All language subtitles for My Favorite War 2020 1080p WEBRip x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,594 --> 00:00:56,472 my mother 2 00:02:39,701 --> 00:02:42,703 NO LAYOFFS 3 00:02:44,414 --> 00:02:49,334 Right to Work for All! Right to Work for All! 4 00:03:37,842 --> 00:03:39,885 Cut! 5 00:03:40,386 --> 00:03:41,887 Cut! 6 00:03:49,354 --> 00:03:51,271 Was Huggins' stand-in visible? 7 00:03:51,522 --> 00:03:54,983 - Margherita, I don't think so. - He should be, we pay him. 8 00:03:55,151 --> 00:03:59,154 He's obviously not Huggins! He stays in the car. 9 00:04:00,615 --> 00:04:05,118 Bruno, okay, but sometimes the framing's a bit empty. 10 00:04:05,286 --> 00:04:08,538 - With all our extras! - I'll place them differently. 11 00:04:08,790 --> 00:04:11,541 - Who's the sadist on camera 2? - Sandro. 12 00:04:11,751 --> 00:04:16,296 Why did he close-in on the blows? Let's go see it. 13 00:04:17,131 --> 00:04:20,384 C'mon! Vittorio, what are you doing? 14 00:04:21,052 --> 00:04:22,803 Come and see it. 15 00:04:24,681 --> 00:04:28,308 Costumes: let's get them dried off and changed. 16 00:04:29,686 --> 00:04:32,688 - Were you on camera 2? - Yes, why? 17 00:04:32,897 --> 00:04:35,065 Don't close-in on the blows. 18 00:04:35,316 --> 00:04:38,568 - It takes the audience into it. - I don't want them into it. 19 00:04:38,778 --> 00:04:40,529 It's better! 20 00:04:40,697 --> 00:04:44,157 I don't want people to feel sick and turn away. 21 00:04:44,325 --> 00:04:46,827 - You like the bashing, I don't. - Why say that? 22 00:04:47,078 --> 00:04:49,830 - Go see it. - Did you like the water? 23 00:04:50,039 --> 00:04:53,041 - Water? - That effect against the light... 24 00:04:53,209 --> 00:04:56,336 - It's really nice. - Sure, nice... but go see it. 25 00:04:57,213 --> 00:04:59,589 - We do another take? - Yes. 26 00:05:00,216 --> 00:05:01,591 Well? 27 00:05:01,801 --> 00:05:04,344 Why, do you think, Sandro... 28 00:05:04,804 --> 00:05:08,348 loves to film in the middle of the bashing? 29 00:05:09,183 --> 00:05:11,727 Maybe to give you more framing in editing. 30 00:05:11,978 --> 00:05:16,064 You don't... Does he want to be the cop or the worker? 31 00:05:18,443 --> 00:05:21,945 Would he rather bash or get bashed? 32 00:05:25,325 --> 00:05:26,700 Okay! 33 00:05:26,868 --> 00:05:30,620 The slogan: "Work, Work" or "Right to Work for All"? 34 00:05:31,831 --> 00:05:34,374 Isn't it better to shout "Shame"? 35 00:05:34,584 --> 00:05:37,127 "Shame" is awful, "Right to Work" is good. 36 00:05:44,761 --> 00:05:46,595 I'll hurry. 37 00:05:46,763 --> 00:05:49,598 I want something good for my mother, 38 00:05:49,766 --> 00:05:54,644 in the hospital they always feed her the same things. 39 00:05:55,104 --> 00:05:56,605 I don't know, 40 00:05:56,981 --> 00:05:59,149 how's the eggplant parmesan? 41 00:05:59,400 --> 00:06:01,902 - Maybe a little rich. - Right. 42 00:06:02,111 --> 00:06:04,488 Then a chicken breast 43 00:06:04,906 --> 00:06:07,032 and two rice croquettes. 44 00:06:07,492 --> 00:06:10,035 - Are they hot? - I'll heat them. 45 00:06:40,817 --> 00:06:43,443 This is finished, we'll change it. 46 00:06:50,952 --> 00:06:53,286 Call, if you need me. 47 00:07:04,549 --> 00:07:07,592 So, how were these two days? 48 00:07:08,344 --> 00:07:11,555 Yesterday I did very little shooting, just close-ups. 49 00:07:11,848 --> 00:07:14,474 I argued a little with everyone. 50 00:07:18,062 --> 00:07:21,064 But today I shot a tough scene, 51 00:07:21,232 --> 00:07:24,234 the workers occupying the factory, with lots of extras. 52 00:07:24,485 --> 00:07:26,736 Did it work? Are you pleased? 53 00:07:27,947 --> 00:07:30,365 The assistant director said it did. 54 00:07:30,575 --> 00:07:32,951 What made you think of a film 55 00:07:33,119 --> 00:07:35,245 about people losing their jobs! 56 00:07:35,496 --> 00:07:39,624 Mom, it's not a sad film, it's full of energy, hope. 57 00:07:40,001 --> 00:07:41,751 - It is? - Yes! 58 00:07:42,003 --> 00:07:43,211 Good. 59 00:07:43,379 --> 00:07:45,755 - Really! - I believe it. 60 00:07:46,007 --> 00:07:48,258 - No, you don't! - Sure, I do. 61 00:07:48,968 --> 00:07:50,093 Good. 62 00:07:51,471 --> 00:07:54,514 They're all too intelligent here, 63 00:07:54,765 --> 00:07:58,518 it takes someone a little dumber to lift morale. 64 00:07:58,978 --> 00:08:00,896 Who do you mean, Mom? 65 00:08:01,105 --> 00:08:04,649 Everyone, they always say: "You must do this... 66 00:08:05,026 --> 00:08:07,110 No, you mustn't do that!" 67 00:08:07,278 --> 00:08:09,863 That's how it is in hospitals. 