All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S05E13.720p.WEB.h264-GOSSIP-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,916 --> 00:00:48,396 - Keeping watch? 2 00:00:49,832 --> 00:00:51,616 She's your sister? 3 00:01:00,930 --> 00:01:02,758 What's your name, son? 4 00:01:02,801 --> 00:01:05,717 - Maximus Leonard Goodwin. 5 00:01:05,761 --> 00:01:07,415 - That's a nice name. 6 00:01:07,458 --> 00:01:11,245 Do people call you Max? 7 00:01:24,388 --> 00:01:26,608 How can I help? 8 00:01:29,306 --> 00:01:31,221 And from that moment... 9 00:01:31,265 --> 00:01:34,094 Because of those words, 10 00:01:34,137 --> 00:01:36,878 I knew I was gonna be a doctor. 11 00:01:36,922 --> 00:01:38,924 And, um, 12 00:01:38,968 --> 00:01:41,926 well, I share this with you now not just so you can 13 00:01:41,971 --> 00:01:44,713 imagine me as an adorable little five-year-old, 14 00:01:44,756 --> 00:01:46,932 but, um, because... 15 00:01:46,976 --> 00:01:49,848 I want you to remember what that moment was for you, 16 00:01:49,892 --> 00:01:52,024 when you knew this was gonna be your calling. 17 00:01:52,068 --> 00:01:55,332 Because this job can wear you down. 18 00:01:55,376 --> 00:01:59,509 Even on the best days, takes a toll on your heart. 19 00:02:01,686 --> 00:02:03,384 If you find yourself in a tough moment, 20 00:02:03,427 --> 00:02:05,777 thinking that all is lost, 21 00:02:05,821 --> 00:02:07,866 feeling like what you do doesn't matter, 22 00:02:07,910 --> 00:02:11,827 I want you to remember why you became a doctor 23 00:02:11,870 --> 00:02:14,134 in the first place. 24 00:02:14,177 --> 00:02:17,049 And let that moment 25 00:02:17,093 --> 00:02:18,703 be your North Star. 26 00:02:18,747 --> 00:02:20,704 Uh, I never imagined I'd be standing here 27 00:02:20,749 --> 00:02:23,534 saying goodbye to this hospital, 28 00:02:23,578 --> 00:02:26,624 to this incredible group of people. 29 00:02:26,668 --> 00:02:30,672 But I think I did what I came here to do... 30 00:02:32,064 --> 00:02:36,286 Which is to make New Amsterdam a place of hope 31 00:02:36,329 --> 00:02:37,809 for those who need it most. 32 00:02:37,853 --> 00:02:41,813 And now the time has come for new challenges. 33 00:02:41,857 --> 00:02:44,773 As many of you know, I'll be running Global Health Policy 34 00:02:44,816 --> 00:02:47,515 at the World Health Organization in Geneva. 35 00:02:47,558 --> 00:02:49,517 Even bigger systems to break 36 00:02:49,560 --> 00:02:53,869 and hopefully put back together stronger. 37 00:02:53,912 --> 00:02:56,350 But, uh, 38 00:02:56,393 --> 00:02:58,569 I'm gonna miss each and every one of you. 39 00:02:58,613 --> 00:03:01,529 And I wish I could stay for even one more day. 40 00:03:01,572 --> 00:03:04,532 But I made a very special promise 41 00:03:04,575 --> 00:03:07,274 to a very special person. 42 00:03:08,318 --> 00:03:12,279 And, uh, I have to keep it. 43 00:03:12,322 --> 00:03:15,673 Today is the annual Manhattan Mermaid Parade, 44 00:03:15,717 --> 00:03:18,110 and this year, we are not gonna miss it. 45 00:03:22,767 --> 00:03:25,030 So, um... 46 00:03:27,250 --> 00:03:30,819 I don't know what to say other than, uh, 47 00:03:30,862 --> 00:03:32,168 thank you... 48 00:03:34,953 --> 00:03:36,912 For everything. 49 00:03:38,914 --> 00:03:40,611 - Dr. Max Goodwin. 50 00:04:10,162 --> 00:04:11,990 When you are in the market 51 00:04:12,034 --> 00:04:14,645 for solid information, I say go to the source. 52 00:04:14,689 --> 00:04:16,603 - Sorry? - Uh, information. 53 00:04:16,647 --> 00:04:18,649 It's the information booth. 54 00:04:18,692 --> 00:04:19,694 You... 55 00:04:19,737 --> 00:04:21,826 You got what I need? 56 00:04:21,870 --> 00:04:24,046 - Are you lost? 57 00:04:24,089 --> 00:04:25,221 No. Uh, no. 58 00:04:25,265 --> 00:04:26,614 I'm just looking for my assistant, 59 00:04:26,657 --> 00:04:27,571 who I was supposed to meet here, 60 00:04:27,615 --> 00:04:28,920 but I'm seeing no sign of her. 61 00:04:28,964 --> 00:04:31,749 And I am, uh, kind of sweaty from my commute, 62 00:04:31,793 --> 00:04:33,553 so I'm thinking I need to go take a cold shower 63 00:04:33,577 --> 00:04:34,946 so that I can make a good first impression 64 00:04:34,970 --> 00:04:37,973 on everybody that I meet, with the exception of... 65 00:04:38,016 --> 00:04:39,975 What's your name? 66 00:04:40,018 --> 00:04:41,803 - Bart. - With the exception of Bart, 67 00:04:41,846 --> 00:04:43,761 who has already seen me in my natural state: 68 00:04:43,805 --> 00:04:47,112 lost, harried, and slightly dewy with perspiration. 69 00:04:49,201 --> 00:04:51,116 - Who are you again? 70 00:04:51,159 --> 00:04:54,381 - I'm the new medical director of New Amsterdam. 71 00:04:55,991 --> 00:04:59,386 - Yulia Salenko, female, 32, tachy in the field. 72 00:04:59,429 --> 00:05:00,778 - Casey, check her heart rate. 73 00:05:00,822 --> 00:05:02,606 Hi, Yulia. I'm Dr. Bloom. 74 00:05:02,650 --> 00:05:04,434 Uh, we're just gonna take some vitals, okay? 75 00:05:04,478 --> 00:05:05,827 - I'm sorry. 76 00:05:05,870 --> 00:05:06,915 - Don't be sorry. 77 00:05:06,958 --> 00:05:08,351 Much rather be taking care of you 78 00:05:08,395 --> 00:05:09,981 than listening to Dr. Walsh rant about inflation. 79 00:05:10,005 --> 00:05:11,374 - The Fed's out of control, and you know it. 80 00:05:11,398 --> 00:05:12,703 - Let's move. 81 00:05:12,747 --> 00:05:14,401 - She's hypotensive and warm to the touch. 