197
00:18:57,838 --> 00:18:58,837
Yes, Sister.
198
00:18:59,609 --> 00:19:00,608
Father.
199
00:19:07,617 --> 00:19:09,221
She wants
to learn.
200
00:19:10,521 --> 00:19:11,883
And I want to
protect her.
201
00:19:46,920 --> 00:19:48,656
Clark, how do you
know that song?
202
00:19:55,401 --> 00:19:56,895
We've been waiting
for you.
203
00:20:10,680 --> 00:20:13,681
Your mother
has a pretty voice.
204
00:20:23,594 --> 00:20:25,462
Hello, can anybody
hear me?
205
00:20:29,897 --> 00:20:33,503
Let me in.
206
00:20:41,007 --> 00:20:42,039
No!
207
00:20:49,785 --> 00:20:50,784
No!
208
00:20:59,861 --> 00:21:00,695
I've seen enough.
209
00:21:03,370 --> 00:21:07,372
This demon appeared
to go after Sister Ann
without cause.
210
00:21:07,407 --> 00:21:10,342
Provoked by her
mere presence.
211
00:21:10,377 --> 00:21:11,871
For her own protection,
212
00:21:11,906 --> 00:21:14,104
and that of
others here
at St. Michael's,
213
00:21:14,139 --> 00:21:16,975
we should
send her back
to the convent.
214
00:21:17,010 --> 00:21:20,715
Evil isn't confined
to the walls of
this institution.
215
00:21:20,750 --> 00:21:22,079
I'd feel better
having her here.
216
00:21:23,082 --> 00:21:24,554
I can work with her.
217
00:21:24,589 --> 00:21:25,720
Keep an eye on her.
218
00:21:25,755 --> 00:21:28,360
Work with her?
In what sense?
219
00:21:29,726 --> 00:21:31,726
I'd like to teach her,
Your Eminence.
220
00:21:33,730 --> 00:21:36,467
That's against
all precedent,
221
00:21:36,502 --> 00:21:37,666
all doctrine.
222
00:21:37,701 --> 00:21:39,437
Nothing formal.
223
00:21:39,472 --> 00:21:41,032
Just enough to
protect herself
224
00:21:41,870 --> 00:21:42,869
and others.
225
00:21:45,742 --> 00:21:48,842
I'm not sure
of the exact nature
of it.
226
00:21:48,877 --> 00:21:50,745
But this
relationship
she has...
227
00:21:52,617 --> 00:21:53,748
it's personal.
228
00:21:54,949 --> 00:21:56,553
But, Father,
229
00:21:56,588 --> 00:21:58,885
we all have a personal
relationship with God.
230
00:22:02,088 --> 00:22:03,791
Not with God, Sister.
231
00:22:08,831 --> 00:22:09,830
With the Devil.
232
00:22:36,760 --> 00:22:39,497
The citadel has fallen.
233
00:22:39,532 --> 00:22:41,763
The walls
have crumbled.
234
00:22:41,798 --> 00:22:43,897
Black smoke
blots out the sun.
235
00:22:45,230 --> 00:22:47,538
Because, as some of you
may already know,
236
00:22:47,573 --> 00:22:49,903
we have
a female student
in the class
237
00:22:50,741 --> 00:22:52,070
as an observer.
238
00:22:52,105 --> 00:22:54,138
Sister Ann will be
accompanying us
239
00:22:54,173 --> 00:22:56,140
on our rounds
for the rest
of the term.
240
00:22:58,078 --> 00:23:00,749
Now pay close attention.
241
00:23:00,784 --> 00:23:05,655
The nuances of our craft
require active learning
to truly understand.
242
00:23:06,251 --> 00:23:08,625
So, group one,
243
00:23:08,660 --> 00:23:11,826
let's descend into
the mouth of hell,
shall we?
244
00:23:41,627 --> 00:23:44,595
Clear your minds of
all thoughts but prayer.
245
00:23:46,566 --> 00:23:47,829
You must remain resolute
246
00:23:48,964 --> 00:23:50,568
despite the distractions.
247
00:23:53,001 --> 00:23:55,870
It can be the difference
between life and death
248
00:23:55,905 --> 00:23:56,970
for both you...
249
00:23:58,611 --> 00:23:59,808
and the afflicted.
250
00:24:03,176 --> 00:24:05,748
The subject
is a recent admission.
251
00:24:05,783 --> 00:24:09,983
Dr. Peters'
preliminary diagnosis
was idiopathic epilepsy.
252
00:24:10,018 --> 00:24:12,887
The subject
was moved here
to observation
253
00:24:12,922 --> 00:24:14,592
when she began
to exhibit behavior
254
00:24:14,627 --> 00:24:17,089
that Dr. Peters
couldn't explain.
255
00:24:18,994 --> 00:24:21,027
Natalie is
10 years old.
256
00:24:21,062 --> 00:24:24,569
We have to act quickly
to halt any further
escalation.
257
00:24:25,264 --> 00:24:26,670
I need two volunteers.
258
00:24:34,339 --> 00:24:35,547
I'll go, Father.
259
00:24:37,243 --> 00:24:38,814
Very well.
260
00:24:38,849 --> 00:24:40,717
You will take
the lead.
261
00:24:40,752 --> 00:24:42,147
Who would like to
assist Father Dante?
262
00:24:44,789 --> 00:24:45,854
I will.
263
00:24:48,320 --> 00:24:49,594
Father Raymond.
264
00:24:51,763 --> 00:24:53,961
The armor of God.
265
00:24:53,996 --> 00:24:57,327
Each of you
have performed
a simple exorcism
266
00:24:57,362 --> 00:25:00,231
every time
you baptized a child.
267
00:25:00,266 --> 00:25:03,168
Cleansing them
of their original sin.
268
00:25:03,203 --> 00:25:05,775
That was baptism
by holy water.
269
00:25:06,745 --> 00:25:11,176
This is baptism
by fire.
270
00:25:11,211 --> 00:25:15,048
Remember, the name "Lucifer"
271
00:25:15,083 --> 00:25:18,282
derives from
the Latin term
"lucem ferre."
272
00:25:19,186 --> 00:25:20,317
"Bringer of light."
273
00:25:22,090 --> 00:25:24,893
The Devil will
shine his light
274
00:25:24,928 --> 00:25:29,128
into the darkest,deepest recessesof your mind,
275
00:25:29,163 --> 00:25:31,900
exposing your
innermost secrets.