68 00:08:10,740 --> 00:08:12,741 I look awful today. 69 00:08:12,909 --> 00:08:16,286 - I don't think so, do you? - No, the opposite. 70 00:08:16,787 --> 00:08:19,498 So, pasta with tomato and basil, 71 00:08:19,749 --> 00:08:21,666 but today it's macaroni. 72 00:08:21,876 --> 00:08:26,046 The noodles were a little gluey the last time. 73 00:08:27,673 --> 00:08:30,800 - And a sea bass. - The bones? 74 00:08:31,010 --> 00:08:34,554 I've filleted it all. I've filleted it all. 75 00:08:34,931 --> 00:08:39,059 The sauce is still hot, please check it. 76 00:08:40,019 --> 00:08:43,522 Parmesan. Are those pastries? 77 00:08:43,814 --> 00:08:45,815 - No, those... - Hospital things? 78 00:08:46,067 --> 00:08:47,317 Yes. 79 00:08:47,527 --> 00:08:49,569 Just a little parmesan. 80 00:08:51,197 --> 00:08:52,572 There! 81 00:08:53,032 --> 00:08:54,324 Let's go. 82 00:09:01,666 --> 00:09:03,416 Good, well done! 83 00:09:32,863 --> 00:09:35,115 These are yours too. 84 00:09:42,248 --> 00:09:44,874 We know how things are. 85 00:09:46,002 --> 00:09:49,254 - We've already decided. - No, you've decided! 86 00:09:50,590 --> 00:09:52,382 Why not when the film's done? 87 00:09:52,592 --> 00:09:56,261 That's exactly why our situation needs clarity. 88 00:09:57,763 --> 00:10:00,849 - Can we have dinners together? - I don't know. 89 00:10:01,017 --> 00:10:03,018 You'd like that too! 90 00:10:03,227 --> 00:10:05,270 Just sometimes, what's it cost you? 91 00:10:05,479 --> 00:10:08,732 Vittorio, don't you have the slightest dignity? 92 00:10:25,166 --> 00:10:27,667 - Hi, Mom! - Hi. 93 00:10:29,420 --> 00:10:31,671 They say this film's really good. 94 00:10:35,885 --> 00:10:37,260 Hi, Giovanni. 95 00:10:45,311 --> 00:10:49,689 Margherita, do something new, different, 96 00:10:49,899 --> 00:10:52,567 break at least one of your patterns. 97 00:10:52,943 --> 00:10:55,070 One out of two hundred! 98 00:10:55,446 --> 00:10:58,573 Can't you let yourself go sometimes, 99 00:10:58,783 --> 00:11:00,950 lighten up a little? 100 00:11:02,286 --> 00:11:03,828 C'mon! 101 00:11:24,100 --> 00:11:28,478 You don't know how you hurt the ones you love. 102 00:11:28,729 --> 00:11:31,940 Then they get boring and you sweep them from your life. 103 00:11:32,108 --> 00:11:33,316 That's not true! 104 00:11:33,484 --> 00:11:37,070 Margherita, you're always defensive, you just see the bad side, 105 00:11:37,238 --> 00:11:40,573 you make me feel ridiculous for wanting to be with you. 106 00:11:40,950 --> 00:11:42,617 Why treat me like this? 107 00:11:42,952 --> 00:11:45,078 Giorgio, we've already broken up. 108 00:11:45,246 --> 00:11:48,123 Stop it! Don't you have the slightest... 109 00:11:48,374 --> 00:11:51,835 - It's me, you know, don't you? - Of course I do. 110 00:12:52,563 --> 00:12:54,814 Mom, has something happened? 111 00:12:55,024 --> 00:12:58,651 No, Livia, no, but we never manage to talk. 112 00:12:59,069 --> 00:13:00,820 How's Grandma? 113 00:13:01,071 --> 00:13:04,449 Pretty well, she can't wait to go home, 114 00:13:04,700 --> 00:13:07,452 but the doctors say she has to stay. 115 00:13:07,703 --> 00:13:10,413 How are you, are you having fun? 116 00:13:10,581 --> 00:13:13,333 You and Dad don't tell me anything! Do you ski? 117 00:13:13,584 --> 00:13:15,418 I'm coming. 118 00:13:15,920 --> 00:13:18,046 - You're off to work? - Yes. 119 00:13:18,214 --> 00:13:21,424 We made a deal, you were supposed to study Latin. 120 00:13:21,592 --> 00:13:23,593 I am! 121 00:13:23,803 --> 00:13:26,221 No, the grammar book's here. 122 00:13:26,472 --> 00:13:28,431 No way! 123 00:13:28,599 --> 00:13:31,726 It's right here, on the desk. 124 00:13:32,228 --> 00:13:36,314 The indicative mood, syntax of verbs... see? 125 00:13:36,482 --> 00:13:39,359 How can I recoup in a week? 126 00:13:39,568 --> 00:13:42,862 That's no argument. Sure you can recoup, if you study! 127 00:13:43,697 --> 00:13:45,990 Okay, I'll study when I get back. 128 00:13:46,200 --> 00:13:48,243 Sure, when you're back. 129 00:13:48,744 --> 00:13:51,246 Let's hope for the best, Livia! 130 00:13:51,497 --> 00:13:54,082 Have fun, ski... a hug. 131 00:13:54,250 --> 00:13:56,000 Enjoy the day. 132 00:14:04,635 --> 00:14:06,511 Go, now, go! 133 00:14:08,264 --> 00:14:10,390 Stop! 134 00:14:11,725 --> 00:14:13,142 Stop! 135 00:14:13,394 --> 00:14:16,479 This is our work, our lives, 136 00:14:16,647 --> 00:14:20,400 and you just threaten layoffs, you're shameful! 