82 00:05:14,444 --> 00:05:15,706 - Yeah, her spleen's enlarged. 83 00:05:15,750 --> 00:05:17,882 Possible endocarditis? - I was thinking stroke. 84 00:05:17,926 --> 00:05:19,754 - Maybe part of a broader infection? 85 00:05:19,797 --> 00:05:21,364 - Never seen anything like this before. 86 00:05:21,408 --> 00:05:22,931 Look at her eyes. 87 00:05:22,974 --> 00:05:24,672 - Uh, I'm sorry, can you go wait over there 88 00:05:24,715 --> 00:05:25,866 for me, please, by the nurses' station? 89 00:05:25,890 --> 00:05:27,501 - Let him stay with me, please. 90 00:05:27,544 --> 00:05:28,652 - He'll be close by, I promise. 91 00:05:28,676 --> 00:05:29,914 I just need the space to work, okay? 92 00:05:29,938 --> 00:05:31,002 - Hey. Hey, bud, we're gonna hang over here. 93 00:05:31,026 --> 00:05:32,897 - It's okay, Dimi. Mama's right here. 94 00:05:32,941 --> 00:05:34,638 - I think she's got fluid in her lungs. 95 00:05:34,682 --> 00:05:36,161 - Okay, this didn't happen overnight. 96 00:05:36,205 --> 00:05:38,163 Um, Yulia, 97 00:05:38,207 --> 00:05:41,341 how long have you been feeling sick like this for? 98 00:05:41,384 --> 00:05:42,864 - Weeks. 99 00:05:42,907 --> 00:05:46,171 But we don't have any insurance. 100 00:05:46,215 --> 00:05:49,174 I kept thinking it would get better, but... 101 00:05:49,218 --> 00:05:53,004 this morning when I was brushing my teeth, 102 00:05:53,048 --> 00:05:55,616 there was all this blood. 103 00:05:55,659 --> 00:05:57,487 What's happening to me? 104 00:05:59,402 --> 00:06:02,144 - I don't know. 105 00:06:02,187 --> 00:06:03,972 But we're gonna figure it out. 106 00:06:05,495 --> 00:06:07,279 Walsh, let's start fluids. 107 00:06:07,323 --> 00:06:09,717 Casey, page Wilder now. 108 00:06:09,760 --> 00:06:11,109 - Your labs showed 109 00:06:11,153 --> 00:06:14,069 abnormally low cell counts, Ms. Salenko. 110 00:06:14,112 --> 00:06:16,027 I'm not sure what's making you so sick, 111 00:06:16,071 --> 00:06:18,943 but I would like to biopsy your bone marrow. 112 00:06:18,987 --> 00:06:21,511 That's gonna give us a few more clues. 113 00:06:21,555 --> 00:06:22,817 - She's good to go. 114 00:06:22,860 --> 00:06:24,166 - Okay. 115 00:06:31,782 --> 00:06:33,218 Hey. 116 00:06:33,262 --> 00:06:35,525 - We've numbed your mom's back, 117 00:06:35,569 --> 00:06:39,486 but, you know, the needles are scary. 118 00:06:39,529 --> 00:06:41,226 You want to wait outside for this part? 119 00:06:48,669 --> 00:06:52,977 - After we came to America, my son stopped speaking. 120 00:06:53,021 --> 00:06:55,502 Before, he was such a little chatterbox. 121 00:06:55,545 --> 00:06:58,418 But I haven't heard his voice in a year. 122 00:07:03,727 --> 00:07:06,077 - You can stay if you want. 123 00:07:15,652 --> 00:07:17,959 - Squeeze my hand as hard as you need to, okay? 124 00:07:22,180 --> 00:07:23,573 If I die, 125 00:07:23,617 --> 00:07:25,270 who will take care of my son? 126 00:07:25,314 --> 00:07:27,838 I'm all he has. 127 00:07:32,234 --> 00:07:33,714 - What do you see? 128 00:07:33,757 --> 00:07:36,456 - Well, her biopsy clearly shows extreme phagocytosis. 129 00:07:36,499 --> 00:07:37,457 - Can you spell that? 130 00:07:37,500 --> 00:07:39,850 - Um, P-H-G... 131 00:07:39,894 --> 00:07:42,505 P-H-A... no, actually, I... I can't. I'm sorry. 132 00:07:42,549 --> 00:07:43,854 Her white blood cells are eating 133 00:07:43,898 --> 00:07:44,918 all of her other blood cells. - You're thinking 134 00:07:44,942 --> 00:07:47,379 hemophagocytic lymphohistiocytosis? 135 00:07:47,423 --> 00:07:48,598 - Come on, guys. 136 00:07:48,642 --> 00:07:51,471 - Just say HLH. 137 00:07:51,514 --> 00:07:53,473 - Uh, HLH is extremely rare. 138 00:07:53,516 --> 00:07:54,909 - I know. I mean, we barely 139 00:07:54,952 --> 00:07:56,519 even touched on it in med school. 140 00:07:56,563 --> 00:07:58,845 - Yeah, but it's the only thing that explains her symptoms. 141 00:07:58,869 --> 00:08:00,741 I mean, enlarged spleen, excessive bleeding, 142 00:08:00,784 --> 00:08:02,612 abdominal pain. 143 00:08:02,656 --> 00:08:04,135 - And it is almost always fatal. 144 00:08:04,179 --> 00:08:06,050 - I mean, I've never even seen a case before, 145 00:08:06,094 --> 00:08:08,009 let alone treated one successfully. 146 00:08:09,532 --> 00:08:11,447 - I have treated one 147 00:08:11,491 --> 00:08:12,579 but not successfully. 148 00:08:12,622 --> 00:08:14,058 - Same. 149 00:08:14,102 --> 00:08:16,408 I only know of one doctor who's been successful. 150 00:08:16,452 --> 00:08:18,323 - Well, that's a start. 151 00:08:18,367 --> 00:08:20,167 - Well, yeah, but I don't want to call him in. 152 00:08:20,195 --> 00:08:22,240 - Why? 153 00:08:25,287 --> 00:08:26,593 - How can I help? 154 00:08:34,818 --> 00:08:36,732 - Conco's at 23! LB! 155 00:08:36,777 --> 00:08:38,866 Buy! Buy! - Buy! 156 00:08:38,909 --> 00:08:40,607 Buy! 157 00:08:40,650 --> 00:08:43,131 Today was insane, man. 158 00:08:43,174 --> 00:08:44,959 You know, I... I thought last year was peak, 159 00:08:45,002 --> 00:08:47,918 but 2008, get ready. 160 00:08:47,962 --> 00:08:50,530 Yo, it's gonna be next level. 161 00:08:50,573 --> 00:08:52,183 Ugh. 162 00:08:52,227 --> 00:08:54,795 Yo, I... I'm gonna buy me a boat. - Ugh. 163 00:08:54,838 --> 00:08:57,754 Pete, you get motion sickness going down an escalator. 164 00:08:57,798 --> 00:08:59,626 - So I'll snort Dramamine. 165 00:08:59,669 --> 00:09:01,628 Wh-what are you gonna do with all your dough? 