276
00:25:32,837 --> 00:25:34,804
Your deepest pain.
277
00:25:34,839 --> 00:25:38,610
He will use this pain
to break into your soul.
278
00:25:56,927 --> 00:25:58,894
You must look past the girl.
279
00:25:58,929 --> 00:26:01,292
She is as much demon as victim.
280
00:26:10,204 --> 00:26:14,041
In Nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
281
00:26:14,076 --> 00:26:15,680
Amen.
Amen.
282
00:26:24,449 --> 00:26:26,350
Christ, have mercy.
283
00:26:26,385 --> 00:26:28,088
Strike terror,
284
00:26:28,123 --> 00:26:30,893
Lord, into the beast
now defiling this
innocent child.
285
00:26:30,928 --> 00:26:32,796
Stretch out your
mighty hand, Lord.
286
00:26:32,831 --> 00:26:37,196
And cast this demon
out of your servant,
Natalie Hope.
287
00:26:37,231 --> 00:26:39,198
We cast you out.
288
00:26:39,233 --> 00:26:43,301
โช I can't hear you โช
289
00:26:44,403 --> 00:26:46,073
No!
290
00:26:57,152 --> 00:26:58,382
Stay far from
this creature of God.
291
00:26:59,891 --> 00:27:01,154
For it is He
who commands you.
292
00:27:01,189 --> 00:27:02,892
He who flung you headlong...
293
00:27:05,259 --> 00:27:07,666
No.
Oh, shit.
294
00:27:09,197 --> 00:27:10,999
Father...
295
00:27:11,034 --> 00:27:12,429
Pray. Pray together.
296
00:27:14,103 --> 00:27:15,905
For it is He
who commands you.
297
00:27:15,940 --> 00:27:18,138
Oh, he who flung you headlong
from the heights of Heaven
298
00:27:18,173 --> 00:27:19,370
into the depths
of Hell!
299
00:27:21,781 --> 00:27:23,374
Una chica.
300
00:27:40,866 --> 00:27:43,130
- Don't stop.- Commit to the words.
301
00:27:47,037 --> 00:27:49,433
For it is He
who commands you.
302
00:27:49,468 --> 00:27:52,106
He who flung you
headlong from the
heights of Heaven
303
00:27:52,141 --> 00:27:53,272
into the depths
of Hell.
304
00:27:55,078 --> 00:27:56,341
Into the depths of Hell.
305
00:28:16,902 --> 00:28:18,132
It is He
who commands...
306
00:28:34,051 --> 00:28:36,854
Let me in!
307
00:28:45,425 --> 00:28:47,964
Lord, repel
this Devil's powers.
308
00:28:47,999 --> 00:28:50,197
By the incarnation,
passion, resurrection,
309
00:28:50,232 --> 00:28:51,935
and ascension of our Lord Jesus Christ,
310
00:28:51,970 --> 00:28:55,268
I command you
to depart
this child of God.
311
00:29:36,080 --> 00:29:37,079
Father.
312
00:29:45,089 --> 00:29:46,825
Say something.
Say something,
Father.
313
00:29:59,070 --> 00:30:00,135
Natalie.
314
00:30:07,606 --> 00:30:09,078
Natalie, can you hear me?
315
00:30:13,513 --> 00:30:16,217
Sister Ann,
don't deviate
from the scripture.
316
00:30:16,989 --> 00:30:17,988
Natalie.
317
00:30:20,355 --> 00:30:21,486
Natalie, I'm here.
318
00:30:24,095 --> 00:30:25,094
I'm here with you.
319
00:30:31,168 --> 00:30:32,530
I'm scared.
320
00:30:33,566 --> 00:30:35,401
Natalie, I'm here.
321
00:30:41,574 --> 00:30:42,573
Go!
322
00:30:46,216 --> 00:30:47,215
Father.
323
00:30:48,515 --> 00:30:50,548
Give place,
abominable creature.
324
00:30:50,583 --> 00:30:51,681
Give way to Christ.
325
00:30:53,960 --> 00:30:55,388
You are a shield
about me,
326
00:30:55,423 --> 00:30:57,258
my glory,
327
00:30:57,293 --> 00:30:58,391
the lifter
of my head.
328
00:31:01,330 --> 00:31:03,165
Sister, with me now.
329
00:31:03,200 --> 00:31:05,266
I cast you forth
into outer darkness
330
00:31:05,301 --> 00:31:07,697
where everlasting ruin
awaits you.
331
00:31:11,439 --> 00:31:14,539
In the name of
our Lord Jesus Christ,
I cast you out.
332
00:31:30,293 --> 00:31:31,358
Hey.
333
00:31:38,367 --> 00:31:40,103
Hi, sweetie.
It's okay.
334
00:31:41,535 --> 00:31:42,567
She's okay.
335
00:31:55,747 --> 00:31:58,616
I have to start wearing
adult diapers to class.
336
00:31:58,651 --> 00:32:00,156
You and me
both.
337
00:32:02,721 --> 00:32:03,720
To you.
338
00:32:06,560 --> 00:32:10,001
Hey, who knows what
would've happened if you
hadn't stepped in there.
339
00:32:10,036 --> 00:32:13,367
It's not a sin to take
a little victory lap, right?
340
00:32:13,402 --> 00:32:15,336
No, I thought
I got through to her.
341
00:32:15,371 --> 00:32:16,370
For...
342
00:32:16,801 --> 00:32:18,372
a moment.
343
00:32:18,407 --> 00:32:20,011
- But...
- Hey, you did.
344
00:32:20,046 --> 00:32:21,507
And it weakened
the demon
345
00:32:21,542 --> 00:32:23,982
'cause Natalie was
still in there somewhere.
346
00:32:25,348 --> 00:32:26,380
I don't know.
347
00:32:27,713 --> 00:32:29,713
If Father Quinn
hadn't stepped in...
348
00:32:31,486 --> 00:32:32,485
You okay?
349
00:32:34,621 --> 00:32:36,192
Uh, yeah.
350
00:32:43,168 --> 00:32:44,695
I think this was
meant for me.
351
00:32:46,699 --> 00:32:47,698
Why?
352
00:32:50,340 --> 00:32:52,307
My baby sister,
Emilia.
353
00:32:53,244 --> 00:32:54,243
She, uh...
354
00:32:55,411 --> 00:32:56,476
She was raped.
355
00:32:58,678 --> 00:32:59,677
She got pregnant.