137 00:14:20,776 --> 00:14:23,152 Come talk, you're shameful! 138 00:14:27,992 --> 00:14:29,659 Fine, fine. 139 00:14:30,536 --> 00:14:33,538 Wasn't Huggins' stand-in too visible? 140 00:14:33,789 --> 00:14:36,666 I'm convinced he's too... 141 00:14:36,917 --> 00:14:39,294 - Is it in the can? - Not yet. 142 00:14:39,545 --> 00:14:43,006 No, please, come back later, it was fine. 143 00:14:43,549 --> 00:14:45,300 Bruno, put on... 144 00:14:45,551 --> 00:14:48,928 - There's a problem? - Nothing, all okay. 145 00:14:49,388 --> 00:14:53,683 It's always "all okay"! I have to be sheltered. 146 00:14:53,893 --> 00:14:56,185 I got to the car late. 147 00:14:56,395 --> 00:14:59,022 No, why say that? Timing was good. 148 00:14:59,565 --> 00:15:01,774 Just one thing. 149 00:15:02,526 --> 00:15:05,570 You should agree with the dialogue, that's good, 150 00:15:05,821 --> 00:15:08,072 but don't believe it too much, okay? 151 00:15:08,574 --> 00:15:10,575 Not believe it too much? 152 00:15:10,826 --> 00:15:12,952 Stay a bit to one side, okay? 153 00:15:13,287 --> 00:15:15,580 Tell me what's wrong! 154 00:15:15,831 --> 00:15:19,834 Just a little hitch with the guy picking up Huggins. 155 00:15:20,044 --> 00:15:21,794 What little hitch? 156 00:15:21,962 --> 00:15:25,173 His car broke down, but we're resolving it. 157 00:15:25,341 --> 00:15:29,302 You're all incompetent, thirty people, thirty incompetents. 158 00:15:30,095 --> 00:15:34,849 - I'll go. - I'll go with you later, if need be. 159 00:15:35,434 --> 00:15:39,979 I was shooting a scene, if you want to watch, it's okay. 160 00:15:40,981 --> 00:15:43,816 Listen, I'd like to see the actress, 161 00:15:45,110 --> 00:15:46,861 understand? 162 00:15:47,071 --> 00:15:50,490 Next to the character, I want to see the actress who plays her. 163 00:15:52,201 --> 00:15:55,244 - Who's that? - Who? You! 164 00:15:55,454 --> 00:15:57,747 You mustn't vanish as a person, 165 00:15:57,998 --> 00:16:02,001 the worker has to be there but alongside, you're there too. 166 00:16:02,211 --> 00:16:04,212 - Understand? - Sure... 167 00:16:04,380 --> 00:16:06,506 The worker and you. 168 00:16:08,592 --> 00:16:11,511 Positions please, we're doing another. 169 00:16:55,764 --> 00:16:57,181 Barry? 170 00:17:01,186 --> 00:17:02,520 Hi. 171 00:17:10,446 --> 00:17:12,280 Long. 172 00:17:33,677 --> 00:17:36,054 She's just tired, edgy 173 00:17:36,305 --> 00:17:39,307 from the test they gave her this morning, 174 00:17:39,475 --> 00:17:41,184 she's also worried. 175 00:17:41,351 --> 00:17:44,353 I'm sure, why did she need another CAT scan? 176 00:17:45,314 --> 00:17:47,982 It was the doctors' decision. 177 00:17:48,567 --> 00:17:52,320 - Did she eat? Was she hungry? - Yes. 178 00:17:52,488 --> 00:17:56,115 She ate the pastry I brought her. 179 00:17:56,366 --> 00:17:57,992 How sweet! 180 00:17:59,328 --> 00:18:01,829 Did I tell you I couldn't come by this evening? 181 00:18:01,997 --> 00:18:05,374 Yes. What's the actor like? Nice? 182 00:18:05,626 --> 00:18:07,001 How do I know? 183 00:18:07,211 --> 00:18:10,004 He hasn't said a word, he's sleeping. 184 00:18:12,758 --> 00:18:15,384 I can't tell if he knows I'm the director. 185 00:18:16,470 --> 00:18:18,262 What a start! 186 00:18:18,472 --> 00:18:21,891 Okay, talk to you tomorrow, goodnight. 187 00:18:36,156 --> 00:18:37,907 Mom? 188 00:18:41,370 --> 00:18:43,037 Are you sleeping? 189 00:18:46,542 --> 00:18:49,627 What does "some" mean? 190 00:18:50,420 --> 00:18:51,879 Huh? 191 00:18:53,048 --> 00:18:56,050 "She saw some roses". 192 00:18:57,553 --> 00:19:00,054 - What part of speech is it? - I don't know. 193 00:19:00,764 --> 00:19:02,765 The direct object. 194 00:19:02,933 --> 00:19:05,268 Yes, the direct object. 195 00:19:05,435 --> 00:19:07,562 But, why is there "some"? 196 00:19:09,690 --> 00:19:13,151 "Some roses", meaning several roses. 197 00:19:15,571 --> 00:19:17,572 What do you say? 198 00:19:19,449 --> 00:19:22,577 I say I'm getting dumber staying here. 199 00:19:43,348 --> 00:19:45,600 Barry, we're here. 200 00:19:55,944 --> 00:19:59,614 A terrible dream, horrible! 201 00:20:01,366 --> 00:20:04,869 I'm very tired, very confused. 202 00:20:05,829 --> 00:20:07,205 Good evening. 203 00:20:07,748 --> 00:20:11,083 - What time is it? - 10:40. 204 00:20:12,878 --> 00:20:14,879 I'm hungry. 205 00:20:16,632 --> 00:20:18,966 Eating alone is so sad. 206 00:20:19,509 --> 00:20:20,760 Yes. 207 00:20:23,096 --> 00:20:25,223 Let's have dinner together? 208 00:20:25,766 --> 00:20:28,851 It's late, I work tomorrow... 