Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,861 --> 00:01:06,485
Damas y caballeros, bienvenidos a Misty.
Espero que disfruten esta noche.
2
00:03:51,597 --> 00:03:53,200
[Yun Guk Ha]
3
00:05:07,306 --> 00:05:11,709
NO TEARS FOR THE DEAD
4
00:06:23,816 --> 00:06:25,407
Mierda.
5
00:06:29,122 --> 00:06:34,067
Gon. Despierta.
6
00:06:36,162 --> 00:06:37,423
�Qu� sucedi�?
7
00:06:40,032 --> 00:06:42,373
�Gon! �Gon!
8
00:06:46,472 --> 00:06:48,156
�Soy yo, Chaoz!
9
00:06:48,177 --> 00:06:49,619
Detente.
10
00:06:51,110 --> 00:06:52,401
�Basta!
11
00:06:58,818 --> 00:07:00,551
�Por qu� no me llamaste?
12
00:07:01,454 --> 00:07:04,505
�Es porque te sientes
culpable por matar a esa ni�a?
13
00:07:08,961 --> 00:07:11,291
No tienes que sentir
l�stima por ti mismo.
14
00:07:12,031 --> 00:07:15,200
No quer�a ver tu horrible cara arrugada.
15
00:07:16,068 --> 00:07:17,733
Creo que lo aclar�.
16
00:07:18,671 --> 00:07:21,967
- Ese era mi �ltimo trabajo.
- �Y lo echaste a perder!
17
00:07:23,142 --> 00:07:24,577
Ahora, arr�glalo.
18
00:07:26,045 --> 00:07:27,813
No tienes elecci�n.
19
00:07:28,881 --> 00:07:31,049
�Qu� tratas de decir, viejo?
20
00:07:32,051 --> 00:07:33,565
John Lee.
21
00:07:33,886 --> 00:07:37,885
Lava nuestro dinero y lo
env�a a las Islas Caim�n.
22
00:07:38,357 --> 00:07:40,560
Yun Guk Ha, bajo las �rdenes de Lee...
23
00:07:40,562 --> 00:07:43,714
rob� el archivo con los detalles
de nuestras cuentas extranjeras...
24
00:07:43,715 --> 00:07:46,192
y trat� de venderlo a los rusos.
Recuerdas eso, �no?
25
00:07:48,668 --> 00:07:51,909
Las cuentas tienen un valor de
m�s de 100 millones de d�lares.
26
00:07:52,638 --> 00:07:56,455
Pero como sabes, �l no ten�a el archivo.
27
00:07:57,043 --> 00:08:01,314
Justo antes de la transacci�n, Yun Guk Ha
envi� un correo a 3 colegas suyos.
28
00:08:01,881 --> 00:08:04,172
Won Sang Park, Song Joon Ki...
29
00:08:04,550 --> 00:08:05,933
y Mo Kyung Choi.
30
00:08:07,386 --> 00:08:09,281
Uno de ellos debe tenerlo.
31
00:08:10,056 --> 00:08:14,512
Ya tenemos a alguien con esos dos.
Tu trabajo es encargarte de ella.
32
00:08:15,061 --> 00:08:18,580
Es la madre de la ni�a que mataste.
33
00:08:21,868 --> 00:08:24,295
Deshazte de ella.
34
00:08:25,771 --> 00:08:28,407
�Ahora quieres que mate
a la madre de la ni�a?
35
00:08:28,423 --> 00:08:30,495
Abriste las puertas
del infierno para ella.
36
00:08:30,676 --> 00:08:33,348
As� que es correcto que
la saques de su miseria.
37
00:08:33,613 --> 00:08:34,868
Es tu destino.
38
00:08:35,014 --> 00:08:36,696
�Y si me niego?
39
00:08:36,883 --> 00:08:41,170
Entonces te destrozar�, cocer�
tus extremidades y me las comer�.
40
00:08:44,790 --> 00:08:46,158
Vive en Corea.
41
00:08:46,526 --> 00:08:48,648
Piensa que es una visita a tu pa�s.
42
00:08:49,629 --> 00:08:52,726
Toma muchas fotos, come mucho
kimchi mientras est�s all�.
43
00:09:06,045 --> 00:09:08,643
Si vuelves a entrar a mi casa...
44
00:09:10,249 --> 00:09:11,509
te matar�.
45
00:09:16,889 --> 00:09:19,257
Consigue la cuenta de Mo Kyung.
46
00:09:19,260 --> 00:09:20,654
Es lo que importa.
47
00:09:22,228 --> 00:09:24,953
El destino fue sellado en el momento
que Yun Guk Ha rob� ese dinero.
48
00:09:30,503 --> 00:09:32,193
Es una buena oportunidad, amigo.
49
00:09:32,905 --> 00:09:34,737
Prueba tu lealtad al jefe.
50
00:09:35,274 --> 00:09:36,918
No tienes que vivir mal.
51
00:09:42,181 --> 00:09:44,072
Iremos a tomar tequila cuando regreses.
52
00:11:13,139 --> 00:11:14,504
Zorra...
53
00:11:39,732 --> 00:11:40,994
�Buenos d�as!
54
00:11:48,274 --> 00:11:49,547
Buenos d�as.
55
00:11:53,412 --> 00:11:54,700
Buenos d�as.
56
00:12:18,704 --> 00:12:20,296
Estamos en el aeropuerto, se�or.
57
00:12:20,541 --> 00:12:25,700
El hombre que recoger�n,
habla coreano. Cuida lo que dices.
58
00:12:26,612 --> 00:12:28,673
Necesito ese archivo
lo m�s pronto posible.
59
00:12:29,033 --> 00:12:31,177
- �Entendido?
- S�, se�or.
60
00:12:58,878 --> 00:13:01,935
�Y es tu primera vez en Corea?
61
00:13:07,820 --> 00:13:09,588
�Me est� ignorando?
62
00:13:09,900 --> 00:13:13,026
Cre� que hablaba coreano.
63
00:13:27,673 --> 00:13:29,054
�Qu� mugrero!
64
00:13:31,076 --> 00:13:33,822
�Nadie limpi� aqu�?
Cielos.
65
00:13:37,778 --> 00:13:41,074
Una bolsa de trucos para
compensar la falta de habilidades...
66
00:13:41,554 --> 00:13:43,360
�C�mo se llamaba el tipo chino?
67
00:13:43,656 --> 00:13:45,890
- Asing, se�or.
- Ese mero.
68
00:13:45,950 --> 00:13:50,913
�l solo tra�a consigo una navaja.
��l va a empezar a vivir aqu�?
69
00:13:52,565 --> 00:13:54,210
Ya pueden largarse.
70
00:13:58,971 --> 00:14:00,741
�S� puedes hablar!
71
00:14:03,242 --> 00:14:04,560
Oye...
72
00:14:05,578 --> 00:14:08,906
desde ni�o fui pobre. As�
que siempre estoy muy alerta.
73
00:14:08,981 --> 00:14:11,308
Acabas de insultarme, �verdad?
74
00:14:15,421 --> 00:14:19,391
Tu aliento apesta a ajo.
As� que aleja tu maldita cara.
75
00:14:25,698 --> 00:14:26,898
Dame eso.
76
00:14:29,935 --> 00:14:33,232
Consegu� esto desde Busan.
Es una belleza cuando dispara.
77
00:14:33,235 --> 00:14:35,489
Necesitar�s 3 disparos
para hacer alg�n da�o.
78
00:14:45,618 --> 00:14:47,865
Me voy. Maneja con cuidado en Se�l.
79
00:14:50,623 --> 00:14:53,919
Como ven, Farmac�uticos Dongil se
est� desmoronando desde adentro.
80
00:14:53,920 --> 00:14:58,587
Lo venderemos todo y
compraremos AMC como protecci�n.
81
00:14:59,064 --> 00:15:02,097
Nos dar� una ganancia de 30
millones aunque Dongil colapse.
82
00:15:02,105 --> 00:15:03,792
�Y la opini�n p�blica?
83
00:15:04,837 --> 00:15:07,486
La empresa dedic� 9 a�os al
desarrollo de tratamientos.
84
00:15:07,539 --> 00:15:10,041
Venderla, dejar� a 80
personas sin trabajo.
85
00:15:10,042 --> 00:15:12,721
Tener una ganancia deber�a
ser nuestra prioridad.
