Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,770 --> 00:00:09,330
[This drama is fiction. The characters, places, agencies, organizations, incidents, and settings have no relevance to real-life events.]
2
00:00:24,800 --> 00:00:28,570
I'd like to have someone watched.
3
00:00:28,570 --> 00:00:30,300
Who is it?
4
00:00:30,300 --> 00:00:32,320
Doo Hak may hit other gangsters,
5
00:00:32,320 --> 00:00:34,460
but he'd never be a scum.
6
00:00:34,460 --> 00:00:35,950
His name is...
7
00:00:37,150 --> 00:00:38,850
Lee Doo Hak?
8
00:00:42,930 --> 00:00:44,730
You want someone to watch him?
9
00:00:45,500 --> 00:00:49,590
Usually, there is an end result that one is looking for.
10
00:00:52,710 --> 00:00:54,480
If you tell me what that is,
11
00:00:54,480 --> 00:00:57,330
then the job could be a lot easier.
12
00:01:08,170 --> 00:01:11,790
[Episode 7]
One hundred redevelopment sticker for Myeongdang-dong?
13
00:01:11,790 --> 00:01:13,510
Yeah.
14
00:01:13,510 --> 00:01:15,530
Supposedly, they bought a 700 sq. ft. sticker
15
00:01:15,530 --> 00:01:18,070
for less than 3 million won,
16
00:01:18,070 --> 00:01:20,940
but that's now going for 40 or 50 million won...
17
00:01:20,940 --> 00:01:22,970
My goodness!
18
00:01:22,970 --> 00:01:26,390
The value increased so dramatically!
19
00:01:26,390 --> 00:01:29,600
- Stickers?
- Not the stickers that kids play with.
20
00:01:29,600 --> 00:01:33,010
They call the right to residency for an apartment during a redevelopment a sticker.
21
00:01:33,010 --> 00:01:35,650
Supposedly, it was a war out there.
22
00:01:35,700 --> 00:01:39,390
Everyone from the Blue House, government agencies and ministries, and City Hall
23
00:01:39,400 --> 00:01:44,360
all had their relatives buy it up before the redevelopment news got out.
24
00:01:44,360 --> 00:01:47,430
Gosh, that's why the news didn't reach us.
25
00:01:47,430 --> 00:01:50,700
Gosh, seriously. It's literally a war.
26
00:01:50,700 --> 00:01:52,540
Make sure the the evictees can't come back in.
27
00:01:52,540 --> 00:01:55,060
Make sure there is no bloody situation like before.
28
00:01:55,060 --> 00:01:57,940
- Yes, Hyungnim.
- I'll come back tomorrow to change shifts with you.
29
00:01:57,940 --> 00:01:59,190
Good luck.
30
00:01:59,190 --> 00:02:01,660
- Hyungnim, make sure to come quickly.
- I got it, you bastard.
31
00:02:01,660 --> 00:02:04,860
You went through a lot to take care of something big.
32
00:02:04,900 --> 00:02:09,000
Use this to feed the guys some meat, and use this for yourself.
33
00:02:11,390 --> 00:02:14,460
Hey, do you really have to check the money?
34
00:02:15,460 --> 00:02:19,530
Hyungnim, this really will only be enough to feed the guys some meat.
35
00:02:19,530 --> 00:02:21,860
The guys got hurt and injured in many places.
36
00:02:21,860 --> 00:02:23,770
Just their hospital bills would be quite a bit...
37
00:02:23,770 --> 00:02:28,370
Hey, if I received a lot for this, I would give you generously, too.
38
00:02:28,370 --> 00:02:29,830
Why, what?
39
00:02:29,830 --> 00:02:31,890
Gosh!
40
00:02:31,890 --> 00:02:33,690
I mean it, man!
41
00:02:33,690 --> 00:02:38,830
You really think I would siphon the money earned by the blood and sweat of my brothers?
42
00:02:38,830 --> 00:02:39,880
Hey.
43
00:02:39,880 --> 00:02:42,400
We can't get full from just the first bite.
44
00:02:42,400 --> 00:02:44,850
If the next contract with them goes well,
45
00:02:44,850 --> 00:02:48,100
I will make sure to pay you handsomely.
46
00:02:49,100 --> 00:02:50,980
I should get going.
47
00:02:52,300 --> 00:02:55,600
Hey, Gil Su, someone threw up in the restroom.
48
00:02:55,600 --> 00:02:58,400
Please clean that up. It's disgusting. Who'd use it like that?
49
00:02:58,460 --> 00:03:00,660
Yes, I'll have that cleaned up right away, Hyungnim.
50
00:03:01,660 --> 00:03:03,590
Bye, Hyungnim!
51
00:03:09,680 --> 00:03:11,680
How much is that?
52
00:03:12,700 --> 00:03:15,700
Two million won for the guys, and 1 million won for me.
53
00:03:15,750 --> 00:03:17,110
Is he joking?
54
00:03:17,110 --> 00:03:20,030
It would cost 2 million won just to apply red ointment on the guys!
55
00:03:20,030 --> 00:03:22,230
Gosh, this is too much!
56
00:03:22,230 --> 00:03:25,490
We could earn this much from scalping baseball tickets!
57
00:03:25,490 --> 00:03:27,750
Hyung, give this to the guys.
58
00:03:27,800 --> 00:03:29,800
- Okay.
- What about us?
59
00:03:29,800 --> 00:03:33,250
- We get our monthly pay from here.
- Wait, uh...
60
00:03:35,150 --> 00:03:36,810
All right.
61
00:03:36,810 --> 00:03:39,410
I should add to the guys' share.
62
00:03:39,410 --> 00:03:42,820
I can't take away what little they're getting.
63
00:03:44,430 --> 00:03:47,290
- She is here, Hyungnim.
- Have her come in.
64
00:03:48,680 --> 00:03:50,290
Come in.
65
00:03:50,290 --> 00:03:52,090
Welcome.
66
00:03:52,090 --> 00:03:54,730
You were surprised because I asked to see you suddenly, right?
67
00:03:54,730 --> 00:03:57,610
You know the amount Hyungnim asked you to deposit?
68
00:03:57,610 --> 00:03:59,200
How much was it?
69
00:04:00,300 --> 00:04:01,810
Well...
70
00:04:01,810 --> 00:04:03,610
if the CEO finds out,
71
00:04:03,610 --> 00:04:06,960
then I'll be in big trouble.
72
00:04:06,960 --> 00:04:08,170
Don't worry.
73
00:04:08,170 --> 00:04:10,830
We will definitely keep it a secret.
74
00:04:14,430 --> 00:04:16,190
How much was it?
75
00:04:18,860 --> 00:04:21,280
Fifty million won...
76
00:04:21,280 --> 00:04:23,330
F-Fifty millions won?
77
00:04:23,400 --> 00:04:27,100
Did Kwang Tak hyungnim really give you 50 million won to deposit?
78
00:04:27,100 --> 00:04:30,150
Yes, it's true. He gave me five
79
00:04:30,150 --> 00:04:31,450
10 million won checks.
80
00:04:31,450 --> 00:04:34,650
Geez! He's blown a hole in our loyalty!
81
00:04:34,650 --> 00:04:36,340
Gosh, seriously!
82
00:04:36,340 --> 00:04:38,980
Fifty million? Fifty million!
83
00:04:40,100 --> 00:04:43,700
The guys have lots of complaints, and they have a good reason.
84
00:04:44,840 --> 00:04:47,370
Now is the time.
85
00:04:47,370 --> 00:04:49,440
The time has come!
86
00:04:51,230 --> 00:04:52,930
Doo Hak, let's
87
00:04:52,930 --> 00:04:55,430
overthrow Kwang Tak.
88
00:04:55,430 --> 00:04:57,970
I will stand at the forefront and fight!
89
00:04:59,070 --> 00:05:01,450
It's true that the time has grown ripe.
90
00:05:04,200 --> 00:05:06,880
The big hyungnim wasn't like that before...
91
00:05:06,880 --> 00:05:09,700
It's because of greed! His greed!
92
00:05:09,700 --> 00:05:11,520
Doo Hak said it himself.
93
00:05:11,520 --> 00:05:13,270
Although you would split a bean,
94
00:05:13,270 --> 00:05:16,600
you would never split a crate full of beans.
95
00:05:16,600 --> 00:05:17,890
Then,
96
00:05:18,890 --> 00:05:20,830
are we going to do it?
97
00:05:22,550 --> 00:05:25,900
- No, we can't.
- Why? Why can't we?
98
00:05:32,670 --> 00:05:35,260
Because that's what I decided.
99
00:05:37,830 --> 00:05:39,360
Hey, Doo Hak.
100
00:05:40,320 --> 00:05:41,600
Doo Hak!
101
00:05:41,600 --> 00:05:43,210
Hyungnim...
102
00:05:50,020 --> 00:05:52,570
[Diagnosis: Choi Young Shik]
Non-obstructive azoospermia*...
(Absence of sperm)
103
00:05:52,570 --> 00:05:56,280
and the diagnosis date was three months before the wedding...
104
00:06:08,690 --> 00:06:10,630
I'm sorry.
105
00:06:10,630 --> 00:06:12,520
If I knew earlier,
106
00:06:12,520 --> 00:06:15,480
I would not have put Cheol Woong through all of that...
107
00:06:15,480 --> 00:06:16,920
I'm really sorry.
108
00:06:16,920 --> 00:06:19,980
Life is quite strange.
109
00:06:21,140 --> 00:06:23,120
I almost...
110
00:06:25,200 --> 00:06:27,320
I almost...
111
00:06:34,190 --> 00:06:35,190
[Violence breaks out at the Myeongdang-dong demolition site]
112
00:06:35,190 --> 00:06:37,380
I'm asking because I'm curious,
113
00:06:37,380 --> 00:06:40,400
but it's been a while since you saw Deputy Director Hwang, right?
114
00:06:40,400 --> 00:06:41,200
Yeah.
115
00:06:41,200 --> 00:06:43,460
Did he completely stop coming here?
116
00:06:43,460 --> 00:06:44,860
I guess so.