356
00:33:02,154 --> 00:33:03,153
I'm so sorry.
357
00:33:05,751 --> 00:33:08,620
She, uh...
She lost the baby.
358
00:33:11,724 --> 00:33:13,361
She's been afflicted
ever since.
359
00:36:06,899 --> 00:36:07,898
Hi.
360
00:36:11,970 --> 00:36:13,508
How are you feeling?
361
00:36:14,610 --> 00:36:16,379
Kinda sleepy.
362
00:36:19,945 --> 00:36:21,516
This isn't my room.
363
00:36:23,619 --> 00:36:24,618
No.
364
00:36:27,821 --> 00:36:29,656
This is a special room.
365
00:36:32,331 --> 00:36:33,825
I had a bad dream.
366
00:36:35,829 --> 00:36:37,334
I'm sorry.
367
00:36:39,569 --> 00:36:41,833
Can you tell me what
you remember about it?
368
00:36:44,772 --> 00:36:47,476
I was in a room.
369
00:36:47,511 --> 00:36:49,610
It was kinda
like this room.
370
00:36:49,645 --> 00:36:50,644
And...
371
00:36:51,614 --> 00:36:52,943
there were people.
372
00:36:52,978 --> 00:36:54,318
They were all yelling.
373
00:36:56,355 --> 00:36:57,882
Were they yelling at you?
374
00:36:59,688 --> 00:37:02,920
Couldn't understand
most of them.
375
00:37:02,955 --> 00:37:05,593
I think they were talking
to someone else.
376
00:37:06,860 --> 00:37:07,925
Who?
377
00:37:11,634 --> 00:37:12,798
The voice.
378
00:37:15,374 --> 00:37:16,505
Whose voice?
379
00:37:18,476 --> 00:37:20,608
He tells me things.
380
00:37:20,643 --> 00:37:22,808
Promises me things.
381
00:37:22,843 --> 00:37:24,040
Sometimes...
382
00:37:25,846 --> 00:37:27,549
he shows me things.
383
00:37:28,948 --> 00:37:30,651
They're bad.
384
00:37:30,686 --> 00:37:32,719
It's all right.
385
00:37:32,754 --> 00:37:33,819
You can tell me.
386
00:37:36,725 --> 00:37:38,593
You were there.
387
00:37:40,696 --> 00:37:41,695
But...
388
00:37:43,798 --> 00:37:45,600
you weren't yelling.
389
00:37:49,573 --> 00:37:50,572
Natalie?
390
00:37:58,945 --> 00:38:00,615
Natalie wasn't cleansed, was she?
391
00:38:01,618 --> 00:38:03,783
We're not sure.
392
00:38:03,818 --> 00:38:05,884
The demon may
have undertaken
temporary refuge.
393
00:38:07,492 --> 00:38:09,019
Will the Rite be
administered again?
394
00:38:10,594 --> 00:38:13,056
The girl
will remain in
observation.
395
00:38:13,091 --> 00:38:14,761
If she escalates
further,
396
00:38:14,796 --> 00:38:17,093
it may be beyond
our capacity
to deal with.
397
00:38:18,668 --> 00:38:20,096
She'll be transferred
to the Vatican.
398
00:38:22,606 --> 00:38:24,540
You mean
she might be
a terminal case?
399
00:38:32,011 --> 00:38:34,077
I want to stay
with her, Father.
400
00:38:34,112 --> 00:38:35,782
I've made
a connection.
401
00:38:35,817 --> 00:38:38,422
That's exactly
the problem.
402
00:38:38,457 --> 00:38:41,920
The exorcist
is a confessor
and an intercessor,
403
00:38:41,955 --> 00:38:42,954
not a friend.
404
00:38:44,529 --> 00:38:46,463
But what if
I can help her?
405
00:38:46,498 --> 00:38:50,060
Terminal cases
are the most complex
and delicate we face.
406
00:38:50,095 --> 00:38:53,437
They can only be
handled by the most
skilled exorcists.
407
00:38:57,003 --> 00:38:58,574
If you want
to help her,
408
00:38:59,808 --> 00:39:02,171
pray.
409
00:39:02,206 --> 00:39:05,581
Your power
is in the spirit.
Not the flesh.
410
00:39:07,684 --> 00:39:09,618
She may still make
a full recovery.
411
00:40:03,707 --> 00:40:06,642
Sister, Cardinal Matthews
is requesting this urgently.
412
00:41:38,934 --> 00:41:41,000
So, what happenedwhen the soldiers
413
00:41:41,035 --> 00:41:42,969
came to your housethat day?
414
00:41:43,004 --> 00:41:46,335
It was me and my two younger sisters.
415
00:41:46,370 --> 00:41:49,976
They said one of us could go. I ran.
416
00:41:50,011 --> 00:41:53,947
I didn't wait for anything. I just ran.
417
00:41:53,982 --> 00:41:55,179
You ran away and...
418
00:41:55,214 --> 00:41:57,115
and the soldiersshot your sisters?
419
00:41:58,723 --> 00:42:00,756
Yes.
420
00:42:00,791 --> 00:42:02,989
Mila, tell me about the voice that you heard.
421
00:42:04,355 --> 00:42:07,191
I kept hearing those shots.
422
00:42:07,226 --> 00:42:10,293
The demon spoke to me in the sound of those gunshots.
423
00:42:10,328 --> 00:42:11,965
He took control.
424
00:42:13,100 --> 00:42:15,166
Okay.
425
00:42:15,201 --> 00:42:16,904
But then youwere cleansed,right?
426
00:42:16,939 --> 00:42:18,070
You receivedthe Rite of Exorcism.
427
00:42:18,875 --> 00:42:20,842
And you were healed.
428
00:42:20,877 --> 00:42:21,876
"Healed"?
429
00:42:34,220 --> 00:42:36,253
I kept cutting,
430
00:42:36,288 --> 00:42:38,288
but the body is still here.
431
00:42:39,929 --> 00:42:42,061
You did thatto yourself?
432
00:42:42,096 --> 00:42:44,129
I prayed for God's forgiveness.
433
00:42:44,164 --> 00:42:48,870
I prayed and I prayed, but deep down I knew.
434
00:42:48,905 --> 00:42:51,004
I didn't deserve forgiveness.
435
00:43:00,686 --> 00:43:02,917
My mother felt guilt
for what she had done.
436
00:43:05,383 --> 00:43:06,888
I was alone with her.