209 00:20:29,019 --> 00:20:31,479 Then you stay to sleep with me. 210 00:20:32,856 --> 00:20:34,523 What's your name? 211 00:20:35,025 --> 00:20:37,026 What's my name? 212 00:20:39,029 --> 00:20:40,738 You're laughing? 213 00:20:45,285 --> 00:20:47,912 - It was a joke. - It was a joke! 214 00:20:48,163 --> 00:20:50,498 - Goodnight. - Goodnight. 215 00:20:51,625 --> 00:20:52,917 Careful... good. 216 00:20:58,048 --> 00:21:00,549 Okay, bye! 217 00:21:00,884 --> 00:21:02,677 Go to bed. 218 00:21:19,194 --> 00:21:21,320 Heart and lungs work together, 219 00:21:21,571 --> 00:21:25,324 if one's not well, the other has to work more. 220 00:21:26,034 --> 00:21:29,328 The pneumonia, after the trauma you spoke about... 221 00:21:29,579 --> 00:21:30,579 She fell. 222 00:21:30,831 --> 00:21:34,583 The pneumonia overtired your mother's heart 223 00:21:34,835 --> 00:21:36,836 which was already in bad shape. 224 00:21:37,212 --> 00:21:40,339 Look at the electrocardiogram. 225 00:21:40,674 --> 00:21:43,968 - Her ventricle diameters are wide. - What's that mean? 226 00:21:44,177 --> 00:21:48,097 Her heart has enlarged, it's tired. 227 00:21:48,932 --> 00:21:52,727 Unfortunately, this road leads just one way, 228 00:21:52,936 --> 00:21:56,188 I'm afraid there's no turning back. 229 00:22:19,963 --> 00:22:23,591 The problem wasn't clear, if it's her heart, her lungs, 230 00:22:23,759 --> 00:22:26,135 the doctor said a lot of confused things. 231 00:22:26,386 --> 00:22:29,972 No, she said she didn't know when it would happen, 232 00:22:30,140 --> 00:22:32,516 but it could be soon. 233 00:22:32,768 --> 00:22:35,895 But she implied there could be improvement... 234 00:22:36,104 --> 00:22:37,396 Margherita, 235 00:22:37,606 --> 00:22:39,523 Mom's dying. 236 00:23:03,256 --> 00:23:04,799 Moustache! 237 00:23:14,393 --> 00:23:16,560 Overhead lighting? 238 00:23:17,187 --> 00:23:18,813 It's not good for me. 239 00:23:25,320 --> 00:23:29,323 Barry, you've just concluded the purchase of the factory. 240 00:23:29,908 --> 00:23:33,953 For the former owners it's a painful moment, 241 00:23:34,579 --> 00:23:36,580 it's a defeat. 242 00:23:36,790 --> 00:23:39,792 They'd owned this company for three generations. 243 00:23:41,586 --> 00:23:43,546 I understood everything! I understand. 244 00:23:43,964 --> 00:23:46,966 It's not only an economic failure for them, 245 00:23:47,175 --> 00:23:50,219 losing the company is like losing a piece of their history. 246 00:23:50,429 --> 00:23:52,430 Five minutes and we're ready. 247 00:23:52,597 --> 00:23:56,809 You have to reassure them of the company's continuity. 248 00:23:57,561 --> 00:24:00,688 - They have to trust you. - They have to... trust. 249 00:24:00,856 --> 00:24:02,106 Yes! 250 00:24:07,821 --> 00:24:09,572 Is it real? 251 00:24:09,865 --> 00:24:11,490 Fake! 252 00:24:32,888 --> 00:24:34,889 It was a joke! 253 00:24:35,223 --> 00:24:38,642 I'd like to say I'm very proud 254 00:24:39,144 --> 00:24:42,521 to give new life to a label which is known 255 00:24:42,731 --> 00:24:44,899 throughout the world. 256 00:24:55,911 --> 00:24:58,037 But you workers 257 00:24:58,246 --> 00:25:00,748 must stop this sit-in immediately, 258 00:25:00,916 --> 00:25:03,667 or else I'll close the factory 259 00:25:03,919 --> 00:25:05,669 and you'll have 260 00:25:06,129 --> 00:25:08,255 no jobs. 261 00:25:15,263 --> 00:25:17,806 That's another scene! Cut! 262 00:25:18,433 --> 00:25:21,060 Barry, it's just fine, 263 00:25:21,269 --> 00:25:23,687 you did the first part well, but the second... 264 00:25:23,939 --> 00:25:26,315 "Workers". 265 00:25:28,068 --> 00:25:29,693 No, you did another scene. 266 00:25:32,197 --> 00:25:33,572 Another scene? 267 00:25:35,450 --> 00:25:36,951 It was wrong, but that's okay. 268 00:25:40,163 --> 00:25:41,956 Come on, another take. 269 00:25:45,585 --> 00:25:48,587 Suddenly, Margherita disappeared. 270 00:25:48,838 --> 00:25:51,090 Really, we couldn't find you! 271 00:25:53,051 --> 00:25:57,596 Your parents were frantic, your father kept saying: "Stay calm!" 272 00:25:57,806 --> 00:26:00,349 But he was the most frantic of all. 273 00:26:01,309 --> 00:26:04,937 We looked for you on the beach, at the cafe, 274 00:26:05,188 --> 00:26:06,855 but there was a storm, 275 00:26:07,065 --> 00:26:10,442 you know when the weather changes suddenly in summer... 276 00:26:13,196 --> 00:26:16,240 How old was Margherita? Six or seven? 