86
00:15:12,912 --> 00:15:17,465
No nos pagan por nuestra solidaridad.
87
00:15:22,721 --> 00:15:25,827
�No est�s presionando demasiado?
88
00:15:26,759 --> 00:15:28,995
Me haces ver como una mala persona.
89
00:15:30,429 --> 00:15:33,954
- �C�mo te sientes?
- Bien, gracias a ti.
90
00:15:36,902 --> 00:15:38,654
�Qu� dice la polic�a?
91
00:15:39,305 --> 00:15:42,405
Me enter� de que te molestaron
de nuevo con lo de tu marido.
92
00:15:45,144 --> 00:15:46,353
Escucha.
93
00:15:46,645 --> 00:15:50,031
Ll�mame si necesitas hablar con alguien.
94
00:16:26,919 --> 00:16:27,947
�Qu�?
95
00:16:27,969 --> 00:16:30,943
Solo veo... a un doctor
fumando en el hospital.
96
00:16:32,858 --> 00:16:36,871
Trata de pasar el d�a con gente
vieja quej�ndose de dolor...
97
00:16:36,929 --> 00:16:38,630
te enferma.
98
00:16:39,164 --> 00:16:41,099
Siento que estoy
llegando a la menopausia.
99
00:16:48,440 --> 00:16:52,897
Arriesgu� mi trabajo para conseguir eso.
As� que no te las acabes pronto.
100
00:16:55,614 --> 00:16:57,042
Gracias.
101
00:16:57,583 --> 00:17:00,128
Solo porque tengas demencia
no significa que todo acab�.
102
00:17:00,652 --> 00:17:05,264
Cosas como el aroma o las caminatas
pueden ayudarla a recordar.
103
00:17:05,657 --> 00:17:10,060
S� paciente, como si
trataras con un ni�o.
104
00:17:11,196 --> 00:17:15,323
Con todo lo que est�
sucediendo, quiz� es lo mejor.
105
00:17:16,502 --> 00:17:17,702
Disculpe.
106
00:17:20,250 --> 00:17:21,454
�Qu� diablos...?
107
00:17:22,541 --> 00:17:25,550
�Se encuentra bien?
Probablemente es nada.
108
00:17:25,585 --> 00:17:28,942
Han estado haciendo
reparaciones �ltimamente.
109
00:17:29,982 --> 00:17:31,184
�Disculpe!
110
00:17:33,085 --> 00:17:34,285
�Disculpe!
111
00:17:37,222 --> 00:17:40,620
�Alguien puede reportar
esto al hospital?
112
00:18:46,391 --> 00:18:48,392
�Cu�ndo puedo recuperar
sus pertenencias?
113
00:18:49,043 --> 00:18:50,863
Las tenemos aqu�.
114
00:18:51,163 --> 00:18:53,669
Pero todav�a hay preguntas
que necesitan respuesta.
115
00:18:54,366 --> 00:18:57,153
La muerte de su marido
no fue un algo sencillo.
116
00:18:57,536 --> 00:19:00,082
Pr�stamos, malversaci�n
de fondos, fraudes...
117
00:19:00,272 --> 00:19:04,108
Necesitamos establecer el v�nculo
entre �l, Song y Park, para entender...
118
00:19:04,109 --> 00:19:05,334
Detective.
119
00:19:06,011 --> 00:19:10,246
S�, �l era mi marido.
Pero ya te dije todo lo que sab�a.
120
00:19:11,216 --> 00:19:13,665
No me importa saber en
qu� estaba involucrado.
121
00:19:13,852 --> 00:19:17,932
Solo quiero sus pertenencias
y seguir adelante.
122
00:19:18,891 --> 00:19:21,320
Ay�denos a atrapar a Song y Park.
123
00:19:22,294 --> 00:19:24,891
O su marido ser� el culpable de todo.
124
00:19:28,433 --> 00:19:31,236
Es cierto que mi marido
era cercano a ellos.
125
00:19:31,237 --> 00:19:32,437
�Verdad?
126
00:19:34,573 --> 00:19:38,086
Tambi�n es cierto que no he
hablado con ellos en 2 a�os.
127
00:19:39,912 --> 00:19:41,249
Est� bien.
128
00:19:41,513 --> 00:19:42,784
De acuerdo.
129
00:19:43,649 --> 00:19:47,307
No quiero entrometerme
en su vida privada.
130
00:19:47,719 --> 00:19:50,773
Solo que es un caso crucial
en nuestra investigaci�n...
131
00:20:48,814 --> 00:20:54,616
Qu� bendici�n ser�a si
fueras tan bella como...
132
00:20:57,956 --> 00:21:01,109
Mam�, tienes que decirle a la
enfermera cuando quieras ir al ba�o.
133
00:21:01,118 --> 00:21:04,178
No tienes que avergonzarte.
134
00:21:04,563 --> 00:21:07,422
Anoche vi a Yumi.
135
00:21:11,370 --> 00:21:14,154
Sus manos estaban fr�as.
Debi� heredar eso de m�.
136
00:21:14,189 --> 00:21:16,019
Quer�a unos guantes.
137
00:21:16,475 --> 00:21:20,588
Fuimos de compras.
Fue divertido.
138
00:21:21,313 --> 00:21:25,865
Estaba tan contenta
con sus guantes rojos.
139
00:21:26,218 --> 00:21:29,080
Se ri� como la ni�a m�s feliz.
140
00:21:31,787 --> 00:21:33,779
Mi pobre ni�a...
141
00:21:46,238 --> 00:21:48,552
Esto es lo que dice el Se�or...
142
00:21:49,341 --> 00:21:53,508
Yo, el Se�or, te he
llamado ante la justicia...
143
00:21:54,646 --> 00:21:57,139
Sostendr� tu mano.
144
00:22:56,608 --> 00:22:59,716
�Por qu� est� desnudo?
145
00:23:00,245 --> 00:23:02,396
�D�nde est� su tel�fono?
146
00:23:04,883 --> 00:23:06,776
Le inyect� una mezcla de drogas.
147
00:23:08,387 --> 00:23:11,555
Si tuviera el archivo,
ya lo habr�a entregado.
148
00:23:13,392 --> 00:23:14,592
Aqu� est�.
149
00:23:14,726 --> 00:23:17,859
�Ves? Tiene el tel�fono de Mo Kyung.
150
00:23:54,533 --> 00:23:55,733
�Mira qui�n est� aqu�!
151
00:23:56,233 --> 00:23:59,075
- �Te ves muy bien!
- Basta.
152
00:24:00,205 --> 00:24:01,405
Felicitaciones, Mo Kyung.
153
00:24:16,354 --> 00:24:17,554
�Hola?
154
00:24:19,090 --> 00:24:20,290
�Hola?
155
00:24:32,838 --> 00:24:34,699
Probando. 1, 2, 3.
156
00:24:35,106 --> 00:24:36,574
Damas y caballeros.
157
00:24:38,577 --> 00:24:41,480
Bien. Har� esto r�pido,
�as� que dejen de verme feo!
158
00:24:46,585 --> 00:24:48,182
Me enorgullece presentar...
159
00:24:48,227 --> 00:24:51,229
a la gran fuerza detr�s
de la adquisici�n de AMC.
160
00:24:51,264 --> 00:24:53,672
Tiene un nuevo est�ndar para M&A.
161
00:24:54,392 --> 00:24:56,016
Den la bienvenida a nuestra Jefa...
162
00:24:56,054 --> 00:24:57,962
�Mo Kyung Choi!
163
00:25:05,203 --> 00:25:07,966
�Felicitaciones! Por ti,
ganamos cien Bentleys.
164
00:25:14,412 --> 00:25:15,774
Gracias.
165
00:25:16,515 --> 00:25:22,986
�Recuerdan la conmovedora canci�n
que cant� el a�o pasado?
166
00:25:24,489 --> 00:25:26,596
No vas a decepcionarnos, �verdad?
167
00:25:26,631 --> 00:25:28,693
- �Quieren o�rla?
- S�.
168
00:25:28,695 --> 00:25:31,123
- �Todos quieren o�rla?
- S�.
169
00:25:31,260 --> 00:25:33,007
�El show debe continuar!
170
00:26:19,377 --> 00:26:21,605
La llam� desde el tel�fono de Park.
171
00:26:21,880 --> 00:26:25,782
Parece que no tiene ni idea.
172
00:26:26,451 --> 00:26:29,270
- Todav�a estamos rastreando el de Song...