166 00:09:05,588 --> 00:09:06,937 - I don't know. 167 00:09:09,853 --> 00:09:11,246 - Spare some change? 168 00:09:11,289 --> 00:09:13,901 - Uh, yeah. - Yo, get a job, man. 169 00:09:13,944 --> 00:09:15,555 - Uh... - Gross. 170 00:09:15,598 --> 00:09:17,121 - Hey, hey. 171 00:09:17,165 --> 00:09:18,645 Here. 172 00:09:18,688 --> 00:09:20,690 - God bless you. 173 00:09:20,734 --> 00:09:22,692 - You're just enabling him, you know. 174 00:09:24,302 --> 00:09:26,391 - You're a real dirtbag, you know, Pete? 175 00:09:26,435 --> 00:09:28,089 - It's all part of my charm. 176 00:09:29,917 --> 00:09:31,788 - You gonna get that? - No. 177 00:09:31,832 --> 00:09:33,224 It's my druggie sister. 178 00:09:35,705 --> 00:09:36,663 Oh, my God. 179 00:09:36,706 --> 00:09:38,099 Call 911. 180 00:09:38,142 --> 00:09:40,405 Uh... um, uh, excuse me! 181 00:09:40,449 --> 00:09:42,494 Excuse me, can you help me? 182 00:09:42,538 --> 00:09:45,193 Someone help, please! I think he needs CPR! 183 00:09:45,236 --> 00:09:46,934 Somebody help me, please! 184 00:09:46,977 --> 00:09:49,284 Can somebody help? 185 00:09:49,327 --> 00:09:52,026 Come on. Somebody, some... 186 00:09:52,069 --> 00:09:54,115 Oh, my God. 187 00:09:54,158 --> 00:09:55,333 Oh, God. 188 00:09:55,377 --> 00:09:58,162 I don't know how to help you. 189 00:09:58,206 --> 00:10:01,035 I don't know how to help. 190 00:10:01,078 --> 00:10:02,689 I'm sorry. 191 00:10:02,732 --> 00:10:04,604 I'm sorry. I'm sorry. 192 00:10:07,171 --> 00:10:08,999 - Hey. 193 00:10:09,043 --> 00:10:10,411 Our friends down in the cafeteria tell me 194 00:10:10,435 --> 00:10:12,133 it's chocolate chip cookie day. 195 00:10:12,176 --> 00:10:14,091 And I can hook you up, brother. 196 00:10:14,135 --> 00:10:15,963 How many you want, hmm? 197 00:10:16,006 --> 00:10:17,834 Two, three? 198 00:10:25,450 --> 00:10:26,756 I'm working my best material, 199 00:10:26,800 --> 00:10:28,889 but the kid's not giving me anything. 200 00:10:32,283 --> 00:10:34,024 - I got this. 201 00:10:35,896 --> 00:10:38,855 Hi, Dimi, 202 00:10:38,899 --> 00:10:40,248 would you come with me? 203 00:10:43,338 --> 00:10:46,210 - His mother's in critical condition? 204 00:10:46,254 --> 00:10:48,604 - That's not why he won't speak. 205 00:10:48,648 --> 00:10:52,347 She said he hasn't said a word in over a year, 206 00:10:52,390 --> 00:10:55,915 ever since they fled Ukraine at the start of the war. 207 00:10:55,959 --> 00:10:58,396 - Okay, well, maybe we need a translator here just in case. 208 00:10:58,440 --> 00:11:01,356 - No, she assures me that he speaks English, 209 00:11:01,399 --> 00:11:02,618 when he used to speak. 210 00:11:02,662 --> 00:11:04,378 - Okay, so he's choosing not to communicate. 211 00:11:04,402 --> 00:11:06,753 That's, um... That's selective mutism. 212 00:11:08,929 --> 00:11:10,713 - Look, between you and me, 213 00:11:10,757 --> 00:11:13,760 there's a real chance that his mother's not gonna survive. 214 00:11:13,803 --> 00:11:15,370 Look, if he won't engage with anyone 215 00:11:15,413 --> 00:11:16,477 and he ends up in the foster system... 216 00:11:16,501 --> 00:11:17,459 - Selective mutism is treatable. 217 00:11:17,502 --> 00:11:18,721 It's okay. It's very serious, 218 00:11:18,765 --> 00:11:20,264 and it requires immediate intervention, 219 00:11:20,288 --> 00:11:21,569 but I'm glad you brought him to me. 220 00:11:21,593 --> 00:11:23,073 I know exactly what to do. 221 00:11:23,117 --> 00:11:24,335 Okay? 222 00:11:26,686 --> 00:11:28,035 Hey, buddy. 223 00:11:28,078 --> 00:11:29,514 So sorry, but I have a bunch 224 00:11:29,558 --> 00:11:31,952 of boring old insurance stuff to wade through here. 225 00:11:31,995 --> 00:11:35,216 Shouldn't take me more than an hour or two... three, tops. 226 00:11:35,259 --> 00:11:36,696 You cool to wait? 227 00:11:38,306 --> 00:11:40,308 228 00:12:07,814 --> 00:12:08,989 - Oh, come on, baby. 229 00:12:09,032 --> 00:12:12,035 Okay, I am gonna be so quick, I promise. 230 00:12:12,079 --> 00:12:13,776 - No, Daddy, no. 231 00:12:13,820 --> 00:12:16,474 - Hey, how long can mermaids last out of water? 232 00:12:16,518 --> 00:12:18,738 - Until they dry? - That's right. 233 00:12:18,781 --> 00:12:20,652 And that's why I'm gonna be right back 234 00:12:20,696 --> 00:12:23,699 and get you back in that ocean before you dry out, okay? 235 00:12:23,743 --> 00:12:25,832 Now, I am gonna give you this. 236 00:12:25,875 --> 00:12:28,530 Why don't you draw me a mermaid, okay? 237 00:12:28,573 --> 00:12:30,140 I'll be right back. 238 00:12:36,364 --> 00:12:38,801 Hi, Yulia. I'm Dr. Goodwin. 239 00:12:38,845 --> 00:12:40,977 And I come bearing methotrexate. 240 00:12:41,021 --> 00:12:42,302 It's gonna make you feel a whole lot better. 241 00:12:42,326 --> 00:12:43,806 - What is it? 242 00:12:43,850 --> 00:12:45,436 - You know how we told you that your white blood cells 243 00:12:45,460 --> 00:12:47,549 are confused and they're attacking your own body? 244 00:12:47,592 --> 00:12:50,987 This should help, uh, calm them down. 245 00:12:51,031 --> 00:12:52,336 - I'm sorry. 246 00:12:52,380 --> 00:12:54,338 It's just, 247 00:12:54,382 --> 00:12:56,863 the last few hours have just been so scary. 248 00:12:56,906 --> 00:13:00,344 And no one seems to know what's causing this. 249 00:13:00,388 --> 00:13:02,477 - Well, HLH is an aggressive syndrome. 