117
00:06:44,860 --> 00:06:47,680
If Deputy Director Hwang stops coming here,
118
00:06:47,680 --> 00:06:49,450
she will be stranded out here by herself.
119
00:06:49,450 --> 00:06:53,050
I know. Maybe we should look for another location.
120
00:06:54,060 --> 00:06:55,720
Oh, my!
121
00:06:55,720 --> 00:06:57,320
Welcome, Deputy Director Hwang!
122
00:06:57,320 --> 00:07:00,030
We were just about to leave as well.
123
00:07:00,030 --> 00:07:01,520
Let's go.
124
00:07:01,520 --> 00:07:04,200
Have a good time!
125
00:07:09,050 --> 00:07:10,510
Such vulgar women...
126
00:07:10,510 --> 00:07:13,390
Their husbands are being crushed by the public opinion...
127
00:07:13,400 --> 00:07:15,800
- People might hear.
- Let them hear.
128
00:07:15,850 --> 00:07:19,190
It wouldn't be strange for their husbands to be fired at any given moment.
129
00:07:19,190 --> 00:07:21,390
Have you been very busy?
130
00:07:22,390 --> 00:07:24,250
Shall I get you some coffee?
131
00:07:24,250 --> 00:07:25,490
No.
132
00:07:25,490 --> 00:07:28,190
Then, alcohol?
133
00:07:28,190 --> 00:07:31,150
No, not that.
134
00:07:34,160 --> 00:07:36,050
Even if you were busy,
135
00:07:36,050 --> 00:07:38,680
how could you not have eaten dinner until this hour?
136
00:07:38,680 --> 00:07:40,270
People think that
137
00:07:40,270 --> 00:07:43,250
we live luxuriously, eating nine meals a day,
138
00:07:43,250 --> 00:07:45,700
but there are so many times we have to miss meals.
139
00:07:45,700 --> 00:07:49,860
They said that a meal missed can never be made up again.
140
00:07:49,860 --> 00:07:52,570
Do not miss a meal ever again.
141
00:07:53,570 --> 00:07:56,260
Please do that for me, Yeo Jin.
142
00:07:56,260 --> 00:07:58,490
Even if it's starting now.
143
00:08:06,320 --> 00:08:11,390
And so you came all the way here at this time of night?
144
00:08:11,390 --> 00:08:13,360
Then what can I do?
145
00:08:13,360 --> 00:08:16,530
She told me over the phone to sleep elsewhere tonight.
146
00:08:16,530 --> 00:08:19,730
I don't have any relatives in Seoul,
147
00:08:19,730 --> 00:08:23,190
and it's scary to sleep at an inn by myself.
148
00:08:23,190 --> 00:08:27,840
Yeah. You did well to come here.
149
00:08:27,840 --> 00:08:30,920
It appears that she's found a man.
150
00:08:30,920 --> 00:08:32,870
She must be seeing a man.
151
00:08:32,870 --> 00:08:36,010
If not, why would she have you leave so urgently?
152
00:08:36,010 --> 00:08:37,540
What kind of nonsense is that?
153
00:08:37,540 --> 00:08:39,090
How is that nonsense?
154
00:08:39,090 --> 00:08:40,950
She doesn't even have a husband. So what's wrong with that?
155
00:08:40,950 --> 00:08:42,450
W-W-W-What?
156
00:08:42,500 --> 00:08:46,400
Does she have to live a loyal widow and die alone like in Joseon era?
157
00:08:48,150 --> 00:08:50,120
I will sleep in Jung Ok's room.
158
00:08:50,120 --> 00:08:51,870
You guys go to sleep soon.
159
00:08:51,870 --> 00:08:54,130
That room must be cold.
160
00:08:56,410 --> 00:08:59,760
So she's seeing a man...
161
00:08:59,760 --> 00:09:02,690
Gosh, what is going on here...
162
00:09:04,560 --> 00:09:07,140
So embarassing.
163
00:09:07,140 --> 00:09:10,860
Gosh, gosh! That's so embarassing!
164
00:09:10,860 --> 00:09:12,070
Gosh!
165
00:09:14,380 --> 00:09:18,080
Cheol Woong used to wear these pajamas. I don't know if they will fit you, though.
166
00:09:19,180 --> 00:09:23,130
If you told me earlier, I would have bought one in advance for you.
167
00:09:25,900 --> 00:09:28,350
Please rest comfortably.
168
00:09:39,720 --> 00:09:42,210
The pajamas will probably fit me well, even if I don't try them on.
169
00:09:42,210 --> 00:09:44,510
They're my son's pajamas.
170
00:09:47,100 --> 00:09:48,980
Oppa!
171
00:09:50,040 --> 00:09:52,490
Let's live together.
172
00:09:52,490 --> 00:09:54,270
I don't ever want to miss
173
00:09:54,270 --> 00:09:57,000
my meals or you.
174
00:10:02,450 --> 00:10:05,110
I will compensate you
175
00:10:05,110 --> 00:10:07,130
for all that you've suffered.
176
00:10:08,900 --> 00:10:11,530
I like the way things are right now, Oppa.
177
00:10:29,470 --> 00:10:31,810
Thank you, Oppa.
178
00:10:31,810 --> 00:10:35,590
I will look for an opportunity to tell Cheol Woong soon, too...
179
00:10:35,590 --> 00:10:37,530
about our relationship.
180
00:11:16,830 --> 00:11:19,320
You understand what I'm saying, right?
181
00:11:19,320 --> 00:11:20,580
I told you, I got it.
182
00:11:20,580 --> 00:11:22,530
How many times are you going to tell me?
183
00:11:22,530 --> 00:11:23,820
If anyone asks,
184
00:11:23,820 --> 00:11:28,150
I will tell them I delivered your baby myself,
185
00:11:28,150 --> 00:11:30,630
so don't worry!
186
00:11:33,560 --> 00:11:36,390
Non-obstructive azoospermia?
187
00:11:40,770 --> 00:11:43,130
Please, I beg you, Doctor.
188
00:11:43,130 --> 00:11:44,890
Supposedly, there might be an issue
189
00:11:44,890 --> 00:11:48,620
with my son becoming a prosecutor due to the ideology of his father.
190
00:11:52,030 --> 00:11:54,120
Please help me, Doctor.
191
00:11:54,120 --> 00:11:57,580
Now, all I have is that child.
192
00:11:57,580 --> 00:11:59,790
If something happens to him,
193
00:11:59,790 --> 00:12:03,680
I'll have no choice but to end my life.
194
00:12:03,680 --> 00:12:05,450
Please help me.
195
00:12:06,450 --> 00:12:10,740
I won't ever forget this debt.
196
00:12:31,020 --> 00:12:32,650
Is it you, Kyeong Ja?
197
00:12:32,650 --> 00:12:34,500
Yes, it's me.
198
00:12:38,140 --> 00:12:41,620
Have you been well these days?
199
00:12:42,620 --> 00:12:46,090
Kyeong Ja, I'm sorry, but you should go outside for a bit.
200
00:12:47,090 --> 00:12:48,630
Yes.
201
00:12:52,590 --> 00:12:54,190
So...
202
00:12:54,190 --> 00:12:56,350
what did you tell him?
203
00:12:56,350 --> 00:13:00,650
I was so shocked that I couldn't say anything.
204
00:13:00,650 --> 00:13:03,800
But right then, this guy entered
205
00:13:03,800 --> 00:13:06,880
and told him that he was your real son.
206
00:13:08,390 --> 00:13:10,920
I've heard that doing a background check
207
00:13:10,920 --> 00:13:14,870
is standard if you want to work in an important position.
208
00:13:14,870 --> 00:13:18,030
But something felt really off.
209
00:13:18,030 --> 00:13:21,760
It was a bit strange that he came looking for us when we had left our hometown.
210
00:13:21,760 --> 00:13:24,560
- And...
- And what?
211
00:13:24,560 --> 00:13:28,110
I felt like his face looked a bit familiar.
212
00:13:28,110 --> 00:13:29,770
When we used to live in Yeosu,
213
00:13:29,770 --> 00:13:32,930
I passed by this guy who used to drop by your place often.
214
00:13:32,930 --> 00:13:36,390
He kind of looks a bit like that guy.
215
00:13:36,390 --> 00:13:39,790
No way. You probably saw incorrectly.
216
00:13:39,790 --> 00:13:42,890
I felt like he came knowing something
217
00:13:42,890 --> 00:13:44,840
so I was so scared.
218
00:13:44,840 --> 00:13:46,560
Know something?
219
00:13:46,560 --> 00:13:49,560
What are you saying that he knows?
220
00:13:49,560 --> 00:13:54,120
- Excuse me?
- Erase those wrong thoughts from your mind.
221
00:13:54,120 --> 00:13:57,720
Cheol Woong is my son.
222
00:13:57,720 --> 00:13:59,690
You got that?
223
00:14:00,820 --> 00:14:03,950
Gosh, I wish that was true, too...
224
00:14:03,950 --> 00:14:07,080
but it's because I can't control how I feel.
225
00:14:07,080 --> 00:14:08,490
Honey!
226
00:14:09,310 --> 00:14:11,270
I'm sorry.
227
00:14:11,270 --> 00:14:14,380
I will make sure to keep her mouth shut.
228
00:14:14,380 --> 00:14:18,850
Then, we shall be on our way.
229
00:14:18,850 --> 00:14:21,040
Hurry up and get up!
230
00:14:22,440 --> 00:14:24,520
Wait.
231
00:14:27,960 --> 00:14:29,870
Doo Hak's mother.
232
00:14:29,870 --> 00:14:33,280
Won't you help me out with my work?
233
00:14:34,560 --> 00:14:36,460
Excuse me?
234
00:14:36,460 --> 00:14:39,000
I did ask a lot of favors of you,
235
00:14:39,000 --> 00:14:43,160
and I was hoping I could be of some financial support to you as well.
236
00:14:43,160 --> 00:14:48,180
I seem to remember that you were quite good driving the cultivator, 새ㅐ.
237
00:14:55,090 --> 00:14:57,640
I just can't believe it.
238
00:14:57,640 --> 00:15:01,660
She used to avoid me like I was a snake, and she's asking me to help her with work?
239
00:15:01,660 --> 00:15:05,380
Also, she is asking me to get a driver's license at my age?