- Me gusta esa canci�n.
173
00:26:32,090 --> 00:26:35,888
�No ves que estoy escuch�ndola cantar?
174
00:27:00,051 --> 00:27:01,251
�Mam�!
175
00:27:03,388 --> 00:27:04,798
Mam�.
176
00:27:04,956 --> 00:27:06,188
Yumi.
177
00:27:08,960 --> 00:27:10,222
Prom�teme...
178
00:27:10,595 --> 00:27:12,574
que ir�s con pap�.
179
00:27:12,864 --> 00:27:14,260
S� una buena ni�a, �de acuerdo?
180
00:27:14,267 --> 00:27:17,000
Deja de llorar.
Te ver� pronto, �de acuerdo?
181
00:27:17,002 --> 00:27:19,348
Mam� lo siente mucho.
Mira a mam�.
182
00:27:19,383 --> 00:27:21,458
Adi�s mi ni�a.
183
00:27:47,098 --> 00:27:48,992
Primer mensaje.
184
00:27:51,803 --> 00:27:54,281
�Hola, mam�? �Me oyes?
185
00:27:55,306 --> 00:27:58,601
Hoy fui a los Estudios Universal.
186
00:27:59,644 --> 00:28:04,274
Me sub� al tren y hab�a
mucha agua y vi un tibur�n.
187
00:28:06,151 --> 00:28:07,664
Mam�...
188
00:28:10,822 --> 00:28:14,883
No puedo recordar tu cara.
189
00:28:18,396 --> 00:28:22,423
�Dios me est� castigando?
190
00:28:23,401 --> 00:28:28,361
Te prometo que ser� buena
aunque est�s ocupada.
191
00:28:29,174 --> 00:28:33,980
Ll�mame cuando oigas esto, �s�?
192
00:28:34,312 --> 00:28:36,853
�Lo prometes? �S�?
193
00:29:48,887 --> 00:29:50,968
�Hola?
194
00:29:51,623 --> 00:29:55,393
- �Est� en el elevador?
- Estamos atrapados.
195
00:29:55,714 --> 00:29:57,428
Lo siento.
196
00:29:57,468 --> 00:30:00,191
Mantengan la calma.
Alguien ir� enseguida.
197
00:30:06,905 --> 00:30:10,458
Ya ha pasado.
Supongo que podr�a empeorar.
198
00:30:11,009 --> 00:30:13,590
Quiz� el cilindro de
presi�n no tiene aceite.
199
00:30:14,479 --> 00:30:15,679
�C�mo?
200
00:30:22,554 --> 00:30:24,714
Solo tiene que esperar a que se llene.
201
00:30:27,525 --> 00:30:31,217
Los cables solo se
rompen en las pel�culas.
202
00:30:34,732 --> 00:30:36,463
�Qu� tienes all�?
203
00:30:39,304 --> 00:30:43,093
Es de mi madre.
Tengo que pesar la orina.
204
00:30:48,746 --> 00:30:50,261
Soy Mark.
205
00:30:54,953 --> 00:30:57,895
Mo Kyung Choi. �Eres coreano?
206
00:30:58,623 --> 00:31:00,373
S�, pero me cri� en Minnesota.
207
00:31:04,629 --> 00:31:08,796
- �Tus piernas no est�n cansadas?
- Estoy bien. Prefiero estar de pie.
208
00:31:09,934 --> 00:31:11,626
Puede sonar est�pido...
209
00:31:12,203 --> 00:31:14,898
pero siento que nunca lo
arreglaran si me siento.
210
00:31:30,088 --> 00:31:31,821
Se�l huele a incienso.
211
00:31:32,690 --> 00:31:34,055
�Incienso?
212
00:31:35,393 --> 00:31:38,713
Hay muchos templos budistas en Se�l.
213
00:31:39,330 --> 00:31:41,773
Pude olerlo tan pronto baj� del avi�n.
214
00:31:42,901 --> 00:31:45,814
Despu�s pens�, "ahora estoy en Corea".
215
00:31:47,438 --> 00:31:49,463
�Qu� otros olores hay?
216
00:31:54,145 --> 00:31:55,663
Saunas.
217
00:31:56,881 --> 00:31:58,266
�Saunas?
218
00:32:01,085 --> 00:32:04,742
Es el �ltimo lugar al que
fui antes de irme a EUA.
219
00:32:13,665 --> 00:32:15,230
Se mueve otra vez.
220
00:32:18,736 --> 00:32:20,141
Fue un gusto conocerte.
221
00:32:43,995 --> 00:32:46,919
Mo Kyung Choi. �Eres coreano?
222
00:32:47,799 --> 00:32:49,484
S�, pero me cri� en Minnesota.
223
00:32:56,374 --> 00:32:58,360
�Qu� otros olores hay?
224
00:33:01,045 --> 00:33:02,552
Saunas.
225
00:33:13,958 --> 00:33:17,103
Siete art�culos en total.
Por favor, firme aqu�.
226
00:34:13,785 --> 00:34:15,650
[�Deseas accesar a la red?]
227
00:34:32,156 --> 00:34:35,158
[�Alerta! Intento de acceso
desde una IP no autorizada]
228
00:34:41,112 --> 00:34:42,976
- Origen.
- Ventura, se�or.
229
00:35:09,540 --> 00:35:12,202
[Guardando informaci�n]
230
00:35:22,153 --> 00:35:23,608
Mo Kyung Choi.
231
00:35:51,516 --> 00:35:53,354
Estuvo con ella todo el tiempo.
232
00:36:31,489 --> 00:36:34,014
[Parque Memorial Bundang & Columbarius]
233
00:36:50,441 --> 00:36:52,866
La quieren muerta.
234
00:36:53,644 --> 00:36:56,771
Recupera la USB. Aseg�rate de
que nunca encuentren su cuerpo.
235
00:37:24,475 --> 00:37:27,122
[La persona a la que est�
llamando no est� dispo...]
236
00:37:56,707 --> 00:37:59,148
�Me llam�, se�ora Choi?
237
00:37:59,183 --> 00:38:00,708
Estoy en casa.
238
00:38:01,178 --> 00:38:03,036
Hay un paquete en la mesa. �Qu� es?
239
00:38:03,281 --> 00:38:08,273
Es un DVD de la guarder�a.
No tuve el valor de tirarlo.
240
00:38:09,687 --> 00:38:10,946
�Y arriba?
241
00:38:12,323 --> 00:38:18,237
- No pude hacerlo.
- �Cu�ntas veces tengo que dec�rtelo?
242
00:38:18,629 --> 00:38:22,769
No quiero verlo. Te
dije que quemaras todo.
243
00:38:22,786 --> 00:38:27,122
- �Por qu� haces esto?
- Lo siento, se�ora.
244
00:41:11,135 --> 00:41:14,536
Yumi... �Yumi!
245
00:41:33,190 --> 00:41:35,259
Presione para su boleto.
246
00:41:35,260 --> 00:41:36,450
�Presionar d�nde?
247
00:41:36,460 --> 00:41:37,693
Aqu�.
248
00:41:44,401 --> 00:41:46,771
�Es la primera vez
que te secas las u�as?
249
00:41:50,374 --> 00:41:51,880
�Baila!
250
00:41:55,846 --> 00:41:58,178
�Buena ni�a! M�rate.
251
00:42:44,095 --> 00:42:45,152
�Hola?
252
00:42:45,162 --> 00:42:47,530
Habla recepci�n.
Tiene que pagar antes de irse.
253
00:42:48,065 --> 00:42:49,066
�Qu�?
254
00:42:49,067 --> 00:42:53,964
Durmi�, comi� y cag� aqu�
durante un mes. Pague, Sr. Song.
255
00:42:55,673 --> 00:42:56,854
�Qui�n diablos eres?
256
00:42:56,862 --> 00:43:00,469
�No preguntes mi nombre, idiota!
Adi�s.
257
00:43:20,030 --> 00:43:21,254
�Est�s bien?
258
00:43:21,966 --> 00:43:25,059
Llama a emergencias...
259
00:43:25,836 --> 00:43:27,098
Est� bien.
260
00:43:44,121 --> 00:43:45,683
Hecho.
261
00:43:50,628 --> 00:43:52,157
Ya me encargu� de Song.
262
00:44:10,748 --> 00:44:13,308
�Quieres o�r la historia sobre
la mujer que muri� en el desierto?