250 00:13:02,520 --> 00:13:05,567 But it's caused by an underlying condition 251 00:13:05,610 --> 00:13:06,892 that most people don't even know they have. 252 00:13:06,916 --> 00:13:10,224 So the real question is, what's underneath this? 253 00:13:10,267 --> 00:13:11,834 - How do we find out? 254 00:13:11,878 --> 00:13:15,577 - I get to know as much about you as I possibly can. 255 00:13:15,620 --> 00:13:16,665 Have you had COVID? 256 00:13:16,708 --> 00:13:17,666 That can be a trigger sometimes. 257 00:13:17,709 --> 00:13:20,016 - Mm, no. Not that I know of. 258 00:13:20,060 --> 00:13:21,777 - And where do you live? What do you do for work? 259 00:13:21,801 --> 00:13:24,107 - Um, my son and I live in Queens. 260 00:13:24,151 --> 00:13:28,111 But we came from Ukraine last year. 261 00:13:28,155 --> 00:13:30,026 - You got out? 262 00:13:30,070 --> 00:13:33,073 - After the Russians bombed a school in our village, 263 00:13:33,116 --> 00:13:35,858 I took Dimi, and we fled. 264 00:13:35,902 --> 00:13:37,164 - Must've been horrible. 265 00:13:37,207 --> 00:13:40,602 - We hid in farms, stables, 266 00:13:40,645 --> 00:13:42,517 stowed away in train cars. 267 00:13:42,560 --> 00:13:44,345 But we made it out. 268 00:13:44,388 --> 00:13:45,825 We left our home behind, 269 00:13:45,868 --> 00:13:49,829 and I vowed to give my son a better life here, but... 270 00:13:49,872 --> 00:13:51,352 a new country, 271 00:13:51,395 --> 00:13:53,006 no family... 272 00:13:53,049 --> 00:13:54,485 It's been lonely. 273 00:13:57,227 --> 00:14:00,143 And now this illness, it's... 274 00:14:04,887 --> 00:14:06,236 - Mm. 275 00:14:06,280 --> 00:14:07,629 - What's wrong? - Um... 276 00:14:07,672 --> 00:14:09,302 - What are you doing? - Well, I'm very sorry, 277 00:14:09,326 --> 00:14:11,285 but I think I made a mistake. 278 00:14:11,328 --> 00:14:12,852 This is not gonna help you. 279 00:14:12,895 --> 00:14:15,680 Hey, brucellosis! Brucellosis. 280 00:14:15,724 --> 00:14:17,180 That's Yulia Salenko's underlying condition. 281 00:14:17,204 --> 00:14:18,964 - How'd you land there? - Because when she fled 282 00:14:18,988 --> 00:14:20,468 the war in Ukraine with her son, 283 00:14:20,511 --> 00:14:22,862 they were hiding out in farms and stables. 284 00:14:22,905 --> 00:14:24,994 It... it's livestock. That's gotta be how she got it. 285 00:14:25,038 --> 00:14:26,929 - So in order to treat her HLH, we have to completely 286 00:14:26,953 --> 00:14:28,824 rid her body of all traces of brucellosis. 287 00:14:28,868 --> 00:14:30,628 - Yeah, I already started her on a massive regimen 288 00:14:30,652 --> 00:14:32,108 of antibiotics. - All right, so if she fled 289 00:14:32,132 --> 00:14:34,482 Ukraine when the war began, that's a year ago. 290 00:14:34,525 --> 00:14:35,938 I mean, the bacteria would have spread 291 00:14:35,962 --> 00:14:37,354 to every part of her body. - Yeah. 292 00:14:37,398 --> 00:14:38,678 - That's untreated endocarditis. 293 00:14:38,703 --> 00:14:39,661 - I didn't say it was gonna be easy. 294 00:14:39,704 --> 00:14:40,836 - Max... - Floyd, if we don't 295 00:14:40,880 --> 00:14:42,403 at least try, then she will have come 296 00:14:42,446 --> 00:14:43,926 all this way just to die here, 297 00:14:43,970 --> 00:14:45,948 and her son is gonna be orphaned in a foreign country. 298 00:14:45,972 --> 00:14:47,321 - I hear you, I do. 299 00:14:47,364 --> 00:14:48,670 But what you're talking about, 300 00:14:48,713 --> 00:14:50,498 this procedure, it will literally take 301 00:14:50,540 --> 00:14:52,804 dozens of highly trained surgeons and specialists 302 00:14:52,848 --> 00:14:54,284 to pull it off. - 53. 303 00:14:55,895 --> 00:14:57,897 By my count, it's gonna take 53. 304 00:15:05,600 --> 00:15:08,124 - You know damn well that money was for Courtney's braces. 305 00:15:08,168 --> 00:15:09,082 - And if my garage goes under, then what? 306 00:15:09,125 --> 00:15:10,300 - Your garage is struggling 307 00:15:10,344 --> 00:15:11,712 because you ran it into the damn ground! 308 00:15:11,736 --> 00:15:13,105 - You know I'm doing what's best for this family! 309 00:15:13,129 --> 00:15:15,653 - No, you're doing what's best for Horace... like always! 310 00:15:15,697 --> 00:15:16,828 - You never respect me! 311 00:15:16,872 --> 00:15:17,786 I'm the man of this house! 312 00:15:17,829 --> 00:15:18,961 - Then act like one! 313 00:16:12,580 --> 00:16:13,973 Floyd? 314 00:16:16,932 --> 00:16:19,456 What did you do, baby? 315 00:16:20,544 --> 00:16:24,026 - I put it back together... For you. 316 00:16:30,293 --> 00:16:31,381 - Clamp. 317 00:16:33,253 --> 00:16:34,210 Scalpel. 318 00:16:36,430 --> 00:16:37,474 Forceps. 319 00:16:41,087 --> 00:16:42,479 Popcorn on a stick. 320 00:16:45,308 --> 00:16:46,527 Okay. 321 00:16:46,570 --> 00:16:50,792 Now ready to implant porcine aortic valve. 322 00:16:50,835 --> 00:16:53,360 Dr. Wilder, uh... 323 00:16:53,403 --> 00:16:54,970 - There's nowhere else that I can stand. 324 00:16:55,014 --> 00:16:56,667 - Well, can you... Just a little... 325 00:16:56,711 --> 00:16:58,495 - No. I have to be right beside Dr. Gaffen, 326 00:16:58,539 --> 00:17:00,019 and I need to be able to see Ben. 327 00:17:00,062 --> 00:17:01,300 - We got no wiggle room over here, Floyd. 328 00:17:01,324 --> 00:17:03,065 Try over there. - Oh, God. 329 00:17:03,109 --> 00:17:04,240 Oh. 330 00:17:04,284 --> 00:17:06,242 - We just lost the bypass machine. 331 00:17:06,286 --> 00:17:08,114 - Our patient just died. 332 00:17:11,030 --> 00:17:13,249 But hey, this is why we rehearse, right? 