277 00:26:18,618 --> 00:26:20,244 Huh, Mom? 278 00:26:20,996 --> 00:26:23,247 You know who's dead? 279 00:26:24,457 --> 00:26:26,750 Giovanna called me... 280 00:26:27,502 --> 00:26:29,753 I don't know which Giovanna, 281 00:26:29,963 --> 00:26:32,006 I know so many! 282 00:26:32,257 --> 00:26:36,135 But she said: "I have bad news, 283 00:26:36,761 --> 00:26:38,637 she's dead..." 284 00:26:40,974 --> 00:26:42,891 She's dead... 285 00:26:44,644 --> 00:26:46,979 I didn't understand who. 286 00:26:48,148 --> 00:26:49,648 Who? 287 00:26:49,858 --> 00:26:51,275 Who? 288 00:26:51,735 --> 00:26:53,527 I don't know. 289 00:26:55,780 --> 00:26:58,032 Nice they visited you, wasn't it? 290 00:26:58,241 --> 00:26:59,867 Yes, yes. 291 00:27:00,744 --> 00:27:02,494 How do you feel? 292 00:27:02,787 --> 00:27:04,913 - Sweak. - What? 293 00:27:05,624 --> 00:27:08,167 - Sweak. - What's that mean? 294 00:27:08,752 --> 00:27:10,794 No strength. 295 00:27:12,297 --> 00:27:15,049 Luciano and Paola are so boring! 296 00:27:16,301 --> 00:27:19,053 Did you remember that episode Luciano told us? 297 00:27:19,929 --> 00:27:21,680 No. 298 00:27:21,931 --> 00:27:23,807 Not at all? 299 00:27:26,311 --> 00:27:29,271 They're nice, but they bore me, 300 00:27:29,439 --> 00:27:33,317 they always have stories about the past. 301 00:27:35,779 --> 00:27:39,907 But they're fond of you, they often ask about you. 302 00:27:40,075 --> 00:27:42,201 Yes, they're very kind. 303 00:27:42,827 --> 00:27:45,037 A bit boring, but, a little... 304 00:27:45,288 --> 00:27:46,705 Yes, they're boring. 305 00:27:47,165 --> 00:27:48,582 Yes. 306 00:27:49,668 --> 00:27:52,169 So we're together, the two of us. 307 00:27:56,299 --> 00:27:58,050 Are you tired? 308 00:27:59,177 --> 00:28:01,595 - Yes. - You work too hard. 309 00:28:21,616 --> 00:28:23,367 He can just leave it there. 310 00:28:35,880 --> 00:28:38,006 No one shoots just one week. 311 00:28:40,969 --> 00:28:42,344 More! 312 00:28:43,012 --> 00:28:44,763 Three months. 313 00:28:44,973 --> 00:28:47,015 - Bring us another? - No! 314 00:28:56,484 --> 00:28:57,860 That's not nice. 315 00:29:38,526 --> 00:29:40,819 Hey, Peppino De Filippo! 316 00:29:41,446 --> 00:29:43,405 Doctor Antonio! 317 00:29:43,948 --> 00:29:47,201 Drink more milk, milk is good for you, 318 00:29:47,577 --> 00:29:50,954 you can't overdo, the virtue of milk. 319 00:29:51,164 --> 00:29:54,541 Please take me home, you two can go for drinks, 320 00:29:54,709 --> 00:29:56,418 I'm sleepy! 321 00:29:56,586 --> 00:29:59,463 Hello! Wonderful scent! 322 00:30:00,423 --> 00:30:01,840 Hello Rome! 323 00:30:02,342 --> 00:30:04,426 Rossellini, 324 00:30:04,594 --> 00:30:07,596 Antonioni, Petri, Fellini! 325 00:30:08,097 --> 00:30:10,432 Fellini's Roma. 326 00:30:11,059 --> 00:30:13,352 Take me to Via Veneto! 327 00:30:13,561 --> 00:30:15,729 Take me to Via Veneto! 328 00:30:18,817 --> 00:30:21,735 I thought I'd seen all Kubrick's films, 329 00:30:21,945 --> 00:30:23,862 but which one's with Barry? 330 00:30:24,072 --> 00:30:26,949 None, he never worked with Kubrick. 331 00:30:27,867 --> 00:30:29,576 Right, Barry? 332 00:30:33,748 --> 00:30:37,000 We have to make another film together. 333 00:30:38,127 --> 00:30:40,337 - We will, huh? - Great idea. 334 00:30:40,505 --> 00:30:41,964 Let's think about it. 335 00:30:45,635 --> 00:30:47,511 With a soul! 336 00:30:47,762 --> 00:30:52,140 Like an old Bogart, Cagney film. 337 00:31:04,654 --> 00:31:07,489 I seem like a positive character, 338 00:31:07,866 --> 00:31:11,285 but I'm really a criminal. 339 00:31:11,661 --> 00:31:14,872 A criminal infiltrated in the police. 340 00:31:15,039 --> 00:31:17,374 - Great idea! - Yes, great. 341 00:31:17,667 --> 00:31:19,418 Original. 342 00:31:21,379 --> 00:31:23,922 A sequence long shot. 343 00:31:26,885 --> 00:31:28,176 ...in prison. 344 00:31:28,428 --> 00:31:31,054 In prison? Beautiful! 345 00:31:35,685 --> 00:31:37,519 Yes, it's right for me. 346 00:31:37,687 --> 00:31:39,313 I know you! 347 00:31:39,522 --> 00:31:41,440 I know my "chick". 348 00:31:50,909 --> 00:31:53,577 - There are various viewpoints. - I can't take this. 349 00:31:54,537 --> 00:31:57,039 Every time it starts... 350 00:31:57,957 --> 00:31:59,708 all over again. 351 00:32:00,835 --> 00:32:02,711 Here, have some. 352 00:32:07,467 --> 00:32:09,968 His son's name is Amedeo. 353 00:32:10,219 --> 00:32:11,720 Free, right? 354 00:32:12,472 --> 00:32:14,097 How embarrassing! 355 00:32:15,934 --> 00:32:17,851 Nice face... Right? 