263
00:44:16,720 --> 00:44:19,653
Pero, quiero quedarme contigo, mam�.
264
00:44:24,995 --> 00:44:26,824
Habla en ingl�s.
265
00:44:33,270 --> 00:44:36,618
Ve por agua y unas papas.
266
00:44:37,474 --> 00:44:42,680
O t� y yo moriremos de
hambre en medio del desierto.
267
00:44:48,585 --> 00:44:49,785
Ve.
268
00:44:50,187 --> 00:44:51,491
Ahora.
269
00:44:54,124 --> 00:44:56,390
�Por todos los cielos!
270
00:44:56,393 --> 00:44:58,178
�Ve, mocoso!
271
00:45:00,931 --> 00:45:02,234
�Ve!
272
00:45:03,200 --> 00:45:05,732
Si olvidas el cambio otra
vez, te patear� el trasero.
273
00:45:05,836 --> 00:45:09,257
Levanta la cabeza y dile que
te d� cambio, �de acuerdo?
274
00:45:12,976 --> 00:45:15,306
�No llores!
275
00:45:19,616 --> 00:45:22,346
Intentaba dejar a su
hijo cada vez que pod�a.
276
00:45:33,097 --> 00:45:35,228
El ni�o ten�a que hacer algo.
277
00:45:38,168 --> 00:45:40,595
Sab�a lo que ella trataba de hacer.
278
00:46:04,394 --> 00:46:08,061
Ten�a miedo y mor�a de hambre,
pero no hizo ning�n sonido.
279
00:46:11,001 --> 00:46:13,050
Porque ten�a miedo de que
ella lo dejara otra vez.
280
00:46:30,687 --> 00:46:32,852
Todo lo que �l quer�a,
era quedarse con su mam�.
281
00:46:34,258 --> 00:46:37,118
No soportaba pensar el
estar separada de ella.
282
00:46:43,734 --> 00:46:45,540
Esa mujer ego�sta...
283
00:46:47,104 --> 00:46:52,474
dej� a su hijo y muri�
sola en el desierto.
284
00:46:54,411 --> 00:46:55,937
As� como t�.
285
00:47:33,951 --> 00:47:37,724
Alguien llam� a emergencias
antes de disparar el arma.
286
00:47:38,622 --> 00:47:42,684
Cuando lleg� la polic�a...
estaba muriendo por sobredosis.
287
00:47:43,794 --> 00:47:44,994
�Qu� hacemos?
288
00:47:46,496 --> 00:47:47,696
Investiguemos m�s.
289
00:47:53,871 --> 00:47:55,874
Maldito imb�cil.
290
00:47:58,308 --> 00:48:00,134
�Quieres meterte con las Tr�adas?
291
00:48:01,144 --> 00:48:04,737
�Van a matarme!
292
00:48:05,215 --> 00:48:07,751
�A m�, no a ti!
293
00:48:16,760 --> 00:48:19,567
Di algo, hijo de perra.
294
00:48:24,735 --> 00:48:26,054
Yo...
295
00:48:28,906 --> 00:48:30,388
lo siento.
296
00:48:38,506 --> 00:48:41,050
Rastrea el tel�fono de Mo Kyung.
297
00:48:43,553 --> 00:48:46,522
�Encontrar� y matar� al bastardo de Gon!
298
00:48:54,431 --> 00:48:59,391
S� que salv� en tu vida en Camboya.
299
00:49:00,404 --> 00:49:03,498
Pero, �l es como un perro callejero.
300
00:49:03,941 --> 00:49:06,516
Alg�n d�a, morder� la mano de su amo.
301
00:49:07,411 --> 00:49:08,704
Ac�balo.
302
00:50:23,387 --> 00:50:25,418
Y si algo hubiera pasado...
303
00:50:27,591 --> 00:50:29,301
�d�nde quedo yo?
304
00:50:30,660 --> 00:50:32,166
Perra ego�sta...
305
00:50:33,063 --> 00:50:34,405
Nunca volver� a verte.
306
00:50:36,633 --> 00:50:37,833
Gracias.
307
00:50:39,236 --> 00:50:40,386
�Por qu�?
308
00:50:40,404 --> 00:50:43,413
La mitad de las pastillas
que me diste eran vitaminas.
309
00:50:44,674 --> 00:50:47,070
El doctor me dijo... que
sigo viva gracias a ti.
310
00:50:51,281 --> 00:50:55,718
Gracias por no dejar que
mi madre se quede sola.
311
00:50:56,853 --> 00:50:58,242
Vete al diablo...
312
00:51:05,929 --> 00:51:09,249
Encontramos evidencia de
entrada forzada en su casa.
313
00:51:09,566 --> 00:51:11,534
Revisaremos su tel�fono
en el laboratorio.
314
00:51:16,406 --> 00:51:17,873
Est�s aqu�.
315
00:51:19,709 --> 00:51:23,044
- �Revisaste su tel�fono?
- No, acabo de recibirlo.
316
00:51:27,451 --> 00:51:30,180
Soy el detective Park, de la
Polic�a de Cr�menes Financieros.
317
00:51:35,392 --> 00:51:37,069
Ser� directo.
318
00:51:37,394 --> 00:51:39,446
�Qu� tan bien conoces a John Lee?
319
00:51:43,733 --> 00:51:45,740
John Lee es conocido
p�blicamente como gerente...
320
00:51:46,108 --> 00:51:49,371
pero es solo una fachada.
321
00:51:49,406 --> 00:51:50,643
�l...
322
00:51:50,841 --> 00:51:56,513
est� a cargo del lavado de
dinero del tr�fico de personas.
323
00:51:56,634 --> 00:51:58,144
Un viajero permanente.
324
00:51:58,982 --> 00:52:02,085
El gran inversionista,
Fondos de inversi�n de China...
325
00:52:02,145 --> 00:52:06,469
es una empresa fantasma
manejada por las Tr�adas.
326
00:52:07,157 --> 00:52:10,251
Ha, Song y Park lo sab�an...
327
00:52:10,393 --> 00:52:13,597
pero no le dijeron a las autoridades.
328
00:52:13,632 --> 00:52:14,832
�Por qu�?
329
00:52:15,565 --> 00:52:17,523
Por el dinero. Mu�strale.
330
00:52:17,934 --> 00:52:19,134
Mire.
331
00:52:22,973 --> 00:52:26,528
Tu marido fue a Estados Unidos
con tu hija Yumi, �cierto?
332
00:52:28,145 --> 00:52:32,741
�l trat� de vender las cuentas de John
a la mafia rusa, pero el plan fall�...
333
00:52:35,018 --> 00:52:38,324
y nunca volvieron a
encontrar el archivo.
334
00:52:38,359 --> 00:52:42,329
Hace poco, Song y Park fueron
encontrados brutalmente asesinados.
335
00:52:42,342 --> 00:52:43,620
�Qu� significa eso?
336
00:52:43,660 --> 00:52:48,529
Que el archivo todav�a est� en Corea.
337
00:52:49,197 --> 00:52:53,242
�Recibiste un correo
de tu difunto marido?
338
00:52:54,538 --> 00:52:57,664
Este es el n�mero serial del tel�fono.
339
00:52:58,008 --> 00:53:02,217
Lo cotejamos con los
tel�fonos de Song y Park.
340
00:53:02,366 --> 00:53:05,267
Tambi�n lo hicimos con tu tel�fono,
pero no hubo coincidencias.
341
00:53:05,296 --> 00:53:07,349
Ignorar� lo que acabo de o�r.
342
00:53:07,617 --> 00:53:08,817
Si�ntate.
343
00:53:12,222 --> 00:53:14,614
Tu marido deb�a 1.5 millones
en deudas de juego.
344
00:53:14,624 --> 00:53:17,827
Ilegalmente autoriz� a Park,
un pr�stamo de 3 millones...
345
00:53:17,854 --> 00:53:19,729
y Song lo invirti� en acciones.
346
00:53:19,866 --> 00:53:23,794
Tenemos el motivo, la evidencia
y las circunstancias, todo encaja.
347
00:53:23,900 --> 00:53:26,436
Te encontramos con orificios
de bala sobre tu cabeza.
348
00:53:26,480 --> 00:53:28,237
Es una advertencia. Quieren
recuperar el archivo.
349
00:53:28,287 --> 00:53:30,301
- Sal de mi camino.
- No quiero.