333 00:17:13,292 --> 00:17:14,816 - Max, we're packed in here so tight 334 00:17:14,858 --> 00:17:17,079 that if I just breathe, I'm gonna knock something over. 335 00:17:17,123 --> 00:17:18,819 - I know. We can rework the plan. 336 00:17:18,863 --> 00:17:20,604 We can do some of the surgeries individually 337 00:17:20,647 --> 00:17:21,929 instead of simultaneously. - Anything that's gonna 338 00:17:21,953 --> 00:17:23,433 give us more space to work in here. 339 00:17:23,477 --> 00:17:26,132 - But it's gonna add time that we can't afford. 340 00:17:29,004 --> 00:17:30,397 - I can help. 341 00:17:30,440 --> 00:17:32,051 - How? 342 00:17:32,094 --> 00:17:33,400 - I can replace the aortic valve 343 00:17:33,443 --> 00:17:34,879 while her heart's still beating. 344 00:17:37,143 --> 00:17:39,101 Then we can get rid of this bypass machine 345 00:17:39,145 --> 00:17:40,209 so it doesn't take up so much space. 346 00:17:40,233 --> 00:17:41,669 - Will that save time? 347 00:17:41,712 --> 00:17:43,584 - Yes. 348 00:17:43,627 --> 00:17:45,020 - While her heart's still beating? 349 00:17:45,064 --> 00:17:46,587 Have you ever done that before? 350 00:17:48,676 --> 00:17:49,981 - No. 351 00:17:52,027 --> 00:17:53,028 - Okay. 352 00:17:53,072 --> 00:17:54,508 You better start practicing. 353 00:17:57,032 --> 00:17:58,425 - All right, what do you think, 354 00:17:58,468 --> 00:18:02,081 stripes, outrageous pattern? 355 00:18:02,124 --> 00:18:03,604 Which one? 356 00:18:03,647 --> 00:18:05,040 - Neither? 357 00:18:05,084 --> 00:18:07,564 - What, no tie? Huh. 358 00:18:07,608 --> 00:18:08,913 - What about a bolo? 359 00:18:08,957 --> 00:18:11,133 Albert wore a turquoise one on our first date, 360 00:18:11,177 --> 00:18:12,241 and I found it quite fetching. 361 00:18:12,265 --> 00:18:15,137 - Oh, yes, Albert, the new beau. 362 00:18:15,181 --> 00:18:16,680 When do I get to meet the lucky fella, huh? 363 00:18:16,704 --> 00:18:18,160 What do you think, dinner Saturday night? 364 00:18:18,184 --> 00:18:19,620 - Uh, okay. 365 00:18:19,663 --> 00:18:21,119 - Good. We can chat about his affinity 366 00:18:21,143 --> 00:18:23,014 for Southwestern apparel. 367 00:18:26,192 --> 00:18:28,150 - What are you doing? 368 00:18:28,194 --> 00:18:30,021 - Oh, I'm, uh... I'm ignoring him. 369 00:18:30,065 --> 00:18:31,762 - Yeah. I can see that. 370 00:18:31,806 --> 00:18:34,504 - Mm-hmm. - But why? 371 00:18:34,548 --> 00:18:36,158 - Well, because with selective mutism, 372 00:18:36,202 --> 00:18:37,594 you do not pursue. 373 00:18:37,638 --> 00:18:39,640 You create a path and let them come to you. 374 00:18:39,683 --> 00:18:41,816 I have set the table, so to speak. 375 00:18:41,859 --> 00:18:45,472 Now all he has to do is come and feast. 376 00:18:45,515 --> 00:18:47,822 - He doesn't appear to be hungry. 377 00:18:47,865 --> 00:18:50,781 - Not even a little bit. 378 00:18:53,915 --> 00:18:55,046 Mm. 379 00:19:02,053 --> 00:19:03,620 - Hey. 380 00:19:03,664 --> 00:19:05,622 Hey, Lu. 381 00:19:05,666 --> 00:19:08,059 - Mermaid Parade? 382 00:19:08,103 --> 00:19:09,776 - I don't think we're gonna make the Mermaid Parade 383 00:19:09,800 --> 00:19:11,062 this year. - No. 384 00:19:11,106 --> 00:19:13,108 You said mermaids. 385 00:19:13,152 --> 00:19:15,023 - I know. I know I did. 386 00:19:15,066 --> 00:19:17,199 But then someone came to our hospital, 387 00:19:17,243 --> 00:19:19,070 and they need our help... - But you said. 388 00:19:19,114 --> 00:19:20,594 - I know I did, but I... 389 00:19:25,773 --> 00:19:27,731 Look at me. 390 00:19:27,775 --> 00:19:31,953 This patient, she really needs our help. 391 00:19:31,996 --> 00:19:34,912 And not just me. 392 00:19:34,956 --> 00:19:37,567 This whole hospital, 393 00:19:37,611 --> 00:19:41,180 everybody here, is gonna help. 394 00:19:41,223 --> 00:19:43,704 So we gotta help her. 395 00:19:43,747 --> 00:19:46,402 And hey, you and me, 396 00:19:46,446 --> 00:19:48,274 we're gonna have so many fun things to do... 397 00:19:48,317 --> 00:19:50,754 I hate New Amsterdam! 398 00:19:57,718 --> 00:19:59,285 - Drug overdose, found in the park. 399 00:19:59,328 --> 00:20:01,330 Patient's a 62-year-old male, unresponsive. 400 00:20:01,374 --> 00:20:03,680 - Got this one, boss. 401 00:20:03,724 --> 00:20:05,247 - Are you okay? 402 00:20:05,291 --> 00:20:07,162 - Yeah. 403 00:20:07,206 --> 00:20:08,598 Yeah, I don't know, I... 404 00:20:08,642 --> 00:20:11,340 I've given up hope on Vanessa ever getting clean, 405 00:20:11,384 --> 00:20:13,124 ever seeing her again. 406 00:20:13,168 --> 00:20:14,624 But I'm in this constant state of fear 407 00:20:14,648 --> 00:20:17,128 every time someone comes crashing through that door. 408 00:20:19,000 --> 00:20:21,307 - Oh, she's bottoming out. - Uh, we need help over here! 409 00:20:21,350 --> 00:20:22,960 - Yeah, what happened? 410 00:20:23,004 --> 00:20:25,093 - BP's tanking. 411 00:20:25,136 --> 00:20:26,399 - Okay. We gotta do this now. 412 00:20:26,442 --> 00:20:27,965 Let's get her to the OR. 413 00:20:30,577 --> 00:20:31,815 - I thought we had until tomorrow. 414 00:20:31,839 --> 00:20:32,970 - So did I. 415 00:20:36,496 --> 00:20:37,932 I hope you used those ten minutes 416 00:20:37,975 --> 00:20:39,760 to work out the kinks, 417 00:20:39,803 --> 00:20:41,283 'cause rehearsal's over. 418 00:20:47,115 --> 00:20:49,160 - What a waste of everything. 419 00:20:49,204 --> 00:20:51,032 I sank all our money into that thrasher. 