356 00:32:18,102 --> 00:32:19,436 Yes, nice face. 357 00:32:27,987 --> 00:32:29,571 What's between them? 358 00:32:29,739 --> 00:32:31,114 What is it? 359 00:32:33,326 --> 00:32:36,078 - You decide. - Right this minute? 360 00:32:36,245 --> 00:32:39,247 - This film's perfect for you. - I feel it, it's my film. 361 00:33:12,365 --> 00:33:14,533 Mom, what did you do? 362 00:33:14,867 --> 00:33:16,910 I just touched it. 363 00:33:17,286 --> 00:33:20,664 The mechanic said I've kept it wonderfully, 364 00:33:20,915 --> 00:33:22,791 it doesn't seem 14 years old. 365 00:33:23,001 --> 00:33:25,127 Hadn't you stopped driving? 366 00:33:25,294 --> 00:33:27,754 My legs were aching today, 367 00:33:27,922 --> 00:33:31,008 in these cases, driving's restful. 368 00:33:31,426 --> 00:33:33,677 Hadn't your license expired? 369 00:33:33,928 --> 00:33:35,804 It hasn't. 370 00:33:37,056 --> 00:33:38,765 No, huh? 371 00:33:41,686 --> 00:33:44,021 See, it's still valid? 372 00:33:44,188 --> 00:33:46,314 - Sure, it's valid. - Why do that? 373 00:33:46,566 --> 00:33:48,817 Get out, I'll park it. 374 00:33:58,828 --> 00:34:00,912 Come on, come... careful! 375 00:34:28,232 --> 00:34:32,110 Some former students would like to come by tomorrow, 376 00:34:32,320 --> 00:34:36,239 but I said to call this evening. 377 00:34:36,949 --> 00:34:39,993 When they come to visit, I don't know 378 00:34:40,244 --> 00:34:42,370 if it makes her happy or worse. 379 00:34:43,081 --> 00:34:45,999 - Why do you say that? - Well... 380 00:34:46,209 --> 00:34:48,001 Well, what? 381 00:34:48,211 --> 00:34:49,878 Wait a minute. 382 00:34:50,088 --> 00:34:53,131 Today's scene and the 28th take place on the same day? 383 00:34:53,382 --> 00:34:56,384 Of course, Barry's dressed like in the 28th. 384 00:34:58,137 --> 00:34:59,471 Sorry, tell me. 385 00:34:59,722 --> 00:35:02,015 I'm afraid she'll get anxious, 386 00:35:02,225 --> 00:35:04,768 not understanding why, suddenly, 387 00:35:04,977 --> 00:35:07,395 they're all coming to visit. 388 00:35:07,647 --> 00:35:10,273 I don't know if Mom knows about her health, 389 00:35:10,483 --> 00:35:11,900 or how much! 390 00:35:12,151 --> 00:35:14,528 This talk bothers me. 391 00:35:14,779 --> 00:35:16,404 It bothers you, 392 00:35:16,656 --> 00:35:19,032 but unfortunately we have to deal with it. 393 00:35:19,242 --> 00:35:23,787 - What do you say? - I think it pleases her. 394 00:35:23,996 --> 00:35:27,791 It may tire her a little, but she likes visitors. 395 00:35:29,418 --> 00:35:31,545 Okay, I'll have them come. 396 00:35:31,754 --> 00:35:34,172 - I think so. - Have a good day. 397 00:36:25,433 --> 00:36:30,228 Without a fight, you've already lost Go Mario! 398 00:36:32,815 --> 00:36:34,316 Hello. 399 00:36:37,236 --> 00:36:40,363 Your mother's resting, she ate everything today. 400 00:36:41,324 --> 00:36:42,574 Listen... 401 00:36:44,243 --> 00:36:46,870 a month ago, my son ran away from home. 402 00:36:49,123 --> 00:36:51,958 He left a note and went, 403 00:36:52,126 --> 00:36:54,127 we haven't had a word since then. 404 00:36:55,588 --> 00:36:57,505 The nurse, Francesca, 405 00:36:57,715 --> 00:37:00,342 asked me to help find her son, 406 00:37:00,509 --> 00:37:02,844 but I don't know if I can. 407 00:37:04,472 --> 00:37:06,723 You know who Francesca is? 408 00:37:07,516 --> 00:37:08,975 Mom? 409 00:37:17,485 --> 00:37:19,110 Mom? 410 00:37:20,655 --> 00:37:22,030 Mom, is this you? 411 00:37:33,167 --> 00:37:34,292 Oh, God! 412 00:40:28,467 --> 00:40:32,220 Hello, I'm from Elgi, a new electric company. 413 00:40:32,471 --> 00:40:36,307 You must have a contract with another company, 414 00:40:36,475 --> 00:40:38,935 but I offer you 0,09 euros per kW. 415 00:40:39,103 --> 00:40:43,064 If you give me a bill, I'll show you incredible savings. 416 00:40:43,482 --> 00:40:46,317 Thank you, but this is my mother's house. 417 00:40:46,485 --> 00:40:49,571 Get a bill, even if it's not the most recent. 418 00:40:51,615 --> 00:40:54,075 I don't know where they are. 419 00:40:56,954 --> 00:40:58,580 Maybe... 420 00:40:59,248 --> 00:41:01,207 these drawers. 421 00:41:11,010 --> 00:41:12,594 I don't know, maybe... 422 00:41:13,345 --> 00:41:16,014 in the kitchen, let's see. 423 00:41:17,141 --> 00:41:18,892 The drawers... 424 00:41:22,521 --> 00:41:24,522 It's strange. 425 00:41:24,648 --> 00:41:26,900 If you can't find one, I'll be by again. 426 00:41:27,151 --> 00:41:29,027 Wait a moment! 427 00:41:29,403 --> 00:41:31,237 Probably... 428 00:41:36,410 --> 00:41:37,660 My mother... 429 00:41:37,912 --> 00:41:39,662 On the refrigerator. 