350
00:53:30,607 --> 00:53:32,642
Es la �nica evidencia que
tenemos para atrapar a John Lee.
351
00:53:32,646 --> 00:53:35,543
Tenemos que atraparlo para probar...
352
00:53:35,946 --> 00:53:37,503
�Probar qu�?
353
00:53:39,049 --> 00:53:40,495
Quieres decirme...
354
00:53:41,218 --> 00:53:44,722
�que el padre llev� a su hija
a una negociaci�n criminal?
355
00:53:45,522 --> 00:53:50,824
�Que mi hija fue asesinada
por culpa de su padre?
356
00:53:54,664 --> 00:53:56,067
V�yanse al diablo.
357
00:54:01,705 --> 00:54:02,905
�Se�ora!
358
00:54:04,140 --> 00:54:07,577
- �Mo Kyung Choi!
- �Se�ora!
359
00:54:07,777 --> 00:54:10,405
Llama al doctor.
360
00:54:28,832 --> 00:54:30,436
S�, es lo m�s nuevo.
361
00:54:30,934 --> 00:54:32,502
Entonces, �cu�ndo fue
la �ltima vez que te vi?
362
00:54:32,505 --> 00:54:34,518
�Es como en las Filipinas?
363
00:54:34,604 --> 00:54:35,897
�C�mo es la vida aqu�?
364
00:54:35,932 --> 00:54:39,775
Es Corea. Los clubs, las
mujeres... es lo mejor.
365
00:54:39,839 --> 00:54:42,203
- Pero Irak...
- �Qu� diablos est�s haciendo?
366
00:54:45,348 --> 00:54:47,820
- El gatillo es pesado.
- Podemos arreglar eso.
367
00:54:54,190 --> 00:54:55,978
�Vas a quedarte parado
all� toda la noche?
368
00:54:57,894 --> 00:54:59,406
�Me enga�aste, amigo!
369
00:55:16,446 --> 00:55:17,683
�Hola?
370
00:55:18,048 --> 00:55:21,348
�Qu� se siente regresar de
la muerte, Mo Kyung Choi?
371
00:55:23,386 --> 00:55:24,728
�Qui�n eres?
372
00:55:26,189 --> 00:55:28,368
El que dej� los orificios
de bala en tu sof�.
373
00:55:45,875 --> 00:55:48,960
�Recibiste un correo
de tu difunto marido?
374
00:55:49,112 --> 00:55:51,975
Este es el n�mero serial del tel�fono.
375
00:55:59,823 --> 00:56:01,083
�Qu� es esto?
376
00:56:02,792 --> 00:56:04,086
�Qui�n eres?
377
00:56:04,694 --> 00:56:08,256
Escucha con cuidado.
Alguien est� buscando ese tel�fono.
378
00:56:17,073 --> 00:56:18,379
�Qu� diablos...?
379
00:56:19,843 --> 00:56:21,043
Espera aqu�.
380
00:56:23,079 --> 00:56:24,799
La polic�a no puede protegerte.
381
00:56:25,148 --> 00:56:26,841
Sal de all�, si quieres vivir.
382
00:57:07,290 --> 00:57:09,184
�T� eres el que llam�?
383
00:57:16,900 --> 00:57:19,034
Te llevaremos a...
384
00:58:28,638 --> 00:58:31,106
�Alto!
385
00:58:48,258 --> 00:58:49,458
Sra. Choi.
386
00:58:50,226 --> 00:58:51,973
Soy el detective Park. Abra la puerta.
387
00:59:26,529 --> 00:59:27,729
�Mierda!
388
01:00:12,275 --> 01:00:13,575
Disculpe. Vamos pasando.
389
01:00:14,043 --> 01:00:15,247
Al cuarto de control.
390
01:01:34,023 --> 01:01:35,743
�Qu� diablos...?
391
01:01:36,926 --> 01:01:41,653
�C�mo me encontraste?
Ni siquiera conoces mi cara.
392
01:01:42,098 --> 01:01:44,071
El 8 puede ser un n�mero
de suerte en China...
393
01:01:44,467 --> 01:01:45,681
pero no aqu�.
394
01:01:50,540 --> 01:01:52,608
�Te encargaste de ella?
395
01:01:52,622 --> 01:01:54,295
Deja de perder el tiempo con ella.
396
01:01:56,813 --> 01:01:59,432
La polic�a tiene la USB. Se acab�.
397
01:02:01,084 --> 01:02:02,387
Hola, Gon.
398
01:02:05,421 --> 01:02:06,732
�Chaoz?
399
01:02:08,357 --> 01:02:12,094
Gracias, hermano. Ganaste mil
d�lares por eliminar a Asing primero.
400
01:02:12,166 --> 01:02:13,706
Te tomaste tu tiempo.
401
01:02:14,931 --> 01:02:16,600
�Los colombianos est�n all�?
402
01:02:16,766 --> 01:02:18,474
�Me haces a un lado?
403
01:02:19,535 --> 01:02:21,204
Vamos, hermano. No eches
a perder la diversi�n.
404
01:02:21,207 --> 01:02:23,636
�Qu� crees que es esto?
�Una maldita reuni�n?
405
01:02:26,709 --> 01:02:28,743
�Esc�chame, pedazo de mierda!
406
01:02:28,745 --> 01:02:33,003
Ven aqu� y entr�game la USB ahora.
407
01:02:33,015 --> 01:02:35,288
�Ahora, maldita sea!
Bastardo...
408
01:02:48,231 --> 01:02:50,746
�Recuerdas la misi�n en Camboya?
409
01:02:52,335 --> 01:02:55,277
Vuelvo a sentir esa
adrenalina, hermano. Prep�rate.
410
01:02:55,838 --> 01:02:58,741
No olvides que fui yo
quien salv� tu trasero.
411
01:02:59,609 --> 01:03:01,210
�Vamos a divertirnos, Gon!
412
01:03:07,884 --> 01:03:11,463
No se trata del dinero.
Es por el deber y el honor.
413
01:03:11,498 --> 01:03:15,521
Si vuelves a interrumpirme, te cortar� la
maldita lengua y la meter� en tu trasero.
414
01:03:19,829 --> 01:03:21,160
�Maldito loco!
415
01:03:21,998 --> 01:03:24,804
�Sabes qu�? Vamos a matarla.
416
01:03:25,268 --> 01:03:28,567
Matemos al imb�cil de Gon.
417
01:03:29,305 --> 01:03:32,661
Y matemos... matemos a la polic�a.
Matemos a todos.
418
01:03:35,878 --> 01:03:37,108
�Mierda!
419
01:03:37,780 --> 01:03:40,102
- Lo siento, se�or.
- C�llate.
420
01:03:44,287 --> 01:03:45,496
�Qu� est�s viendo?
421
01:03:47,256 --> 01:03:49,969
�Qu� sucede en este maldito pa�s...
422
01:03:50,004 --> 01:03:54,346
que siempre hay conserjes
femeninos en los ba�os de hombres?
423
01:03:54,931 --> 01:03:57,802
�Quieres chuparme el pene?
424
01:03:59,669 --> 01:04:01,315
�Puedes hablar ingl�s?
425
01:04:04,240 --> 01:04:05,730
�S�, s� puedo!
426
01:04:15,985 --> 01:04:17,335
�Qu� diablos...?
427
01:04:18,688 --> 01:04:21,987
Entonces... �son coreanos?
428
01:04:22,725 --> 01:04:26,552
Segu�an hablando ingl�s...
429
01:04:26,796 --> 01:04:31,028
y pens� que eran estadounidenses.
430
01:04:31,834 --> 01:04:33,469
�C�mo es que habla muy bien el ingl�s?
431
01:04:33,506 --> 01:04:37,037
Entonces, �hablas ingl�s?
432
01:04:37,673 --> 01:04:41,505
Debiste escuchar todo
lo que dije, �verdad?
433
01:04:41,711 --> 01:04:46,654
No... solo conozco unas
palabras que mi hija me ense��.
434
01:04:47,550 --> 01:04:49,453
"�S�, s� puedo!"
435
01:04:50,219 --> 01:04:51,855
Cosas b�sicas, ya sabe.
436
01:04:53,789 --> 01:05:01,213
Entonces, �entendiste
o no, maldita perra?
437
01:05:02,965 --> 01:05:06,873
Det�ngase, me averg�enza.
Solo dije unas palabras.
438
01:05:21,851 --> 01:05:23,700
Apartamentos Rose, Hoehyeon-dong.