437
00:43:06,923 --> 00:43:08,725
Annie?
438
00:43:08,760 --> 00:43:10,826
Where are you?
439
00:43:14,997 --> 00:43:16,194
Annie?
440
00:43:22,334 --> 00:43:23,938
Annie!
441
00:43:54,905 --> 00:43:57,169
What you're describing
is terrifying.
442
00:43:57,204 --> 00:43:58,302
It's traumatic.
443
00:44:00,009 --> 00:44:02,944
Memories like these
are so hard to face.
444
00:44:06,818 --> 00:44:09,148
Your mother,
she eventually...
445
00:44:11,185 --> 00:44:12,723
She took her own life.
446
00:44:15,992 --> 00:44:19,125
And you felt responsible for her death.
447
00:44:19,160 --> 00:44:21,798
That's a common
trauma response, Ann.
448
00:44:21,833 --> 00:44:23,998
For the victim
to feel shame.
449
00:44:25,463 --> 00:44:28,266
And the only way
to disarm these memories
450
00:44:28,301 --> 00:44:30,070
is to drag them
into the light.
451
00:44:31,106 --> 00:44:32,908
Confront the trauma.
452
00:44:49,795 --> 00:44:50,893
What're you
doing down here?
453
00:44:50,928 --> 00:44:52,323
What's going on
with Natalie?
454
00:44:52,358 --> 00:44:54,160
They restricted
access.
455
00:44:54,195 --> 00:44:55,194
Why?
456
00:44:55,867 --> 00:44:57,295
No idea.
457
00:44:57,330 --> 00:44:58,736
Maybe they're
transferring her.
458
00:45:17,284 --> 00:45:18,283
Father Dante.
459
00:45:20,419 --> 00:45:21,418
Hi.
460
00:45:23,554 --> 00:45:24,993
Right.
461
00:45:25,028 --> 00:45:26,324
Father.
462
00:45:26,359 --> 00:45:28,491
You can't let Natalie
be transferred.
463
00:45:28,526 --> 00:45:30,328
I've seen the records.
464
00:45:30,363 --> 00:45:33,430
The mortality rate
for terminal cases
is over 90%.
465
00:45:33,465 --> 00:45:36,103
Our faith
does not reside
in statistics, Sister.
466
00:45:36,138 --> 00:45:37,401
No. No, it doesn't.
467
00:45:37,436 --> 00:45:39,205
But I don't think
that it resides strictly
468
00:45:39,240 --> 00:45:40,437
in the word
of the Rite either.
469
00:45:41,946 --> 00:45:43,341
No?
470
00:45:43,376 --> 00:45:45,178
The Rite has
stood for millennia
471
00:45:45,213 --> 00:45:47,312
as the received
word of God.
472
00:45:47,347 --> 00:45:49,820
And you have notes?
473
00:45:49,855 --> 00:45:52,317
Where did you read
these records anyway?
474
00:45:52,352 --> 00:45:54,517
I know,
I broke the rules.
475
00:45:54,552 --> 00:45:59,225
But there is a lonely,
frightened little girl
at the center of this.
476
00:45:59,260 --> 00:46:00,358
You tread on
precarious ground
477
00:46:00,393 --> 00:46:02,162
when you make
this fight personal.
478
00:46:02,197 --> 00:46:04,593
But it is
personal, Father.
That is the point.
479
00:46:04,628 --> 00:46:08,938
You said yourself
that exorcism
is about nuance.
480
00:46:08,973 --> 00:46:10,907
And yet,
we have never
even considered it
481
00:46:10,942 --> 00:46:12,205
from the victim's
perspective.
482
00:46:12,240 --> 00:46:13,602
So what does
the demon want?
483
00:46:13,637 --> 00:46:15,846
It wants to dehumanize
the possessed
484
00:46:15,881 --> 00:46:18,442
and make them feel
unworthy of God's love.
485
00:46:18,477 --> 00:46:21,148
Our goal should be to
connect with the possessed
486
00:46:21,183 --> 00:46:23,887
and help them fight
for their own humanity.
487
00:46:23,922 --> 00:46:28,155
Let them know
we see them,
not just the demon.
488
00:46:28,190 --> 00:46:33,622
Is it not possible
that there are cases,
unique cases,
489
00:46:33,657 --> 00:46:35,459
that the Rite
cannot account for?
490
00:46:37,463 --> 00:46:40,398
What makes
these cases unique?
491
00:46:40,433 --> 00:46:44,501
Cases where the victim's
shame and guilt
are so profound
492
00:46:44,536 --> 00:46:46,338
that they invite
the demon in.
493
00:46:46,373 --> 00:46:48,241
And they want to suffer.
494
00:46:48,276 --> 00:46:49,473
They surrender control.
495
00:46:53,545 --> 00:46:56,381
So where does
Natalie's shame
come from? Hmm?
496
00:46:56,416 --> 00:46:58,185
She is
an innocent child.
497
00:47:00,387 --> 00:47:02,255
I don't know.
498
00:47:02,290 --> 00:47:06,391
Lucifer was once
the most beautiful and
powerful angel in Heaven.
499
00:47:06,426 --> 00:47:08,426
But he became prideful
and God cast him out.
500
00:47:08,461 --> 00:47:10,934
That...
That's it, Sister.
501
00:47:10,969 --> 00:47:13,497
I believe in you,
more than you can imagine.
502
00:47:13,532 --> 00:47:17,402
But you
have to understand
the danger here.
503
00:47:17,437 --> 00:47:21,604
If you shun the Church
to follow your own will,
504
00:47:21,639 --> 00:47:25,575
you will find yourself
wandering in the darkness.
505
00:47:26,985 --> 00:47:27,984
Alone.
506
00:47:31,319 --> 00:47:32,318
Father.
507
00:47:42,462 --> 00:47:44,198
I heard what you said.
508
00:47:44,233 --> 00:47:45,364
They can't
let Natalie
be transferred.
509
00:47:45,399 --> 00:47:46,629
She won't
come back.
I agree.
510
00:47:46,664 --> 00:47:47,971
And we don't
have much time.
511
00:47:48,699 --> 00:47:50,941
What do you mean?
512
00:47:50,976 --> 00:47:54,076
So, what if there was a way
that you could prove to them
that you're right.
513
00:47:55,475 --> 00:47:56,947
Your sister.
514
00:47:56,982 --> 00:47:59,543
She's possessed, Ann.
I know she is.
