All language subtitles for My.Dictator.2014.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,500 --> 00:00:52,419
"The North-South Joint Communiqué of
July 4, 1972 gave hopes of a reunification."
4
00:00:52,628 --> 00:00:55,548
"South Korean Central Intelligence had to
prepare for their first summit with the North."
5
00:00:55,756 --> 00:00:58,676
"However, a meeting with North Korea's reclusive
leader, Kim Il-sung, poses numerous risks."
6
00:00:58,884 --> 00:01:01,804
"Thus, Intelligence set up a secret
project to create a Kim Il-sung double."
7
00:01:06,141 --> 00:01:07,935
My father played...
8
00:01:08,269 --> 00:01:13,732
the saddest role ever.
9
00:01:21,699 --> 00:01:24,577
Does anyone here know me?
10
00:01:25,578 --> 00:01:27,454
I'm not Lear.
11
00:01:28,122 --> 00:01:29,999
Does Lear walk like this?
12
00:01:30,207 --> 00:01:32,209
Does he speak like this?
13
00:01:32,626 --> 00:01:34,837
Where are his eyes?
14
00:01:35,171 --> 00:01:37,506
Am I awake?
15
00:01:37,882 --> 00:01:40,551
No, this must be a dream.
16
00:01:40,759 --> 00:01:43,679
Who can tell me who I am?
17
00:01:43,762 --> 00:01:45,556
Lear's shadow!
18
00:01:45,764 --> 00:01:46,891
Who speaks?
19
00:01:47,016 --> 00:01:51,687
Truth has gone to the dogs,
and chased out to the field.
20
00:01:51,770 --> 00:01:57,276
Will a donkey not know when the cart...
21
00:01:57,359 --> 00:01:59,862
That's not working!
22
00:02:00,029 --> 00:02:01,489
Enough.
23
00:02:01,739 --> 00:02:03,491
Let's take a break.
24
00:02:05,993 --> 00:02:08,454
Hey. It's all good...
25
00:02:08,537 --> 00:02:10,498
but ease it a little.
26
00:02:10,581 --> 00:02:11,624
Let's bring it down a notch, shall we?
27
00:02:11,832 --> 00:02:14,084
It's hard for the audience to watch.
28
00:02:14,335 --> 00:02:17,546
You know the deal with small theaters.
29
00:02:17,796 --> 00:02:20,549
That kind of acting is too much.
30
00:02:20,799 --> 00:02:23,052
—Even for big theaters.
—I've been in the field longer than you.
31
00:02:23,636 --> 00:02:25,679
Are you trying to teach me how to act?
32
00:02:25,888 --> 00:02:27,139
Do you think I'm a fool?
33
00:02:30,267 --> 00:02:32,394
Why are you guys slacking off?
34
00:02:32,478 --> 00:02:34,647
—Go and put up the posters!
—Sorry! Right away!
35
00:02:34,730 --> 00:02:35,773
Those idiots.
36
00:02:43,447 --> 00:02:44,490
Sung-geun.
37
00:02:44,615 --> 00:02:47,493
At least I've played two supporting roles.
38
00:02:47,660 --> 00:02:48,702
I've even gotten a fan letter!
39
00:02:48,786 --> 00:02:51,747
Yet here you are, putting up posters.
40
00:02:53,749 --> 00:02:55,417
How many lines did you have on stage...
41
00:02:55,501 --> 00:02:57,211
in the last eight years?
42
00:02:57,378 --> 00:03:01,298
Exactly 128 words.
43
00:03:01,549 --> 00:03:02,800
Wow.
44
00:03:02,925 --> 00:03:04,176
You counted?
45
00:03:04,426 --> 00:03:05,636
You're too soft.
46
00:03:05,719 --> 00:03:08,180
That's why you lose the parts to newbies!
47
00:03:08,347 --> 00:03:10,224
You're always playing
passerby number one, two, three.
48
00:03:10,307 --> 00:03:12,977
All you do is just walk around.
Like you're doing now!
49
00:03:13,185 --> 00:03:14,562
Not just passerby one, two, three.
50
00:03:14,645 --> 00:03:16,856
I've also played soldier one, two, three
and spectator one, two, three.
51
00:03:17,064 --> 00:03:18,691
With so much experience under my belt...
52
00:03:18,774 --> 00:03:20,943
I'll land a leading role one day.
53
00:03:21,026 --> 00:03:23,112
For now, I'll work hard putting up posters.
54
00:03:23,320 --> 00:03:26,407
Very optimistic of you, Mr One-Two-Three.
55
00:03:26,490 --> 00:03:28,450
"The outline of the joint communiqué."
56
00:03:28,534 --> 00:03:33,038
—"Firstly, reunification shall be achieved..."
—Do you think it'll really happen?
57
00:03:33,122 --> 00:03:35,875
"through independent Korean efforts
without external imposition..."
58
00:03:39,461 --> 00:03:42,423
Son, why aren't you eating?
59
00:03:43,132 --> 00:03:44,842
What do you think?
60
00:03:45,009 --> 00:03:46,677
He was in another fight.
61
00:03:47,469 --> 00:03:49,138
Did you lose?
62
00:03:50,431 --> 00:03:52,099
You have to eat more to get stronger.
63
00:03:52,308 --> 00:03:55,477
Daddy? You're an actor, right?
64
00:03:55,936 --> 00:03:58,898
—Yes.
—You play the king.
65
00:03:58,981 --> 00:04:03,903
—And everyone clapped, right?
—That's right.
66
00:04:03,986 --> 00:04:07,072
The other kids made fun of me
and called me a liar!
67
00:04:07,323 --> 00:04:09,450
Here, have some vegetables.
68
00:04:09,533 --> 00:04:10,576
Did you lie to me?
69
00:04:10,659 --> 00:04:11,994
You little brat!
70
00:04:12,244 --> 00:04:14,205
Hold your chopsticks properly...
71
00:04:14,330 --> 00:04:16,332
or your weenie will fall off.
72
00:04:17,750 --> 00:04:18,834
Did it fall off already?
73
00:04:19,001 --> 00:04:22,213
—No!
—That's enough.
74
00:04:25,466 --> 00:04:27,384
Oh no.
75
00:04:27,718 --> 00:04:29,470
I think it's really gone!
76
00:04:29,595 --> 00:04:30,888
Come on, cut it out!
77
00:04:31,013 --> 00:04:33,599
You call this garbage a play?
78
00:04:33,682 --> 00:04:35,935
Who do you think you are, Shakespeare?
79
00:04:36,101 --> 00:04:37,645
To hell with it!
80
00:04:37,770 --> 00:04:39,730
Forget it, I quit!
81
00:04:40,731 --> 00:04:42,566
You're being unprofessional.
82
00:04:42,650 --> 00:04:43,901
Fine! Go ahead and leave!
83
00:04:43,984 --> 00:04:45,653
Get lost!
84
00:04:49,281 --> 00:04:51,116
So I heard you've memorized the lines.
85
00:04:51,700 --> 00:04:52,952
Yes.
86
00:04:53,077 --> 00:04:55,204
Do you think you can do it well?
87
00:04:55,913 --> 00:04:57,581
Yes.
88
00:04:59,416 --> 00:05:01,085
You don't have to.
89
00:05:04,129 --> 00:05:06,006
Just get the lines right.
90
00:05:06,632 --> 00:05:08,425
Just say them out.
91
00:05:15,599 --> 00:05:19,103
Why are we gluing your picture here?
92
00:05:19,270 --> 00:05:21,856
See, here.
93
00:05:23,232 --> 00:05:26,652
This man here is a good actor.
94
00:05:26,819 --> 00:05:28,487
But...
95
00:05:30,072 --> 00:05:31,115
your daddy's way better.
96
00:05:31,240 --> 00:05:34,410
So everyone said, "That's not right!"
97
00:05:34,493 --> 00:05:36,328
That's why.
98
00:05:36,579 --> 00:05:39,790
I can't do this anymore, my eyes hurt.
99
00:05:40,416 --> 00:05:44,420
Son, take two of these down to the landlord.
100
00:05:44,503 --> 00:05:46,172
Okay!
101
00:05:50,509 --> 00:05:53,012
Are you okay? Did you hurt yourself?
102
00:05:53,429 --> 00:05:55,556
—You little troublemaker!
—Be careful...
103
00:05:55,764 --> 00:05:57,600
What are we going to do
when the landlord finds out?
104
00:05:57,683 --> 00:06:00,186
You know how kids are.
105
00:06:00,436 --> 00:06:02,146
Son, did you fall?
106
00:06:02,229 --> 00:06:04,565
It's okay... don't cry.
107
00:06:05,733 --> 00:06:08,527
What's this?
There's something down here.
108
00:06:08,694 --> 00:06:12,031
Let's make this your own treasure box.
Look in there.
109
00:06:12,281 --> 00:06:14,200
Look.
110
00:06:20,122 --> 00:06:22,791
"King Lear"
111
00:06:46,106 --> 00:06:48,859
Five minutes until the curtains go up.
Get ready.
112
00:06:51,195 --> 00:06:52,780
As they wept for joy...
113
00:07:11,131 --> 00:07:12,758
I sang in sorrow.
114
00:07:12,967 --> 00:07:15,928
To see my king play hide-and-seek...
115
00:07:17,513 --> 00:07:20,516
Now, I'll pass on my crown...
116
00:07:20,724 --> 00:07:22,434
and divide the land...
117
00:07:22,560 --> 00:07:25,145
between my offspring.
118
00:07:26,772 --> 00:07:28,440
The cane...
119
00:07:31,110 --> 00:07:32,153
All right.
120
00:07:32,361 --> 00:07:37,575
Father! Have you gone mad in your old age?
121
00:07:37,700 --> 00:07:40,536
Will you betray me?
122
00:07:41,287 --> 00:07:43,622
No betrayer will speak of betrayal!
123
00:07:43,706 --> 00:07:45,583
Have you witness my betrayal?
124
00:07:45,666 --> 00:07:48,794
Very well! You are no longer my son!
125
00:07:48,961 --> 00:07:50,212
Dear King!
126
00:07:50,337 --> 00:07:52,923
The prince speaks haughtily...
127
00:07:53,007 --> 00:07:55,885
but for your well-being!
128
00:07:56,552 --> 00:07:59,180
How dare you!
129
00:08:06,103 --> 00:08:09,023
Does anyone here know me?
130
00:08:09,815 --> 00:08:11,859
I'm not Lear.
131
00:08:12,234 --> 00:08:16,113
Who can tell me who I am?
132
00:08:17,907 --> 00:08:20,784
Lear's shadow!
133
00:08:22,536 --> 00:08:24,038
Who speaks?
134
00:08:24,205 --> 00:08:25,748
Go, on! Hurry up!
135
00:08:25,956 --> 00:08:29,793
Get out there! Go!
136
00:08:56,195 --> 00:08:57,863
Truth has...
137
00:08:58,322 --> 00:09:01,200
Truth has gone to the dogs...
138
00:09:06,038 --> 00:09:08,707
and ran out...
139
00:09:08,958 --> 00:09:10,960
I mean chased... chased out to the field.
140
00:09:12,086 --> 00:09:15,714
Will a donkey...
141
00:09:16,590 --> 00:09:18,509
Will a donkey...
142
00:09:19,301 --> 00:09:21,387
A donkey...
143
00:09:21,762 --> 00:09:23,430
A donkey...
144
00:09:24,807 --> 00:09:27,726
Will a donkey not know...
145
00:09:39,405 --> 00:09:41,073
Not know...
146
00:09:42,491 --> 00:09:44,160
Not know...
147
00:09:48,080 --> 00:09:49,790
Did I ask for an award-winning performance?
148
00:09:49,874 --> 00:09:51,792
I told you to just recite it.
149
00:09:52,042 --> 00:09:55,379
Hell, I asked you to
just say the lines, that's all.
150
00:09:55,462 --> 00:09:57,882
Did you forget how to speak?
151
00:09:58,090 --> 00:09:59,925
You call yourself an actor?
152
00:10:00,050 --> 00:10:03,387
You call yourself that?
You might as well quit now, you moron!
153
00:10:26,368 --> 00:10:27,620
Mr Kim Sung-geun?
154
00:10:27,703 --> 00:10:30,331
—Yes?
—Nice to meet you.
155
00:10:34,752 --> 00:10:38,297
That was a striking performance.
Great tone.
156
00:10:44,011 --> 00:10:45,763
Nice crown.
157
00:10:50,726 --> 00:10:52,686
Who are you?
158
00:10:57,191 --> 00:10:58,734
Actually...
159
00:10:59,068 --> 00:11:02,488
I'm planning a very special performance.
160
00:11:05,157 --> 00:11:07,451
"Professor Heo"
I hope you'll come for the auditions.
161
00:11:09,703 --> 00:11:11,997
It's Friday at two o'clock.
The map's on the back.
162
00:11:13,040 --> 00:11:17,336
Don't go around telling anyone about it
unless you want competition.
163
00:11:17,628 --> 00:11:19,964
Just come quietly. On your own.
164
00:11:21,173 --> 00:11:22,842
Seize the chance.
165
00:11:40,693 --> 00:11:43,654
My dear Daisy...
166
00:11:55,916 --> 00:11:58,460
Hello, sir! It's Kim Sung-geun.
167
00:11:58,586 --> 00:12:00,254
Right.
168
00:12:05,843 --> 00:12:08,053
—Hello.
—I'm Kim Choon-bae.
169
00:12:08,137 --> 00:12:09,889
I'll begin.
170
00:12:09,972 --> 00:12:12,141
Shut up, you punk!
171
00:12:13,142 --> 00:12:15,311
"Requirements: Must be an unknown actor"
172
00:12:15,769 --> 00:12:18,814
Mi-sook! I must leave you.
173
00:12:18,898 --> 00:12:21,734
And then Mi-ja over here goes...
174
00:12:21,901 --> 00:12:24,069
Wait, did I say Mi-sook before?
175
00:12:24,153 --> 00:12:26,864
"Avoid those who ask too many questions"
176
00:12:33,370 --> 00:12:34,788
Next, I'll do desperation.
177
00:12:36,207 --> 00:12:39,084
Daisy! My dear Daisy!
178
00:12:39,960 --> 00:12:42,796
Daisy, you friggin' slut... sorry.
179
00:12:51,096 --> 00:12:53,224
This potent poison called love...
180
00:12:53,307 --> 00:12:59,396
fills my body and quickens death.
181
00:12:59,772 --> 00:13:02,191
I, Hamlet...
182
00:13:02,399 --> 00:13:05,611
will now go...
183
00:13:05,694 --> 00:13:07,947
That will do, thanks.
184
00:13:08,072 --> 00:13:09,323
What?
185
00:13:09,532 --> 00:13:13,494
I can do Othello too.
186
00:13:14,537 --> 00:13:19,458
—That's enough. You can go now.
—Before I kill you...
187
00:13:19,542 --> 00:13:21,126
That's enough. Next.
188
00:13:21,335 --> 00:13:23,295
This is all I have left!
189
00:13:23,379 --> 00:13:25,214
I'll...
190
00:13:25,297 --> 00:13:27,341
—Please... just one more minute!
—Come on, let's go.
191
00:13:27,591 --> 00:13:28,801
Let go!