240
00:15:05,380 --> 00:15:07,430
Gosh, so ridiculous.
241
00:15:07,430 --> 00:15:09,950
Don't be naggy and just help her.
242
00:15:09,950 --> 00:15:12,390
No matter how I look at it,
243
00:15:12,400 --> 00:15:18,000
it appears she is trying to keep watch over me because she is worried that
244
00:15:18,020 --> 00:15:20,400
I might say that Cheol Woong is not her real son?
245
00:15:20,400 --> 00:15:23,150
So why do you have lingering desires for Cheol Woong!
246
00:15:23,150 --> 00:15:25,730
How can I erase that from my memory and forget?
247
00:15:25,730 --> 00:15:28,350
If there is an eraser like that in the world, bring it to me.
248
00:15:28,350 --> 00:15:30,090
This woman! Seriously!
249
00:15:30,090 --> 00:15:32,600
So are you saying that you won't do it?
250
00:15:32,600 --> 00:15:34,110
Of course, I should do it.
251
00:15:34,110 --> 00:15:37,710
I'd get to see my baby often who is about to become a judge or a prosecutor.
252
00:15:37,710 --> 00:15:39,800
Geez!
253
00:15:39,800 --> 00:15:41,850
Just try to say that one more time.
254
00:15:41,850 --> 00:15:43,750
- Then I will really–
- Okay, okay!
255
00:15:43,750 --> 00:15:47,420
I won't, I won't, I won't, I won't!
256
00:15:47,420 --> 00:15:49,430
Gosh.
257
00:15:49,430 --> 00:15:52,900
Look at this... oh, my...
258
00:15:52,900 --> 00:15:57,220
Gosh, well, I'm good at driving.
259
00:16:11,030 --> 00:16:12,930
[Prosecutor Choi Cheol Woong]
260
00:16:37,000 --> 00:16:39,660
All right. So these are the redevelopment plans.
261
00:16:39,660 --> 00:16:42,980
The regions left are these three sections.
262
00:16:42,980 --> 00:16:45,510
I think it would be good to do all three.
263
00:16:45,510 --> 00:16:48,490
If we were to choose just one, I would get this one.
264
00:16:58,500 --> 00:17:00,640
The next time we do a job,
265
00:17:00,640 --> 00:17:03,100
like this time, Gil Su hyungnim...
266
00:17:06,500 --> 00:17:09,380
[Violence breaks out at the Myeongdang-dong demolition site]
267
00:17:09,380 --> 00:17:11,720
[Gangsters involved as violence ensues]
268
00:17:13,030 --> 00:17:16,030
Congrats on becoming a prosecutor.
269
00:17:16,030 --> 00:17:18,500
I tried to live with some distance between us.
270
00:17:18,500 --> 00:17:20,420
But since you really became a prosecutor,
271
00:17:20,420 --> 00:17:22,440
I thought you'd sulk all your life if I didn't congratulate you.
272
00:17:22,500 --> 00:17:25,200
- So it took a lot for me to come here.
- All right.
273
00:17:25,220 --> 00:17:29,730
If you didn't come out today, I was going to prosecute you.
274
00:17:29,730 --> 00:17:31,690
Thanks.
275
00:17:32,690 --> 00:17:36,060
A lawyer I know told me it'd be tough to become a prosecutor if you get a minor red mark
276
00:17:36,060 --> 00:17:37,780
on your record even if it's a fine.
277
00:17:37,780 --> 00:17:39,730
So I honestly thought you wouldn't make it.
278
00:17:39,730 --> 00:17:41,810
I commend you.
279
00:17:42,670 --> 00:17:45,250
Well, I was too good of a talent for them to miss out on
280
00:17:45,250 --> 00:17:47,740
for just receiving a fine.
281
00:17:47,740 --> 00:17:51,090
My company's higher-ups were quite discerning.
282
00:17:51,090 --> 00:17:52,890
Showing off again, I see.
283
00:17:52,890 --> 00:17:55,300
That's an illness, you know!
284
00:17:56,670 --> 00:17:59,990
Do you meet up with Doo Hak hyung often?
285
00:17:59,990 --> 00:18:02,870
Aigoo, that stupid bastard
286
00:18:02,870 --> 00:18:05,290
moved in that span.
287
00:18:05,290 --> 00:18:07,080
So, I'm looking for him right now.
288
00:18:07,080 --> 00:18:09,570
He will be coming here later.
289
00:18:09,570 --> 00:18:11,810
I called him.
290
00:18:11,810 --> 00:18:13,860
Really?
291
00:18:13,860 --> 00:18:16,980
Gosh, at times like this, you're quite amazing.
292
00:18:16,980 --> 00:18:20,200
- Does he know I'm here?
- Of course I told him.
293
00:18:20,200 --> 00:18:21,850
You sure he won't not show up
294
00:18:21,850 --> 00:18:24,860
because I'm here and he wants to avoid me?
295
00:18:25,860 --> 00:18:28,090
He will come for sure.
296
00:18:28,090 --> 00:18:33,530
He's been waiting for me to become a prosecutor more than anyone.
297
00:18:33,530 --> 00:18:36,230
Also, we have some important things to discuss.
298
00:18:36,230 --> 00:18:38,370
What is it?
299
00:18:38,370 --> 00:18:40,580
If you promise not to get mad.
300
00:18:41,680 --> 00:18:44,000
I won't get mad. What is it?
301
00:18:44,000 --> 00:18:47,280
I have a colleague
302
00:18:47,280 --> 00:18:49,830
in the room next door,
303
00:18:49,830 --> 00:18:51,940
but a report came in.
304
00:18:57,020 --> 00:19:00,470
A violent outbreak at Myeongdang-dong redevelopment site.
305
00:19:00,470 --> 00:19:02,800
We are still trying to find out their identities,
306
00:19:02,800 --> 00:19:06,610
but I got so shocked after seeing this.
307
00:19:26,900 --> 00:19:30,150
Hey, Prosecutor Choi, congrats.
308
00:19:33,380 --> 00:19:35,390
Have you been well?
309
00:19:37,560 --> 00:19:39,320
Hey, you thug.
310
00:19:39,320 --> 00:19:42,130
Did you move to avoid me so you could do this?
311
00:19:46,490 --> 00:19:48,450
This is you, right?
312
00:19:57,650 --> 00:19:59,330
It is.
313
00:20:00,920 --> 00:20:03,260
Where did you get this?
314
00:20:04,460 --> 00:20:06,560
A report came in.
315
00:20:08,560 --> 00:20:11,590
This is the job of a thug.
316
00:20:11,590 --> 00:20:15,110
If you're going to rebuke me again, then I'm going to go.
317
00:20:15,110 --> 00:20:16,600
Hey, Choi Cheol Woong.
318
00:20:16,600 --> 00:20:19,320
Why didn't you just arrest him and put him in jail?
319
00:20:19,320 --> 00:20:22,010
And what's the reason you are showing me this?
320
00:20:26,300 --> 00:20:29,740
You guys are the same as always.
321
00:20:29,740 --> 00:20:34,220
Why don't you use that good brain of yours for something good.
322
00:20:37,020 --> 00:20:39,640
Hey, Jung Shin...
- Hey, are you crazy!
323
00:20:47,420 --> 00:20:50,700
The end is always never good when the three of us meet.
324
00:20:51,650 --> 00:20:55,520
So you shouldn't get photos of you taken like this.
325
00:21:01,250 --> 00:21:03,780
That's why I had you become a prosecutor.
326
00:21:03,780 --> 00:21:06,820
What do you want me to do?
327
00:21:06,820 --> 00:21:10,720
You should pass on info like this to me and help me out.
328
00:21:10,720 --> 00:21:13,020
A prosecutor...
329
00:21:13,020 --> 00:21:14,960
help a thug?
330
00:21:16,160 --> 00:21:17,760
Have you forgotten?
331
00:21:17,760 --> 00:21:20,070
It's true that I have a debt to you, Hyung.
332
00:21:20,070 --> 00:21:23,580
But still, I don't think it's right for me to repay you like this!
333
00:21:23,580 --> 00:21:25,960
Whatever it is that I do,
334
00:21:25,960 --> 00:21:28,800
and whatever it is that you do,
335
00:21:28,800 --> 00:21:32,410
you should repay me until I tell you.
336
00:21:32,410 --> 00:21:36,130
Okay, okay! But,
337
00:21:36,130 --> 00:21:38,070
don't get Jung Shin involved.
338
00:21:38,070 --> 00:21:39,960
Since she becomes miserable because of you.
339
00:21:39,960 --> 00:21:41,950
I never got her involved.
340
00:21:41,950 --> 00:21:44,480
That's why I moved. Also,
341
00:21:44,480 --> 00:21:46,860
you're the same.
342
00:21:46,860 --> 00:21:49,430
You're afraid of losing Jung Shin to me.
343
00:21:49,430 --> 00:21:51,330
Why?
344
00:21:51,330 --> 00:21:53,070
Because you're someone who can't stand losing.
345
00:21:53,070 --> 00:21:54,510
But,
346
00:21:55,510 --> 00:21:58,790
that's not love but greed, you bastard.
347
00:22:10,590 --> 00:22:13,330
He's here, he's here.
348
00:22:15,780 --> 00:22:17,420
Who is he, Hyungnim?
349
00:22:17,420 --> 00:22:19,040
I don't know.
350
00:22:22,310 --> 00:22:24,880
Welcome, Hyungnim!
351
00:22:38,070 --> 00:22:39,380
You've done well, CEO Yeom.
352
00:22:39,380 --> 00:22:41,380
Thank you. Call me
353
00:22:41,380 --> 00:22:43,490
whenever I can be of service to the country.
354
00:22:50,480 --> 00:22:51,800
Oh, say hello.
355
00:22:51,800 --> 00:22:54,560
This here is Team Captain Oh,
356
00:22:54,560 --> 00:22:56,090
who is serving our Director as his right hand.
357
00:22:56,090 --> 00:22:58,820
He's the real boss behind our company, you know what I'm saying?
358
00:22:58,820 --> 00:23:01,690
Team Captain Oh said he wanted to see you, so he came along.