515
00:47:59,578 --> 00:48:02,414
And her episodes just
keep getting worse.
516
00:48:02,449 --> 00:48:05,021
I tried to have her
admitted here, but...
517
00:48:06,222 --> 00:48:08,585
it's complicated
for the Church.
518
00:48:08,620 --> 00:48:10,290
Because of her baby.
519
00:48:10,325 --> 00:48:12,061
She's devout.
Ann, you talk
about guilt.
520
00:48:12,096 --> 00:48:14,063
She had to make
an impossible
decision.
521
00:48:14,098 --> 00:48:15,592
And it's eating away
at her.
522
00:48:17,134 --> 00:48:19,728
She let the demon in.
523
00:48:19,763 --> 00:48:24,106
You want to attempt
an unauthorized exorcism?
524
00:48:25,736 --> 00:48:26,944
Not alone.
525
00:48:28,607 --> 00:48:31,047
Please, Ann.
526
00:48:31,082 --> 00:48:32,411
My sister
doesn't have
much time left.
527
00:48:32,446 --> 00:48:34,446
And I saw you
with Natalie.
528
00:48:34,481 --> 00:48:35,678
You have a gift.
529
00:48:35,713 --> 00:48:37,416
You connect
with the possessed.
530
00:48:37,451 --> 00:48:40,683
You see past the demon
and into the person.
531
00:48:40,718 --> 00:48:42,256
If you really believe
what you're saying...
532
00:48:42,291 --> 00:48:44,555
Natalie is still possessed.
533
00:48:44,590 --> 00:48:45,963
And she's still alive.
534
00:49:12,057 --> 00:49:13,386
Hi, Mama.
535
00:49:16,424 --> 00:49:17,456
Mi hijo.
536
00:49:32,473 --> 00:49:34,671
My mother says she's been
asleep for three days.
537
00:49:51,756 --> 00:49:52,788
Are you ready?
538
00:49:54,198 --> 00:49:55,197
Are you?
539
00:51:50,314 --> 00:51:52,908
Chiquita, this is...
540
00:51:52,943 --> 00:51:55,746
This is Ann.
She's here
to help you. Okay?
541
00:51:56,386 --> 00:51:57,385
Emilia.
542
00:51:58,883 --> 00:51:59,882
Can you hear me?
543
00:52:01,985 --> 00:52:03,754
It won't stop.
544
00:52:05,428 --> 00:52:06,427
The voice?
545
00:52:08,563 --> 00:52:11,861
It has no power over you
that you don't give it.
546
00:52:14,899 --> 00:52:15,898
Okay.
547
00:52:19,475 --> 00:52:21,970
"Blessed is the one
whose transgressions
are forgiven,
548
00:52:22,005 --> 00:52:23,906
whose sins
are covered."
549
00:52:23,941 --> 00:52:26,447
"Blessed is the one
whose sin the Lord
does not count against them,
550
00:52:26,482 --> 00:52:28,581
"and in whose spirit
is no deceit."
551
00:52:30,783 --> 00:52:35,951
You know what it feels like
to have something growing
inside you.
552
00:52:36,789 --> 00:52:38,459
Don't you, Sister?
553
00:52:43,367 --> 00:52:44,366
Yes.
554
00:52:46,898 --> 00:52:48,667
At least
this bitch knew
555
00:52:48,702 --> 00:52:51,274
who the baby's
father was.
556
00:53:16,961 --> 00:53:18,829
Help me!
557
00:53:21,702 --> 00:53:23,504
Please! Please!
558
00:53:42,525 --> 00:53:44,327
Emilia, listen to me.
559
00:53:44,362 --> 00:53:45,889
Focus on the sound
of my voice.
560
00:53:45,924 --> 00:53:48,562
She can't hear you.
561
00:53:50,731 --> 00:53:53,897
Emilia, the demon
preys on
the most devout
562
00:53:53,932 --> 00:53:56,636
because our guilt,
it is the deepest.
563
00:54:01,610 --> 00:54:02,741
Ann...
564
00:54:09,486 --> 00:54:11,079
Open your eyes.
565
00:54:11,114 --> 00:54:13,917
This flesh... This flesh
is yours. It is not his.
566
00:54:13,952 --> 00:54:16,425
You don't
have to hide
from it anymore.
567
00:54:16,460 --> 00:54:18,823
I know you wanted
the baby to be gone.
568
00:54:20,057 --> 00:54:22,024
You wanted it
to be over.
569
00:54:22,059 --> 00:54:23,366
Like you did?
570
00:54:27,372 --> 00:54:29,064
Yes.
571
00:54:29,099 --> 00:54:31,869
Ann...
I know despair.
572
00:54:31,904 --> 00:54:34,443
How shame gets in
and rips you open.
573
00:54:34,478 --> 00:54:36,346
It's always there
and it just grows.
574
00:54:36,381 --> 00:54:37,380
Ann.
575
00:54:39,648 --> 00:54:40,944
Psalm 86:5.
576
00:54:44,048 --> 00:54:45,916
"For you, O Lord,
are good and forgiving,
577
00:54:45,951 --> 00:54:48,083
"abounding
in steadfast love
to all who call..."
578
00:54:48,118 --> 00:54:50,085
He can never shut out
God's love for you.
579
00:54:51,121 --> 00:54:52,923
Don't hide from it.
580
00:54:52,958 --> 00:54:54,463
All of the pain.
581
00:54:55,961 --> 00:54:58,863
Follow me
into the pain.
We'll go there together.
582
00:54:58,898 --> 00:55:03,439
"For you, O Lord,
are good and forgiving..."
583
00:55:03,474 --> 00:55:05,936
Confess to yourself
and you will be forgiven.
584
00:55:24,462 --> 00:55:25,461
How did you do...
585
00:55:31,997 --> 00:55:32,996
It's over.
586
00:55:34,604 --> 00:55:35,933
Emilia, you're free.
587
00:55:38,806 --> 00:55:40,102
You freed yourself.
588
00:55:48,552 --> 00:55:49,848
That tattoo
above your wrist...
589
00:55:50,785 --> 00:55:51,817
is that a gang thing?
590
00:55:53,854 --> 00:55:54,886
It was, yeah.
591
00:56:01,158 --> 00:56:03,026
I got pregnant
when I was 15.
592
00:56:05,602 --> 00:56:08,097
Was too wasted
to remember
who the father was.
593
00:56:10,068 --> 00:56:12,640
They kicked me out
of my foster home.