192
00:13:29,343 --> 00:13:31,470
Sir, please give me a chance!
193
00:13:31,595 --> 00:13:33,222
I'll do anything!
194
00:13:33,305 --> 00:13:34,890
—Sir!
—What do you think you're doing?
195
00:13:34,974 --> 00:13:36,183
I'll can even undress!
196
00:13:36,267 --> 00:13:37,935
—What are you doing?
—I'm good at that!
197
00:13:38,018 --> 00:13:39,603
—Let's go.
—Look!
198
00:13:39,687 --> 00:13:41,272
—I'll do anything!
—Sorry.
199
00:13:41,480 --> 00:13:42,523
—Please, sir!
—Hey.
200
00:13:42,606 --> 00:13:45,568
—Come on!
—I can do anything you want!
201
00:13:45,734 --> 00:13:46,944
Our King!
202
00:13:47,027 --> 00:13:48,445
—Take him away!
—Hold on!
203
00:13:48,571 --> 00:13:50,948
Please!
204
00:13:51,949 --> 00:13:54,243
Darn it.
205
00:13:54,827 --> 00:13:58,289
That fool deserves a good beating!
206
00:13:58,914 --> 00:14:00,166
Hey.
207
00:14:00,249 --> 00:14:02,168
I don't care about the others.
208
00:14:03,127 --> 00:14:05,296
Make sure he passes the audition.
209
00:14:05,504 --> 00:14:07,506
—Han Hyung-su.
—Yes.
210
00:14:09,216 --> 00:14:11,552
—Kim Choon-bae.
—Yes!
211
00:14:12,011 --> 00:14:14,388
—Park Chan-hyun.
—Yes!
212
00:14:15,306 --> 00:14:16,974
Kim Sung-geun.
213
00:14:18,058 --> 00:14:19,727
Kim Sung-geun!
214
00:14:21,103 --> 00:14:22,771
Yes.
215
00:14:26,108 --> 00:14:27,776
Yes!
216
00:14:34,408 --> 00:14:36,827
Congratulations on passing
the first round of auditions.
217
00:14:36,911 --> 00:14:38,996
The second round is the interview.
218
00:14:39,246 --> 00:14:42,124
Please blindfold yourself
with the cloth you've been given.
219
00:14:42,208 --> 00:14:43,959
All conversations are prohibited.
220
00:14:44,126 --> 00:14:45,961
What's up with this?
221
00:14:46,128 --> 00:14:47,796
It's giving me butterflies in the stomach.
222
00:14:48,589 --> 00:14:49,840
Hey!
223
00:14:50,090 --> 00:14:51,759
Where are we going?
224
00:15:03,687 --> 00:15:06,023
All right, everyone up!
225
00:15:07,483 --> 00:15:09,693
Line up in two rows.
226
00:15:09,818 --> 00:15:12,029
Line up straight.
227
00:15:12,613 --> 00:15:14,615
I want all of you to strip.
228
00:15:14,865 --> 00:15:16,450
Take your clothes off.
229
00:15:16,659 --> 00:15:18,327
Begin.
230
00:15:26,460 --> 00:15:28,796
Keep your briefs on, moron!
231
00:15:31,382 --> 00:15:33,676
All right, now put on your blindfold.
232
00:15:33,884 --> 00:15:36,262
If you peek, you're dead meat.
233
00:15:36,762 --> 00:15:39,640
Everyone, turn to your right.
234
00:15:39,723 --> 00:15:41,600
Hands on the shoulders in front of you.
235
00:15:42,935 --> 00:15:45,312
March forward on my mark.
236
00:15:45,396 --> 00:15:47,606
One, two...
237
00:15:47,731 --> 00:15:49,859
—Ducks go?
—Quack, quack!
238
00:15:50,067 --> 00:15:52,862
Do you think we're on a picnic?
239
00:16:05,666 --> 00:16:08,419
Man, this one's tough to crack.
240
00:16:25,603 --> 00:16:27,271
Aren't you cold?
241
00:16:27,396 --> 00:16:29,231
Put your clothes on and you can go.
242
00:16:30,608 --> 00:16:32,443
These...
243
00:16:32,568 --> 00:16:34,320
aren't mine.
244
00:16:37,823 --> 00:16:39,492
What's with you?
245
00:16:40,659 --> 00:16:43,537
The others have all confessed
and went home.
246
00:16:44,121 --> 00:16:45,956
Don't you want to go home, Sung-geun?
247
00:16:46,081 --> 00:16:47,625
—Home?
—Yes, you punk.
248
00:16:47,708 --> 00:16:50,503
Go home so we can go home too!
249
00:16:55,257 --> 00:16:57,134
Or you might really die.
250
00:16:57,468 --> 00:17:00,679
Got that? Confess what you did wrong.
251
00:17:01,138 --> 00:17:02,806
Anything at all.
252
00:17:04,350 --> 00:17:06,018
I...
253
00:17:08,103 --> 00:17:09,188
I'm...
254
00:17:09,271 --> 00:17:11,357
I'm sorry.
255
00:17:11,440 --> 00:17:13,275
That's it. Keep going.
256
00:17:15,236 --> 00:17:18,322
My wife got sick...
257
00:17:18,906 --> 00:17:20,574
but I didn't have any money.
258
00:17:20,658 --> 00:17:22,910
While she was dying...
259
00:17:23,285 --> 00:17:25,579
I never gave up my acting.
260
00:17:29,458 --> 00:17:34,088
But I couldn't even...
261
00:17:35,297 --> 00:17:37,925
get the lines right.
262
00:17:39,844 --> 00:17:43,639
I messed up big time...
263
00:17:44,473 --> 00:17:46,684
in front of my son, Tae-sik.
264
00:17:51,730 --> 00:17:53,482
I was wrong.
265
00:17:53,607 --> 00:17:55,776
I deserve to die.
266
00:17:56,110 --> 00:17:59,697
But my son... I'm all he's got.
267
00:18:00,072 --> 00:18:01,991
Please don't kill me.
268
00:18:03,909 --> 00:18:06,287
My son needs me.
269
00:18:12,918 --> 00:18:14,879
Hell.
270
00:18:29,435 --> 00:18:31,103
Sung-geun.
271
00:18:32,396 --> 00:18:34,064
Are you all right?
272
00:18:35,316 --> 00:18:38,152
You made it through.
273
00:18:38,652 --> 00:18:40,696
After this much torture...
274
00:18:40,905 --> 00:18:43,449
one is bound to make up
stories just to get out.
275
00:18:43,657 --> 00:18:46,994
You're amazing.
276
00:18:48,537 --> 00:18:49,997
Amazing.
277
00:18:50,080 --> 00:18:53,709
We're looking for someone
with tight lips like you.
278
00:18:55,836 --> 00:18:59,715
Congratulations, you got the part.
279
00:19:05,221 --> 00:19:08,057
As you know...
280
00:19:08,390 --> 00:19:11,560
the President has recently
led the way for reunification...
281
00:19:11,810 --> 00:19:14,313
through the North-South Joint Communiqué.
282
00:19:17,441 --> 00:19:19,652
Keep eating.
You can listen while you eat.
283
00:19:20,945 --> 00:19:25,157
The impending summit with North Korea...
284
00:19:25,574 --> 00:19:29,036
will decide the future of this nation.
285
00:19:29,703 --> 00:19:31,372
The problem is...
286
00:19:31,956 --> 00:19:36,544
the man our president will be negotiating
with is highly unpredictable.
287
00:19:39,880 --> 00:19:41,590
Therefore...
288
00:19:42,007 --> 00:19:44,677
we will simulate the summit.
289
00:19:44,927 --> 00:19:49,223
Sort of like a rehearsal.
290
00:19:51,058 --> 00:19:53,811
Sung-geun, your role is simple.
291
00:19:54,812 --> 00:19:57,857
You will be the opponent
our president negotiates with.
292
00:20:09,076 --> 00:20:10,744
Give it to me.
293
00:20:15,416 --> 00:20:17,751
This is the role you'll be playing.
294
00:20:18,294 --> 00:20:20,629
You'll be the lead actor...
295
00:20:20,754 --> 00:20:23,716
in a great play for the betterment of
this nation and its citizens.
296
00:20:24,341 --> 00:20:27,803
From this moment on, you'll be Kim Il-sung.
297
00:20:28,053 --> 00:20:30,681
In your speech, habits, looks...
298
00:20:30,764 --> 00:20:32,433
and even the way you think.
299
00:20:32,933 --> 00:20:35,895
Once you're ready...
300
00:20:36,270 --> 00:20:38,981
you'll meet with the President.
301
00:20:40,941 --> 00:20:42,735
But how...?
302
00:20:43,235 --> 00:20:44,904
Bring them in.
303
00:20:54,497 --> 00:20:56,165
He's the one?
304
00:20:56,332 --> 00:20:59,126
Yes. He's got strong willpower.
305
00:20:59,668 --> 00:21:02,171
Looks like you have a good eye, Professor.
306
00:21:02,296 --> 00:21:03,714
Thank you.
307
00:21:03,964 --> 00:21:06,300
—Actually I...
—You've met, right?
308
00:21:06,675 --> 00:21:09,553
This is Professor Heo.
He will be your instructor.
309
00:21:09,762 --> 00:21:12,681
And this is a Literature major
from Seoul University.
310
00:21:12,765 --> 00:21:14,350
He's the Kim Il-sung loving,
Juche ideologist fool...
311
00:21:14,433 --> 00:21:17,269
who has been staying with us
long-term in room number seven.
312
00:21:18,354 --> 00:21:20,731
He'll be your tutor.
313
00:21:20,898 --> 00:21:24,777
He'll carry out the ideological training
and write your script.
314
00:21:24,985 --> 00:21:26,779
How do we say this?
315
00:21:26,904 --> 00:21:30,491
Starring Kim Sung-geun,
directed by Professor Heo.
316
00:21:30,574 --> 00:21:32,493
With screenplay by the literature major.
317
00:21:32,701 --> 00:21:34,370
What does that make me?
318
00:21:34,537 --> 00:21:36,247
The producer?
319
00:21:38,457 --> 00:21:41,460
I don't know. I don't know much about art.
320
00:21:41,836 --> 00:21:43,546
Let's just put up a good show.
321
00:21:44,421 --> 00:21:48,217
Stanislavski defined method acting as such.
322
00:21:48,300 --> 00:21:51,262
An actor must learn
everything about the character.
323
00:21:51,345 --> 00:21:57,726
From his environment and background,
to relationships and everything in between.
324
00:21:59,103 --> 00:22:01,021
What should you do after
gathering all that information?
325
00:22:03,357 --> 00:22:04,817
Internalize it.
326
00:22:04,900 --> 00:22:06,569
Take it in.
327
00:22:07,444 --> 00:22:09,238
Take in the character.
328
00:22:09,446 --> 00:22:14,910
Absorb everything and become one with it.
329
00:22:15,202 --> 00:22:17,454
That sounds...
330
00:22:18,664 --> 00:22:20,875
kind of like being possessed.
331
00:22:26,422 --> 00:22:27,882
Somewhat.
332
00:22:28,007 --> 00:22:29,675
I mean, that's exactly it.
333
00:22:30,593 --> 00:22:31,802
You catch on fast, sir.
334
00:22:31,927 --> 00:22:33,804
You make a fine producer.
335
00:22:36,265 --> 00:22:38,851
So, it's like being possessed.
336
00:22:39,435 --> 00:22:43,397
You know shaman... shamanism?
337
00:22:46,984 --> 00:22:48,235
Bodhisattva?
338
00:22:48,360 --> 00:22:50,488
Something like that.
339
00:22:50,738 --> 00:22:52,865
First of all...
340
00:22:53,032 --> 00:22:55,201
North Korea is under a dictatorship.
341
00:22:55,284 --> 00:23:00,122
And Kim Il-sung is their leader...
342
00:23:03,083 --> 00:23:04,752
Do it properly.
343
00:23:05,085 --> 00:23:08,255
Did you just say "Kim Il-sung"?
344
00:23:08,631 --> 00:23:10,508
Is he your friend now?
345
00:23:10,591 --> 00:23:12,593
Then what should I call him?
346
00:23:14,512 --> 00:23:18,265
Don't be coy with me.
347
00:23:20,601 --> 00:23:22,353
Be yourself.
348
00:23:22,895 --> 00:23:24,813
Be the man who wrote that petition.
349
00:23:27,066 --> 00:23:28,150
All right.
350
00:23:29,026 --> 00:23:33,572
Juche is the fruit of the profound
works of the Great Leader.
351
00:23:33,656 --> 00:23:38,828
It is the most honorable legacy of
the People's revolutionary cause.
352
00:23:38,911 --> 00:23:44,834
It fights against bourgeois ideology,
revisionism, toadyism and dogmatism.
353
00:23:44,917 --> 00:23:47,795
This book consolidates
the purity of the Juche ideology.
354
00:23:48,003 --> 00:23:49,588
In a nutshell.
355
00:23:58,889 --> 00:24:00,558
Are you from Choongcheong province?
356
00:24:01,642 --> 00:24:03,310
Yes.
357
00:24:03,686 --> 00:24:05,521
I'm from Okcheon.
358
00:24:07,731 --> 00:24:09,859
What time do you think it is?
359
00:24:10,067 --> 00:24:11,610
Is it day or night?
360
00:24:11,735 --> 00:24:13,487
I have no idea.
361
00:24:14,488 --> 00:24:17,533
I can't remember the last time I saw the sun.
362
00:24:18,951 --> 00:24:21,162
Aren't you going home?
363
00:24:23,164 --> 00:24:25,541
Can I?
364
00:24:36,927 --> 00:24:38,596
Kim Sung-geun.
365
00:24:39,388 --> 00:24:41,307
Let's do our best.
366
00:24:42,725 --> 00:24:45,978
Be more like Kim Il-sung than
Kim Il-sung himself.
367
00:24:46,353 --> 00:24:49,190
Be the best Kim Il-sung there is.
368
00:24:49,356 --> 00:24:51,108
All right?
369
00:24:52,109 --> 00:24:53,819
Let's become Kim Il-sung.
370
00:24:56,614 --> 00:24:59,325
—Okay.
—If you do well...
371
00:24:59,700 --> 00:25:01,285
you'll get more.
372
00:25:20,262 --> 00:25:21,639
Tae-sik!
373
00:25:40,533 --> 00:25:42,326
Have you been eating properly?
374
00:25:45,037 --> 00:25:46,705
Have you been pooping?
375
00:25:51,126 --> 00:25:52,795
It's all right.
376
00:25:53,504 --> 00:25:55,214
Everything's okay now.
377
00:25:58,425 --> 00:26:00,094
That looks good!
378
00:26:00,427 --> 00:26:02,555
—Really?
—They'll be able to smell it downstairs.
379
00:26:02,638 --> 00:26:05,432
Shouldn't we bring some down
for the landlord?
380
00:26:05,641 --> 00:26:08,519
There is barely enough for
the three of us. Just eat.
381
00:26:10,062 --> 00:26:12,106
Tae-sik, have this.
382
00:26:12,189 --> 00:26:13,482
It looks yummy.
383
00:26:13,566 --> 00:26:15,484
Here, you have some.
384
00:26:15,818 --> 00:26:17,069
Daddy!
385
00:26:17,278 --> 00:26:19,280
You eat first.