359
00:23:01,690 --> 00:23:04,850
I am Yeom Kwang Tak.
360
00:23:07,240 --> 00:23:09,510
I am Oh.
361
00:23:10,510 --> 00:23:15,060
Oh, I see. This here is my junior who led this past operation.
362
00:23:15,060 --> 00:23:17,170
He is my sworn brother
363
00:23:17,170 --> 00:23:19,410
who is like Guan Yu and Zhang Fei for me.
364
00:23:19,410 --> 00:23:21,020
All right, please introduce yourself.
365
00:23:21,020 --> 00:23:23,180
My name is Lee Doo Hak.
366
00:23:32,830 --> 00:23:34,490
You've seen me before, right?
367
00:23:34,490 --> 00:23:36,480
All right, great job.
368
00:23:36,480 --> 00:23:38,370
Although a bit of violence broke out,
369
00:23:38,370 --> 00:23:40,290
you did a great job of it.
370
00:23:40,290 --> 00:23:42,480
Thank you.
371
00:23:42,480 --> 00:23:43,770
Mr. Yeom.
372
00:23:43,770 --> 00:23:45,220
Yes.
373
00:23:48,590 --> 00:23:51,940
You know the apartment in the redevelopment site?
374
00:23:51,940 --> 00:23:54,370
You can be sole contractor
375
00:23:54,370 --> 00:23:57,240
- for delivering the windows.
- Excuse me?
376
00:23:57,240 --> 00:23:59,690
So, I'm not getting stickers?
377
00:23:59,690 --> 00:24:01,720
Stickers?
378
00:24:05,090 --> 00:24:06,560
Why, it's not enough for you?
379
00:24:06,560 --> 00:24:09,130
Do you know what a great profit this is?
380
00:24:09,130 --> 00:24:12,810
Oh, no, thank you. Thank you, Manager.
381
00:24:12,810 --> 00:24:15,560
What are you doing not having the girls come in?
382
00:24:17,560 --> 00:24:22,370
Manager, I called a special girl to come in just for you.
383
00:24:22,370 --> 00:24:24,030
Oh, really?
384
00:24:24,030 --> 00:24:28,090
- I'm looking forward to it.
- You can look forward to it.
385
00:24:28,090 --> 00:24:30,010
- Yeon Joo!
- Boss!
386
00:24:30,010 --> 00:24:31,630
- Let me just ask you for a favor this once!
- Wait!
387
00:24:31,630 --> 00:24:33,870
- I've never asked you for something like this before!
388
00:24:33,870 --> 00:24:35,890
- This is really not it!
- I'm sorry, Yeon Joo.
389
00:24:35,890 --> 00:24:38,550
I really don't want to do this!
390
00:24:38,550 --> 00:24:41,140
Please just save me this once!
391
00:24:41,140 --> 00:24:43,450
Boss, you should be the one to spare me.
392
00:24:43,450 --> 00:24:45,260
You know that I really hate something like this!
393
00:24:45,260 --> 00:24:47,620
I know, I know. I know it very well, so...
394
00:24:47,620 --> 00:24:51,470
just this once! Please, I beg you!
395
00:24:51,470 --> 00:24:54,910
There is someone among who came today who is really powerful.
396
00:24:54,910 --> 00:24:58,870
Hey, then if you get to know him, it would be really good for you, too!
397
00:24:58,870 --> 00:25:00,930
I will just quit being an actress instead.
398
00:25:00,930 --> 00:25:03,000
Hey!
399
00:25:04,090 --> 00:25:07,820
Hey. Are you seriously going to be like this even when I'm begging you like this?
400
00:25:07,820 --> 00:25:09,200
Are you seriously going to be like this?
401
00:25:09,200 --> 00:25:11,560
Boss, it's you who really shouldn't be like this!
402
00:25:11,560 --> 00:25:14,640
Just because I took it easy on you, you are acting like this? I should just–
403
00:25:14,640 --> 00:25:16,670
What are you doing?
404
00:25:16,670 --> 00:25:18,320
What the...
405
00:25:19,270 --> 00:25:20,430
Let go of me.
406
00:25:20,430 --> 00:25:22,590
- Move!
- W-Wait—
407
00:25:22,590 --> 00:25:24,920
- Aigoo.
- Gosh, no!
408
00:25:24,920 --> 00:25:26,440
You assholes!
409
00:25:26,440 --> 00:25:28,260
Gosh, this little!
410
00:25:28,260 --> 00:25:30,530
Hey.
411
00:25:30,530 --> 00:25:31,990
Escort her politely.
412
00:25:31,990 --> 00:25:33,530
- Yes, Hyungnim.
- I'm sorry.
413
00:25:33,530 --> 00:25:35,550
Hey, hey!
414
00:25:35,550 --> 00:25:37,720
I came to see your boss!
415
00:25:37,720 --> 00:25:40,640
Then go inside by yourself. She said she doesn't want to go.
416
00:25:40,640 --> 00:25:42,700
What?
417
00:25:42,700 --> 00:25:44,450
You should get going quickly.
418
00:25:46,990 --> 00:25:49,520
Hey, Song Yeon Joo. Hey, Song Yeon Joo!
419
00:25:49,520 --> 00:25:52,310
Hey, where are you going? Ow!
420
00:25:52,310 --> 00:25:55,450
- Wait, wait, wait! That hurts!
- Why's it so loud out here?
421
00:25:55,450 --> 00:25:56,720
That hurts!
422
00:25:56,720 --> 00:25:58,730
What are you doing not coming inside, CEO Yoon!
423
00:25:58,730 --> 00:26:00,150
Where is Song Yeon Joo?
424
00:26:00,150 --> 00:26:04,860
So, this bastard bent my arm back
425
00:26:04,860 --> 00:26:06,800
and just sent Song Yeon Joo off.
426
00:26:06,800 --> 00:26:09,540
- Gosh!
- What?
427
00:26:09,540 --> 00:26:12,550
I'm sorry, Hyungnim. He was forcibly dragging her in when she didn't want to.
428
00:26:12,550 --> 00:26:15,220
You bastard!
429
00:26:15,220 --> 00:26:18,060
Do you know what an important appointment this is?
430
00:26:18,060 --> 00:26:22,320
Also, who do you think you are to tell her to go or not!
431
00:26:22,320 --> 00:26:24,080
You should stop, Hyungnim.
432
00:26:25,080 --> 00:26:26,750
What's this?
433
00:26:26,750 --> 00:26:28,230
You're not going to get out of the way?
434
00:26:29,230 --> 00:26:31,150
Hyungnim.
435
00:26:31,150 --> 00:26:33,890
You rude bastard!
436
00:26:38,940 --> 00:26:41,720
Are you going to educate the kids like this?
437
00:26:41,720 --> 00:26:44,810
Go run over there and bring back Song Yeon Joo.
438
00:26:45,910 --> 00:26:48,860
I told you to go bring her back–
- Hyungnim!
439
00:26:48,860 --> 00:26:51,570
It's my fault. Please hit me instead.
440
00:26:51,570 --> 00:26:53,460
Look at these bastards.
441
00:26:54,360 --> 00:26:56,390
Hey, Lee Doo Hak.
442
00:26:56,390 --> 00:26:59,800
Educate this bastard in front of me.
443
00:27:00,880 --> 00:27:03,260
Hurry up and do it, you bastard.
444
00:27:09,830 --> 00:27:11,840
You should do your job properly.
445
00:27:11,840 --> 00:27:13,960
Are you joking?
446
00:27:16,300 --> 00:27:19,210
You should do it like this if you're trying to educate someone, you bastard.
447
00:27:19,210 --> 00:27:23,210
Get up, get up.
448
00:27:24,310 --> 00:27:26,160
Educate him.
449
00:27:34,060 --> 00:27:36,130
Look at this bastard.
450
00:27:36,130 --> 00:27:38,060
What's this?
451
00:27:40,200 --> 00:27:42,420
Gosh.
452
00:27:44,750 --> 00:27:46,320
What?
453
00:27:46,320 --> 00:27:48,280
Stop!
454
00:27:49,850 --> 00:27:51,890
Song Yeon Joo!
455
00:27:51,890 --> 00:27:54,320
CEO Yoon. Hurry up and bring her!
456
00:27:54,320 --> 00:27:57,000
- Yes.
- You guys.
457
00:27:57,000 --> 00:28:00,160
We'll talk about this later, okay?
458
00:28:01,160 --> 00:28:03,290
CEO Yoon, hurry up!
459
00:28:03,290 --> 00:28:06,510
Yeon Joo, hurry up and come!
460
00:28:09,390 --> 00:28:11,800
Hello, I'm actress Song Yeon Joo.
461
00:28:11,800 --> 00:28:13,680
I'm a fan.
462
00:28:14,710 --> 00:28:17,130
I've watched every movie that you came out in, Ms. Song Yeon Joo.
463
00:28:17,130 --> 00:28:18,990
Without my wife knowing.
464
00:28:20,100 --> 00:28:22,700
All right. Look at her. She's pretty, good at acting,
465
00:28:22,700 --> 00:28:25,340
and lacking nothing.
466
00:28:26,970 --> 00:28:28,060
Thank you.
467
00:28:28,060 --> 00:28:31,910
Well, Ms. Song Yeon Joo will sing a song for us.
468
00:28:31,910 --> 00:28:34,350
All right. Give her a round of applause!
469
00:28:36,560 --> 00:28:38,810
Thank you, but
470
00:28:39,810 --> 00:28:42,160
I don't want to sing.
471
00:28:42,160 --> 00:28:44,690
And I don't want to pour you drinks either.
472
00:28:44,690 --> 00:28:47,520
H-Hey, S-Song Yeon Joo, why are you suddenly being like this?
473
00:28:47,520 --> 00:28:50,260
I don't want to be Song Yeon Joo either.
474
00:28:50,260 --> 00:28:54,760
You guys came to see actress Song Yeon Joo, right?
475
00:28:56,200 --> 00:28:58,120
My real name is Park Jeong Mi.
476
00:28:58,120 --> 00:29:02,550
So from now on, I am no longer an actress, nor Song Yeon Joo.