594
00:56:12,675 --> 00:56:15,676
And by God's grace,
I found my way
to the shelter
595
00:56:15,711 --> 00:56:17,678
run by the
Sisters of St. Mary.
596
00:56:18,978 --> 00:56:20,142
And they
took me in.
597
00:56:21,145 --> 00:56:22,144
Cared for me.
598
00:56:23,851 --> 00:56:24,949
What about the baby?
599
00:56:30,528 --> 00:56:32,627
The sisters arranged for her adoption.
600
00:56:37,700 --> 00:56:40,195
I only held her for a moment.
601
00:56:40,230 --> 00:56:41,438
But I, uh...
602
00:56:44,234 --> 00:56:45,871
I've carried her with me ever since.
603
00:56:56,653 --> 00:56:58,015
I abandoned her.
604
00:57:00,525 --> 00:57:01,689
And I pray that...
605
00:57:03,528 --> 00:57:04,890
that God can forgive me.
606
00:57:15,705 --> 00:57:17,507
"For you, O Lord,
are good...
607
00:57:19,203 --> 00:57:20,202
"and forgiving."
608
00:57:21,744 --> 00:57:23,106
Hey.
609
00:57:24,879 --> 00:57:25,944
He already has.
610
00:59:19,697 --> 00:59:21,631
Cardinal Matthews
is calling for you.
611
00:59:25,164 --> 00:59:26,801
Yes, Sister.
612
00:59:51,157 --> 00:59:52,156
Your Eminence.
613
00:59:53,830 --> 00:59:57,161
I'm afraid I have
some tragic news.
614
00:59:57,196 --> 01:00:00,736
Father Dante's sister,
Emilia, took her own life
last night.
615
01:00:01,772 --> 01:00:02,969
What?
616
01:00:03,004 --> 01:00:05,037
Emilia's mother
reported to the parish
617
01:00:05,072 --> 01:00:08,304
that you attempted
an exorcism on her.
618
01:00:09,813 --> 01:00:10,812
Is this true?
619
01:00:14,180 --> 01:00:15,916
I'm so sorry.
620
01:00:17,150 --> 01:00:18,820
Then it is true.
621
01:00:18,855 --> 01:00:20,217
Yes, I thought that I...
622
01:00:20,252 --> 01:00:22,857
You thought
you knew better
than a church
623
01:00:22,892 --> 01:00:25,255
that has stood
for thousands
of years?
624
01:00:25,290 --> 01:00:26,388
Of course not.
625
01:00:26,423 --> 01:00:29,094
You overestimated
your competence
626
01:00:29,129 --> 01:00:32,163
and stepped right
into the Devil's snare.
627
01:00:32,198 --> 01:00:35,001
Please. It wasn't
Sister Ann's fault.
628
01:00:35,036 --> 01:00:37,839
I was desperate.
629
01:00:37,874 --> 01:00:40,710
You weren't remotely
prepared to take on
an exorcism like this.
630
01:00:41,273 --> 01:00:43,306
Demons retreat
631
01:00:43,341 --> 01:00:45,275
to avoid
further assault.
632
01:00:46,817 --> 01:00:48,146
It was a deception.
633
01:00:49,787 --> 01:00:50,918
Not a defeat.
634
01:00:52,856 --> 01:00:55,285
You've both
betrayed the trust
the Church put in you.
635
01:00:55,320 --> 01:00:58,288
That I advocated for.
636
01:01:01,491 --> 01:01:03,898
I think...
637
01:01:03,933 --> 01:01:07,132
I think it's best
if I return to my place
with the Sisters of St. Mary.
638
01:02:02,552 --> 01:02:03,760
Come in.
639
01:02:07,425 --> 01:02:08,831
Thank you
for seeing me.
640
01:02:13,970 --> 01:02:15,299
Well,
641
01:02:16,302 --> 01:02:18,566
this is grim.
642
01:02:18,601 --> 01:02:22,240
Although, apparently,
the abbess,
Benedetta Carlini,
643
01:02:22,275 --> 01:02:26,915
spent the last 35 years
of her life in a 6-by-6 hole
in the ground.
644
01:02:26,950 --> 01:02:31,216
On her dying day,
she said she never had
a moment's regret.
645
01:02:31,251 --> 01:02:33,020
I didn't realize
you were so familiar
646
01:02:33,055 --> 01:02:36,320
with the lexicon
of Catholic mystics.
647
01:02:36,355 --> 01:02:38,157
I'm an academic.
648
01:02:38,192 --> 01:02:39,521
I like to hear
both sides.
649
01:02:42,130 --> 01:02:44,097
I heard about
what happened.
650
01:02:45,463 --> 01:02:47,034
Father Dante's sister.
651
01:02:48,565 --> 01:02:50,499
I really thought
I'd gotten through
to her.
652
01:02:55,044 --> 01:02:56,109
I came...
653
01:02:58,883 --> 01:02:59,915
to give you this.
654
01:03:05,615 --> 01:03:09,221
"Brain, mind, and body
in the healing of...
655
01:03:09,256 --> 01:03:11,487
"trauma."
656
01:03:11,522 --> 01:03:13,225
I know you're
a one book kinda gal,
657
01:03:13,260 --> 01:03:16,294
but I thought
you might enjoy some
light exile reading.
658
01:03:19,464 --> 01:03:20,463
Ann.
659
01:03:21,499 --> 01:03:24,137
I've had patients that...
660
01:03:24,172 --> 01:03:26,436
no matter
how hard I tried,
661
01:03:26,471 --> 01:03:27,943
I couldn't save them.
662
01:03:34,149 --> 01:03:36,611
You might be
relieved to know that
Natalie was released.
663
01:03:39,352 --> 01:03:40,989
What?
664
01:03:41,024 --> 01:03:42,617
She was cleared
after observation,
665
01:03:42,652 --> 01:03:44,619
and she went home
with her mother
this morning.
666
01:03:53,531 --> 01:03:55,971
You're on a new path.
667
01:03:56,006 --> 01:03:57,434
It's natural
to feel lost.
668
01:03:59,240 --> 01:04:00,404
Keep going.
669
01:04:33,076 --> 01:04:34,075
Father Dante.
670
01:04:35,738 --> 01:04:36,946
Sister Ann.
671
01:04:39,709 --> 01:04:40,917
What're you
doing here?
672
01:04:43,515 --> 01:04:45,350
Something's happened
at the school.