439
01:05:24,220 --> 01:05:25,635
Agarra a esa perra.
440
01:05:27,390 --> 01:05:28,590
�Nervioso?
441
01:05:30,493 --> 01:05:31,763
Tranquilo, amigo.
442
01:05:36,666 --> 01:05:37,871
�El bastardo es m�o!
443
01:05:40,069 --> 01:05:41,502
Bienvenidos a Corea, amigos.
444
01:05:42,638 --> 01:05:46,290
Pueden venir sin miedo.
445
01:05:46,375 --> 01:05:47,967
S�, puedo escucharlos.
446
01:05:49,045 --> 01:05:50,210
Bienvenidos, caballeros.
447
01:05:50,212 --> 01:05:52,915
�D�nde est� Jeong Gu?
�Est� aqu�?
448
01:05:52,920 --> 01:05:54,707
Est� adentro.
449
01:05:55,885 --> 01:05:58,603
�Prometes que no me meter�
en problemas por esto?
450
01:06:00,289 --> 01:06:03,519
Solo hazlo.
Amigo, hablas demasiado.
451
01:06:06,395 --> 01:06:11,845
Tenemos indicios de que John est�
tratando de liquidar sus activos.
452
01:06:13,402 --> 01:06:15,960
Si lo perdemos ahora...
453
01:06:16,372 --> 01:06:18,152
lo perdemos para siempre.
454
01:06:18,541 --> 01:06:21,462
Entonces, �acceder�s a Ventura?
455
01:06:21,477 --> 01:06:23,458
Necesitamos el c�digo de acceso.
456
01:06:37,727 --> 01:06:39,549
Ven con pap�, cari�o.
457
01:06:59,915 --> 01:07:01,115
�El Rey Ned?
458
01:07:01,417 --> 01:07:05,231
Ned Simon. Es el supervisor
de John en Harvard.
459
01:07:05,488 --> 01:07:07,419
Est� fuera de mi
alcance a partir de aqu�.
460
01:07:20,936 --> 01:07:22,136
�Qu� diablos?
461
01:07:29,111 --> 01:07:30,845
[Apartamento 503]
462
01:08:03,412 --> 01:08:05,915
�Por qu� diablos viniste aqu�?
463
01:08:06,649 --> 01:08:07,943
�Qui�n est� contigo?
464
01:08:09,151 --> 01:08:11,620
�Qu� tiene qu� ver esto contigo?
465
01:08:11,720 --> 01:08:13,041
Todo.
466
01:08:13,055 --> 01:08:15,746
Ya que hay hombres que
van camino a matarte.
467
01:08:18,360 --> 01:08:20,724
�C�mo supieron d�nde estabas?
468
01:08:21,363 --> 01:08:22,649
�Qui�n eres?
469
01:08:25,334 --> 01:08:26,534
Responde.
470
01:08:26,836 --> 01:08:28,541
Voy a hacer una llamada.
471
01:08:30,172 --> 01:08:31,372
�Qu�?
472
01:08:35,778 --> 01:08:37,931
El tel�fono que suene...
473
01:08:38,614 --> 01:08:41,208
es la rata que expuso su ubicaci�n.
474
01:08:42,184 --> 01:08:43,384
Listo.
475
01:08:50,559 --> 01:08:52,459
T�...
476
01:08:52,795 --> 01:08:53,995
�Qu�?
477
01:08:55,095 --> 01:08:58,799
- �Qu� crees que est�s haciendo?
- Gan�ndome algo de dinero.
478
01:09:01,237 --> 01:09:03,339
Nunca he tenido suerte con la loter�a.
479
01:09:03,374 --> 01:09:08,409
Mientras todos ten�an grandes
apartamentos y autos de lujo...
480
01:09:09,245 --> 01:09:12,294
�por qu� deber�a vivir yo as�?
481
01:09:12,681 --> 01:09:14,046
Sra. Choi...
482
01:09:14,583 --> 01:09:17,702
tengo qu� agradecerle por esto.
483
01:09:17,953 --> 01:09:22,115
Ustedes ganan mi salario de
un a�o en un par de horas.
484
01:09:22,658 --> 01:09:25,132
Gracias por darme la perspectiva.
485
01:09:27,596 --> 01:09:31,341
Sin resentimientos.
Seguro ir�s a un lugar mejor.
486
01:09:31,667 --> 01:09:32,895
Bastardo...
487
01:09:38,674 --> 01:09:39,885
Ay�dame.
488
01:09:41,477 --> 01:09:42,716
Ay�danos.
489
01:09:43,145 --> 01:09:45,143
Detective.
490
01:09:54,456 --> 01:09:55,874
Ayuda...
491
01:10:04,533 --> 01:10:05,741
�Hermano!
492
01:10:17,346 --> 01:10:19,028
Tienes que pagarme m�s.
493
01:10:20,249 --> 01:10:22,387
Matar a mis hombres
no era parte del trato.
494
01:10:23,954 --> 01:10:28,248
Si quieres atrapar una rana,
tienes que meterte al lodo.
495
01:10:28,490 --> 01:10:29,961
No puedo regresar ahora.
496
01:10:30,426 --> 01:10:32,724
�Quiero mi jubilaci�n!
497
01:10:33,696 --> 01:10:37,354
Est� bien, est� bien.
Tom� eso en consideraci�n.
498
01:10:38,667 --> 01:10:42,938
- Ahora apaga esa c�mara.
- �Qu�?
499
01:10:43,006 --> 01:10:46,165
Hablo de la c�mara en tu bol�grafo.
500
01:11:02,124 --> 01:11:04,506
Siempre he estado un
paso adelante de ti.
501
01:11:06,629 --> 01:11:08,389
Desde el d�a en que naciste.
502
01:11:12,601 --> 01:11:13,863
Termina el trabajo.
503
01:12:26,575 --> 01:12:27,818
Mo Kyung Choi.
504
01:13:33,342 --> 01:13:34,630
Estoy dentro, muchachos.
505
01:13:34,665 --> 01:13:35,865
Entendido.
506
01:13:51,960 --> 01:13:54,054
�Cari�o! Ya llegu�.
507
01:14:56,525 --> 01:14:57,800
Mo Kyung...
508
01:15:00,963 --> 01:15:03,395
�Mo Kyung Choi!
509
01:15:15,310 --> 01:15:17,970
Encontrar�s una camioneta
negra afuera de las escaleras.
510
01:15:19,348 --> 01:15:21,612
La llave est� puesta.
511
01:15:22,284 --> 01:15:24,339
�Por qu� me haces esto?
512
01:15:30,359 --> 01:15:34,520
Yumi no com�a zanahorias.
�Era por alergia?
513
01:15:40,836 --> 01:15:42,799
�C�mo sabes eso?
514
01:15:47,309 --> 01:15:48,844
�Conoces a mi hija?
515
01:15:49,244 --> 01:15:51,075
Estuve all�.
516
01:15:52,447 --> 01:15:55,707
Estuve all� cuando tu marido
e hija fueron asesinados.
517
01:15:57,819 --> 01:15:59,400
�Quieres la verdad?
518
01:16:00,322 --> 01:16:03,558
Sal de all�. Te dir� todo lo que s�.
519
01:16:08,397 --> 01:16:09,743
T�...
520
01:16:12,301 --> 01:16:13,595
�cu�l es tu nombre?
521
01:16:16,805 --> 01:16:18,005
Gon.
522
01:16:19,381 --> 01:16:20,629
Gon.
523
01:16:24,179 --> 01:16:25,976
Si me dices mentiras...
524
01:16:28,350 --> 01:16:30,368
te matar� con mis propias manos.
525
01:16:33,188 --> 01:16:34,446
De acuerdo.
526
01:17:20,769 --> 01:17:22,479
�l tiene la escopeta.
527
01:17:22,771 --> 01:17:24,178
��lvaro, ese idiota!
528
01:17:24,213 --> 01:17:25,413
�C�breme!
529
01:18:49,658 --> 01:18:50,858
Dime.
530
01:18:51,626 --> 01:18:53,213
�Por qu� haces esto?
531
01:18:58,633 --> 01:19:00,023
Solo estoy...
532
01:19:01,703 --> 01:19:02,903
cansado.
533
01:19:21,623 --> 01:19:23,261
Ven al estacionamiento B.
534
01:19:29,464 --> 01:19:30,664
�Mo Kyung!