386
00:26:20,781 --> 00:26:25,161
—Tae-sik, eat it before it gets cold.
—Mom, you have this.
387
00:26:25,244 --> 00:26:27,079
Sung-geun, you have this.
388
00:26:27,163 --> 00:26:28,497
Tae-sik, Mom...
389
00:26:28,622 --> 00:26:30,291
Oh, just take it.
390
00:26:30,374 --> 00:26:32,168
—Here...
—Stop passing it around.
391
00:26:33,335 --> 00:26:36,964
He thought you left because of him.
392
00:26:37,381 --> 00:26:40,426
He didn't eat for days.
393
00:26:41,510 --> 00:26:45,431
Where were you? What happened?
394
00:26:45,764 --> 00:26:49,810
I'm going to die early
because of you and your acting.
395
00:26:50,060 --> 00:26:52,229
It's killing me.
396
00:27:02,531 --> 00:27:05,242
"Under the leadership
of the Joseon's Labor Party..."
397
00:27:05,743 --> 00:27:08,245
"we advanced on the road to socialism."
398
00:27:08,496 --> 00:27:10,956
—Your vocalization is all wrong.
—"The path our Party should take..."
399
00:27:17,671 --> 00:27:20,841
Look. He's 178 centimeters tall
and weighs 92 kilograms.
400
00:27:20,925 --> 00:27:23,010
How can his voice sound like that?
401
00:27:24,178 --> 00:27:25,429
Hear that?
402
00:27:25,513 --> 00:27:28,557
Inject some sincerity in it, like that.
403
00:27:29,141 --> 00:27:30,809
Get up.
404
00:27:33,562 --> 00:27:35,231
Follow me.
405
00:27:41,695 --> 00:27:43,447
No, not like that.
406
00:27:43,656 --> 00:27:46,367
Clench your anus and draw it up...
407
00:27:46,450 --> 00:27:50,496
all the way from your gut,
through the back and out from the top.
408
00:27:50,746 --> 00:27:54,625
You should feel it resonate up here.
409
00:27:54,708 --> 00:27:56,293
Got that?
410
00:27:58,379 --> 00:28:01,465
Sincerity.
411
00:28:02,466 --> 00:28:05,553
Sincerity.
412
00:28:08,722 --> 00:28:09,974
That's the problem.
413
00:28:10,057 --> 00:28:11,600
You're too soft.
414
00:28:11,725 --> 00:28:13,394
Have you ever heard of a soft dictator?
415
00:28:13,602 --> 00:28:16,564
Put more tension in it!
Throw your shoulders back.
416
00:28:17,606 --> 00:28:21,527
You're playing the world's greatest villain!
417
00:28:22,403 --> 00:28:23,863
What do you want to eat?
418
00:28:24,029 --> 00:28:25,072
I'm sorry?
419
00:28:25,197 --> 00:28:27,491
What's the food you crave most right now?
420
00:28:28,617 --> 00:28:30,286
I'm not sure.
421
00:28:30,494 --> 00:28:31,871
Black bean noodles?
422
00:28:31,996 --> 00:28:33,247
Black...
423
00:28:33,414 --> 00:28:34,623
Black bean noodles?
424
00:28:34,748 --> 00:28:36,458
Fine, anything will do.
425
00:28:38,043 --> 00:28:40,171
Imagine a bowl of noodles right here.
426
00:28:40,671 --> 00:28:43,299
Draw out every bit of anger in you...
427
00:28:43,382 --> 00:28:45,676
and direct it at the noodles.
428
00:28:50,890 --> 00:28:52,600
Black bean noodles.
429
00:28:53,809 --> 00:28:55,519
Black bean noodles!
430
00:28:56,604 --> 00:28:59,690
Darn black bean noodles!
431
00:29:03,319 --> 00:29:04,528
Try it.
432
00:29:13,913 --> 00:29:15,581
Black bean noodles.
433
00:29:19,168 --> 00:29:20,836
Black bean noodles!
434
00:29:22,671 --> 00:29:24,465
Darn you, noodles!
435
00:29:46,153 --> 00:29:47,571
Bruhoya!
436
00:29:47,655 --> 00:29:50,282
—Bruhoya!
—Make sure it comes out the back here.
437
00:29:50,366 --> 00:29:53,369
—Truhoya!
—Truhoya!
438
00:29:53,452 --> 00:29:56,330
—Shout it, hoolya!
—Hoolya!
439
00:29:56,413 --> 00:29:58,249
—Riverawu!
—What?
440
00:29:58,332 --> 00:29:59,917
—Riverawu!
—Rivera!
441
00:30:00,000 --> 00:30:01,377
Bruhoya!
442
00:30:01,460 --> 00:30:04,922
Revisionism means they change things,
whatever needed changing.
443
00:30:07,758 --> 00:30:08,801
Hands out.
444
00:30:09,051 --> 00:30:10,344
Come on.
445
00:30:10,427 --> 00:30:12,054
Black bean noodles.
446
00:30:13,180 --> 00:30:15,015
Black bean noodles, extra large!
447
00:30:15,140 --> 00:30:17,059
Soy black bean noodles!
448
00:30:17,142 --> 00:30:19,395
Soy black bean noodles, extra large!
449
00:30:19,603 --> 00:30:21,480
Spicy soup noodles!
450
00:30:25,484 --> 00:30:28,487
That line doesn't fit the context or
the Great Leader's character.
451
00:30:28,571 --> 00:30:29,613
Be quiet!
452
00:30:29,822 --> 00:30:31,490
Who talks that formally?
453
00:30:31,574 --> 00:30:33,742
Seafood in mustard sauce!
454
00:30:35,578 --> 00:30:38,539
Darn seafood rice.
455
00:30:38,789 --> 00:30:42,042
Darn you, spicy fried chicken!
456
00:30:42,126 --> 00:30:44,170
Fried chicken?
457
00:30:44,378 --> 00:30:46,130
—Let go!
—You let go first.
458
00:30:53,137 --> 00:30:57,016
Make it roomy, he'll be gaining weight.
459
00:31:06,525 --> 00:31:09,361
That's good, we're getting there.
460
00:31:09,487 --> 00:31:11,989
Let's have more black bean noodles.
461
00:31:14,116 --> 00:31:18,621
Here, I got your favorite ice cream.
462
00:31:19,163 --> 00:31:20,414
Here.
463
00:31:22,541 --> 00:31:24,418
I'll eat it all up if you don't want any.
464
00:31:24,502 --> 00:31:28,672
I told them you're playing the king
but they called me a liar!
465
00:31:28,881 --> 00:31:31,342
They are always making fun of me.
466
00:31:35,429 --> 00:31:36,889
Tae-sik.
467
00:31:37,097 --> 00:31:39,433
Want to know a secret?
468
00:31:44,647 --> 00:31:46,315
I'm getting ready for a grand play...
469
00:31:46,565 --> 00:31:50,986
with the President himself.
470
00:31:51,153 --> 00:31:54,031
It is for the good of our nation.
471
00:31:54,448 --> 00:31:57,451
It's top secret.
472
00:31:57,952 --> 00:32:00,579
You can't tell anyone.
473
00:32:01,413 --> 00:32:03,249
Promise?
474
00:32:05,626 --> 00:32:07,294
Good.
475
00:32:08,462 --> 00:32:10,172
Here, it's for you.
476
00:32:10,256 --> 00:32:12,508
He shoots photonic beams.
477
00:32:12,758 --> 00:32:15,386
It's the best card I have.
478
00:32:15,469 --> 00:32:17,721
He's almost seven meters tall!
479
00:32:18,055 --> 00:32:20,891
He can beat all the other cards.
480
00:32:20,975 --> 00:32:22,643
Really?
481
00:32:25,396 --> 00:32:27,064
Thanks.
482
00:32:46,125 --> 00:32:49,795
I haven't seen a good actor...
483
00:32:50,880 --> 00:32:52,548
who underline his lines.
484
00:32:55,092 --> 00:32:57,636
I don't know.
485
00:32:58,470 --> 00:33:02,099
I wish I could meet him just once.
It would help me a lot.
486
00:33:03,267 --> 00:33:05,561
Mimicking someone's behavior is not acting.
487
00:33:05,728 --> 00:33:07,396
It's just an impersonation.
488
00:33:10,149 --> 00:33:11,483
You have to use your imagination.
489
00:33:11,609 --> 00:33:14,320
On even the smallest thing.
490
00:33:17,323 --> 00:33:18,824
"Workers' Newspaper"
491
00:33:20,618 --> 00:33:22,369
He looks troubled here.
492
00:33:22,620 --> 00:33:24,288
I wonder why.
493
00:33:26,957 --> 00:33:28,959
Has his son Jung-il disobeyed him?
494
00:33:29,293 --> 00:33:32,796
Or maybe the chicken soup he had
for lunch wasn't sitting so well.
495
00:33:32,880 --> 00:33:35,591
What do you think? Tell me.
496
00:33:36,550 --> 00:33:37,676
You're Kim Il-sung.
497
00:33:37,760 --> 00:33:40,054
—What you say is what it is.
—I have to take a dump.
498
00:33:40,179 --> 00:33:41,639
What?
499
00:33:44,058 --> 00:33:46,018
All right, next.
500
00:33:48,479 --> 00:33:50,272
He looks even more troubled here.
501
00:34:01,492 --> 00:34:04,954
It's General Lee Won-pyung of
the People's Armed Forces.
502
00:34:05,579 --> 00:34:08,624
I'm debating if I should fire him.
503
00:34:12,044 --> 00:34:13,087
Perfect.
504
00:34:13,337 --> 00:34:15,005
Next.
505
00:35:47,556 --> 00:35:50,476
Have you finished the script?
506
00:35:56,899 --> 00:35:58,567
You're done!
507
00:36:03,739 --> 00:36:05,407
Look here.
508
00:36:06,033 --> 00:36:07,868
The expression is too harsh.
509
00:36:08,118 --> 00:36:11,956
Instead of saying
"holding hands with the enemy"...
510
00:36:13,582 --> 00:36:15,751
let's change it to...
511
00:36:17,628 --> 00:36:19,296
"through cooperation between nations."
512
00:36:21,757 --> 00:36:23,425
Continue.
513
00:36:26,220 --> 00:36:31,433
More cunning than the South Korean
anti-communist policy...
514
00:36:31,559 --> 00:36:33,435
Hell.
515
00:36:34,520 --> 00:36:36,480
You bloody commies.
516
00:36:36,730 --> 00:36:39,024
You really are detailed.
517
00:36:39,817 --> 00:36:41,944
Is this something you can say
in front of the President?
518
00:36:42,278 --> 00:36:44,530
Rewrite it.
519
00:36:44,989 --> 00:36:46,532
The whole thing.
520
00:36:46,740 --> 00:36:48,492
Got it?
521
00:36:51,745 --> 00:36:56,792
It is a cunning and sly scheme.
522
00:37:02,339 --> 00:37:04,008
It's a policy that...
523
00:37:04,341 --> 00:37:08,679
betrays our people and acts as
an agent of great-power chauvinism.
524
00:37:08,762 --> 00:37:15,561
It is an unprogressive move towards
the People's wish for reunification.
525
00:37:15,811 --> 00:37:19,857
An act that chips away our history
and jeopardizes the fate of the People.
526
00:37:19,940 --> 00:37:21,734
What the hell?
527
00:37:21,817 --> 00:37:26,864
I'm Kim Il-sung, the leader of
Democratic People's Republic of Korea.
528
00:37:35,789 --> 00:37:38,542
My word is law.
529
00:37:39,001 --> 00:37:42,046
No one tells me what to say.
530
00:37:42,463 --> 00:37:44,131
Is that understood?
531
00:37:50,721 --> 00:37:52,389
Amazing!
532
00:37:53,224 --> 00:37:55,142
That was pretty convincing.
533
00:37:57,645 --> 00:37:59,772
Just fix the script.
534
00:38:02,566 --> 00:38:04,235
Well done.
535
00:38:38,602 --> 00:38:41,981
Daddy! Can we use these stairs now?
536
00:38:42,064 --> 00:38:43,774
Of course.
537
00:38:43,983 --> 00:38:47,778
Don't run around so much.
You'll wreck the floor again.
538
00:38:47,862 --> 00:38:49,613
Who cares? It's our place now.
539
00:38:49,697 --> 00:38:51,740
It's okay. You can run.
540
00:38:51,824 --> 00:38:53,617
Run! Run as much as you want.
541
00:39:00,040 --> 00:39:01,417
Charge!
542
00:39:01,500 --> 00:39:05,254
—Bang! Bang...!
—Be careful.
543
00:39:05,504 --> 00:39:06,922
Please be careful.
544
00:39:07,047 --> 00:39:08,841
The room is over here.
545
00:39:08,924 --> 00:39:10,176
Okay.
546
00:39:10,384 --> 00:39:11,635
Yes.
547
00:39:11,802 --> 00:39:13,846
Watch out.
548
00:39:14,013 --> 00:39:15,681
This way.
549
00:39:40,789 --> 00:39:42,458
Wow.
550
00:39:42,917 --> 00:39:44,877
Daddy, is that you?
551
00:39:50,591 --> 00:39:54,845
"The President has announced
a presidential special declaration..."
552
00:39:54,970 --> 00:39:59,975
"on October 17, 1972
in regards to the reformation regime."
553
00:40:00,059 --> 00:40:02,603
Daddy, can we watch cartoons?
554
00:40:02,686 --> 00:40:05,105
—It's time for my cartoon.
—Quiet!
555
00:40:05,189 --> 00:40:07,566
"This is to strengthen the democratic system..."
556
00:40:07,650 --> 00:40:10,277
"in order to support the nation's wish
for peace and reunification."
557
00:40:10,402 --> 00:40:14,323
"And also to root out inefficiency
and disorderliness."
558
00:40:14,532 --> 00:40:16,867
"First, the National Assembly
will be dissolved..."
559
00:40:17,117 --> 00:40:19,370
"and the constitution suspended."
560
00:40:28,170 --> 00:40:32,758
Your gut has to stick out
way more than this! What is this?
561
00:40:32,842 --> 00:40:34,301
I'm sorry.
562
00:40:34,510 --> 00:40:41,225
Also, the revised script is still too harsh.
563
00:40:41,767 --> 00:40:43,435
Rewrite it.
564
00:40:44,478 --> 00:40:46,146
But...
565
00:40:49,567 --> 00:40:52,945
records show the Great Leader
has a rough way of speech.
566
00:40:53,028 --> 00:40:54,780
"Great Leader"?
567
00:40:54,947 --> 00:40:58,325
I go easy on you and
you've forgotten your place.
568
00:41:01,287 --> 00:41:04,039
Feeling at home here? Feeling relaxed?
569
00:41:06,208 --> 00:41:08,085
Want to lie down?
570
00:41:09,628 --> 00:41:13,716
This is the friggin' CIA! You bloody commie!
571
00:41:14,258 --> 00:41:15,509
I'm sorry.
572
00:41:15,759 --> 00:41:19,263
We've been working so hard
we got carried away.
573
00:41:19,346 --> 00:41:22,975
Anyway, just do as I say...
574
00:41:24,101 --> 00:41:25,644
until there are further instructions.
575
00:41:25,769 --> 00:41:27,438
Yes, sir.