420 00:20:51,075 --> 00:20:53,513 Brand-new, made to last, and what happens? 421 00:20:53,556 --> 00:20:56,124 Snap beans are the top cash crop 20 years running 422 00:20:56,167 --> 00:20:58,126 until yours truly starts planting 'em. 423 00:20:58,169 --> 00:21:01,172 And then it's early frost and seed-corn maggots. 424 00:21:01,216 --> 00:21:03,436 You know how screwed we are now? 425 00:21:03,479 --> 00:21:05,438 Maybe God has it out for me. 426 00:21:05,481 --> 00:21:07,701 Maybe I even deserve it. 427 00:21:07,744 --> 00:21:09,268 - This'll be three Sundays in a row 428 00:21:09,311 --> 00:21:10,573 I miss church. 429 00:21:10,617 --> 00:21:13,489 People notice, start talking. 430 00:21:13,533 --> 00:21:15,926 Lina Tompkins at Rotary had to make her little comment, 431 00:21:15,970 --> 00:21:18,755 and now I can't even look at her. 432 00:21:18,799 --> 00:21:20,366 Worse is the way they look at me, 433 00:21:20,409 --> 00:21:23,456 at that pathetic woman whose husband is out catting around. 434 00:21:25,284 --> 00:21:27,024 I just need to lose a few pounds. 435 00:21:27,068 --> 00:21:30,289 And then he'll see me. I know it. 436 00:21:30,332 --> 00:21:32,639 Why can't I? 437 00:21:32,682 --> 00:21:35,859 Why am I just... this? 438 00:21:35,903 --> 00:21:37,948 - So Tiff Stinson put her hand on my arm, 439 00:21:37,992 --> 00:21:40,299 and she "accidentally" brushes her boobs against me. 440 00:21:40,342 --> 00:21:41,517 That's a signal, right? 441 00:21:41,561 --> 00:21:42,712 But she and Tiff are best friends, 442 00:21:42,736 --> 00:21:43,954 and I'm with Allie. 443 00:21:43,998 --> 00:21:46,305 No way Tiff keeps her mouth shut, 444 00:21:46,348 --> 00:21:47,654 but I mean, good God, 445 00:21:47,697 --> 00:21:49,133 she is so much hotter than Allie. 446 00:21:49,177 --> 00:21:50,134 So maybe I should just go for... 447 00:21:50,178 --> 00:21:53,355 - Why are you telling me this? 448 00:21:53,399 --> 00:21:54,617 - I don't know, freak. 449 00:21:54,661 --> 00:21:55,879 I'm just making conversation. 450 00:21:55,923 --> 00:21:57,403 - No, it's not. 451 00:21:57,446 --> 00:22:01,015 You, Mom, Dad, everyone just talks atme. 452 00:22:01,058 --> 00:22:03,017 It's always weird, private grown-up stuff 453 00:22:03,060 --> 00:22:05,193 that they never share with anyone else. 454 00:22:05,236 --> 00:22:07,369 But why does everyone feel like they can just 455 00:22:07,413 --> 00:22:09,066 dump all their crap on me? 456 00:22:09,110 --> 00:22:11,242 They act like I'm not even here, 457 00:22:11,286 --> 00:22:13,070 like I'm invisible. 458 00:22:14,028 --> 00:22:16,291 - Listen, you're the opposite of invisible, Iggy. 459 00:22:16,335 --> 00:22:19,033 You're like a rock or a mountain or something. 460 00:22:19,076 --> 00:22:21,818 You don't judge. You just listen. 461 00:22:22,602 --> 00:22:24,734 And I don't know why, but you being here, listening, 462 00:22:24,778 --> 00:22:27,520 just kind of makes things better. 463 00:22:29,391 --> 00:22:30,697 - You want something? 464 00:22:30,740 --> 00:22:32,022 You don't have to talk, just, uh... 465 00:22:32,046 --> 00:22:34,265 Point. 466 00:22:39,009 --> 00:22:41,055 Oh, Mamma mia. 467 00:22:44,101 --> 00:22:46,365 This, uh, little experiment of mine is not going 468 00:22:46,408 --> 00:22:48,279 how I thought it would. 469 00:22:48,323 --> 00:22:50,630 Can you tell? 470 00:22:52,066 --> 00:22:54,634 Usually people just open right up to me, you know, 471 00:22:54,677 --> 00:22:56,200 my whole life. 472 00:22:56,244 --> 00:22:58,551 It's kind of a big part of why I became a doctor. 473 00:22:58,594 --> 00:23:01,858 But you are a tough nut to crack, my friend. 474 00:23:01,902 --> 00:23:03,860 My biggest and baddest doctor moves 475 00:23:03,904 --> 00:23:05,688 are not having any effect on you. 476 00:23:06,994 --> 00:23:09,170 I don't know, maybe I need to... 477 00:23:09,213 --> 00:23:12,173 stop talking like a doctor. 478 00:23:12,216 --> 00:23:14,828 You know, we do have something in common, me and you. 479 00:23:16,438 --> 00:23:17,831 I know your secret. 480 00:23:17,874 --> 00:23:19,310 Yeah. 481 00:23:21,138 --> 00:23:23,532 Yeah, I didn't talk much as a kid either. 482 00:23:23,576 --> 00:23:26,492 People would always say I was such a good listener. 483 00:23:26,535 --> 00:23:29,451 But, uh, you and I both know that they had that backwards. 484 00:23:31,018 --> 00:23:34,891 I wasn't quiet because I loved listening. 485 00:23:34,935 --> 00:23:37,546 I was quiet because I was... 486 00:23:37,590 --> 00:23:39,200 terrified of talking. 487 00:23:39,243 --> 00:23:42,595 I hated it so much, because talking... 488 00:23:42,638 --> 00:23:45,511 You know, really talking... 489 00:23:45,554 --> 00:23:48,601 Means revealing who you are. 490 00:23:48,644 --> 00:23:50,472 Means being seen. 491 00:23:52,648 --> 00:23:55,085 I figured if I just didn't talk, 492 00:23:55,129 --> 00:23:59,307 nobody would ever see how broken I felt inside, 493 00:23:59,350 --> 00:24:00,830 how scared. 494 00:24:03,006 --> 00:24:05,400 And that broken, scared part inside 495 00:24:05,444 --> 00:24:08,577 that all this silence is protecting... 