535
01:19:30,999 --> 01:19:32,199
�Mo Kyung Choi!
536
01:19:35,579 --> 01:19:37,567
As� es.
537
01:19:38,140 --> 01:19:40,010
�Ella es m�a ahora, h�roe!
538
01:20:20,182 --> 01:20:22,415
�Puta madre!
539
01:20:41,136 --> 01:20:42,860
�Ese es mi Gon!
540
01:20:43,805 --> 01:20:46,312
La mujer no tiene nada que ver con esto.
541
01:20:47,108 --> 01:20:48,334
D�jala ir.
542
01:20:49,211 --> 01:20:50,448
�Qu� quieres decir?
543
01:20:50,612 --> 01:20:53,074
Perdimos nuestra c�lula
coreana por culpa de ella.
544
01:20:53,949 --> 01:20:55,911
Te esperar� en Ventura.
545
01:20:57,052 --> 01:20:59,782
Si llegas tarde, ella se muere.
546
01:21:48,937 --> 01:21:50,361
�Hola?
547
01:21:51,239 --> 01:21:52,870
�Dijiste bomba?
548
01:21:55,110 --> 01:21:58,213
Suenas bastante mayorcito
para hacer llamadas en broma.
549
01:21:58,613 --> 01:22:01,321
Podemos rastrear tu n�mero...
550
01:22:06,087 --> 01:22:07,316
�Hola?
551
01:22:07,589 --> 01:22:09,008
�Qu� diablos fue eso?
552
01:22:11,326 --> 01:22:13,273
�Cielo santo! �Era en serio?
553
01:22:14,100 --> 01:22:15,300
��Hola?!
554
01:22:26,141 --> 01:22:28,046
D�jame preguntarte algo.
555
01:22:30,578 --> 01:22:33,079
Mi... Yumi...
556
01:22:37,385 --> 01:22:42,004
�por qu� le hiciste
eso a una ni�a inocente?
557
01:22:43,591 --> 01:22:45,153
Cielos, no puedo creerte...
558
01:22:45,961 --> 01:22:47,540
ni a tu pat�tico marido.
559
01:22:48,496 --> 01:22:50,312
�Yo hice que mataran a tu hija?
560
01:22:50,865 --> 01:22:53,590
Ha rob� mi cuenta y huy�.
561
01:22:53,625 --> 01:22:54,957
�Con mi dinero!
562
01:22:55,136 --> 01:22:57,366
Y se llev� a su hija.
563
01:22:58,306 --> 01:23:01,537
�Por qu� llevar a una ni�a
a una negociaci�n criminal?
564
01:23:02,210 --> 01:23:06,772
Porque tu marido era un maldito cobarde.
565
01:23:08,450 --> 01:23:10,365
�Soy responsable por
la muerte de tu hija?
566
01:23:12,020 --> 01:23:13,709
�No, fuiste t�!
567
01:23:14,255 --> 01:23:17,224
Ha tambi�n te compr� un boleto.
568
01:23:17,959 --> 01:23:20,621
Pero no fuiste. �Por qu�?
569
01:23:21,529 --> 01:23:23,156
�Por dinero!
570
01:23:24,466 --> 01:23:26,129
�Por el dinero, perra!
571
01:23:26,301 --> 01:23:29,523
El dinero era m�s importante
para ti que tu hija...
572
01:23:32,517 --> 01:23:35,143
No te hagas la v�ctima.
573
01:23:37,245 --> 01:23:38,445
Lev�ntate, hermano.
574
01:23:40,648 --> 01:23:42,172
Hay un maldito ej�rcito all� afuera.
575
01:23:46,321 --> 01:23:48,380
�No puede ser!
576
01:23:57,599 --> 01:24:01,228
Alfa a Centro. Bravo a entrada este.
577
01:24:06,174 --> 01:24:07,472
�Qu� sucede?
578
01:24:09,911 --> 01:24:13,244
No s�, pero no fuimos idiotas
para dejarle rastro a la polic�a.
579
01:24:13,295 --> 01:24:14,495
Espera.
580
01:24:16,751 --> 01:24:18,119
Revisa el elevador.
581
01:24:18,518 --> 01:24:20,555
Una llamada an�nima...
582
01:24:20,560 --> 01:24:25,097
le avis� a la polic�a
minutos antes de la explosi�n.
583
01:24:25,126 --> 01:24:31,195
Se ha reportado que la misma
persona advirti� de otra bomba.
584
01:24:31,633 --> 01:24:34,560
La polic�a sospecha que la bomba...
585
01:24:34,569 --> 01:24:37,734
puede estar relacionada con
el tiroteo de esta tarde.
586
01:25:49,077 --> 01:25:50,277
Adelante.
587
01:26:08,496 --> 01:26:09,991
Emergencias, �en qu� puedo ayudarle?
588
01:26:10,031 --> 01:26:13,395
�Hola? �Ayuda, por favor!
Me tienen secuestrada.
589
01:26:13,635 --> 01:26:16,069
Tranquila, se�ora. �Cu�l es su nombre?
590
01:26:19,240 --> 01:26:22,110
Estoy en el Distrito Financiero...
591
01:26:22,310 --> 01:26:23,760
�En qu� edificio, se�ora?
592
01:26:25,213 --> 01:26:27,037
�Hola? �Hola?
593
01:26:32,487 --> 01:26:34,967
Chaoz, no est�n aqu�
para darnos la bienvenida.
594
01:26:35,256 --> 01:26:37,530
El cuarto de control est� muerto.
595
01:26:37,725 --> 01:26:41,262
Las c�maras de seguridad,
monitores, radios... no funcionan.
596
01:26:41,357 --> 01:26:43,120
Solo sirven los tel�fonos fijos.
597
01:26:47,735 --> 01:26:49,826
�Recuerdas el C4 que tu hermano perdi�?
598
01:26:49,871 --> 01:26:51,206
�Qu� hay con eso?
599
01:26:51,506 --> 01:26:52,706
Es Gon.
600
01:26:52,974 --> 01:26:55,228
Lo us� para atraer a la polic�a.
601
01:26:55,563 --> 01:26:59,380
Los est� asustando, diciendo que lo
har� volar a todos. As� que la polic�a...
602
01:26:59,382 --> 01:27:00,849
Seguir� el protocolo.
603
01:27:00,949 --> 01:27:02,650
Usar�n un dispositivo de inferencia...
604
01:27:02,670 --> 01:27:05,653
para desactivar las comunicaciones
inal�mbricas en un radio de 2km.
605
01:27:05,669 --> 01:27:09,353
Nos est� cortando los brazos y las piernas.
Y viene por nuestras cabezas.
606
01:27:10,458 --> 01:27:13,288
Ven aqu�. Le daremos la bienvenida.
607
01:28:20,995 --> 01:28:22,440
Ese imb�cil desapareci�.
608
01:28:22,530 --> 01:28:23,730
Verif�calo.
609
01:28:24,399 --> 01:28:25,798
S�gueme.
610
01:28:30,638 --> 01:28:34,170
�Maldita sea! Perseguir a ese imb�cil.
611
01:29:25,293 --> 01:29:27,051
�S�! �Ad�nde vas, imb�cil?
612
01:29:27,428 --> 01:29:30,593
�Ad�nde vas?
Esto es guerra, nene, �Guerra!
613
01:29:36,704 --> 01:29:38,077
�C�mo est� tu mano?
614
01:29:42,143 --> 01:29:43,574
�Y tu cara?
615
01:29:45,913 --> 01:29:48,093
�Seguro que puedes jugar con esa mano?
616
01:30:48,576 --> 01:30:51,409
�No, no, no! ��lvaro!
617
01:30:52,213 --> 01:30:54,916
�Por favor, lev�ntate! �Abre los ojos!
618
01:30:55,016 --> 01:30:58,909
�Lev�ntate, hermano!
�Por favor, lev�ntate!
619
01:30:59,341 --> 01:31:01,105
�Abre los ojos!
620
01:31:09,163 --> 01:31:11,628
Esp�rame aqu�.
621
01:31:14,368 --> 01:31:17,784
Le voy a cortar la cabeza
y te la voy a traer.
622
01:31:20,174 --> 01:31:21,471
Te lo prometo.
623
01:31:27,081 --> 01:31:28,780
Te juro que lo voy a matar.
624
01:31:29,250 --> 01:31:31,047
�Te voy a matar, hijo de puta!