576
00:41:33,861 --> 00:41:35,696
—Something's not right.
—What are you talking about?
577
00:41:35,779 --> 00:41:39,700
We're all prepared.
What are they waiting for?
578
00:41:40,618 --> 00:41:45,414
What if the inter-Korean Summit
is nothing but a show?
579
00:41:45,498 --> 00:41:48,834
It could just be an excuse for the
government to declare those reforms!
580
00:41:48,918 --> 00:41:51,045
Keep it down. Be careful what you say.
581
00:41:51,253 --> 00:41:57,176
If South Korea seeks co-prosperity...
582
00:42:00,012 --> 00:42:01,680
There's a step down.
583
00:42:44,181 --> 00:42:45,683
No, I wouldn't say that.
584
00:42:45,766 --> 00:42:48,435
Not this either.
585
00:42:49,395 --> 00:42:51,230
Hurry, Granny.
586
00:42:51,313 --> 00:42:54,108
—Hurry!
—Okay, hold on.
587
00:42:56,235 --> 00:42:59,697
It's not working! Hurry up!
588
00:42:59,905 --> 00:43:03,951
My cartoon is starting soon!
589
00:43:05,035 --> 00:43:07,413
Hurry...! Daddy!
590
00:43:07,496 --> 00:43:08,747
You little brat!
591
00:43:08,956 --> 00:43:10,875
Didn't I tell you to be quiet?
592
00:43:14,253 --> 00:43:16,172
Don't you know who I'm doing this for?
593
00:43:16,338 --> 00:43:17,631
Get out! I don't need you here!
594
00:43:17,840 --> 00:43:19,592
Get out of here!
595
00:43:20,593 --> 00:43:22,261
—Out!
—Oh, dear.
596
00:43:22,761 --> 00:43:24,513
What happened?
597
00:43:48,621 --> 00:43:50,247
What is this?
598
00:43:50,372 --> 00:43:54,335
The lines you wrote don't feel right.
599
00:43:54,418 --> 00:43:56,295
Still! What's this?
600
00:43:56,504 --> 00:43:58,422
Come on, don't fight. We're a team.
601
00:43:58,506 --> 00:44:01,050
If you change it however you want,
what does that make of me?
602
00:44:01,133 --> 00:44:02,593
What have I been doing so far?
603
00:44:02,801 --> 00:44:05,429
You wrote it based on
the articles you've read.
604
00:44:05,513 --> 00:44:07,598
You don't know me.
605
00:44:09,266 --> 00:44:13,938
We're going to lose to the other team
because of your script!
606
00:44:16,148 --> 00:44:17,775
Are you crazy?
607
00:44:17,858 --> 00:44:20,986
—Stop that!
—What's going on?
608
00:44:21,487 --> 00:44:22,947
Oh...
609
00:44:23,113 --> 00:44:26,367
It's nothing, sir.
Just a minor disagreement.
610
00:44:35,000 --> 00:44:37,545
I was debating how long
I should keep this team going.
611
00:44:38,254 --> 00:44:40,005
This does it.
612
00:44:45,594 --> 00:44:47,805
Things got complicated.
613
00:44:48,264 --> 00:44:50,599
The meeting won't be happening
in the near future.
614
00:44:51,016 --> 00:44:53,269
We'll disband for now.
615
00:44:53,435 --> 00:44:54,895
I'm sorry?
616
00:44:55,145 --> 00:44:59,817
I'm just following orders from upstairs.
617
00:45:01,986 --> 00:45:04,238
I was hoping we'd do something great.
618
00:45:05,114 --> 00:45:07,116
But I guess it's not time yet.
619
00:45:10,661 --> 00:45:13,581
Hell, I knew this would happen.
620
00:45:15,291 --> 00:45:18,377
I know there's someone else.
621
00:45:23,215 --> 00:45:25,885
It's because I'm too soft.
622
00:45:26,343 --> 00:45:29,305
I always end up losing my roles
to someone else.
623
00:45:33,517 --> 00:45:35,394
What is he talking about?
624
00:45:36,645 --> 00:45:39,899
How is he better than me?
625
00:45:51,744 --> 00:45:54,038
I'm Kim Il-sung.
626
00:45:58,042 --> 00:45:59,835
Kim Sung-geun!
627
00:46:00,377 --> 00:46:02,129
Hey!
628
00:46:04,715 --> 00:46:06,383
Hey!
629
00:46:47,049 --> 00:46:53,639
No to revitalizing reform!
Down with dictatorship!
630
00:46:53,889 --> 00:47:00,354
No to revitalizing reform!
Down with dictatorship!
631
00:47:00,521 --> 00:47:04,275
No to revitalizing reform!
Down with dictatorship!
632
00:47:26,547 --> 00:47:28,215
See?
633
00:47:29,258 --> 00:47:34,221
South Korea has no hope.
634
00:47:40,811 --> 00:47:43,856
Move back!
635
00:49:29,378 --> 00:49:31,797
Daddy?
636
00:49:36,844 --> 00:49:38,971
Jung-il, you're awake.
637
00:49:40,222 --> 00:49:42,766
I'm Tae-sik.
638
00:49:43,350 --> 00:49:47,062
Jung-il, did you have a dream?
639
00:49:48,898 --> 00:49:50,649
What kind of dream was it?
640
00:50:05,706 --> 00:50:10,419
Dad said if it were a dream...
641
00:50:11,629 --> 00:50:14,340
he didn't want to wake from it.
642
00:50:25,559 --> 00:50:29,480
People always ask...
643
00:50:30,731 --> 00:50:33,609
"Why am I poor?"
644
00:50:34,610 --> 00:50:37,988
"Summer, 1994"
645
00:50:38,405 --> 00:50:43,035
"Why can't I make more money?"
646
00:50:43,536 --> 00:50:44,662
Do you want to get rich?
647
00:50:44,870 --> 00:50:45,913
—Yes!
—Yes.
648
00:50:46,038 --> 00:50:48,624
Then you have to know what money is.
649
00:50:49,792 --> 00:50:51,627
"Money"
650
00:50:51,752 --> 00:50:53,838
What do you think money is?
651
00:50:56,131 --> 00:50:57,174
Yes, you over there.
652
00:50:57,258 --> 00:50:59,093
Money is... money.
653
00:50:59,176 --> 00:51:00,636
Right.
654
00:51:00,761 --> 00:51:03,722
That's right. Money is money.
655
00:51:03,848 --> 00:51:05,516
Anyone else?
656
00:51:06,559 --> 00:51:07,810
You, there.
657
00:51:08,018 --> 00:51:10,062
Hope. No... happiness!
658
00:51:10,145 --> 00:51:13,357
Conventional, but okay.
659
00:51:13,440 --> 00:51:14,900
"Money = Hope, happiness"
660
00:51:14,984 --> 00:51:16,235
Yes.
661
00:51:16,360 --> 00:51:18,112
But...
662
00:51:18,195 --> 00:51:21,615
is the right answer here?
663
00:51:21,699 --> 00:51:23,784
—No.
—That's right.
664
00:51:24,034 --> 00:51:26,704
None of these is the right answer.
665
00:51:26,787 --> 00:51:28,914
These are all wrong.
666
00:51:29,498 --> 00:51:31,667
So, what is money?
667
00:51:32,293 --> 00:51:34,044
Money is...
668
00:51:36,297 --> 00:51:38,382
"Life"
669
00:51:38,465 --> 00:51:40,926
life.
670
00:51:41,093 --> 00:51:46,932
Only those who consider money
as dear as life will have it.
671
00:51:47,057 --> 00:51:50,186
Hope? Happiness? That's all useless.
672
00:51:50,352 --> 00:51:53,480
There's no time to waste on crap like that.
673
00:51:53,689 --> 00:51:56,567
We have to take the life of another
to secure our own!
674
00:51:56,650 --> 00:51:58,027
It's a war zone we live in!
675
00:51:58,110 --> 00:52:01,822
That's the world we live in!
676
00:52:03,032 --> 00:52:04,700
Right here...
677
00:52:04,825 --> 00:52:06,368
right now.
678
00:52:06,535 --> 00:52:09,497
—Do you understand?
—Yes.
679
00:52:09,705 --> 00:52:10,873
What's money?
680
00:52:11,040 --> 00:52:13,209
—Life.
—Is the war over?
681
00:52:13,292 --> 00:52:14,919
—What's money?
—Life!
682
00:52:15,002 --> 00:52:16,545
—What's money?
—Life!
683
00:52:16,629 --> 00:52:19,423
—What's money?
—Life!
684
00:52:19,673 --> 00:52:22,885
Now, back to our topic.
685
00:52:23,093 --> 00:52:24,553
"Strike it rich with the Silverstan massager!"
686
00:52:24,845 --> 00:52:28,098
The Silverstan Infrared Massager.
687
00:52:28,265 --> 00:52:32,186
All you have to do is sell five of these.
688
00:52:33,312 --> 00:52:36,315
You'll be raking in huge profits.
689
00:52:36,482 --> 00:52:37,733
That's right.
690
00:52:37,858 --> 00:52:38,901
Okay.
691
00:52:39,026 --> 00:52:40,778
Let's look at the organization tree here.
692
00:52:47,201 --> 00:52:49,662
Hey, where are you going?
693
00:52:50,371 --> 00:52:52,206
Wait up.
694
00:52:52,998 --> 00:52:56,836
Hey. What you're doing now is
considered stalking.
695
00:52:57,002 --> 00:52:59,839
—What's stalking?
—Don't you watch movies?
696
00:52:59,964 --> 00:53:04,677
This is a serious crime in the States!
You can get arrested for it.
697
00:53:05,427 --> 00:53:07,096
So...
698
00:53:07,304 --> 00:53:08,556
stay away from me.
699
00:53:08,806 --> 00:53:10,724
—And don't come back.
—What?
700
00:53:12,476 --> 00:53:14,895
Aren't you a marketer?
701
00:53:15,104 --> 00:53:17,481
You shouldn't be pushing people away.
702
00:53:24,405 --> 00:53:26,073
Okay.
703
00:53:28,951 --> 00:53:30,870
Let's go!
704
00:53:40,087 --> 00:53:42,882
—Kim Tae-sik speaking.
—This is the senior care center.
705
00:53:42,965 --> 00:53:45,176
Are you Kim Sung-geun's family?
706
00:53:45,384 --> 00:53:48,345
—We've tried to reach you a few times...
—Sorry, wrong number.
707
00:53:59,398 --> 00:54:02,234
"Come home earlier! I'll be back."
708
00:54:36,268 --> 00:54:39,230
Sorry, wrong number.
709
00:55:04,463 --> 00:55:06,173
It's not tuned.
710
00:55:06,340 --> 00:55:08,342
It's not because I can't play.
711
00:55:09,844 --> 00:55:11,512
Did you sleep well?
712
00:55:12,555 --> 00:55:15,057
Are you wondering why...
713
00:55:15,182 --> 00:55:18,644
we're barbecuing meat
this early in the morning? Are you?
714
00:55:24,483 --> 00:55:27,736
Wait, wait...
715
00:55:28,737 --> 00:55:30,322
I'll pay back...!
716
00:55:30,406 --> 00:55:31,574
I'll pay by tomorrow!
717
00:55:31,657 --> 00:55:33,117
Please don't do this!
718
00:55:33,200 --> 00:55:35,327
Do I look stupid to you?
719
00:55:35,411 --> 00:55:38,164
I've heard that a dozen times.
720
00:55:39,623 --> 00:55:41,375
Wait, please!
721
00:55:42,293 --> 00:55:43,752
"Bundang District Seven
New City Development Plan Confirmed"
722
00:55:44,879 --> 00:55:48,132
—Hey!
—Wait...!
723
00:55:50,718 --> 00:55:52,761
"Areas confirmed for redevelopment:
Jungja-dong, Seohyun-dong..."
724
00:55:57,308 --> 00:55:58,976
This!
725
00:56:06,192 --> 00:56:08,569
"Bundang New City Development"
726
00:56:22,416 --> 00:56:24,502
Let's see.
727
00:56:25,252 --> 00:56:28,172
I think we can get a sweet deal on this one.
728
00:56:28,339 --> 00:56:32,218
—Look at this.
—If this is building number 294...
729
00:56:32,301 --> 00:56:35,054
—We've hit jackpot.
—Yes.
730
00:56:35,221 --> 00:56:38,140
It's always best to own land in Korea.
731
00:57:08,045 --> 00:57:09,964
What's up with the decor?
732
00:57:10,089 --> 00:57:11,841
Hey. Don't bother.
733
00:57:12,091 --> 00:57:15,636
No one would keep their legal seal there.
734
00:57:17,012 --> 00:57:19,598
Where's your father?
735
00:57:20,057 --> 00:57:21,308
What?
736
00:57:33,487 --> 00:57:35,156
Dad.
737
00:57:36,615 --> 00:57:38,284
Dad?
738
00:57:44,957 --> 00:57:47,668
Hey, can you think for a second?
739
00:57:48,919 --> 00:57:50,713
Where's your legal seal?
740
00:57:50,921 --> 00:57:51,964
Your seal.
741
00:57:52,173 --> 00:57:55,426
Where is it? Look at me.
742
00:57:55,676 --> 00:57:57,219
Where's your seal?
743
00:57:57,428 --> 00:57:58,470
Is it at home?
744
00:57:58,554 --> 00:58:00,639
Why is your hair so oily?
745
00:58:01,432 --> 00:58:02,474
What?
746
00:58:02,600 --> 00:58:04,977
Did you wash it in oil?
747
00:58:05,436 --> 00:58:07,229
Fool!
748
00:58:07,730 --> 00:58:11,150
You should be focusing on the revolution.
749
00:58:11,609 --> 00:58:16,322
Instead, you've been brainwashed
by cunning capitalist ploys.
750
00:58:16,405 --> 00:58:17,656
Dad, this is no time for that.
751
00:58:17,740 --> 00:58:20,576
Where's Comrade Lee Won-pyung?
752
00:58:29,585 --> 00:58:33,464
He succeeded in a revolution of food factories.
753
00:58:33,714 --> 00:58:37,301
Producing rice, kimchi, and canned goods
that will feed the People.
754
00:58:37,593 --> 00:58:39,386
Great.
755
00:58:39,929 --> 00:58:41,931
What a character.
756
00:58:42,848 --> 00:58:44,517
Stop.
757
00:58:45,226 --> 00:58:46,477
Can't you see?
758
00:58:46,727 --> 00:58:49,480
We need a better way to approach this.
759
00:58:57,947 --> 00:59:01,200
Why are you home so late every day?
760
00:59:08,290 --> 00:59:09,959
Hey.
761
00:59:12,878 --> 00:59:14,338
Hey, Yeo-jung.
762
00:59:14,588 --> 00:59:19,385
You can't do this to me just because
we slept together once.
763
00:59:19,885 --> 00:59:20,928
Got it?
764
00:59:21,095 --> 00:59:22,972
It was five times.
765
00:59:29,270 --> 00:59:31,313
Why do you like me?
766
00:59:31,605 --> 00:59:33,274
You drive a foreign car.
767
00:59:33,357 --> 00:59:34,608
Oh.
768
00:59:34,859 --> 00:59:37,153
That old thing is not even worth $5,000.