477
00:29:02,550 --> 00:29:05,820
I will just live as Park Jeong Mi.
478
00:29:05,820 --> 00:29:07,880
Then I can go, right?
479
00:29:07,880 --> 00:29:11,270
W-What...
- Why's she being like that?
480
00:29:11,270 --> 00:29:15,240
I will go and bring her back quickly!
481
00:29:15,240 --> 00:29:19,350
I'm sorry. It appears something went wrong...
482
00:29:27,930 --> 00:29:30,610
Do you want to have a rolled omelette and a drink?
483
00:29:31,610 --> 00:29:33,650
What's with lack of honorifics?
484
00:29:33,650 --> 00:29:36,890
I'm older than I look.
485
00:29:36,890 --> 00:29:39,520
I don't drink with actresses.
486
00:29:40,810 --> 00:29:43,470
I just quit not too long ago.
487
00:29:44,650 --> 00:29:47,790
I don't drink with women who are older than me.
488
00:30:03,890 --> 00:30:06,780
An egg is useless for getting rid of bruises.
489
00:30:08,080 --> 00:30:09,430
Apply this on it.
490
00:30:09,430 --> 00:30:11,460
After you ice it a couple more time,
491
00:30:11,460 --> 00:30:15,390
when the pain disappears and the bruise spreads out more, apply a warm wet towel on it.
492
00:30:15,390 --> 00:30:17,390
It'll get better really quickly.
493
00:30:19,260 --> 00:30:21,180
Are you also a thug?
494
00:30:21,180 --> 00:30:23,070
You know that well.
495
00:30:24,430 --> 00:30:26,750
Of course, I know it well.
496
00:30:31,430 --> 00:30:34,910
r
497
00:30:34,910 --> 00:30:38,300
It's always one sided beatings in my field.
498
00:30:38,300 --> 00:30:41,530
Since rumors spread if you go to the hospital...
499
00:30:41,530 --> 00:30:44,910
you can't help but become an expert on bruises.
500
00:30:45,920 --> 00:30:49,960
Well, ask away if you're curious about other types of injuries.
501
00:30:52,680 --> 00:30:55,730
What if your bone fractures from getting hit by a blunt weapon?
502
00:30:56,760 --> 00:30:58,580
Why?
503
00:30:58,580 --> 00:31:00,540
Is that one too hard?
504
00:31:03,550 --> 00:31:06,780
You need to go to the hospital, then. You idiot.
505
00:31:07,780 --> 00:31:10,390
You're such a nutcase.
506
00:31:16,570 --> 00:31:18,760
I'm really sorry about this.
507
00:31:18,760 --> 00:31:19,960
Please forgive me.
508
00:31:19,960 --> 00:31:23,230
Gosh, it's okay.
509
00:31:23,230 --> 00:31:25,330
I didn't come to drink in the first place.
510
00:31:25,330 --> 00:31:28,540
I just came to have a discussion with you.
511
00:31:28,540 --> 00:31:29,540
So don't be worried.
512
00:31:29,540 --> 00:31:31,470
If there's anything I can help you with...
513
00:31:31,470 --> 00:31:33,300
I'll do anything.
514
00:31:33,300 --> 00:31:36,720
Monopoly on the sashes isn't enough for you, is it?
515
00:31:36,720 --> 00:31:39,610
O-Of course, it is enough.
516
00:31:39,610 --> 00:31:41,910
Instead of just dealing with the tenants,
517
00:31:41,910 --> 00:31:45,320
- why don't you try doing the construction yourself?
- Pardon?
518
00:31:45,320 --> 00:31:47,670
The construction...
519
00:31:47,670 --> 00:31:51,280
Well, I'd wish I can do that, too.
520
00:31:52,580 --> 00:31:56,180
But I don't have enough capital for that, yet.
521
00:31:56,180 --> 00:31:59,780
President Yeom, you just prepare 20% of the construction cost.
522
00:31:59,780 --> 00:32:02,670
We'll fill in the rest for you.
523
00:32:05,300 --> 00:32:08,470
Also, we'll personally tell you where to do the construction.
524
00:32:08,470 --> 00:32:10,960
It's 100% certain.
525
00:32:10,960 --> 00:32:13,420
This isn't only about Seoul.
526
00:32:13,420 --> 00:32:16,050
It's a development project encompassing the entire area around the capital.
527
00:32:16,050 --> 00:32:18,690
It's a phenomenal amount of money.
528
00:32:21,210 --> 00:32:23,560
There's a condition, though.
529
00:32:23,560 --> 00:32:26,000
Please go ahead.
530
00:32:26,000 --> 00:32:29,520
Firstly, we get 70% of the shares and you get 30%.
531
00:32:29,520 --> 00:32:31,410
We're giving you 10% more shares than your capital
532
00:32:31,410 --> 00:32:35,860
because you'll be taking care of laundering the funds and the taxes.
533
00:32:35,860 --> 00:32:37,050
I understand.
534
00:32:37,050 --> 00:32:39,580
Secondly, you may not tell even god
535
00:32:39,580 --> 00:32:42,060
that we're involved in this.
536
00:32:42,060 --> 00:32:44,400
If you violate this condition,
537
00:32:44,400 --> 00:32:47,050
you won't be able to handle it.
538
00:32:48,420 --> 00:32:50,140
I'll make sure to remember and
539
00:32:50,140 --> 00:32:52,310
you'll have my loyalty.
540
00:32:53,730 --> 00:32:55,890
Oh, and also...
541
00:32:55,890 --> 00:32:57,780
I have one more favor to ask of you.
542
00:32:57,780 --> 00:32:59,410
Yes, sure.
543
00:33:01,630 --> 00:33:02,870
Please take care!
544
00:33:02,870 --> 00:33:04,550
Please take care!
545
00:33:07,130 --> 00:33:09,890
Please take care.
546
00:33:11,950 --> 00:33:14,170
Aigoo.
547
00:33:14,170 --> 00:33:16,580
Yes, Doo Hak.
548
00:33:16,580 --> 00:33:19,890
Hey, I was a bit too harsh earlier, wasn't I?
549
00:33:19,890 --> 00:33:21,600
Not at all, Hyungnim.
550
00:33:21,600 --> 00:33:25,100
- But what did he want to see you for?
- Huh?
551
00:33:25,100 --> 00:33:27,100
Oh, it's nothing.
552
00:33:27,100 --> 00:33:29,770
He just asked for my help from now on, too.
553
00:33:29,770 --> 00:33:33,670
Just like I've been doing so far.
554
00:33:33,670 --> 00:33:35,730
- How anticlimactic.
- Seriously, those people.
555
00:33:35,730 --> 00:33:38,280
We do our job right even without them telling us.
556
00:33:39,600 --> 00:33:42,010
Hey, Doo Hak.
557
00:33:42,010 --> 00:33:43,910
Feel better, man. All right?
558
00:33:43,910 --> 00:33:46,050
I'm the so-called boss, right?
559
00:33:46,050 --> 00:33:50,320
So I got a little carried away, being humiliated in front of the customers.
560
00:33:50,320 --> 00:33:51,770
Oh, that's right.
561
00:33:51,770 --> 00:33:54,030
Take this.
562
00:33:54,030 --> 00:33:56,820
Treat the boys to some good food.
563
00:33:56,820 --> 00:33:58,790
And let them have unwind a bit.
564
00:33:59,790 --> 00:34:01,840
- Thank you, Hyungnim.
- Sure.
565
00:34:01,840 --> 00:34:03,650
You can all take off now.
566
00:34:04,650 --> 00:34:07,040
Take care, Hyungnim.
567
00:34:21,540 --> 00:34:23,220
Gosh, there's no space.
568
00:34:23,220 --> 00:34:25,030
Where is it?
569
00:34:26,020 --> 00:34:28,290
Oh, it's right here.
570
00:34:45,110 --> 00:34:49,080
No, this isn't enough capital.
571
00:34:55,410 --> 00:34:58,160
Gosh, there's just no answer.
572
00:35:22,330 --> 00:35:23,850
Take a shot.
573
00:35:27,790 --> 00:35:32,440
There's nothing to waste about a cow, from its head to its tail.
574
00:35:33,680 --> 00:35:38,690
We're probably the only ones who even make a stew out of the insides.
575
00:35:38,690 --> 00:35:44,030
Gosh, we ate so many intestine soups at this place, right?
576
00:35:44,030 --> 00:35:45,810
We did.
577
00:35:45,810 --> 00:35:49,160
And you were the one who said we'll be
578
00:35:49,160 --> 00:35:52,830
brothers who are transparent to the intestines with each other until death.
579
00:35:52,830 --> 00:35:54,070
Of course!
580
00:35:54,070 --> 00:35:57,880
That's why I came back to see you.
581
00:35:57,880 --> 00:35:59,990
You remember what I said, right?
582
00:35:59,990 --> 00:36:01,780
The one who will inherit my business
583
00:36:01,780 --> 00:36:03,230
isn't Lee Doo Hak who came in from outside.
584
00:36:03,230 --> 00:36:06,950
It's you, who has been through shit with me since we were young.
585
00:36:06,950 --> 00:36:09,410
Hey, tigers, you see...
586
00:36:09,410 --> 00:36:11,410
They push their offspring against a cliff
587
00:36:11,410 --> 00:36:15,160
and only raise the ones who climb back up, right?
588
00:36:15,160 --> 00:36:18,120
That's who you are!
589
00:36:18,120 --> 00:36:23,790
Also, Doo Hak that bastard will never be the one to eat intestine soup with me.
590
00:36:24,820 --> 00:36:28,050
Come on. You hung in there.
591
00:36:44,010 --> 00:36:46,180
Firstly, we get 70% of the shares and you get 30%.
592
00:36:46,180 --> 00:36:48,090
We're giving you 10% more shares than your capital
593
00:36:48,090 --> 00:36:52,490
because you'll be taking care of laundering the funds and the taxes.
594
00:36:52,490 --> 00:36:53,580
I understand.
595
00:36:53,580 --> 00:36:55,680
Secondly, you may not tell even god
596
00:36:55,680 --> 00:36:58,130
that we're involved in this.