673
01:04:47,552 --> 01:04:48,551
Natalie.
674
01:04:51,424 --> 01:04:52,423
Walk with me.
675
01:04:55,758 --> 01:04:57,692
She suffered
a sudden relapse
676
01:04:57,727 --> 01:04:59,331
and they
rushed her back.
677
01:05:18,649 --> 01:05:21,188
A priest and twoorderlies were killed.
678
01:05:23,060 --> 01:05:27,128
I will pray for their souls
and for Natalie's deliverance.
679
01:05:27,163 --> 01:05:29,196
She's a terminal case.
She'll be transferred
back to Rome.
680
01:05:29,231 --> 01:05:31,297
No, we don't have
time for that.
681
01:05:31,332 --> 01:05:34,597
She has hours left,
not days.
682
01:05:34,632 --> 01:05:37,270
They moved her tothe catacombs beneaththe main building.
683
01:05:37,305 --> 01:05:39,503
They still have
holding cells there.
684
01:05:39,538 --> 01:05:41,340
Holding cells?
685
01:05:41,375 --> 01:05:42,704
Part of
the original structure.
686
01:05:44,642 --> 01:05:47,478
They have her
totally sealed away from
the rest of the academy.
687
01:05:49,086 --> 01:05:51,152
I don't think
they're willing
to risk more lives
688
01:05:51,187 --> 01:05:53,121
to attempt
another exorcism.
689
01:05:53,156 --> 01:05:54,155
Why?
690
01:05:55,719 --> 01:05:57,290
Why come
and tell me this?
691
01:05:59,228 --> 01:06:00,689
Because she gave me this.
692
01:06:21,844 --> 01:06:24,746
I got this
when I first arrived here
at St. Mary's.
693
01:06:27,454 --> 01:06:30,158
And I wrapped it
around the wrist
of my little girl
694
01:06:30,193 --> 01:06:31,654
the day I gave her away.
695
01:06:41,864 --> 01:06:43,072
Father.
696
01:06:44,768 --> 01:06:46,273
Natalie is
my daughter.
697
01:06:49,113 --> 01:06:51,113
The demon
is using her
698
01:06:52,413 --> 01:06:53,544
to get to me.
699
01:06:56,252 --> 01:06:58,219
I can't let her
suffer for me.
700
01:06:59,849 --> 01:07:01,057
I won't.
701
01:07:17,141 --> 01:07:21,374
Most glorious Prince
of the heavenly armies,
Michael the Archangel.
702
01:07:23,444 --> 01:07:27,347
Defend us in battle
703
01:07:27,382 --> 01:07:30,713
against principalities and powers.
704
01:07:33,883 --> 01:07:36,455
Against the rulers of darkness in this world...
705
01:07:41,429 --> 01:07:43,528
against the spirits of wickedness...
706
01:07:46,929 --> 01:07:48,401
in these high places.
707
01:07:51,274 --> 01:07:53,142
May Thy mercy descend upon us, Lord.
708
01:07:56,609 --> 01:07:57,608
Amen.
709
01:08:48,694 --> 01:08:50,694
Is that
holy water?
710
01:08:50,729 --> 01:08:52,201
Yeah.
711
01:08:52,236 --> 01:08:53,367
It's the baptismal well.
712
01:09:22,992 --> 01:09:25,333
...spirits,
demonic forces,
713
01:09:25,368 --> 01:09:28,864
satanic powers,
principalities,
along with...
714
01:09:31,770 --> 01:09:34,375
...air, water, fire...
715
01:09:37,314 --> 01:09:38,313
Turn around.
716
01:09:39,415 --> 01:09:40,414
Right now.
717
01:09:43,914 --> 01:09:44,946
Raymond, move.
718
01:09:45,916 --> 01:09:47,421
Are you insane?
719
01:09:47,456 --> 01:09:49,588
She killed
your sister.
She did not.
720
01:09:50,294 --> 01:09:52,019
Move.
721
01:09:52,054 --> 01:09:54,362
Don't act
like a stranger.
722
01:09:59,028 --> 01:10:01,534
You've got my invitation.
723
01:10:04,968 --> 01:10:06,000
Natalie.
724
01:10:07,069 --> 01:10:08,409
Let them leave.
725
01:10:12,547 --> 01:10:13,546
Natalie.
726
01:10:31,533 --> 01:10:32,796
Ann.
727
01:10:37,737 --> 01:10:38,802
Natalie.
728
01:10:40,542 --> 01:10:41,541
Natalie.
729
01:10:42,841 --> 01:10:47,283
โช I can't hear you โช
730
01:11:03,532 --> 01:11:04,531
Raymond.
731
01:11:13,377 --> 01:11:14,508
Raymond!
732
01:11:22,452 --> 01:11:23,451
Raymond.
733
01:11:36,400 --> 01:11:37,795
No.
734
01:12:25,548 --> 01:12:27,416
Why did you
leave me, Mommy?
735
01:12:28,914 --> 01:12:31,552
I was so scared
and alone
without you.
736
01:12:33,215 --> 01:12:34,687
You're not Natalie.
737
01:12:34,722 --> 01:12:36,590
I know who I'm talking to.
738
01:12:45,095 --> 01:12:46,897
Then be honest
for once.
739
01:12:48,197 --> 01:12:50,098
Why did you
give her away?
740
01:12:52,069 --> 01:12:54,036
I was 15.
No.
741
01:12:54,973 --> 01:12:56,071
That's not it.
742
01:12:58,174 --> 01:13:00,108
What happened
to your mother?
743
01:13:08,756 --> 01:13:12,428
She sacrificed herself
to save you.
744
01:13:14,058 --> 01:13:17,730
That's why
you couldn't be
a mother.
745
01:13:17,765 --> 01:13:20,832
You couldn't
be responsible
for another life.
746
01:13:24,002 --> 01:13:25,507
But I can now.
747
01:13:30,173 --> 01:13:31,744
Ann. Ann!
748
01:13:38,247 --> 01:13:39,455
You win.
749
01:13:54,538 --> 01:13:56,637
I love you
so much, Mommy.
750
01:14:08,310 --> 01:14:09,947
Natalie.
751
01:14:17,990 --> 01:14:19,253
Ann!
752
01:14:26,966 --> 01:14:27,998
Run.
753
01:15:07,138 --> 01:15:08,874
What's happening?
754
01:15:08,909 --> 01:15:11,008
Natalie.