769
00:59:37,236 --> 00:59:38,988
You live in Gangnam.
770
00:59:39,071 --> 00:59:40,739
I'm renting.
771
00:59:41,448 --> 00:59:43,951
Actually, I can't even afford the rent now.
772
00:59:45,870 --> 00:59:47,538
Then...
773
00:59:48,122 --> 00:59:50,374
—Because you're tall?
—I'm nowhere near six feet.
774
00:59:50,457 --> 00:59:51,500
Then because you're short?
775
00:59:51,584 --> 00:59:53,961
I'm not that short either.
776
00:59:54,253 --> 00:59:56,172
Do you think this is funny?
777
01:00:11,437 --> 01:00:12,688
Hey.
778
01:00:12,855 --> 01:00:14,857
About the house...
779
01:00:14,982 --> 01:00:16,984
can't you just be the heir?
780
01:00:19,236 --> 01:00:22,406
—Are you kidding me?
—Why not?
781
01:00:23,365 --> 01:00:27,328
Be nice to your dad
so you'll inherit his stuff.
782
01:00:27,495 --> 01:00:29,497
That's what everyone does.
783
01:00:29,705 --> 01:00:31,165
Not just Kim Jung-il.
784
01:00:31,290 --> 01:00:34,585
You want your dad's house, don't you?
785
01:00:34,793 --> 01:00:36,462
You have to be the heir.
786
01:00:38,005 --> 01:00:39,924
That actually makes sense.
787
01:00:40,007 --> 01:00:41,050
Doesn't it?
788
01:00:41,133 --> 01:00:43,052
Aren't you going home?
789
01:00:43,177 --> 01:00:44,470
That's right.
790
01:00:44,845 --> 01:00:46,472
Bring him home so he'll remember.
791
01:00:48,265 --> 01:00:50,100
You talk too much.
792
01:00:52,811 --> 01:00:53,854
All right.
793
01:00:53,938 --> 01:00:55,606
It's not a joke.
794
01:00:58,317 --> 01:00:59,985
I'll do it.
795
01:01:21,006 --> 01:01:22,508
"Following the Ways of our Great Leader"
796
01:01:22,842 --> 01:01:24,552
A children's book?
797
01:01:28,597 --> 01:01:31,767
He crosses the river on an oak leaf.
798
01:01:32,268 --> 01:01:34,270
His strides are so wide he's almost flying.
799
01:01:34,436 --> 01:01:36,939
He even makes grenades with pinecones?
800
01:01:37,106 --> 01:01:38,858
All he's missing is a cape.
801
01:01:41,151 --> 01:01:42,444
Oh, there it is.
802
01:01:43,529 --> 01:01:45,489
Hell.
803
01:01:46,448 --> 01:01:49,410
Although the yard looks small...
804
01:01:50,536 --> 01:01:54,874
but together with the house,
it's still a bit over 2,000 square feet.
805
01:01:55,291 --> 01:01:59,712
So it's actually worth
a lot more than we thought.
806
01:02:03,549 --> 01:02:04,800
Dad.
807
01:02:05,050 --> 01:02:07,344
We're going home now.
808
01:02:08,554 --> 01:02:09,847
Put your jacket on.
809
01:02:09,930 --> 01:02:11,390
Come on.
810
01:02:11,557 --> 01:02:13,392
That's enough.
811
01:02:14,059 --> 01:02:16,187
Here.
812
01:02:37,041 --> 01:02:38,709
Great Leader?
813
01:02:39,418 --> 01:02:41,086
Leader?
814
01:02:42,588 --> 01:02:43,839
There you go.
815
01:02:43,964 --> 01:02:46,509
It's time to go home.
816
01:02:47,051 --> 01:02:50,304
The People are waiting for you.
817
01:02:53,682 --> 01:02:56,268
—The People?
—Yes! We should hurry home...
818
01:02:56,435 --> 01:03:01,023
and plan your great revolution.
819
01:03:01,273 --> 01:03:02,942
Oh...
820
01:03:03,651 --> 01:03:06,487
—That's right.
—For the Nation and your People.
821
01:03:06,695 --> 01:03:08,364
What was that again?
822
01:03:08,531 --> 01:03:11,700
Teach us to devote ourselves
to our country and people...
823
01:03:11,784 --> 01:03:13,869
No American products will set foot here!
824
01:03:13,953 --> 01:03:16,121
Of course not!
Nothing from America or Japan!
825
01:03:16,247 --> 01:03:20,084
Let's crush South Korea and...
826
01:03:23,087 --> 01:03:25,130
How long have you been there?
827
01:03:26,298 --> 01:03:27,967
A while ago.
828
01:03:28,425 --> 01:03:30,594
Why didn't you say something?
829
01:03:32,137 --> 01:03:33,848
You're pretty good.
830
01:03:34,598 --> 01:03:37,393
Here's the Diazepam.
It's for his anxiety attacks.
831
01:03:37,518 --> 01:03:39,270
He needs to take it every day.
832
01:03:39,436 --> 01:03:42,940
Or he will be quite a handful.
833
01:03:45,109 --> 01:03:46,569
What are you doing?
834
01:03:46,735 --> 01:03:48,195
Let's get going.
835
01:03:48,404 --> 01:03:50,072
Okay.
836
01:03:52,032 --> 01:03:55,244
Grandpa! Good luck!
837
01:03:56,579 --> 01:03:59,582
Execute her right now.
838
01:04:14,722 --> 01:04:16,390
Who's...
839
01:04:16,765 --> 01:04:19,143
who's that oaf?
840
01:04:20,811 --> 01:04:22,980
Oh, him?
841
01:04:25,024 --> 01:04:26,692
It's Lee Won-pyung?
842
01:04:29,987 --> 01:04:31,655
Right.
843
01:05:15,074 --> 01:05:16,116
Please, sir.
844
01:05:16,283 --> 01:05:20,371
Now that he's here, it won't take much time.
845
01:05:20,454 --> 01:05:22,289
You think I'll trust you?
846
01:05:22,540 --> 01:05:23,791
I don't think so.
847
01:05:23,916 --> 01:05:27,086
Think of him as your lover until
you find that legal seal.
848
01:05:27,294 --> 01:05:29,588
—But sir...
—Okay?
849
01:05:31,757 --> 01:05:34,176
Darn it!
850
01:05:34,385 --> 01:05:36,053
Oh, hello.
851
01:05:36,554 --> 01:05:38,264
Did you have a nice nap?
852
01:05:38,556 --> 01:05:40,224
He hung up.
853
01:05:43,394 --> 01:05:45,062
Here you go.
854
01:05:45,896 --> 01:05:48,440
Let's tuck in, Leader Comrade.
855
01:05:54,989 --> 01:05:56,782
—Black bean noodles!
—That's right. Your favorite.
856
01:05:56,991 --> 01:05:59,869
—Eat up before it gets cold.
—Darn black bean noodles!
857
01:06:01,453 --> 01:06:03,831
Seafood in mustard sauce! Fried chicken!
858
01:06:03,914 --> 01:06:05,207
We'll get those next time.
859
01:06:05,291 --> 01:06:07,793
Darn seafood on rice!
860
01:06:09,003 --> 01:06:11,630
Take this evil thing away!
861
01:06:17,678 --> 01:06:19,346
His pills...
862
01:06:22,266 --> 01:06:23,893
Leader Comrade?
863
01:06:24,101 --> 01:06:25,352
It's time for your medication.
864
01:06:25,519 --> 01:06:28,272
South Koreans are such wastrels.
865
01:06:28,355 --> 01:06:30,566
How could you have your food delivered?
866
01:06:30,649 --> 01:06:32,193
—You should be ashamed!
—Okay, okay.
867
01:06:32,276 --> 01:06:34,737
Take your pills first.
868
01:06:34,820 --> 01:06:37,615
Don't rely on anyone!
869
01:06:37,865 --> 01:06:39,033
You must become self-sufficient!
870
01:06:39,116 --> 01:06:42,203
Plant your own vegetables in the yard.
Raise some chickens.
871
01:06:43,412 --> 01:06:45,748
And a goat. Raise a goat too.
872
01:06:45,915 --> 01:06:47,750
"Raise your own goats"
873
01:06:48,042 --> 01:06:50,461
You're such an inspiration, Great Leader.
874
01:06:50,628 --> 01:06:51,670
Here, say "ah."
875
01:06:51,754 --> 01:06:52,922
We'll get a goat.
876
01:06:53,172 --> 01:06:54,924
Say "baaa."
877
01:06:55,007 --> 01:06:57,426
Have you lost your mind?
878
01:06:57,551 --> 01:06:59,595
Get a goat this instant!
879
01:07:02,139 --> 01:07:03,682
Baaa.
880
01:07:09,813 --> 01:07:10,856
Here.
881
01:07:10,940 --> 01:07:12,691
Here you go.
882
01:07:14,527 --> 01:07:16,195
What's with the goat?
883
01:07:22,451 --> 01:07:23,911
Right.
884
01:07:24,078 --> 01:07:25,746
I remember now.
885
01:07:26,872 --> 01:07:30,251
The milk of the goat is the milk of the People.
886
01:07:31,001 --> 01:07:32,670
That's right.
887
01:07:33,170 --> 01:07:35,047
We must be self-sufficient.
888
01:07:53,482 --> 01:07:55,484
Be self-sufficient?
889
01:07:55,734 --> 01:07:57,611
To hell with it.
890
01:08:01,198 --> 01:08:02,992
Hey.
891
01:08:03,200 --> 01:08:04,827
Don't get any funny ideas.
892
01:08:04,910 --> 01:08:08,664
—You're just the housekeeper. Got that?
—Interesting place you have here.
893
01:08:08,747 --> 01:08:09,957
Are you listening?
894
01:08:10,040 --> 01:08:13,586
—You can cook, right?
—Oh gosh, a goat!
895
01:08:14,003 --> 01:08:15,921
Look at her poop.
896
01:08:16,797 --> 01:08:18,465
You're so cute.
897
01:08:18,716 --> 01:08:21,969
This is a bad idea.
I must have been out of my mind.
898
01:08:22,344 --> 01:08:23,387
The deal's off.
899
01:08:23,470 --> 01:08:27,266
There's a lot of work to do
with three men living here and all.
900
01:08:27,516 --> 01:08:29,268
Pay me $100 more.
901
01:08:29,393 --> 01:08:31,437
—What?
—I get off at six in the evening.
902
01:08:31,520 --> 01:08:33,063
It's ten bucks for every hour of overtime.
903
01:08:33,147 --> 01:08:35,232
And of course, you have to
pick me up and drop me off.
904
01:08:35,482 --> 01:08:37,234
Oh, and I can't work on Wednesdays.
905
01:08:37,318 --> 01:08:39,111
Why not?
906
01:08:39,904 --> 01:08:41,697
I have to take cooking class.
907
01:08:52,333 --> 01:08:55,419
Potato soup.
908
01:08:56,545 --> 01:08:59,089
It certainly brings back memories.
909
01:08:59,757 --> 01:09:04,261
I used to crack ice from rivers
in the middle of Manchuria...
910
01:09:04,678 --> 01:09:08,599
to add to my potato soup.
911
01:09:09,225 --> 01:09:14,188
It was so cold and refreshing.
912
01:09:15,940 --> 01:09:17,608
But...
913
01:09:17,858 --> 01:09:19,944
how do you make it taste so good?
914
01:09:20,069 --> 01:09:21,737
Beef stock.
915
01:09:24,490 --> 01:09:27,201
Who cares if it's North or the South,
as long as it tastes good.
916
01:09:27,576 --> 01:09:29,245
Right?
917
01:09:31,413 --> 01:09:33,082
That's true.
918
01:09:35,084 --> 01:09:38,295
She's one clever young lady.
919
01:09:38,379 --> 01:09:40,005
Let her join the revolution!
920
01:09:40,089 --> 01:09:41,632
Of course.
921
01:09:41,757 --> 01:09:43,592
Leader Comrade?
922
01:09:47,054 --> 01:09:48,931
Go ahead.
923
01:09:50,975 --> 01:09:54,019
Since we've established
a self-supporting economy here...
924
01:09:54,103 --> 01:09:57,314
—Tell me where your seal is...
—Get ready early tomorrow.
925
01:09:58,107 --> 01:10:00,150
I'm going on a site survey.
926
01:10:00,401 --> 01:10:02,361
A site survey?
927
01:10:03,362 --> 01:10:05,156
—You mean, go outside?
—Wow!
928
01:10:05,364 --> 01:10:07,158
Shall I make some sushi rolls?
929
01:10:20,963 --> 01:10:22,631
Isn't it good?
930
01:10:23,048 --> 01:10:25,134
It's just sushi.
931
01:10:29,972 --> 01:10:32,224
Where's your father?
932
01:10:55,623 --> 01:11:00,252
Hold up the banners against capitalism.
933
01:11:00,461 --> 01:11:02,463
Raise a revolutionary high tide.
934
01:11:02,630 --> 01:11:05,883
Fill the People's tables with food.
935
01:11:06,008 --> 01:11:08,010
Follow my command or...
936
01:11:14,808 --> 01:11:19,688
Excuse me, have you seen
a chubby old man with gray hair?
937
01:11:19,813 --> 01:11:21,482
You haven't?
938
01:11:28,364 --> 01:11:30,032
Where in the world is he?
939
01:11:30,783 --> 01:11:32,201
Did he take off again?
940
01:11:32,451 --> 01:11:34,119
Tae-sik!
941
01:11:38,791 --> 01:11:41,585
That's what I mean!
942
01:11:41,752 --> 01:11:45,005
I gave you a responsibility,
you should do your job properly!
943
01:11:45,506 --> 01:11:48,759
Why are you piling up all the food?
It will only rot!
944
01:11:48,926 --> 01:11:51,762
The Party should
distribute it out to the People!
945
01:11:51,846 --> 01:11:54,056
Okay, sure. Get out of here!
946
01:11:54,306 --> 01:11:57,184
Just my bloody luck!
947
01:11:57,643 --> 01:11:59,937
What did you come here to buy?
948
01:12:00,104 --> 01:12:01,355
What a fruitcake!
949
01:12:01,438 --> 01:12:04,400
—Get out!
—Excuse me! What did you just say?
950
01:12:04,483 --> 01:12:06,735
Shouldn't you be more
respectful towards the elderly?
951
01:12:06,819 --> 01:12:08,904
Who are you?
952
01:12:08,988 --> 01:12:10,239
Me?
953
01:12:10,406 --> 01:12:12,283
I'm his girlfriend.
954
01:12:12,366 --> 01:12:14,368
And he's this man's son!
955
01:12:18,998 --> 01:12:20,916
—I see.
—Hello, how are you?
956
01:12:21,000 --> 01:12:22,793
—Are you his guardian?
—Yes.
957
01:12:22,960 --> 01:12:25,462
I'm sorry for the inconvenience caused.
958
01:12:25,671 --> 01:12:27,756
My dad's mind tend to wander sometimes.
959
01:12:27,840 --> 01:12:32,469
Those who overlooked the teachings of
the Party will be duly punished!
960
01:12:32,595 --> 01:12:34,597
He has a loud voice.
961
01:12:34,847 --> 01:12:36,473
Dad, time for your pills.
962
01:12:36,557 --> 01:12:41,020
I told them to provide better for the People!