597
00:36:58,130 --> 00:36:59,720
If you violate this condition,
598
00:36:59,720 --> 00:37:01,800
you won't be able to handle it.
599
00:37:06,850 --> 00:37:09,130
I had to know what Big Hyungnim was scheming.
600
00:37:09,130 --> 00:37:12,020
Just how much does 30% of the shares in a construction company come out to?
601
00:37:12,020 --> 00:37:15,260
Even if it's 30%, it's at least on the billion won scale.
602
00:37:15,260 --> 00:37:17,230
On top of that, if it's the entire area around the capital,
603
00:37:17,230 --> 00:37:20,690
- it'll be more or less the same as a major corporation.
- Whoa...
604
00:37:28,360 --> 00:37:29,840
Let's...
605
00:37:30,840 --> 00:37:32,810
take this deal for ourselves.
606
00:37:33,810 --> 00:37:36,320
It was given to Big Hyungnim.
607
00:37:36,320 --> 00:37:39,520
Will they give us the job if we get rid of Big Hyungnim?
608
00:37:39,520 --> 00:37:41,030
Seriously.
609
00:37:42,030 --> 00:37:43,900
What matters to these people isn't the person who's doing the job.
610
00:37:43,900 --> 00:37:47,170
It's how good of a hunting dog you are.
611
00:37:48,170 --> 00:37:49,820
You said we're talking major corporation level.
612
00:37:49,820 --> 00:37:51,150
Let's pull of a big one and
613
00:37:51,150 --> 00:37:54,070
let's get ourselves out of this shithole.
614
00:37:54,070 --> 00:37:56,890
How long are we going to live like this?
615
00:37:58,390 --> 00:38:01,710
You at least have a guess on what company these people are from, right?
616
00:38:01,710 --> 00:38:03,860
What about that? Why does it matter?
617
00:38:03,860 --> 00:38:05,730
Let's be careful here.
618
00:38:05,730 --> 00:38:09,590
These people are on a different level from us. They're people who...
619
00:38:09,590 --> 00:38:12,950
can get all of us here killed without breaking a sweat.
620
00:38:13,950 --> 00:38:16,820
Get us killed? All of us?
621
00:38:16,830 --> 00:38:18,230
Which organization are they from?
622
00:38:18,230 --> 00:38:21,560
We already experienced them once, you idiot.
623
00:38:21,560 --> 00:38:24,140
It's the KCIA!
624
00:38:24,140 --> 00:38:26,590
KCIA again?
625
00:38:26,590 --> 00:38:28,230
Damn, this is giving me chills.
626
00:38:28,230 --> 00:38:30,050
Step out of it if you're scared.
627
00:38:31,510 --> 00:38:33,490
Are we doing it?
628
00:38:39,790 --> 00:38:42,970
I heard you're selling drugs these days.
629
00:38:44,730 --> 00:38:46,730
Sorry?
630
00:38:46,730 --> 00:38:48,690
Wait, how did you know?
631
00:38:49,760 --> 00:38:51,460
I'm sorry.
632
00:38:51,460 --> 00:38:53,550
I was just making quick money to get me by.
633
00:38:53,550 --> 00:38:55,110
I know you really hate it, though.
634
00:38:55,110 --> 00:38:58,620
- I'll take my hands off right away—
- No, no.
635
00:38:58,620 --> 00:39:02,460
Hey, it could happen when things aren't going well.
636
00:39:03,460 --> 00:39:06,080
Also, since you're doing it anyway, go big like a man.
637
00:39:06,080 --> 00:39:08,330
I'll have your back.
638
00:39:08,330 --> 00:39:10,610
Hey, for gangsters nowadays,
639
00:39:10,610 --> 00:39:13,920
money is power and what gets things done.
640
00:39:13,920 --> 00:39:16,690
Especially if you're trying to become national level.
641
00:39:16,690 --> 00:39:21,570
You can take your hands off the drugs when things are going well again.
642
00:39:21,570 --> 00:39:23,560
Hyungnim, why so suddenly?
643
00:39:23,560 --> 00:39:25,580
Young Pil...
644
00:39:25,580 --> 00:39:29,620
how long must we live in this single bedroom house?
645
00:39:29,620 --> 00:39:31,840
Shouldn't we at least
646
00:39:31,840 --> 00:39:33,520
be able to let out
647
00:39:33,520 --> 00:39:37,580
a big fart in a proper mansion, even if it's not the 99 bedroom one?
648
00:39:37,580 --> 00:39:42,400
So that it'll look nice and grand when you succeed me.
649
00:39:44,460 --> 00:39:45,800
Hyungnim...
650
00:39:45,800 --> 00:39:48,950
it could be dangerous and there will be rumors if I start going big out of nowhere.
651
00:39:48,950 --> 00:39:51,440
- Even you could—
- Just go ahead.
652
00:39:51,440 --> 00:39:56,920
This is only a final test for the baby tiger, all right?
653
00:39:58,270 --> 00:40:00,300
However,
654
00:40:00,300 --> 00:40:04,730
my name can never be involved with drugs.
655
00:40:04,730 --> 00:40:06,160
You know, right?
656
00:40:06,160 --> 00:40:08,090
I'll keep that in mind, Hyungnim.
657
00:40:10,030 --> 00:40:10,950
We can't.
658
00:40:10,950 --> 00:40:12,330
Wait, why?
659
00:40:12,330 --> 00:40:14,860
Why on Earth? Why do you always say we can't?
660
00:40:14,860 --> 00:40:17,910
Just because you say we can't, does it mean we can't?
661
00:40:20,810 --> 00:40:22,230
Of course it does.
662
00:40:22,230 --> 00:40:24,980
Am I a dog, huh? Do you think I'm a dog?
663
00:40:24,980 --> 00:40:28,170
I'm the boss, am I not?
664
00:40:33,560 --> 00:40:36,360
This must be kept between only you and me.
665
00:40:36,360 --> 00:40:38,760
No one else in our company may know about this.
666
00:40:38,760 --> 00:40:39,950
Yes.
667
00:40:39,950 --> 00:40:43,720
By the way, how much do they know about this?
668
00:40:43,720 --> 00:40:47,230
Only the chief manager and the chief of security know.
669
00:40:47,230 --> 00:40:49,380
Don't support them with our company's funds.
670
00:40:49,380 --> 00:40:51,710
Let them get a loan from the banks.
671
00:40:51,710 --> 00:40:54,660
Don't leave any trace of trade with us.
672
00:40:54,660 --> 00:40:56,710
- I understand.
- Oh, and also...
673
00:40:56,710 --> 00:41:00,160
take aside about 10% of ours for yourself.
674
00:41:00,160 --> 00:41:03,680
There's no guarantee how long I'll be sitting in this seat.
675
00:41:03,680 --> 00:41:07,520
And you also need to prepare for retirement, don't you?
676
00:41:11,590 --> 00:41:13,440
Thank you.
677
00:41:26,120 --> 00:41:29,210
What are you doing? Hurry up and get in position.
678
00:41:29,210 --> 00:41:31,640
Doo Hak, o-one second please.
679
00:41:31,640 --> 00:41:34,120
What kind of a capo dares to call his boss' name
680
00:41:34,120 --> 00:41:35,910
without hesitation, huh?
681
00:41:35,910 --> 00:41:37,990
Get in position!
682
00:41:51,180 --> 00:41:53,380
Doo Hak, that's enough.
683
00:41:56,160 --> 00:41:59,130
Hey, try embezzling one more time.
684
00:41:59,130 --> 00:42:03,200
I'll really get you your coffin then. Okay?
685
00:42:07,740 --> 00:42:09,920
Are you okay, Hyungnim?
686
00:42:09,920 --> 00:42:13,300
- Easy.
- Let go, you bastards!
687
00:42:19,150 --> 00:42:21,540
One million won?
688
00:42:21,540 --> 00:42:23,290
He beat you up like a ragdoll
689
00:42:23,290 --> 00:42:25,550
just for stealing a mere million won?
690
00:42:25,550 --> 00:42:27,720
And it's not even that I used it for myself.
691
00:42:27,720 --> 00:42:30,060
I gave it out to Wolf and Rotary, the rookies,
692
00:42:30,060 --> 00:42:32,400
so they can buy themselves a suit.
693
00:42:32,400 --> 00:42:34,380
Since he doesn't let them use a penny
694
00:42:34,380 --> 00:42:36,730
besides for rent and food.
695
00:42:36,730 --> 00:42:39,740
Gosh, seriously. Big Hyungnim and Lee Doo Hak, those bastards.
696
00:42:39,740 --> 00:42:42,140
They're really too harsh.
697
00:42:44,830 --> 00:42:49,280
Did you guys really work without any allowances?
698
00:42:49,280 --> 00:42:52,190
Yes, Hyungnim. I borrowed money from my family.
699
00:42:52,190 --> 00:42:55,820
I borrowed money even from my friends, Hyungnim.
700
00:42:56,810 --> 00:42:58,450
Are you saying those two shoved everything in their pockets only?
701
00:42:58,450 --> 00:43:01,600
It was so bad—
702
00:43:02,700 --> 00:43:05,220
That I had to steal company money.
703
00:43:05,220 --> 00:43:08,890
They say family this and family that everyday.
704
00:43:10,830 --> 00:43:12,480
But is this what family does?
705
00:43:12,480 --> 00:43:14,600
We're not really a family.
706
00:43:15,600 --> 00:43:17,560
Hey, Young Pil...
707
00:43:17,560 --> 00:43:19,440
please take us in.
708
00:43:19,440 --> 00:43:23,190
I'll lead this revenge at the frontlines.
709
00:43:23,190 --> 00:43:26,970
You used to be with Doo Hak since from jail.
710
00:43:26,970 --> 00:43:29,100
How could I trust you?
711
00:43:47,750 --> 00:43:51,090
I stole it from the safe in Doo Hak's office.
712
00:43:51,090 --> 00:43:54,560
30 million won. I could've just taken it and ran.
713
00:43:54,560 --> 00:43:56,160
But I came to you.
714
00:43:56,160 --> 00:43:58,240
To get my revenge!
715
00:43:58,240 --> 00:44:01,060
Whoa, I'm feeling your sincerity now.