625
01:32:23,704 --> 01:32:24,904
No...
626
01:32:24,905 --> 01:32:27,105
�No... no!
627
01:32:31,078 --> 01:32:32,337
�Qu� sucede?
628
01:32:35,683 --> 01:32:39,687
Alguien ingres� el archivo
de respaldo al servidor.
629
01:32:40,025 --> 01:32:43,470
El sistema se reinici� y todas
las transacciones desaparecieron.
630
01:32:43,502 --> 01:32:45,259
�Qu� significa eso?
631
01:32:48,162 --> 01:32:50,994
�Es la maldita de Mo Kyung Choi!
�Maldici�n!
632
01:32:51,399 --> 01:32:54,121
�Qu� sucede con mi dinero?
633
01:32:56,537 --> 01:32:59,159
�Qu� hay de mis 2 millones de d�lares?
634
01:32:59,540 --> 01:33:01,375
�Maldito imb�cil!
635
01:33:01,809 --> 01:33:06,180
Acabamos de perder 100 millones
de d�lares de las Tr�adas.
636
01:33:06,280 --> 01:33:09,612
Deja de hablar en ingl�s.
Dime sobre mi dinero.
637
01:33:13,754 --> 01:33:16,023
Corre si quieres vivir, idiota.
638
01:33:24,699 --> 01:33:25,899
Oye...
639
01:33:28,269 --> 01:33:30,522
�C�mo se dice "no me mates" en ingl�s?
640
01:34:21,922 --> 01:34:23,184
Vamos, Gon.
641
01:34:24,525 --> 01:34:27,384
Las t�cticas de la vieja
escuela no funcionan conmigo.
642
01:34:28,796 --> 01:34:31,576
Y por eso te prepar� algo muy lindo.
643
01:35:22,950 --> 01:35:25,471
�Por qu� traicionas
a la familia por ella?
644
01:35:28,155 --> 01:35:29,441
Cont�stame.
645
01:36:26,313 --> 01:36:27,513
Vamos.
646
01:36:33,320 --> 01:36:34,826
�Eso es todo lo que tienes?
647
01:37:51,131 --> 01:37:54,205
No encontramos ning�n explosivo.
Debi� ser una falsa alarma.
648
01:37:55,035 --> 01:37:56,319
Apaguen el dispositivo.
649
01:38:48,522 --> 01:38:53,474
Sal, sal de donde quieras que est�s.
650
01:39:31,765 --> 01:39:34,734
�Maldita perra!
651
01:39:41,408 --> 01:39:45,606
Corre, zorra.
652
01:39:53,554 --> 01:39:56,751
�C�mo vas a darme mis 2 millones?
653
01:40:08,202 --> 01:40:10,142
�C�mo lo hiciste?
654
01:40:12,039 --> 01:40:13,808
Nosotros ten�amos la USB.
655
01:40:17,644 --> 01:40:19,365
Mi computadora est� conectada...
656
01:40:22,416 --> 01:40:25,409
para enviar el �ltimo
archivo abierto a la impresora.
657
01:40:27,388 --> 01:40:29,600
No sab�a que servir�a de algo.
658
01:40:32,259 --> 01:40:35,626
�Crees que es gracioso?
659
01:40:44,671 --> 01:40:48,808
Desde el principio, nunca
me agrad� ese hijo de perra.
660
01:40:53,013 --> 01:40:54,726
�Sabes c�mo gan� ese dinero?
661
01:40:55,783 --> 01:41:01,321
Lamiendo el trasero
de bastardos educados como t�.
662
01:41:03,123 --> 01:41:06,224
Vamos, hag�moslo.
663
01:41:06,793 --> 01:41:11,057
Todo se resumi� a una cogida muy cara.
664
01:41:17,137 --> 01:41:20,471
Veamos a qu� sabe mi cari�ito.
665
01:41:34,888 --> 01:41:36,984
Vamos. Tambi�n te gustar�.
666
01:41:56,076 --> 01:41:58,476
Perra...
667
01:42:39,753 --> 01:42:41,572
Hola, Gon.
668
01:42:42,489 --> 01:42:43,951
�Me escuchas?
669
01:42:46,160 --> 01:42:49,994
�Por qu� no te dejas de estupideces?
Todav�a podemos ir a tomar tequila.
670
01:42:55,335 --> 01:42:57,695
Estoy harto del tequila...
671
01:42:59,072 --> 01:43:01,123
Encontr� otra cosa.
672
01:43:03,844 --> 01:43:05,044
�Y qu� es?
673
01:43:06,747 --> 01:43:09,079
Todav�a no s� el nombre...
674
01:43:10,117 --> 01:43:13,348
pero es la bebida m�s dulce del mundo.
675
01:43:21,595 --> 01:43:22,960
De acuerdo.
676
01:43:24,698 --> 01:43:26,170
Acabemos con esto.
677
01:43:27,701 --> 01:43:29,708
Bajar� y me encargar� de ella.
678
01:43:31,405 --> 01:43:33,314
Es mi turno de salvarte.
679
01:43:53,560 --> 01:43:54,838
Mo Kyung...
680
01:43:56,897 --> 01:43:58,334
�me escuchas?
681
01:43:59,866 --> 01:44:01,295
Soy Gon.
682
01:44:05,239 --> 01:44:07,971
Un hombre va hacia a ti para matarte.
683
01:44:08,875 --> 01:44:11,410
Toma el arma si quieres vivir.
684
01:44:16,850 --> 01:44:18,820
Disp�rale en cuanto aparezca.
685
01:44:21,722 --> 01:44:23,048
Es f�cil.
686
01:44:24,024 --> 01:44:28,519
Solo pon tu dedo en
el gatillo y apri�talo.
687
01:44:32,366 --> 01:44:35,614
Si no lo detienes,
tambi�n matar� a tu madre.
688
01:44:38,272 --> 01:44:42,868
Una vieja senil acostada en
el hospital es pan comido.
689
01:44:45,345 --> 01:44:47,103
Toma el arma.
690
01:44:55,856 --> 01:44:58,496
Ahora, te dir� la
verdad como te promet�.
691
01:45:00,127 --> 01:45:03,112
El hombre que va hacia ti...
692
01:45:04,564 --> 01:45:07,394
mata hombres en un
abrir y cerrar de ojos.
693
01:45:07,868 --> 01:45:09,717
Es una basura.
694
01:45:12,739 --> 01:45:14,104
�l fue...
695
01:45:14,975 --> 01:45:16,914
quien mat� a Yumi.
696
01:45:17,344 --> 01:45:19,152
Tu hija, Yumi.
697
01:45:19,780 --> 01:45:21,335
As� que no dudes.
698
01:45:21,815 --> 01:45:24,124
�Y jala el gatillo!
699
01:46:43,330 --> 01:46:44,852
�Sigues cansado?
700
01:46:50,470 --> 01:46:52,635
Me siento mejor ahora.
701
01:47:27,340 --> 01:47:28,639
Gon...
702
01:47:31,411 --> 01:47:33,030
�puedes o�rme?
703
01:47:37,884 --> 01:47:39,883
�Est�s all�?
704
01:47:42,055 --> 01:47:43,684
Cont�stame.
705
01:47:48,762 --> 01:47:49,990
Gon...
706
01:47:57,404 --> 01:47:58,643
�Gon!
707
01:48:04,077 --> 01:48:05,614
Cont�stame.
708
01:48:13,620 --> 01:48:15,483
Di algo, por favor...
709
01:48:52,459 --> 01:48:55,273
Iremos a Estados Unidos y
tendremos una buena vida.
710
01:48:56,796 --> 01:49:01,621
Lo que diga tu padre, solo di que s�.
711
01:49:01,701 --> 01:49:03,324
Sin importar nada.
712
01:49:11,044 --> 01:49:13,155
Los ni�os no lloran.
713
01:49:19,819 --> 01:49:21,647
Qu� buen ni�o eres.
714
01:49:25,292 --> 01:49:31,527
Gracias, Jin Gon.
715
01:49:33,567 --> 01:49:35,432
As� que no llores.
716
01:49:36,403 --> 01:49:38,098
No llores, Jin Gon.
717
01:49:39,573 --> 01:49:42,018
�Puedes ayudarme?
718
01:49:42,142 --> 01:49:43,477
Ya voy.
719
01:49:45,445 --> 01:49:46,810
Espera aqu�.
52903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.