963
01:12:41,103 --> 01:12:42,229
Dad? Your pills.
964
01:12:42,313 --> 01:12:44,565
If what's decided by the Party
doesn't go through...
965
01:12:44,648 --> 01:12:46,942
Can't you just be quiet?
966
01:12:47,318 --> 01:12:49,361
Do you want everyone to know you're crazy?
967
01:12:50,362 --> 01:12:53,699
Please, just be quiet.
968
01:12:55,451 --> 01:12:57,786
You fool!
969
01:12:58,454 --> 01:13:00,122
—What the hell!
—You fool!
970
01:13:00,206 --> 01:13:02,208
What the hell is wrong with you?
971
01:13:02,291 --> 01:13:04,710
—Let go...!
—No!
972
01:13:07,630 --> 01:13:09,632
My neck!
973
01:13:09,715 --> 01:13:11,717
Dad, please let go!
974
01:13:25,314 --> 01:13:29,818
—Stop forced eviction!
—Stop the car.
975
01:13:29,902 --> 01:13:33,072
Stop forced eviction...!
976
01:13:33,155 --> 01:13:38,619
Stop forced eviction...!
977
01:13:38,994 --> 01:13:41,914
—We oppose the redevelopment!
—The revolutionaries have gathered.
978
01:13:42,039 --> 01:13:46,293
No to redevelopment...!
979
01:13:46,836 --> 01:13:49,088
Son Yeo-jung?
980
01:13:51,590 --> 01:13:54,343
Please come at ten next Wednesday
for your next appointment.
981
01:13:54,426 --> 01:13:55,469
Okay.
982
01:14:03,352 --> 01:14:05,020
You're just a dot.
983
01:14:08,607 --> 01:14:10,943
This place sure looks like the North.
984
01:14:12,736 --> 01:14:14,572
Hey, housekeeper.
985
01:14:14,738 --> 01:14:15,781
What are you doing?
986
01:14:15,865 --> 01:14:17,324
It's Wednesday today.
987
01:14:17,491 --> 01:14:19,535
Why do you take Wednesdays off anyway?
988
01:14:19,660 --> 01:14:20,911
To rest.
989
01:14:21,162 --> 01:14:24,456
—That's what I'm doing right now.
—Go home and rest there.
990
01:14:25,416 --> 01:14:28,294
It's even nicer when it rains.
991
01:14:29,253 --> 01:14:32,006
You know what? I really like this house.
992
01:14:32,131 --> 01:14:33,174
I'm going to miss it.
993
01:14:33,340 --> 01:14:35,259
Miss it? Hell.
994
01:14:35,467 --> 01:14:38,429
After all I did to get away from here...
995
01:14:40,723 --> 01:14:43,475
I can't believe I came crawling back.
996
01:14:43,601 --> 01:14:45,311
What are you doing?
997
01:14:45,394 --> 01:14:46,604
Self-criticizing?
998
01:14:46,770 --> 01:14:47,813
What?
999
01:15:01,243 --> 01:15:03,537
It was raining that day too.
1000
01:15:05,039 --> 01:15:06,999
He doesn't remember a thing.
1001
01:15:08,417 --> 01:15:10,294
I envy the old man.
1002
01:15:14,131 --> 01:15:16,342
Well, I envy you.
1003
01:15:16,634 --> 01:15:18,886
I don't have one, you see.
1004
01:15:20,137 --> 01:15:22,389
So I've always been curious.
1005
01:15:23,807 --> 01:15:25,935
But I kind of get it now.
1006
01:15:28,896 --> 01:15:31,106
What fathers are like.
1007
01:15:51,377 --> 01:15:53,587
We'll lure them to our side first.
1008
01:15:54,296 --> 01:15:58,843
Then we'll incite
the South Koreans to protest more.
1009
01:15:59,218 --> 01:16:01,387
We'll do it systematically.
1010
01:16:02,221 --> 01:16:03,889
At last...
1011
01:16:04,515 --> 01:16:07,810
it's time to light the fire
of revolution in South Korea.
1012
01:16:10,437 --> 01:16:11,897
Sure.
1013
01:16:12,064 --> 01:16:13,732
A revolution.
1014
01:16:14,608 --> 01:16:16,569
Do whatever you want.
1015
01:16:23,409 --> 01:16:25,411
—That's it.
—What?
1016
01:16:26,120 --> 01:16:29,165
That commie is planning a rebellion now.
1017
01:16:30,124 --> 01:16:31,792
Just report him to the police.
1018
01:16:31,876 --> 01:16:34,211
The reward money should pay for my debt.
1019
01:16:34,461 --> 01:16:36,130
It's probably faster.
1020
01:16:36,589 --> 01:16:38,257
I've had it!
1021
01:16:43,804 --> 01:16:45,472
Let go.
1022
01:16:47,099 --> 01:16:48,809
Fine, kill me.
1023
01:16:49,018 --> 01:16:50,769
I can't do this anymore.
1024
01:16:51,020 --> 01:16:53,939
Sell my friggin' kidney!
Do whatever you want!
1025
01:16:54,023 --> 01:16:56,150
Let go! I said, let go!
1026
01:17:00,112 --> 01:17:02,448
—Interesting.
—Sir...
1027
01:17:02,573 --> 01:17:06,494
The locals are staying put to get
more for their land.
1028
01:17:07,077 --> 01:17:08,787
In that case,
they should take it a step farther!
1029
01:17:08,871 --> 01:17:11,916
Haven't you seen how
university students protest?
1030
01:17:12,124 --> 01:17:13,167
All right.
1031
01:17:13,292 --> 01:17:17,838
We can use them to our advantage.
1032
01:17:19,256 --> 01:17:20,508
But sir...
1033
01:17:20,633 --> 01:17:23,761
I don't think that's a good idea.
1034
01:17:31,894 --> 01:17:33,729
Let's get one thing straight here.
1035
01:17:33,812 --> 01:17:36,023
I'm not trying to persuade you.
1036
01:17:37,191 --> 01:17:38,901
One more squeak out of you...
1037
01:17:38,984 --> 01:17:42,279
and I'll be happy to take out your kidneys.
1038
01:17:47,993 --> 01:17:49,662
Hell.
1039
01:17:50,204 --> 01:17:51,872
I don't believe this.
1040
01:17:52,832 --> 01:17:54,083
Don't you get it?
1041
01:17:54,166 --> 01:17:56,544
We have our own garden too.
1042
01:17:56,627 --> 01:18:00,506
But what good is a vegetable patch
once the place gets developed?
1043
01:18:01,090 --> 01:18:02,299
Anyway, that's besides the point.
1044
01:18:02,424 --> 01:18:04,844
We should ask for
at least thirty percent more.
1045
01:18:05,052 --> 01:18:06,971
If your land's worth $200,000,
that will be $60,000 more
1046
01:18:07,096 --> 01:18:09,473
Do you think it's possible?
1047
01:18:09,557 --> 01:18:11,225
Of course!
1048
01:18:11,600 --> 01:18:13,853
First, we need to gather all the residents.
1049
01:18:13,978 --> 01:18:17,314
And then we'll camp out on the main street.
1050
01:18:17,481 --> 01:18:18,774
Leave the rest to me.
1051
01:18:18,858 --> 01:18:23,320
The government needs to hear our voices!
1052
01:18:23,404 --> 01:18:24,446
Yes!
1053
01:18:24,530 --> 01:18:28,367
This forced eviction is
no different from a dictatorship!
1054
01:18:28,450 --> 01:18:29,493
We refuse to move!
1055
01:18:29,577 --> 01:18:31,537
—We refuse to move!
—We refuse to move!
1056
01:18:31,620 --> 01:18:34,290
—We refuse to move!
—We refuse to move!
1057
01:18:41,046 --> 01:18:45,467
Why is the government allowing
such irresponsible redevelopment?
1058
01:18:45,551 --> 01:18:47,678
—Why? Why?
—Can you tell us why?
1059
01:18:47,761 --> 01:18:49,013
What's wrong with them!
1060
01:18:49,180 --> 01:18:50,222
Great.
1061
01:18:50,347 --> 01:18:52,099
Now let's shout it out.
1062
01:18:52,183 --> 01:18:55,186
No to redevelopment! No to dictatorship!
1063
01:18:55,269 --> 01:18:58,397
—No to redevelopment! No to dictatorship!
—No to redevelopment! No to dictatorship!
1064
01:18:58,480 --> 01:19:05,196
No to redevelopment! No to dictatorship!
1065
01:19:05,279 --> 01:19:08,282
—No to redevelopment! No to dictatorship!
—Birds go, tweet tweet!
1066
01:19:08,365 --> 01:19:10,367
—No to redevelopment! No to dictatorship!
—Ducks go, quack quack!
1067
01:19:10,451 --> 01:19:12,369
—Birds go?
—Tweet, tweet!
1068
01:19:12,453 --> 01:19:14,371
—Ducks go?
—Quack, quack!
1069
01:19:14,455 --> 01:19:16,499
—Birds go?
—Tweet, tweet!
1070
01:19:16,582 --> 01:19:18,709
—Ducks go?
—Quack, quack!
1071
01:19:18,792 --> 01:19:21,128
—Birds go?
—Tweet, tweet!
1072
01:19:21,253 --> 01:19:23,422
One, two! One, two...!
1073
01:19:23,506 --> 01:19:25,549
—Ducks go?
—Quack, quack!
1074
01:19:25,633 --> 01:19:28,260
Do you think you're on a picnic?
1075
01:19:28,928 --> 01:19:30,721
This is the role you'll be playing.
1076
01:19:31,013 --> 01:19:32,640
You'll be the lead actor...
1077
01:19:32,848 --> 01:19:36,143
in a great play for the betterment of
this nation and its citizens.
1078
01:19:54,370 --> 01:19:57,498
—Who's that oaf?
—Lee Won-pyung?
1079
01:19:59,041 --> 01:20:05,339
No to redevelopment! No to dictatorship!
1080
01:20:05,422 --> 01:20:09,677
No to redevelopment! No to dictatorship!
1081
01:20:09,844 --> 01:20:11,512
Dad!
1082
01:20:12,930 --> 01:20:14,598
Dad!
1083
01:20:21,939 --> 01:20:23,607
Dad...
1084
01:20:37,204 --> 01:20:38,664
Dad?
1085
01:20:38,914 --> 01:20:41,041
What's wrong?
1086
01:20:43,460 --> 01:20:45,337
I remember now.
1087
01:20:54,346 --> 01:20:57,892
General Lee Won-pyung
of the People's Armed Forces.
1088
01:20:59,226 --> 01:21:01,562
I got rid of him long time ago.
1089
01:21:01,854 --> 01:21:04,148
That oaf is not Lee Won-pyung!
1090
01:21:04,273 --> 01:21:06,817
Who could he be? A spy?
1091
01:21:07,151 --> 01:21:09,153
He must be from the South!
1092
01:21:09,528 --> 01:21:11,655
No, from the States!
1093
01:21:11,739 --> 01:21:13,240
He's here to assassinate me!
1094
01:21:13,324 --> 01:21:16,160
Stop that!
1095
01:21:19,663 --> 01:21:21,081
I can't trust anyone.
1096
01:21:21,165 --> 01:21:22,917
Not a single person.
1097
01:21:24,043 --> 01:21:26,629
I have to find my old comrades.
1098
01:21:27,213 --> 01:21:30,174
Since we've started the revolution...
1099
01:21:30,466 --> 01:21:32,801
I must rally my old comrades!
1100
01:21:33,886 --> 01:21:34,929
That's right.
1101
01:21:35,137 --> 01:21:36,889
I must find them.
1102
01:21:40,267 --> 01:21:41,936
Jung-il.
1103
01:21:42,228 --> 01:21:44,438
Didn't you say you want to be my successor?
1104
01:21:49,527 --> 01:21:52,571
Accomplish this task discreetly...
1105
01:21:55,616 --> 01:21:58,077
and I will decide in your favor.
1106
01:22:07,086 --> 01:22:10,673
We need to go to the butcher's
tomorrow morning.
1107
01:22:10,923 --> 01:22:12,800
Which means you have to
pick me before seven.
1108
01:22:12,967 --> 01:22:14,635
It's okay, you don't have to.
1109
01:22:15,928 --> 01:22:17,596
I'm going somewhere tomorrow.
1110
01:22:18,430 --> 01:22:20,057
After that...
1111
01:22:20,266 --> 01:22:21,934
this crap will all be over.
1112
01:22:23,853 --> 01:22:25,896
Here's what I owe you.
1113
01:22:26,230 --> 01:22:27,898
You don't have to come starting tomorrow.
1114
01:22:32,027 --> 01:22:33,487
I guess...
1115
01:22:33,612 --> 01:22:35,781
I really was the housekeeper.
1116
01:22:36,532 --> 01:22:38,284
All right.
1117
01:22:38,993 --> 01:22:41,120
Since this is the last day... here.
1118
01:22:54,717 --> 01:22:56,385
What's this?
1119
01:22:56,719 --> 01:22:58,721
At first it was just a dot to me.
1120
01:22:58,929 --> 01:23:00,598
Then it started looking like a star.
1121
01:23:01,307 --> 01:23:04,143
—Out in space.
—What the hell is it?
1122
01:23:05,978 --> 01:23:07,521
Calm down.
1123
01:23:07,646 --> 01:23:09,356
I'm not asking you to be the father.
1124
01:23:09,982 --> 01:23:12,234
What? Father?
1125
01:23:12,860 --> 01:23:15,446
I realized something
while I was at your place.
1126
01:23:16,489 --> 01:23:19,033
I didn't use to care for families...
1127
01:23:21,118 --> 01:23:23,204
but now I want one.
1128
01:23:24,580 --> 01:23:26,332
That's all.
1129
01:23:26,540 --> 01:23:28,876
It's my own issue. I'll handle it.
1130
01:23:31,003 --> 01:23:32,880
So don't worry.
1131
01:23:33,297 --> 01:23:35,799
You don't have to do anything.
1132
01:23:45,392 --> 01:23:47,311
Back when I was in middle school...
1133
01:23:48,103 --> 01:23:51,023
a bunch of men showed up in my school.
1134
01:23:54,693 --> 01:23:58,155
They dragged me to where my dad was.
1135
01:23:59,114 --> 01:24:01,492
Do you know what he did that day?
1136
01:24:02,034 --> 01:24:04,787
He stole a boat at Incheon Port.
1137
01:24:06,831 --> 01:24:08,499
To go to North Korea.
1138
01:24:08,624 --> 01:24:11,377
You've crossed the Northern Limit Line.
1139
01:24:11,585 --> 01:24:13,504
Sail back at once.
1140
01:24:13,671 --> 01:24:16,924
This is a restricted area.
1141
01:24:17,633 --> 01:24:19,343
"Anti-communist Investigation Unit"
1142
01:24:21,220 --> 01:24:22,304
"Interrogation Room"
1143
01:24:24,181 --> 01:24:27,017
Is he your father?
1144
01:24:30,563 --> 01:24:33,107
What did he do on the thirteenth at 6:00pm?
1145
01:24:35,484 --> 01:24:38,320
You little brat! What did he do?
1146
01:24:38,779 --> 01:24:41,615
I honestly don't know...