716
00:44:01,060 --> 00:44:03,460
This is only a drop in the bucket.
717
00:44:03,460 --> 00:44:07,110
There's more than 10 times that in Gwang Tak's vault.
718
00:44:08,110 --> 00:44:10,990
I know well because I run money errands every month.
719
00:44:10,990 --> 00:44:14,170
You know how Gwang Tak never liked the banks.
720
00:44:14,170 --> 00:44:15,690
That's true.
721
00:44:15,690 --> 00:44:17,870
For gangsters nowadays...
722
00:44:19,170 --> 00:44:20,850
money is power, isn't it?
723
00:44:20,850 --> 00:44:22,870
If we just heist Gwang Tak's vault,
724
00:44:22,870 --> 00:44:25,660
we can gather at least a few hundred more men.
725
00:44:25,660 --> 00:44:28,130
We can get rid of...
726
00:44:29,430 --> 00:44:31,790
Gwang Tak and Doo Hak, those bastards, at once.
727
00:44:36,490 --> 00:44:39,070
Hey, I want to do that, too.
728
00:44:39,070 --> 00:44:41,530
But the timing isn't that great.
729
00:44:41,530 --> 00:44:44,110
- Hey!
- Who are you?
730
00:44:44,110 --> 00:44:46,460
- What are you doing?
- Hey!
731
00:44:46,460 --> 00:44:47,720
Move aside!
732
00:44:47,720 --> 00:44:51,030
- Move aside.
- Everyone freeze!
733
00:44:52,770 --> 00:44:55,210
Oh, I'm...
734
00:44:55,210 --> 00:44:57,800
Prosecutor Choi Cheol Woong.
735
00:44:58,800 --> 00:45:01,270
You're Young Pil, huh?
736
00:45:02,920 --> 00:45:04,680
Nice to meet you.
737
00:45:10,940 --> 00:45:12,350
Actually...
738
00:45:13,350 --> 00:45:15,740
my target isn't...
739
00:45:15,740 --> 00:45:18,300
you, but Yeom Gwang Tak.
740
00:45:19,500 --> 00:45:22,440
You know how Yeom Gwang Tak kicked you out and
741
00:45:22,440 --> 00:45:26,550
has been building up his gang with this guy named Lee Doo Hak, right?
742
00:45:26,550 --> 00:45:30,830
Well, night clubs and liquor stores are just the classics.
743
00:45:30,830 --> 00:45:32,340
Breaking off union strikes with thugs,
744
00:45:32,340 --> 00:45:34,290
assault and violence against tenants of redevelopment sites...
745
00:45:34,290 --> 00:45:36,800
he's such a pain in the neck.
746
00:45:36,800 --> 00:45:38,220
However...
747
00:45:39,220 --> 00:45:41,050
I don't know if someone's got their backs,
748
00:45:41,050 --> 00:45:43,960
but they keep getting loose like snakes.
749
00:45:43,960 --> 00:45:47,230
That's why our reputation is the worst in the media.
750
00:45:47,230 --> 00:45:51,550
Saying the government protects them and stuff. That's why...
751
00:45:51,550 --> 00:45:54,820
we need to execute one figure as a symbol,
752
00:45:54,820 --> 00:45:58,860
in order to calm the media, as decide by our chief executives.
753
00:45:58,860 --> 00:46:00,590
You just need to hand over evidence of
754
00:46:00,590 --> 00:46:04,710
Yeom Gwang Tak and Lee Doo Hak's crimes to us after taking over the gang.
755
00:46:04,710 --> 00:46:09,290
In the end, we did our part of patriotism, calming people's anger.
756
00:46:09,290 --> 00:46:12,300
And you'll get your revenge and also take over the gang.
757
00:46:12,300 --> 00:46:15,980
A favor for a favor, I scratch your back if you'll scratch mine.
758
00:46:15,980 --> 00:46:17,500
How is it?
759
00:46:19,370 --> 00:46:22,060
Are you telling me to believe that right now?
760
00:46:23,040 --> 00:46:24,480
Young Pil...
761
00:46:25,480 --> 00:46:28,040
what's the use of arresting a small fish like you?
762
00:46:28,040 --> 00:46:30,150
Our goal is to have a big catch.
763
00:46:30,150 --> 00:46:32,990
Even if your name comes out on the newspaper, no one would know.
764
00:46:32,990 --> 00:46:35,490
We need someone at least on Yeom Gwang Tak's level for people to know.
765
00:46:35,490 --> 00:46:37,710
Don't look down on me!
766
00:46:39,010 --> 00:46:41,130
No one knows what will happen in the future.
767
00:46:41,130 --> 00:46:44,670
Sure, yes. That's why...
768
00:46:44,670 --> 00:46:46,690
Young Pil...
769
00:46:46,690 --> 00:46:51,440
in this world, day and night must exist.
770
00:46:51,440 --> 00:46:52,840
All right?
771
00:46:52,840 --> 00:46:54,770
How can we only have grass and flowers?
772
00:46:54,770 --> 00:46:57,230
There's also rabbits that feed on those grass and flowers.
773
00:46:57,230 --> 00:47:01,230
And there are wolves and tigers that feed on those rabbits, yeah?
774
00:47:01,230 --> 00:47:03,680
Even if you don't, someone's going to take over that position.
775
00:47:03,680 --> 00:47:06,140
So you go ahead and take it!
776
00:47:06,140 --> 00:47:07,830
Instead,
777
00:47:07,830 --> 00:47:11,530
you just need to cooperate and don't cause any major trouble.
778
00:47:11,530 --> 00:47:13,050
Okay?
779
00:47:15,720 --> 00:47:17,780
Hey, step on it more!
780
00:47:17,780 --> 00:47:19,300
Y-Yes.
781
00:47:25,690 --> 00:47:26,780
[The Prosecution]
782
00:47:29,340 --> 00:47:32,330
During the Japanese Invasion of Korea in 1592,
783
00:47:32,330 --> 00:47:35,100
Admiral Yi Sun-sin didn't obey the king's order to move out,
784
00:47:35,100 --> 00:47:38,790
after which he was beaten and removed from his position, right?
785
00:47:38,790 --> 00:47:43,490
If you don't listen to the king, it's the death penalty right away. However...
786
00:47:43,490 --> 00:47:46,990
Admiral Yi Sun-sin made great contributions before that,
787
00:47:46,990 --> 00:47:49,140
so the king gave him a letter of pardon.
788
00:47:49,140 --> 00:47:51,370
What's a letter of pardon?
789
00:47:51,370 --> 00:47:53,220
It's a certificate that says you'll be pardoned
790
00:47:53,220 --> 00:47:57,750
from death penalty once, regardless of whatever crime you commit.
791
00:48:00,230 --> 00:48:02,050
This is what that is.
792
00:48:03,050 --> 00:48:06,550
Hey, this is really hard to get, all right?
793
00:48:06,550 --> 00:48:10,190
You can't show it to other people or brag about it, okay?
794
00:48:11,250 --> 00:48:15,060
All right. Now, I'll stamp—
795
00:48:15,060 --> 00:48:16,930
I mean, I'll put my fingerprint on it.
796
00:48:16,930 --> 00:48:20,280
And after you put yours, your safety is guaranteed.
797
00:48:20,280 --> 00:48:21,680
And it's game over.
798
00:48:21,680 --> 00:48:25,080
[Certificate]
799
00:48:42,560 --> 00:48:43,760
You're here?
800
00:48:43,760 --> 00:48:45,730
- I'm sorry for coming late.
- It's okay.
801
00:48:45,730 --> 00:48:47,430
Please take a seat.
802
00:48:50,100 --> 00:48:51,950
- I think I'll order some tea first.
- No.
803
00:48:51,950 --> 00:48:54,940
I don't need the tea.
804
00:48:54,940 --> 00:48:57,730
I'm thankful that you thought of me,
805
00:48:57,730 --> 00:49:00,210
but I really retired.
806
00:49:01,530 --> 00:49:02,730
When did you retire?
807
00:49:02,730 --> 00:49:04,440
Yesterday.
808
00:49:04,440 --> 00:49:06,760
So please cast another actress.
809
00:49:06,760 --> 00:49:08,560
This movie will really succeed.
810
00:49:08,560 --> 00:49:10,530
The role is perfect for you, too.
811
00:49:10,530 --> 00:49:13,570
- And I'll give you a good guarantee—
- Then...
812
00:49:13,570 --> 00:49:16,180
an actress who fell in love with a gangster.
813
00:49:16,180 --> 00:49:18,280
Will that be okay?
814
00:49:20,570 --> 00:49:23,570
Not in a movie, in real life.
815
00:49:23,570 --> 00:49:25,930
I'm also a crazy bitch.
816
00:49:25,930 --> 00:49:31,570
You know those gangsters who took me from a filming set before, right?
817
00:49:31,570 --> 00:49:34,720
O-Oh, yes.
818
00:49:34,720 --> 00:49:38,010
I can't help my feelings for him.
819
00:49:38,010 --> 00:49:40,040
Yes, I'm going to date him.
820
00:49:42,130 --> 00:49:44,340
I'm crazy, right?
821
00:49:48,410 --> 00:49:50,800
Thank you for coming out today.
822
00:49:50,800 --> 00:49:52,270
Now, then.
823
00:50:00,280 --> 00:50:02,380
You're indeed crazy.
824
00:50:14,230 --> 00:50:17,220
You'll get indigestion. Take your time.
825
00:50:19,350 --> 00:50:20,950
I need to finish eating quickly and
826
00:50:20,950 --> 00:50:23,460
go back to work right after.
827
00:50:23,460 --> 00:50:27,100
By the way, what's the serious talk you mentioned?
828
00:50:31,000 --> 00:50:33,770
Don't you have any woman you're seeing?
829
00:50:34,770 --> 00:50:37,060
I heard matchmaking madams flock to other judges and
830
00:50:37,060 --> 00:50:39,980
prosecutors ever since they're in the training institute.
831
00:50:41,560 --> 00:50:44,160
You called me in to ask me that?
832
00:50:44,160 --> 00:50:45,450
Why?
833
00:50:45,450 --> 00:50:48,030
Are you worried your son won't get married?