430 00:41:42,041 --> 00:41:44,375 It doesn't matter, it's not urgent. 431 00:41:45,628 --> 00:41:49,547 I can come back, maybe you'll have found it, it's okay. 432 00:42:55,864 --> 00:42:57,240 Mom! 433 00:42:59,201 --> 00:43:00,618 Hi! 434 00:43:03,247 --> 00:43:05,248 - How are things? - Just fine. 435 00:43:08,877 --> 00:43:10,753 Did you ski with her? 436 00:43:11,005 --> 00:43:14,716 Sometimes, I was always in the hotel, on a computer. 437 00:43:15,092 --> 00:43:16,634 You mean, sleeping. 438 00:43:18,762 --> 00:43:20,138 Working! 439 00:43:20,764 --> 00:43:23,141 Did you do that Latin? 440 00:43:23,392 --> 00:43:26,519 Anyway, she always fails me. 441 00:43:26,770 --> 00:43:29,272 She doesn't like me and that's that. 442 00:43:29,481 --> 00:43:31,899 Cut it out, Mrs. Capponi is excellent. 443 00:43:32,109 --> 00:43:34,986 - You're wrong. - Livia, you don't study, that's it. 444 00:43:35,404 --> 00:43:38,031 But I did lots of quizzes for my license. 445 00:43:38,240 --> 00:43:40,283 - License? - For the scooter. 446 00:43:40,492 --> 00:43:42,410 The scooter is far off. 447 00:43:42,661 --> 00:43:44,370 But you promised! 448 00:43:44,538 --> 00:43:47,373 - We didn't promise a thing. - Dad did. 449 00:43:47,541 --> 00:43:49,167 Federico! 450 00:43:49,376 --> 00:43:52,295 Hey, wait! I didn't promise anything. 451 00:43:52,504 --> 00:43:55,256 I said something else, didn't I? 452 00:43:56,175 --> 00:43:57,425 Okay... 453 00:43:57,801 --> 00:43:59,677 Feeling a little better? 454 00:44:00,387 --> 00:44:02,680 - Yes, a little better. - Come on! 455 00:44:02,806 --> 00:44:04,682 I'm always eating. 456 00:44:05,267 --> 00:44:07,560 But I'm bored with being here. 457 00:44:08,062 --> 00:44:10,772 Margherita, did you ask when I can go home? 458 00:44:10,939 --> 00:44:13,024 No, I still haven't spoken to them. 459 00:44:13,275 --> 00:44:16,402 Mrs. Palma was discharged 2 hours ago, you know who? 460 00:44:17,196 --> 00:44:19,322 - Yes. - The one in the next room. 461 00:44:19,531 --> 00:44:22,533 - She wasn't any better than me. - Being capricious? 462 00:44:22,785 --> 00:44:24,577 - Yes! - Why? 463 00:44:25,204 --> 00:44:27,205 Because it's fun! 464 00:44:27,831 --> 00:44:30,958 Good! First you have to finish physiotherapy. 465 00:44:31,210 --> 00:44:33,461 Then we'll hear what the doctor says. 466 00:44:33,962 --> 00:44:36,047 You haven't even opened my gift. 467 00:44:36,215 --> 00:44:39,092 Sorry, but today I'm a little on edge. 468 00:44:39,968 --> 00:44:43,554 The physiotherapist pushed and pulled me. 469 00:44:43,847 --> 00:44:46,557 She's too energetic! 470 00:44:46,809 --> 00:44:49,977 That's physiotherapy, if it's not energetic... 471 00:44:50,562 --> 00:44:52,980 You know what's funny? 472 00:44:53,232 --> 00:44:56,192 The older you get, the dumber they think you are. 473 00:44:57,361 --> 00:45:00,738 Instead you understand more, because you think. 474 00:45:01,323 --> 00:45:03,074 Lessons on life. 475 00:45:03,617 --> 00:45:05,451 Lessons on life! 476 00:45:08,372 --> 00:45:11,749 - Do you have it? - How nice! No, I don't. 477 00:45:12,000 --> 00:45:13,584 Hello. 478 00:45:14,628 --> 00:45:16,504 This is my granddaughter. 479 00:45:18,382 --> 00:45:20,633 Beautiful concert, thank you. 480 00:45:23,137 --> 00:45:25,763 Livia? What are you doing? 481 00:45:27,015 --> 00:45:28,641 Nothing. 482 00:45:28,892 --> 00:45:32,103 - Would you come here, please? - Just a minute. 483 00:45:32,354 --> 00:45:34,772 Look what I found in the drawers. 484 00:45:36,900 --> 00:45:39,610 Why are you wearing your grandmother's robe? 485 00:45:39,778 --> 00:45:43,406 - I had a shower and found it. - Take it off, it bothers me. 486 00:45:43,866 --> 00:45:45,908 - Why? - It just does... 487 00:45:46,118 --> 00:45:49,287 Look, pizzerias, Chinese food, 488 00:45:49,496 --> 00:45:51,289 a kebab... 489 00:45:52,624 --> 00:45:54,542 Japanese. 490 00:45:54,918 --> 00:45:57,044 Thai and this? 491 00:45:57,296 --> 00:45:59,046 Vietnamese. 492 00:45:59,548 --> 00:46:02,133 - Does Grandma use these? - I think so! 493 00:46:02,301 --> 00:46:04,385 Just imagine Grandma! 494 00:46:06,555 --> 00:46:09,682 In such a delicate moment for our society, 495 00:46:09,933 --> 00:46:13,060 do you think this film will touch the country's conscience? 496 00:46:15,063 --> 00:46:18,649 Today, audiences ask us for a different commitment, 497 00:46:18,817 --> 00:46:21,527 films which are not just entertainment, 498 00:46:21,695 --> 00:46:25,323 but which affect our reality. 