1147
01:24:47,204 --> 01:24:49,081
"High School Entrance Exam
Identification Slip"
1148
01:24:49,165 --> 01:24:50,499
"1981 High School Entrance Exam"
1149
01:24:50,583 --> 01:24:52,626
That day, he abandoned me and took off.
1150
01:24:54,545 --> 01:24:56,463
So I abandoned him too.
1151
01:24:57,047 --> 01:24:58,757
That's what a father is to me.
1152
01:24:59,425 --> 01:25:01,760
So how can I be one?
1153
01:25:02,511 --> 01:25:05,389
—I'm not asking for anything...
—Get rid of it.
1154
01:25:22,990 --> 01:25:27,536
You're pathetic.
1155
01:26:04,782 --> 01:26:07,785
South Korean food is so different.
1156
01:26:10,329 --> 01:26:11,872
Where's Yeo-jung?
1157
01:26:12,122 --> 01:26:13,791
Don't eat it if you don't want to.
1158
01:26:18,462 --> 01:26:21,090
Hold your chopsticks properly.
1159
01:26:21,298 --> 01:26:23,050
Or your weenie will fall off.
1160
01:26:25,553 --> 01:26:29,098
Why would the Great Leader
worry about such petty things?
1161
01:26:30,641 --> 01:26:33,060
I'm a father too.
1162
01:27:31,452 --> 01:27:33,287
Let's see...
1163
01:27:33,662 --> 01:27:35,206
"Acting Lessons"
1164
01:27:41,795 --> 01:27:44,507
Can you put that on the table?
1165
01:27:48,010 --> 01:27:52,348
Get some use out of those old books.
1166
01:27:53,933 --> 01:27:56,393
Sorry, this is all I have.
1167
01:27:56,560 --> 01:27:58,229
Here, have a drink.
1168
01:27:58,354 --> 01:28:00,105
Comrade Heo.
1169
01:28:00,606 --> 01:28:03,901
The time has come for our big day.
1170
01:28:04,235 --> 01:28:06,111
Let's not waste time here.
1171
01:28:06,487 --> 01:28:08,823
Come and finish the revolution with me.
1172
01:28:08,906 --> 01:28:12,159
Actually, my father is a little...
1173
01:28:14,703 --> 01:28:16,664
Here, have a drink.
1174
01:28:16,831 --> 01:28:18,499
Okay.
1175
01:28:28,217 --> 01:28:32,763
Once in a while in the acting world...
1176
01:28:32,888 --> 01:28:35,975
there comes a role that consumes the actor.
1177
01:28:36,141 --> 01:28:41,480
Most actors would be
terrified of roles like that.
1178
01:28:44,066 --> 01:28:45,734
But...
1179
01:28:46,235 --> 01:28:48,404
you were commanding.
1180
01:28:48,904 --> 01:28:50,739
You weren't consumed by the role.
1181
01:28:50,990 --> 01:28:53,367
You consumed it and became one with it.
1182
01:28:53,492 --> 01:28:54,743
What are you talking about?
1183
01:28:54,827 --> 01:28:59,540
But if it fills you up
and you can't spew it out...
1184
01:29:00,457 --> 01:29:02,418
it will damage you inside.
1185
01:29:02,835 --> 01:29:04,503
That's enough.
1186
01:29:06,672 --> 01:29:10,217
"I'm Kim Il-sung, the leader of
Democratic People's Republic of Korea."
1187
01:29:10,467 --> 01:29:13,971
"No one tells me what to say.
Is that understood?"
1188
01:29:16,849 --> 01:29:18,809
Look, Sung-geun.
1189
01:29:19,518 --> 01:29:21,520
I saw it back then.
1190
01:29:21,979 --> 01:29:25,274
Your performance was amazing.
1191
01:29:26,734 --> 01:29:29,069
You can stop now.
1192
01:29:29,236 --> 01:29:30,488
No matter what the others say,
I saw how great you are.
1193
01:29:30,571 --> 01:29:32,656
Shut up!
1194
01:29:34,408 --> 01:29:36,911
I saw it.
1195
01:29:37,786 --> 01:29:40,372
You don't have to act anymore.
1196
01:29:42,750 --> 01:29:45,085
Nonsense!
1197
01:29:47,463 --> 01:29:49,340
I'm Kim Il-sung.
1198
01:29:53,260 --> 01:29:54,303
Dad?
1199
01:29:54,553 --> 01:29:55,804
Dad!
1200
01:29:55,888 --> 01:29:57,556
Dad!
1201
01:29:58,432 --> 01:29:59,683
Sung-geun!
1202
01:29:59,850 --> 01:30:01,310
You can stop now!
1203
01:30:01,560 --> 01:30:03,896
I'm telling you, I saw it!
1204
01:30:36,220 --> 01:30:39,306
Darn it! We're almost there.
1205
01:30:45,229 --> 01:30:47,189
Darn.
1206
01:31:06,500 --> 01:31:07,960
Hey!
1207
01:31:08,043 --> 01:31:09,712
Mister!
1208
01:31:11,338 --> 01:31:12,423
What do you think you're doing?
1209
01:31:14,008 --> 01:31:16,427
—We're tearing it down.
—What do you mean?
1210
01:31:16,510 --> 01:31:19,221
—Who said you could do that?
—What are you talking about?
1211
01:31:19,305 --> 01:31:21,515
The compensation agreements
have all been settled.
1212
01:31:21,640 --> 01:31:23,851
We've received the green light for
demolition works to begin.
1213
01:31:36,614 --> 01:31:38,657
—You haven't sold your land yet?
—No.
1214
01:31:38,741 --> 01:31:43,204
After the protests, we got thirty percent
more like you said and sold.
1215
01:31:43,287 --> 01:31:44,330
What?
1216
01:31:44,538 --> 01:31:46,165
This is bad.
1217
01:31:46,707 --> 01:31:48,584
The whole town will be demolished.
1218
01:31:48,667 --> 01:31:53,506
I hope you won't be left with
just the minimal compensation.
1219
01:31:56,217 --> 01:31:57,885
You could have called me!
1220
01:31:57,968 --> 01:31:59,803
Darn it.
1221
01:32:09,772 --> 01:32:12,107
—I'm busy right now.
—Your father...
1222
01:32:15,361 --> 01:32:17,029
is sick.
1223
01:32:17,947 --> 01:32:19,615
What?
1224
01:32:23,202 --> 01:32:27,122
June 14, 1994.
1225
01:32:27,206 --> 01:32:32,878
This is a warning.
You are illegally occupying our land.
1226
01:32:33,712 --> 01:32:40,511
You can go to Daehan Company
if you have any objections.
1227
01:32:40,719 --> 01:32:43,138
We will be carrying out
the demolition as scheduled.
1228
01:32:53,190 --> 01:32:54,859
Are you kidding me?
1229
01:32:55,860 --> 01:32:57,611
The seal was in there the whole time?
1230
01:33:03,409 --> 01:33:04,577
Where is it now?
1231
01:33:04,660 --> 01:33:05,911
Quiet!
1232
01:33:06,036 --> 01:33:07,705
We're surrounded by enemy tanks.
1233
01:33:07,913 --> 01:33:09,707
The Americans are here.
1234
01:33:09,790 --> 01:33:11,750
Prepare the explosives in case they push in.
1235
01:33:11,834 --> 01:33:14,503
Snap out of it!
1236
01:33:14,587 --> 01:33:17,047
Everyone has sold their land
and left except us!
1237
01:33:17,339 --> 01:33:18,382
Who needs them!
1238
01:33:18,465 --> 01:33:20,176
The Soviets and the Chinese left.
1239
01:33:20,259 --> 01:33:21,427
Forget those traitors!
1240
01:33:22,386 --> 01:33:23,637
Give it to me!
1241
01:33:23,721 --> 01:33:25,264
Please, let me have a normal life!
1242
01:33:25,347 --> 01:33:27,057
Where's your legal seal?
1243
01:33:27,224 --> 01:33:30,811
—The seal!
—That's enough already.
1244
01:33:30,895 --> 01:33:33,147
We're really going to start the demolition.
1245
01:33:33,230 --> 01:33:35,232
When will you stop tormenting me?
1246
01:33:36,609 --> 01:33:38,319
Give them a small scare.
1247
01:33:42,907 --> 01:33:46,785
Please...! Snap out of it!
1248
01:33:46,869 --> 01:33:48,954
I beg of you!
1249
01:34:07,264 --> 01:34:09,433
Those bloody schmucks!
1250
01:34:26,659 --> 01:34:28,494
—What are you doing?
—Take this, you schmucks!
1251
01:34:28,577 --> 01:34:30,120
Are you crazy?
1252
01:34:30,287 --> 01:34:32,039
Want a taste of this?
1253
01:34:32,122 --> 01:34:33,833
—Dad, please!
—You schmucks!
1254
01:34:33,916 --> 01:34:35,334
What is wrong with you?
1255
01:34:35,417 --> 01:34:39,338
The Republic is in danger!
1256
01:34:39,463 --> 01:34:41,257
—You should be fighting with all you've got!
—Dad!
1257
01:34:41,340 --> 01:34:43,050
Give me that!
1258
01:34:43,133 --> 01:34:46,345
—Let go of me!
—Drop the act and come out already.
1259
01:34:46,428 --> 01:34:49,431
—Stop it! That's enough!
—Let go of me...!
1260
01:34:49,515 --> 01:34:51,559
I'll give you a taste of what I'm capable of!
1261
01:34:51,725 --> 01:34:56,522
Please, stop...!
1262
01:35:02,444 --> 01:35:07,158
Sheesh. What the hell?
1263
01:35:08,117 --> 01:35:11,036
Dad? Your nose is bleeding!
1264
01:35:11,120 --> 01:35:12,746
Dad?
1265
01:35:12,830 --> 01:35:14,498
Dad...!
1266
01:35:14,665 --> 01:35:17,877
—Dad!
—What a headache.
1267
01:35:18,586 --> 01:35:20,671
Let's wrap things up for today.
1268
01:35:20,838 --> 01:35:22,673
—We'll do this house another day.
—Okay, let's go.
1269
01:35:23,299 --> 01:35:25,968
Wake up, Dad!
1270
01:35:27,011 --> 01:35:28,846
Help!
1271
01:35:29,930 --> 01:35:31,182
Dad!
1272
01:35:31,307 --> 01:35:34,310
Dad, wake up! Please.
1273
01:35:34,476 --> 01:35:36,562
Dad!
1274
01:35:41,650 --> 01:35:44,111
Look here. See this lump?
1275
01:35:44,487 --> 01:35:47,865
The tumor is this big.
1276
01:35:48,532 --> 01:35:50,201
A tumor?
1277
01:35:50,409 --> 01:35:52,244
It's inoperable.
1278
01:35:52,745 --> 01:35:54,663
Please be prepared for the worst.
1279
01:35:56,874 --> 01:36:00,336
Who would have thought
the seal would be under the floor board?
1280
01:36:00,503 --> 01:36:03,005
Still, we were able to sell the land,
thanks to your dad.
1281
01:36:03,214 --> 01:36:04,757
Anyway, it's all good now.
1282
01:36:04,882 --> 01:36:07,343
I've deducted what you owed us,
including the interest...
1283
01:36:07,426 --> 01:36:08,969
and wired what's left into your account.
1284
01:36:09,053 --> 01:36:12,473
Let's not see each other again.
1285
01:36:12,598 --> 01:36:14,016
Okay?
1286
01:36:33,953 --> 01:36:35,996
You're not allowed to be discharged yet.
1287
01:36:43,045 --> 01:36:45,089
Why are you doing this?
1288
01:36:47,341 --> 01:36:50,052
Why are you doing this to me?
1289
01:36:51,470 --> 01:36:53,764
Are you going to keep this up
until the very end?
1290
01:36:56,308 --> 01:36:59,436
Why must you always have to get your way?
1291
01:37:03,232 --> 01:37:04,900
Tae-sik.
1292
01:37:06,986 --> 01:37:08,654
Did you forget?
1293
01:37:10,489 --> 01:37:11,949
What did you just say?
1294
01:37:12,199 --> 01:37:15,244
I told you my secret.
1295
01:37:17,246 --> 01:37:24,044
I'm getting ready for the greatest play ever.
1296
01:37:24,170 --> 01:37:25,379
No.
1297
01:37:25,504 --> 01:37:27,214
I mean, what did you just call me?
1298
01:37:27,381 --> 01:37:29,133
Remember?
1299
01:37:29,258 --> 01:37:31,635
You were so excited
when I told you about it.
1300
01:37:32,761 --> 01:37:39,059
You even gave me your best card.
1301
01:37:39,685 --> 01:37:43,022
Even hurricanes can't beat him.
1302
01:37:43,439 --> 01:37:45,691
His ultimate weapon...
1303
01:37:51,530 --> 01:37:54,783
is the photonic beam.
1304
01:38:01,248 --> 01:38:02,917
Tae-sik.
1305
01:38:04,126 --> 01:38:06,170
Have you forgotten?
1306
01:38:34,740 --> 01:38:36,492
From that day forth...
1307
01:38:36,784 --> 01:38:41,163
my dad's delusions faded.
1308
01:38:42,289 --> 01:38:45,584
But that only made me more uneasy.
1309
01:38:46,919 --> 01:38:48,629
It felt like...
1310
01:38:49,547 --> 01:38:52,216
my father was fading away too.
1311
01:39:19,493 --> 01:39:23,747
"At 8:30 pm tonight,
the North and the South..."
1312
01:39:23,831 --> 01:39:28,335
"have agreed to hold
an inter-Korean summit in Pyongyang."
1313
01:39:28,544 --> 01:39:33,716
"About ten hours ago,
the leaders of both sides...
1314
01:39:33,799 --> 01:39:36,385
"signed on the agreement to
partake in a summit..."
1315
01:39:41,724 --> 01:39:43,726
Is Kim Sung-geun here?
1316
01:40:11,545 --> 01:40:13,214
Look at him.
1317
01:40:13,380 --> 01:40:15,049
Right?
1318
01:40:16,592 --> 01:40:20,679
Isn't he just perfect for it?
1319
01:40:26,143 --> 01:40:28,020
He's my creation.
1320
01:40:29,355 --> 01:40:30,773
Did you watch the news?
1321
01:40:31,232 --> 01:40:36,070
It's time to put the show back on.
1322
01:40:36,904 --> 01:40:40,825
All you have to do
is read the script we wrote.
1323
01:40:40,950 --> 01:40:44,161
You know the deal.
Just play along with the President.
1324
01:40:44,495 --> 01:40:46,163
Okay?
1325
01:40:55,798 --> 01:41:00,052
"Confidential"
1326
01:41:04,515 --> 01:41:06,058
I have a condition.
1327
01:41:06,225 --> 01:41:07,351
What?
1328
01:41:10,563 --> 01:41:12,731
Please let my son watch.
1329
01:41:27,872 --> 01:41:30,082
Kim Sung-geun.
1330
01:41:31,000 --> 01:41:33,586
Maybe you don't remember the rules...
1331
01:41:35,254 --> 01:41:38,174
Then again, the world has changed.
1332
01:41:39,091 --> 01:41:40,759
Hasn't it?
1333
01:41:45,347 --> 01:41:46,807
Okay.
1334
01:41:46,932 --> 01:41:49,059
That shouldn't be a problem.