834
00:50:48,030 --> 00:50:49,570
That's not it.
835
00:50:49,570 --> 00:50:51,520
What is it, then?
836
00:50:52,620 --> 00:50:55,060
If you get married,
837
00:50:55,060 --> 00:50:58,160
your father's seat will be empty, you know?
838
00:51:02,790 --> 00:51:04,120
Never mind.
839
00:51:04,120 --> 00:51:06,780
Let's talk about it again later. Do you want coffee?
840
00:51:06,780 --> 00:51:08,910
Mom, are you dating someone?
841
00:51:14,250 --> 00:51:15,610
That's not it.
842
00:51:15,610 --> 00:51:18,160
You are. Right?
843
00:51:18,160 --> 00:51:20,080
Well...
844
00:51:20,080 --> 00:51:21,790
How great.
845
00:51:21,790 --> 00:51:24,090
That's really great.
846
00:51:24,090 --> 00:51:25,900
Is that really what you think?
847
00:51:25,900 --> 00:51:27,550
I mean it!
848
00:51:27,550 --> 00:51:30,110
For my mom, who's so young and pretty,
849
00:51:30,110 --> 00:51:33,140
does it make sense for her to spend the rest of her life alone?
850
00:51:33,140 --> 00:51:35,210
If you didn't have such interests,
851
00:51:35,210 --> 00:51:37,680
I was thinking about getting you a guy myself.
852
00:51:37,680 --> 00:51:40,150
It's really great.
853
00:51:44,460 --> 00:51:46,410
Cheol Woong...
854
00:51:53,360 --> 00:51:55,340
Wait.
855
00:51:55,340 --> 00:51:59,230
Were you worried I was going to be against it?
856
00:52:00,220 --> 00:52:02,180
Because of Dad?
857
00:52:03,990 --> 00:52:08,810
Dad has me, who's continuing the Choi family heritage.
858
00:52:12,320 --> 00:52:16,300
By the way, what does he do for a living?
859
00:52:16,300 --> 00:52:19,810
When, where, and how did you meet him?
860
00:52:20,830 --> 00:52:22,880
He's a good person.
861
00:52:22,880 --> 00:52:25,570
I'll arrange a meeting later.
862
00:52:25,570 --> 00:52:30,150
My, goodness. I'm really excited.
863
00:52:30,150 --> 00:52:34,000
Mom, dating and all...
864
00:52:34,000 --> 00:52:36,470
you're better than your son.
865
00:52:42,220 --> 00:52:43,780
It's cold.
866
00:52:43,780 --> 00:52:45,320
Hurry up and go inside.
867
00:52:45,320 --> 00:52:47,460
- Take care.
- All right. I'm off.
868
00:53:08,460 --> 00:53:12,670
"Baseball stadium. The audience is cheering loudly."
869
00:53:12,670 --> 00:53:14,550
Hey, Jung Shin!
870
00:53:14,550 --> 00:53:16,660
If you sign the papers with Director Lee Jang Ho,
871
00:53:16,660 --> 00:53:19,640
you have to let me sing one of the OSTs, okay?
872
00:53:20,640 --> 00:53:24,140
If you don't, I'll pack my things and go to Yeosu.
873
00:53:24,140 --> 00:53:28,100
Just go now. All right?
874
00:53:29,500 --> 00:53:31,460
Who is it at this time?
875
00:53:32,360 --> 00:53:35,930
"Today's victory alone is really..."
876
00:53:35,930 --> 00:53:39,250
Oh, my. Cheol Woong!
877
00:53:39,250 --> 00:53:43,070
Well, pork belly with soju?
878
00:53:43,070 --> 00:53:45,440
Hey, Jung Shin!
879
00:53:48,590 --> 00:53:50,090
Hey!
880
00:53:51,690 --> 00:53:53,400
What's the occasion?
881
00:53:58,260 --> 00:54:01,300
This is for your mom getting a boyfriend?
882
00:54:01,300 --> 00:54:04,800
You need to drink with your mom. Why are you celebrating here?
883
00:54:09,200 --> 00:54:13,780
- Are you unhappy my mom got a boyfriend?
- I'm not.
884
00:54:13,780 --> 00:54:16,290
Can't you just congratulate her, when you're not even a stranger?
885
00:54:16,290 --> 00:54:19,430
All right. I do congratulate her. I do.
886
00:54:19,430 --> 00:54:24,160
But I'm just not sure if it's in my place to congratulate. It's weird.
887
00:54:25,160 --> 00:54:28,580
I sincerely congratulate you and your mom, Cheol Woong.
888
00:54:29,510 --> 00:54:31,750
Hey, Cheol Woong...
889
00:54:31,750 --> 00:54:34,750
you're really cool.
890
00:54:34,750 --> 00:54:41,020
There wouldn't be that many men in this world who celebrates his mom's remarriage.
891
00:54:41,020 --> 00:54:46,060
Cheol Woong, would you like to listen to a song I wrote?
892
00:54:47,030 --> 00:54:48,520
Sure.
893
00:54:54,270 --> 00:54:59,320
♫ It's all in the past already. ♫
894
00:55:00,320 --> 00:55:06,890
♫ Even though I turn away, telling myself that. ♫
895
00:55:07,890 --> 00:55:13,940
♫ The sorrowful eyes only become blurrier. ♫
896
00:55:13,940 --> 00:55:17,920
That idiot.
♫ Sadder than breaking up... ♫
897
00:55:17,920 --> 00:55:23,040
♫ Your wishing for my happiness. ♫
898
00:55:23,040 --> 00:55:29,590
♫ Like the stars that used to shine at night. ♫
899
00:55:34,320 --> 00:55:36,920
Listening to this song, it feels...
900
00:55:36,920 --> 00:55:39,220
just like how I feel.
901
00:55:39,220 --> 00:55:41,880
Oh, my, is that so?
902
00:55:42,860 --> 00:55:46,810
♫ Again. ♫
903
00:55:46,810 --> 00:55:52,820
♫ Tears fall down endlessly. ♫
904
00:56:13,860 --> 00:56:16,040
Gosh, that stupid dog.
905
00:56:17,070 --> 00:56:19,390
What's wrong with them?
906
00:56:24,230 --> 00:56:25,910
I'll take care of Hyungnim.
907
00:56:25,910 --> 00:56:29,400
Take both Achilles' heels from Doo Hak.
908
00:57:03,120 --> 00:57:04,890
You mustn't fail.
909
00:57:04,890 --> 00:57:07,300
If Doo Hak joins forces with Hyungnim, things will be harder.
910
00:57:15,100 --> 00:57:19,210
- Hey!
- What the hell?
911
00:57:22,650 --> 00:57:24,430
Die!
912
00:57:24,430 --> 00:57:27,050
Hey—
913
00:57:29,060 --> 00:57:30,610
Stop!
914
00:57:36,090 --> 00:57:38,050
- Hyungnim! Hyungnim!
- Why?
915
00:57:38,050 --> 00:57:41,120
- What's the matter?
- Hyungnim, please escape through the emergency exit.
916
00:57:43,600 --> 00:57:46,140
That son of a bitch.
917
00:58:08,640 --> 00:58:10,350
Shit!
918
00:58:23,210 --> 00:58:25,000
Where did he go?
919
00:58:41,610 --> 00:58:43,360
Gosh.
920
00:58:46,510 --> 00:58:47,650
Who is it?
921
00:58:47,650 --> 00:58:50,320
- You're here?
- Who is it?
922
00:58:56,390 --> 00:58:59,360
Whoa! Young Pil.
923
00:58:59,360 --> 00:59:01,570
Hey, you came just in time.
924
00:59:01,570 --> 00:59:04,210
You're really the only one.
925
00:59:04,210 --> 00:59:08,650
Hey, this is Doo Hak that asshole's doing, right?
926
00:59:08,650 --> 00:59:11,170
That f***er. I knew it.
927
00:59:12,750 --> 00:59:14,740
Hey, Young Pil...
928
00:59:14,740 --> 00:59:17,040
by the way...
929
00:59:17,040 --> 00:59:19,530
how did you know to come here?
930
00:59:19,530 --> 00:59:21,240
Seriously.
931
00:59:23,620 --> 00:59:25,660
How do you think I knew?
932
00:59:58,870 --> 01:00:00,550
Young Pil!
933
01:00:14,420 --> 01:00:17,890
Even though we ambushed him, he fought back so much.
934
01:00:17,890 --> 01:00:19,790
We had a bit of trouble.
935
01:00:19,790 --> 01:00:21,540
Great job.
936
01:00:21,540 --> 01:00:22,960
Hyungnim.
937
01:00:22,960 --> 01:00:25,670
Doo Hak, your favorite one, is here.
938
01:00:32,740 --> 01:00:39,470
♫ Will I be able to come to you again? ♫
939
01:00:39,490 --> 01:00:45,940
♫ Trembling eyes, they're even more sorrowful ♫
940
01:00:45,940 --> 01:00:52,980
♫ Above the rough sky, my heart floats away ♫
941
01:00:52,980 --> 01:00:59,990
♫ Only your name, I engrave like this ♫
942
01:00:59,990 --> 01:01:03,950
If things go well, the day you arrest me just might come, Prosecutor Choi.
943
01:01:03,950 --> 01:01:05,410
I went and told him.
944
01:01:05,410 --> 01:01:07,070
- Told him what?
- That I want to break up.
945
01:01:07,070 --> 01:01:10,220
These are seized items from Yeom Gwang Tak's house.
946
01:01:10,220 --> 01:01:13,230
I actually found who was behind it already.
947
01:01:13,230 --> 01:01:14,840
Before we become one family,
948
01:01:14,840 --> 01:01:17,860
there's one more fact you must know, Madam.
949
01:01:17,860 --> 01:01:20,580
Jung Shin, if I quit being a gangster,
950
01:01:20,580 --> 01:01:22,320
will you live with me?
951
01:01:22,320 --> 01:01:24,730
Those people aren't humans.
952
01:01:24,730 --> 01:01:26,510
Die.
953
01:01:26,510 --> 01:01:29,250
It's punishment for killing my hunting dog.
954
01:01:33,210 --> 01:01:34,660
♫ Pointless talk ♫
66642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.