I'm Father Dante.
755
01:15:11,043 --> 01:15:13,879
We're gonna play a game
of hide-and-seek. Okay?
I need you to go through here.
756
01:15:13,914 --> 01:15:14,913
Come on.
757
01:15:19,623 --> 01:15:21,348
Okay. Listen to me.
758
01:15:21,383 --> 01:15:24,923
I need you to find
the very best hiding spot
that you can, okay? Go.
759
01:15:24,958 --> 01:15:25,957
Go.
760
01:15:51,721 --> 01:15:53,182
Come on.
761
01:15:54,416 --> 01:15:55,624
Come on.
762
01:16:03,931 --> 01:16:05,260
Ann.
763
01:16:16,042 --> 01:16:17,976
Ann, I know
you're in there,
okay?
764
01:16:18,011 --> 01:16:19,373
I need you
to listen to me,
okay?
765
01:16:19,408 --> 01:16:21,650
Just let
Natalie go, please?
766
01:16:21,685 --> 01:16:23,080
Let her go.
767
01:17:05,223 --> 01:17:07,157
Don't be scared.
768
01:17:13,198 --> 01:17:14,428
Annie.
769
01:17:17,301 --> 01:17:18,773
Annie.
770
01:17:23,846 --> 01:17:25,373
Let go, Annie.
771
01:17:25,408 --> 01:17:27,375
Let go, Annie.
772
01:17:28,312 --> 01:17:30,114
Annie, let go.
773
01:17:30,149 --> 01:17:31,786
Annie, let go.
774
01:17:33,152 --> 01:17:36,120
I'm here with you.
775
01:17:36,155 --> 01:17:39,255
My mothernever stopped fightingthe demon from within.
776
01:17:40,225 --> 01:17:41,422
Right until the end.
777
01:17:55,911 --> 01:17:57,438
Let go.
778
01:18:08,253 --> 01:18:11,023
I'm here with you.
779
01:18:27,811 --> 01:18:28,810
Ann!
780
01:18:36,050 --> 01:18:37,984
Blessed Michael
the Archangel.
781
01:18:46,588 --> 01:18:48,192
Defend us
in this hour of conflict.
782
01:18:57,533 --> 01:18:58,906
Be our safeguard.
783
01:19:01,504 --> 01:19:03,009
Thrust Satan
down to hell.
784
01:19:22,525 --> 01:19:25,031
Your power is in the spirit.
785
01:19:25,066 --> 01:19:26,098
Not the flesh.
786
01:19:29,268 --> 01:19:31,367
You're on a new path.
787
01:19:31,402 --> 01:19:32,500
Keep going.
788
01:19:34,075 --> 01:19:36,273
You don't have to
hide from it anymore.
789
01:19:36,308 --> 01:19:37,846
All of the pain.
790
01:19:40,983 --> 01:19:42,510
Let go, Annie.
791
01:20:08,109 --> 01:20:09,108
Ann.
792
01:20:10,342 --> 01:20:11,341
Ann.
793
01:20:14,951 --> 01:20:15,950
Ann.
794
01:21:08,169 --> 01:21:10,202
If you follow me,
we can finish up
the paperwork.
795
01:21:10,237 --> 01:21:11,236
Of course.
796
01:21:17,607 --> 01:21:18,606
Hi.
797
01:21:22,150 --> 01:21:25,118
I know it doesn't
seem like it now,
798
01:21:25,153 --> 01:21:27,021
but when
you are home
799
01:21:27,056 --> 01:21:29,958
with your family
and your friends,
800
01:21:29,993 --> 01:21:31,553
you'll forget
all about this place.
801
01:21:34,030 --> 01:21:36,294
But I don't want
to forget about you.
802
01:21:38,298 --> 01:21:40,100
Then don't.
803
01:21:59,154 --> 01:22:00,252
Your train.
804
01:22:02,718 --> 01:22:04,718
I will treasure this.
805
01:22:06,227 --> 01:22:07,292
Thank you.
806
01:22:46,531 --> 01:22:51,138
Without your intercession,
the enemy would've won
this battle.
807
01:22:51,173 --> 01:22:56,341
You clearly have
an important role to play
in the Church, Sister Ann.
808
01:22:56,376 --> 01:22:59,410
We've discussed where your
talents might be best placed.
809
01:22:59,445 --> 01:23:05,119
So, we are rewarding you
an academic research fellowship
at the Vatican.
810
01:23:07,783 --> 01:23:10,454
A fellowship
in exorcism.
811
01:23:17,265 --> 01:23:19,100
Thank you.
812
01:23:20,235 --> 01:23:22,367
It's an
unprecedented honor.
813
01:23:24,371 --> 01:23:26,734
We think you could make
a difference there, Sister.
814
01:23:58,900 --> 01:24:01,505
Thank you...
for everything.
815
01:24:04,444 --> 01:24:05,443
Mmm.
816
01:24:08,910 --> 01:24:10,349
You know,
technically speaking,
817
01:24:10,384 --> 01:24:12,450
you're not the first
female exorcist.
818
01:24:14,619 --> 01:24:17,224
St. Catherine
of Siena?
819
01:24:18,359 --> 01:24:19,688
Indeed.
820
01:24:19,723 --> 01:24:21,525
She died in 1380.
821
01:24:22,528 --> 01:24:24,330
Right.
822
01:24:24,365 --> 01:24:27,135
So the first
in seven centuries.
823
01:24:29,667 --> 01:24:30,765
I'll take it.
824
01:24:37,609 --> 01:24:40,544
If I may give you
one last
word of advice?
825
01:24:41,943 --> 01:24:43,415
Of course, Father.
826
01:24:47,388 --> 01:24:48,519
Be careful.
827
01:24:49,753 --> 01:24:51,390
Now that you know the Devil,
828
01:24:53,361 --> 01:24:54,492
the Devil knows you.
829
01:25:08,607 --> 01:25:10,706
The overnight lownear 47th.
830
01:25:10,741 --> 01:25:13,379
Rain tapering offtomorrow afternoonfollowed by...
831
01:25:15,779 --> 01:25:17,680
As for your weather today,
832
01:25:17,715 --> 01:25:20,188
with the windsout of the southeastat 12 miles per hour,
833
01:25:20,223 --> 01:25:22,289
it's currently58 degrees.
834
01:25:52,618 --> 01:25:53,617
Annie.
835
01:26:02,430 --> 01:26:03,792
Annie.
57900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.