1335
01:41:52,563 --> 01:41:55,107
Just get ready.
I want a flawless performance.
1336
01:43:20,192 --> 01:43:21,861
"The vehicle is passing through
the front gates."
1337
01:43:38,961 --> 01:43:41,755
Don't stand there, sit down.
1338
01:43:42,590 --> 01:43:45,259
—Who is he?
—I'm not sure.
1339
01:43:45,342 --> 01:43:47,386
Minister Oh brought him here.
1340
01:43:48,804 --> 01:43:52,099
I guess he came to watch the show.
1341
01:44:02,610 --> 01:44:04,111
How do you feel?
1342
01:44:07,072 --> 01:44:09,200
You've lived for this for so many years.
1343
01:44:09,617 --> 01:44:13,454
Be sure to put on a good show.
1344
01:44:18,334 --> 01:44:20,878
Just please the President.
1345
01:44:21,086 --> 01:44:23,547
I'll make sure you get rewarded.
1346
01:44:23,797 --> 01:44:26,133
"Mr President is passing
through the reception hall now."
1347
01:44:28,385 --> 01:44:30,221
When you greet the President...
1348
01:44:30,387 --> 01:44:32,348
there's no need to say anything.
Just nod your head.
1349
01:44:32,765 --> 01:44:34,725
And shake his hand lightly.
1350
01:45:18,143 --> 01:45:19,812
We're ready.
1351
01:45:20,229 --> 01:45:23,148
You must be tired from the long trip.
1352
01:45:35,244 --> 01:45:36,287
What the hell?
1353
01:45:36,453 --> 01:45:38,330
Guards, did you scan him?
1354
01:45:38,539 --> 01:45:40,207
We'll check right away!
1355
01:45:44,420 --> 01:45:48,382
You've taken a difficult step
for the good of my people and yours.
1356
01:45:49,466 --> 01:45:51,468
Please, let's go inside.
1357
01:45:58,893 --> 01:46:01,061
He came in with Minister Oh.
1358
01:46:01,145 --> 01:46:02,521
We didn't get any instructions to search him.
1359
01:46:02,730 --> 01:46:06,233
A body search is part of the protocol!
1360
01:46:06,483 --> 01:46:08,194
Have the guys on standby.
1361
01:46:21,290 --> 01:46:26,420
How did you enjoy the lunch we provided?
1362
01:46:27,421 --> 01:46:29,632
Yes. Thank you.
1363
01:46:29,840 --> 01:46:32,384
We weren't sure of what you'd like.
1364
01:46:32,635 --> 01:46:34,553
So we've prepared it our way.
1365
01:46:34,803 --> 01:46:39,934
Comrade Son Yeo-jung is a great chef.
1366
01:46:40,726 --> 01:46:43,354
I appreciate your thoughtfulness.
1367
01:46:44,021 --> 01:46:47,441
We should do things our way to suit
our tastes, not just when it comes to food.
1368
01:46:47,691 --> 01:46:50,611
As such, for the betterment of our nation...
1369
01:46:50,694 --> 01:46:55,199
shouldn't we resolve our issues without
the interference from foreign powers?
1370
01:46:55,282 --> 01:46:56,534
I agree.
1371
01:46:56,742 --> 01:47:00,412
However, the surrounding countries
are engaged at present...
1372
01:47:00,496 --> 01:47:03,707
Of course, I know it won't be easy.
1373
01:47:03,791 --> 01:47:07,795
But if Mr President and I can reach
an agreement, anything can be done.
1374
01:47:07,920 --> 01:47:10,422
Let's settle the plan for reunification today.
1375
01:47:23,519 --> 01:47:27,481
If reunification could be
established through words...
1376
01:47:27,565 --> 01:47:29,608
we would have done it long ago.
1377
01:47:32,695 --> 01:47:37,241
What's more important is taking action.
1378
01:47:38,200 --> 01:47:42,746
As I specified before,
the nuclear issue must be resolved first.
1379
01:47:43,330 --> 01:47:46,500
We have to sort that out before
we can begin talk of reunification.
1380
01:47:55,968 --> 01:47:57,219
Yes, of course.
1381
01:47:57,386 --> 01:47:59,763
You're right.
1382
01:48:02,266 --> 01:48:03,934
Get ready!
1383
01:48:05,394 --> 01:48:07,521
Care for a cigarette?
1384
01:48:08,689 --> 01:48:10,107
Back to your positions.
1385
01:48:10,858 --> 01:48:12,526
I don't smoke.
1386
01:48:22,745 --> 01:48:27,666
However if we were to start
with the nuclear issue...
1387
01:48:27,875 --> 01:48:30,169
I'm afraid it would render this summit futile.
1388
01:48:31,212 --> 01:48:37,635
We acknowledge the South's
tremendous economic growth.
1389
01:48:38,344 --> 01:48:42,348
Why be jealous of a brother's full barn?
1390
01:48:42,723 --> 01:48:45,601
But then again, what's the point of
hoarding everything in your barn?
1391
01:48:45,684 --> 01:48:47,061
It will only rot.
1392
01:48:47,520 --> 01:48:52,983
Of course, we'll consider
providing economic support.
1393
01:48:53,192 --> 01:48:56,695
But our prerequisite must be met first.
1394
01:48:56,862 --> 01:49:01,450
Even the United States is concerned
about the nuclear issue...
1395
01:49:01,534 --> 01:49:06,121
We're not demanding
unilateral aid from South Korea.
1396
01:49:07,248 --> 01:49:11,502
How many goats do we have?
1397
01:49:11,669 --> 01:49:13,796
Approximately three million, perhaps?
1398
01:49:14,880 --> 01:49:16,549
I'm sorry?
1399
01:49:17,258 --> 01:49:18,926
Goats?
1400
01:49:19,468 --> 01:49:21,136
Well... erm...
1401
01:49:21,345 --> 01:49:24,056
Tell Lee Won-pyung to check the numbers.
1402
01:49:26,350 --> 01:49:27,601
Yes, sir.
1403
01:49:27,768 --> 01:49:29,687
He actually played along, that fool.
1404
01:49:29,770 --> 01:49:32,064
Who put that kid there?
1405
01:49:32,314 --> 01:49:36,068
We should help each other out
for the sake of our people.
1406
01:49:38,696 --> 01:49:42,324
It costs a lot to raise goats in the Republic.
1407
01:49:42,533 --> 01:49:47,705
Wouldn't it cost more for a reunification?
1408
01:49:47,955 --> 01:49:50,583
That's why...
1409
01:50:14,940 --> 01:50:16,609
Let me repeat myself.
1410
01:50:16,734 --> 01:50:20,112
All other decisions hinges on
the resolution of the nuclear issue at hand.
1411
01:50:20,362 --> 01:50:22,031
As I said earlier...
1412
01:50:22,156 --> 01:50:25,826
the United States is very concerned
about the nuclear issue as well.
1413
01:50:25,910 --> 01:50:29,788
—Do take that into consideration...
—That's all you care to talk about.
1414
01:50:30,039 --> 01:50:33,792
Am I in a meeting with
the American president right now?
1415
01:50:37,087 --> 01:50:38,506
Not only that...
1416
01:50:38,964 --> 01:50:42,635
there are millions of people
with their eyes on this summit.
1417
01:50:43,135 --> 01:50:46,722
You have another country's army
stationed at the heart of your capital.
1418
01:50:46,805 --> 01:50:48,057
Hey, Kim Sung-geun.
1419
01:50:48,140 --> 01:50:51,685
—How can we trust you to keep your word?
—Quiet!
1420
01:50:52,144 --> 01:50:54,104
We'll end things here.
1421
01:50:54,355 --> 01:50:55,606
Get up.
1422
01:50:55,773 --> 01:50:58,317
Sir, we'll end it here. My sincere apologies.
1423
01:51:02,279 --> 01:51:03,447
—Please stand back.
—Listen.
1424
01:51:03,697 --> 01:51:06,408
My father is not well.
1425
01:51:06,492 --> 01:51:09,078
—Hey, what do you think you're doing?
—I'll take him home.
1426
01:51:09,161 --> 01:51:11,247
—Let go!
—Calm down.
1427
01:51:12,039 --> 01:51:13,707
You have a point.
1428
01:51:16,418 --> 01:51:20,464
Yet while you speak of
overthrowing imperialism...
1429
01:51:20,673 --> 01:51:25,678
you ride around in an American car.
1430
01:51:25,761 --> 01:51:26,971
When did I ride in such a car?
1431
01:51:27,429 --> 01:51:29,306
—That makes no sense!
—What in the...?
1432
01:51:29,431 --> 01:51:30,641
Let's adjourn, sir.
1433
01:51:30,724 --> 01:51:32,226
I repeat.
1434
01:51:32,309 --> 01:51:34,895
American military presence
is a breach of our truce.
1435
01:51:34,979 --> 01:51:37,940
—I said, that's enough!
—You're conniving with the Japanese...
1436
01:51:38,023 --> 01:51:40,901
and the Americans to overthrow us!
1437
01:51:47,908 --> 01:51:49,368
Minister Oh!
1438
01:51:49,577 --> 01:51:52,788
What is this useless exercise?
1439
01:51:52,955 --> 01:51:54,707
I'm sorry, sir.
1440
01:51:55,583 --> 01:51:57,251
Good try.
1441
01:52:09,138 --> 01:52:11,974
Does anyone here know me?
1442
01:52:17,563 --> 01:52:19,690
I'm not Lear.
1443
01:52:21,066 --> 01:52:23,360
Does Lear walk like this?
1444
01:52:24,361 --> 01:52:26,363
Does he speak like this?
1445
01:52:27,907 --> 01:52:30,242
Where are his eyes?
1446
01:52:32,786 --> 01:52:35,039
Am I awake?
1447
01:52:37,666 --> 01:52:39,335
No.
1448
01:52:39,710 --> 01:52:41,462
This must be a dream.
1449
01:52:44,548 --> 01:52:47,551
Who can tell me who I am?
1450
01:52:47,801 --> 01:52:49,428
Hey, Kim Sung-geun.
1451
01:52:50,012 --> 01:52:52,723
Lear's shadow!
1452
01:52:55,518 --> 01:52:58,312
Truth has gone to the dogs...
1453
01:53:00,064 --> 01:53:03,609
and chased out to the field.
1454
01:53:04,944 --> 01:53:07,947
Will a donkey not know...
1455
01:53:08,322 --> 01:53:14,995
when the cart draws the horse?
1456
01:53:18,749 --> 01:53:22,711
Fools have now fallen out of favor.
1457
01:53:23,170 --> 01:53:26,590
For they have been displaced by
wise men who have grown foolish.
1458
01:53:27,675 --> 01:53:30,678
Men who no longer use their wits.
1459
01:53:31,011 --> 01:53:33,973
They know only to foolishly imitate the others.
1460
01:53:34,056 --> 01:53:35,474
Kim Sung-geun!
1461
01:53:35,641 --> 01:53:38,769
As they wept for joy...
1462
01:53:44,400 --> 01:53:47,153
I sang in sorrow.
1463
01:53:48,445 --> 01:53:51,991
To see my king play hide-and-seek...
1464
01:53:52,616 --> 01:53:54,451
among the fools.
1465
01:53:54,535 --> 01:53:59,540
As they wept for joy...
1466
01:54:00,541 --> 01:54:05,379
I sang in sorrow.
1467
01:54:54,970 --> 01:54:58,265
Oh, old and piteous king!
1468
01:55:01,185 --> 01:55:08,108
Teach your fool how to lie.
1469
01:55:09,735 --> 01:55:16,367
For I...
1470
01:55:17,618 --> 01:55:19,453
wish to learn to lie.
1471
01:55:42,560 --> 01:55:44,228
What a show.
1472
01:55:47,064 --> 01:55:48,732
You crazy fool.
1473
01:56:40,826 --> 01:56:42,495
Let's go home, Dad.
1474
01:57:18,113 --> 01:57:21,700
"Our Great Leader Kim Il-sung..."
1475
01:57:21,826 --> 01:57:29,124
"passed away on July 8, 1994
due to sudden illness."
1476
01:57:29,375 --> 01:57:32,378
"We send this sad news in anguish..."
1477
01:57:32,670 --> 01:57:36,507
A few days later, my dictator too...
1478
01:57:37,466 --> 01:57:39,468
breathed his last.
1479
01:59:25,574 --> 01:59:27,326
Here, it's for you.
1480
01:59:30,830 --> 01:59:34,208
It's the best card I have.
1481
01:59:34,708 --> 01:59:36,794
He's almost seven meters tall!
1482
01:59:37,002 --> 01:59:40,422
He can beat all the other cards.
1483
01:59:40,589 --> 01:59:42,258
Really?
1484
01:59:49,849 --> 01:59:51,517
Thanks.
1485
02:00:21,505 --> 02:00:23,507
If that were a dream...
1486
02:00:25,759 --> 02:00:28,345
I hope you never wake up from it.
1487
02:00:32,892 --> 02:00:36,145
My beloved dictator.
1488
02:01:00,961 --> 02:01:02,630
Hello.
1489
02:01:07,885 --> 02:01:10,638
You held out for a while this time.
1490
02:01:11,347 --> 02:01:13,682
Getting a loan is like an addiction,
don't you think?
1491
02:01:17,645 --> 02:01:20,105
I thought I said let's never meet again.
1492
02:01:21,106 --> 02:01:23,817
I need to find someone.
1493
02:01:50,845 --> 02:01:51,887
Enjoy!
1494
02:01:51,971 --> 02:01:53,806
—Thank you.
—It's too spicy.
1495
02:01:53,889 --> 02:01:55,558
—Too spicy?
—Yes.
1496
02:01:55,683 --> 02:01:57,643
That's why it's called spicy rice cakes.
1497
02:01:58,435 --> 02:02:01,313
—No leftovers, finish it up.
—Okay.
1498
02:02:22,960 --> 02:02:25,254
You can use chopsticks properly now?
1499
02:02:29,300 --> 02:02:31,927
You're looking good, Mr Marketer.
1500
02:02:33,679 --> 02:02:35,514
I'm not a marketer anymore.
1501
02:02:40,019 --> 02:02:41,812
Found your calling?
1502
02:02:42,646 --> 02:02:45,566
"Speech tutor"
1503
02:02:48,194 --> 02:02:50,988
How are you? Everything okay?
1504
02:02:51,906 --> 02:02:53,574
Yeah.
1505
02:02:54,366 --> 02:02:56,494
I'm guessing it's a boy.
1506
02:02:57,161 --> 02:02:59,163
He doesn't stay still for a second.
1507
02:03:01,457 --> 02:03:03,125
He even talks.
1508
02:03:05,711 --> 02:03:08,088
—How's that possible?
—I'm not kidding.
1509
02:03:08,172 --> 02:03:10,049
He goes, "Mommy, Mommy."
1510
02:03:11,091 --> 02:03:12,760
Want to hear it for yourself?
1511
02:03:30,027 --> 02:03:31,695
Do you hear it?
1512
02:03:34,573 --> 02:03:36,242
Yes.
1513
02:03:38,118 --> 02:03:39,787
What's he saying?
1514
02:03:45,918 --> 02:03:47,586
He's saying it's okay.
1515
02:03:56,846 --> 02:04:02,393
Everything's... fine now.
97497