496 00:24:13,539 --> 00:24:15,715 Talking is the only way to heal that too. 497 00:24:25,289 --> 00:24:30,512 So listen, I am not going to ask you what you want. 498 00:24:30,556 --> 00:24:31,905 If you want something, 499 00:24:31,948 --> 00:24:34,864 you are gonna have to reach out for yourself 500 00:24:34,908 --> 00:24:36,039 and take it. 501 00:28:05,248 --> 00:28:07,729 - We're behind, but if anybody's gotta close, 502 00:28:07,773 --> 00:28:08,730 I'm glad it's you. 503 00:28:08,774 --> 00:28:10,297 - This plan won't work. 504 00:28:19,828 --> 00:28:21,961 - Hello. 505 00:28:22,004 --> 00:28:23,440 Hello, anyone? 506 00:28:23,484 --> 00:28:26,095 Anybody from oncology around? 507 00:28:29,011 --> 00:28:30,796 If this is a prank, hats off. 508 00:28:30,839 --> 00:28:32,014 - Oh, there you are. 509 00:28:32,058 --> 00:28:33,165 I've been looking everywhere for you. 510 00:28:33,189 --> 00:28:34,364 I'm Kate, your new assistant. 511 00:28:34,408 --> 00:28:35,844 - Oh, so I am in the right hospital. 512 00:28:35,888 --> 00:28:37,063 - Yeah, of course. 513 00:28:37,106 --> 00:28:38,499 Uh, do you need anything? 514 00:28:38,542 --> 00:28:39,805 - Yeah. I need doctors... 515 00:28:39,848 --> 00:28:41,067 Doctors to run the hospital. 516 00:28:41,110 --> 00:28:42,024 Do you know where all the doctors are? 517 00:28:42,068 --> 00:28:43,460 - Yeah, well, things are always 518 00:28:43,504 --> 00:28:44,873 a little crazy around here. - Well, spread the word. 519 00:28:44,897 --> 00:28:47,203 All department heads, auditorium, 6:00 p.m. 520 00:28:47,247 --> 00:28:48,988 It's about to get even crazier. 521 00:28:51,642 --> 00:28:53,775 - We gotta go back to plan A, put Yulia on bypass. 522 00:28:53,819 --> 00:28:55,777 - No, it's, uh... We're two hours behind, Floyd. 523 00:28:55,821 --> 00:28:57,276 That's gonna take time that we don't have. 524 00:28:57,300 --> 00:28:58,800 What happened to your plan? - Well, I didn't exactly 525 00:28:58,824 --> 00:29:00,739 get the time I needed to perfect the technique. 526 00:29:00,782 --> 00:29:02,784 Look, stopping her heart is tried and true. 527 00:29:02,828 --> 00:29:04,283 - No, her lungs can't afford the extra time. 528 00:29:04,307 --> 00:29:05,700 She's got one shot left, Floyd, 529 00:29:05,744 --> 00:29:07,504 and it's operating on her still-beating heart. 530 00:29:07,528 --> 00:29:09,356 - Just because she's got one shot doesn't mean 531 00:29:09,399 --> 00:29:11,247 that it'll work or that it's even a good idea, Max. 532 00:29:11,271 --> 00:29:12,683 - I know, but if I had one shot left, 533 00:29:12,707 --> 00:29:14,796 I would want youto take it. 534 00:29:18,278 --> 00:29:21,194 And Yulia should get no less. 535 00:29:23,109 --> 00:29:25,328 - Okay. 536 00:30:09,895 --> 00:30:11,350 Blood pressure dropping. 537 00:30:11,374 --> 00:30:13,289 Heart rate. 538 00:30:13,333 --> 00:30:15,378 - No sign of hemorrhage. 539 00:30:22,255 --> 00:30:24,953 - 80 over 40. 80 over 40. 540 00:30:24,997 --> 00:30:26,694 Up on the monitors. 541 00:30:38,619 --> 00:30:40,186 - Who are you supposed to be? 542 00:30:45,147 --> 00:30:46,540 - Dr. Ross. 543 00:30:46,583 --> 00:30:47,758 - Ah! - Hey, give that back. 544 00:30:47,802 --> 00:30:49,325 - Says the brainless monster. 545 00:30:49,369 --> 00:30:50,892 - Give that back to her now! 546 00:30:50,936 --> 00:30:52,589 - Why does she need a stethoscope? 547 00:30:52,633 --> 00:30:53,721 She can't even hear. 548 00:31:00,162 --> 00:31:02,991 - She thinks you should be something else, 549 00:31:03,035 --> 00:31:06,212 something less hard for you. 550 00:31:06,255 --> 00:31:07,387 Hey, hey. 551 00:31:07,430 --> 00:31:08,692 Easy, easy. 552 00:31:08,736 --> 00:31:10,172 Forget them. 553 00:31:10,216 --> 00:31:11,652 It's just a costume. 554 00:31:18,354 --> 00:31:19,616 - Lizzie... 555 00:31:26,362 --> 00:31:27,450 - Scalpel. 556 00:31:32,194 --> 00:31:33,476 - Blood pressure's still dropping. 557 00:31:33,500 --> 00:31:34,738 - Whoa. Whoa, whoa, whoa, what are you doing? 558 00:31:34,762 --> 00:31:35,894 - Forceps. - No. 559 00:31:35,937 --> 00:31:37,983 Hey, hey. Elizabeth, stop. 560 00:31:38,026 --> 00:31:39,723 - No! 561 00:31:39,767 --> 00:31:41,551 Starting fluid resuscitation. 562 00:31:47,775 --> 00:31:50,560 Administering. 563 00:31:50,604 --> 00:31:53,520 Filter is in. Filter is in. 564 00:31:53,563 --> 00:31:55,478 Stable. 565 00:31:55,522 --> 00:31:57,089 Thrombosis. 566 00:31:57,132 --> 00:31:59,265 - Emboli are clear. Emboli are clear. 567 00:32:00,919 --> 00:32:02,461 Blood pressure rising. 568 00:32:04,357 --> 00:32:06,968 - Heart rate stabilizing. - Standing by. 569 00:32:07,012 --> 00:32:08,796 - Close her up. - Prep the tray. 570 00:32:08,839 --> 00:32:10,798 - Pressure is elevated. 571 00:32:10,841 --> 00:32:13,366 And normal. 572 00:32:34,169 --> 00:32:37,346 - ♪ I never seen it coming 573 00:32:40,045 --> 00:32:43,744 ♪ I couldn't read the signs 574 00:32:45,441 --> 00:32:48,792 ♪ Now I know that it means nothing ♪ 575 00:32:51,230 --> 00:32:54,624 ♪ But you are always on my mind ♪ 576 00:33:08,943 --> 00:33:11,685 - ♪ But the truth can be deceiving ♪ 577 00:33:18,474 --> 00:33:23,392 - ♪ They told me everything works out in the end ♪ 578 00:33:25,090 --> 00:33:29,529 ♪ Everything works out in the end ♪ 579 00:33:29,572 --> 00:33:33,968 ♪ They told me everything works out in the end ♪ 580 00:33:36,536 --> 00:33:40,583 - ♪ Everything works out in the end ♪ 581 00:33:40,627 --> 00:33:43,238 ♪ Oh-oh, oh, oh 582 00:33:43,282 --> 00:33:46,676 ♪ You got me treading on the water ♪ 583 00:33:49,114 --> 00:33:51,986 ♪ Because I never learned to swim ♪ 584 00:33:54,728 --> 00:33:58,340 ♪ And now I know that it's all over ♪ 585 00:33:59,646 --> 00:34:03,389 ♪ Everything works out in the end ♪ 586 00:34:05,304 --> 00:34:10,222 ♪ Everything works out in the end ♪ 587 00:34:37,597 --> 00:34:40,860 ♪ Everything works out in the end ♪ 588 00:34:43,342 --> 00:34:46,606 ♪ Everything works out in the end ♪ 589 00:34:48,782 --> 00:34:54,527 ♪ Everything works out in the end ♪ 590 00:34:54,570 --> 00:34:58,922 ♪ Everything works out in the end ♪ 591 00:35:00,489 --> 00:35:03,623 ♪ Everything works out in the end ♪ 592 00:35:07,148 --> 00:35:10,630 - ♪ Everything works out in the end ♪ 593 00:35:21,684 --> 00:35:23,077 - No. 594 00:35:50,800 --> 00:35:52,106 - Mm. 595 00:37:00,218 --> 00:37:03,177 - ♪ Long afloat 596 00:37:03,221 --> 00:37:07,442 ♪ On shipless oceans 597 00:37:07,486 --> 00:37:12,360 ♪ I did all my best to smile ♪ 598 00:37:16,016 --> 00:37:19,280 ♪ Till your singing eyes 599 00:37:19,324 --> 00:37:23,284 ♪ And fingers 600 00:37:23,328 --> 00:37:29,203 ♪ Drew me loving to your isle ♪ 601 00:37:31,205 --> 00:37:33,947 ♪ And you sang 602 00:37:33,990 --> 00:37:37,167 ♪ "Sail to me 603 00:37:37,211 --> 00:37:44,087 ♪ "Sail to me, let me enfold you ♪ 604 00:37:44,131 --> 00:37:46,786 ♪ "Here I am 605 00:37:46,829 --> 00:37:51,747 ♪ "Here I am 606 00:37:51,791 --> 00:37:57,666 ♪ Waiting to hold you" 607 00:38:00,147 --> 00:38:02,845 - ♪ Did I dream 608 00:38:02,889 --> 00:38:06,327 ♪ You dreamed about me? 609 00:38:06,371 --> 00:38:12,507 ♪ Were you here when I was forced out? ♪ 610 00:38:13,813 --> 00:38:17,817 ♪ Now my foolish boat is leaning ♪ 611 00:38:17,860 --> 00:38:20,820 - Hey, Lu. 612 00:38:20,863 --> 00:38:22,169 It's time to go. 613 00:38:22,212 --> 00:38:27,217 - ♪ Lovelorn on your rocks 614 00:38:28,567 --> 00:38:31,004 Hey, Lu, 615 00:38:31,047 --> 00:38:33,833 I know that you're sad 'cause we missed the Mermaid Parade. 616 00:38:35,313 --> 00:38:37,489 But guess what. 617 00:38:37,532 --> 00:38:39,795 We did it. 618 00:38:39,839 --> 00:38:41,101 It took the whole hospital, 619 00:38:41,144 --> 00:38:42,668 even you. 620 00:38:44,147 --> 00:38:47,499 But we saved someone's mommy. 621 00:38:49,936 --> 00:38:51,285 You want to go? 622 00:38:54,070 --> 00:38:56,682 You know what? 623 00:38:56,725 --> 00:38:59,685 You're gonna have thousands of good days ahead of you. 624 00:38:59,728 --> 00:39:02,078 I promise, you won't even remember this one. 625 00:39:02,122 --> 00:39:08,868 - ♪ Child, I'm as riddled as the tide ♪ 626 00:39:10,260 --> 00:39:13,394 ♪ Should I stand 627 00:39:13,438 --> 00:39:16,702 ♪ Amid the breakers 628 00:39:16,745 --> 00:39:20,445 ♪ Or should I lie with death 629 00:39:20,488 --> 00:39:24,666 ♪ My bride? 630 00:39:26,712 --> 00:39:28,931 ♪ Hear me sing 631 00:39:28,975 --> 00:39:31,717 ♪ "Swim to me 632 00:39:31,760 --> 00:39:38,332 ♪ "Swim to me, let me enfold you ♪ 633 00:39:38,376 --> 00:39:41,074 ♪ "Here I am 634 00:39:41,117 --> 00:39:46,427 ♪ "Here I am 635 00:39:46,471 --> 00:39:51,432 ♪ Waiting to hold you" 636 00:39:51,476 --> 00:39:53,086 - Hi. 637 00:39:53,129 --> 00:39:55,262 I grew up at New Amsterdam. 638 00:39:55,305 --> 00:39:57,699 My mother died in this hospital. 639 00:39:57,743 --> 00:40:01,790 My father spent every waking second here, 640 00:40:01,834 --> 00:40:05,185 breaking the system so he could put it back together again, 641 00:40:05,228 --> 00:40:07,927 better and stronger than before. 642 00:40:07,970 --> 00:40:10,843 Doing whatever he could to help his patients. 643 00:40:12,584 --> 00:40:16,022 I remember my father's last day as medical director. 644 00:40:16,065 --> 00:40:19,591 He was supposed to take me to this Mermaid Parade, 645 00:40:19,634 --> 00:40:22,594 just a special day with my dad. 646 00:40:22,637 --> 00:40:24,030 But then he got called in to help 647 00:40:24,073 --> 00:40:26,685 with an impossible surgery. 648 00:40:26,728 --> 00:40:28,774 And I was so mad. 649 00:40:28,817 --> 00:40:31,864 I thought, this place has taken my father 650 00:40:31,907 --> 00:40:33,822 away from me yet again. 651 00:40:33,866 --> 00:40:35,520 But then, over the course of the day, 652 00:40:35,563 --> 00:40:39,741 I saw how hard he worked to save one life 653 00:40:39,785 --> 00:40:43,441 and how hard everybody worked together. 654 00:40:43,484 --> 00:40:47,140 And that's when I realized that New Amsterdam didn't 655 00:40:47,183 --> 00:40:50,404 take my father away from me. 656 00:40:50,448 --> 00:40:53,146 This hospital gave me my father. 657 00:40:53,189 --> 00:40:56,279 Showed me who he was, 658 00:40:56,323 --> 00:40:58,804 who I could be. 659 00:40:58,847 --> 00:41:03,504 And that's the day I realized I wanted to be just like him. 660 00:41:03,548 --> 00:41:06,246 It was the day I knew I wanted to be a doctor. 661 00:41:06,289 --> 00:41:10,380 So I wanted to start by asking all of you 662 00:41:10,424 --> 00:41:13,253 the same thing my father asked his staff 663 00:41:13,296 --> 00:41:16,386 every hour of every single day. 664 00:41:18,476 --> 00:41:20,260 How can I help? 665 00:41:30,400 --> 00:41:33,839 - ♪ Had a dream that we were soldiers ♪ 666 00:41:35,493 --> 00:41:38,713 ♪ Pillow fighting on the lawn ♪ 667 00:41:40,585 --> 00:41:43,413 ♪ When I woke, trial was over ♪ 668 00:41:45,241 --> 00:41:48,506 ♪ Sea-foam 669 00:41:48,549 --> 00:41:52,074 ♪ Sea-foam 670 00:41:52,118 --> 00:41:54,381 ♪ Sea-foam 671 00:41:54,424 --> 00:41:59,342 ♪ You are you, sea-foam 47208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.