499 00:46:25,824 --> 00:46:28,451 That's why the task of cinema is to give voice... 500 00:46:28,660 --> 00:46:31,078 Yes, sure, the task of cinema! 501 00:46:31,330 --> 00:46:34,332 Why have I been saying the same things for years? 502 00:46:34,833 --> 00:46:38,336 Everyone thinks I can understand what's happening, 503 00:46:38,545 --> 00:46:41,714 interpret reality, but I don't understand a thing anymore. 504 00:46:44,218 --> 00:46:46,677 - She refuses to go to the hospital. - Refuses? 505 00:46:46,845 --> 00:46:49,972 She can't, it's already been decided. 506 00:46:50,307 --> 00:46:52,350 - Where is she? - In her room. 507 00:46:52,559 --> 00:46:54,560 There's no need to go, 508 00:46:55,103 --> 00:46:56,437 I don't want to. 509 00:46:56,605 --> 00:46:58,856 You spoke to the doctor too! 510 00:46:59,066 --> 00:47:01,734 We have to go and that's that. 511 00:47:02,444 --> 00:47:04,070 Please. 512 00:47:04,613 --> 00:47:06,572 At gunpoint. 513 00:47:06,865 --> 00:47:08,866 Yes, at gunpoint. 514 00:47:36,645 --> 00:47:40,731 Your colleagues often take refuge in a more intimate cinema, 515 00:47:40,899 --> 00:47:42,608 more minimalist 516 00:47:42,776 --> 00:47:45,736 but you've always set your stories in the present. 517 00:47:46,029 --> 00:47:49,490 You've always been coherent with the idea of social cinema... 518 00:47:49,658 --> 00:47:51,742 Mom! Mom, help me! 519 00:47:52,119 --> 00:47:53,536 What? 520 00:47:53,787 --> 00:47:56,289 Rhetoric bothers me. 521 00:47:59,418 --> 00:48:00,793 Those banners 522 00:48:01,003 --> 00:48:03,170 that friends and relatives put up. 523 00:48:03,547 --> 00:48:05,548 Those words bother me. 524 00:48:05,757 --> 00:48:08,926 They're not true and they don't help anyone. 525 00:48:18,437 --> 00:48:22,023 - Show me! - Here, the gulet's beautiful. 526 00:48:22,190 --> 00:48:25,067 I'd take a nice journey in a gulet, you can even choose. 527 00:48:25,277 --> 00:48:27,945 A gulet is a schooner with two or three jibs. 528 00:48:28,155 --> 00:48:30,698 - Rocky? Sinks? - No, it won't sink. 529 00:48:30,949 --> 00:48:33,200 - Show me. - There are pictures. 530 00:48:33,410 --> 00:48:35,411 You choose from the photo: "I want this one!" 531 00:48:35,579 --> 00:48:37,204 That one's beautiful. 532 00:48:46,214 --> 00:48:48,341 Margherita, I'm ready! 533 00:48:54,723 --> 00:48:57,099 Great director! Great! 534 00:48:57,559 --> 00:48:59,435 Great, great, great! 535 00:48:59,603 --> 00:49:00,978 Sensitivity! 536 00:49:11,114 --> 00:49:12,490 Mom! 537 00:49:14,493 --> 00:49:16,243 Ma'am! 538 00:49:16,995 --> 00:49:18,579 Where's my mother? 539 00:49:19,748 --> 00:49:20,998 Ma'am! 540 00:49:35,013 --> 00:49:36,764 No one's around. 541 00:49:40,519 --> 00:49:43,396 Excuse me, the woman in the next room is gone! 542 00:49:43,605 --> 00:49:46,482 - My mother, know where she is? - No. 543 00:49:52,030 --> 00:49:54,156 Oh, good! Where's my mother? 544 00:49:54,408 --> 00:49:58,119 Don't worry, she's been moved to another ward. 545 00:49:58,286 --> 00:50:01,288 She had a slight respiratory crisis. 546 00:50:01,540 --> 00:50:04,250 She'll spend a few days in intensive care. 547 00:50:04,418 --> 00:50:07,920 - Intensive care? - These things happen, don't worry. 548 00:50:19,057 --> 00:50:20,307 Hi. 549 00:50:23,895 --> 00:50:25,563 Mom's here. 550 00:50:29,192 --> 00:50:33,320 They did a tracheotomy to give her more oxygen. 551 00:50:33,530 --> 00:50:35,948 They inserted a small tube 552 00:50:36,324 --> 00:50:38,534 directly in her windpipe. 553 00:50:40,078 --> 00:50:41,704 It had to be done. 554 00:50:42,080 --> 00:50:43,706 Did it hurt her? 555 00:50:43,957 --> 00:50:47,585 They gave her a local anesthesia, but it's done often, 556 00:50:48,420 --> 00:50:50,838 it's the best thing for more oxygen. 557 00:50:59,473 --> 00:51:01,098 Mom? 558 00:51:01,349 --> 00:51:03,476 Are you still awake? 559 00:51:05,479 --> 00:51:06,979 Mom? 560 00:51:40,138 --> 00:51:44,225 I'm sorry, you could have gone back to your house! 561 00:51:44,392 --> 00:51:47,144 Don't worry. Look what I found! 562 00:51:47,395 --> 00:51:50,397 The sweater patches Mom made for us. 563 00:51:52,776 --> 00:51:54,527 What's wake-up time tomorrow? 564 00:51:54,736 --> 00:51:57,154 I don't work tomorrow. 565 00:51:57,531 --> 00:51:59,532 You're taking some vacation? 566 00:51:59,783 --> 00:52:02,910 No, I've been on a leave of absence for over a month. 567 00:52:03,787 --> 00:52:05,788 - You didn't say anything! - No. 568 00:52:07,040 --> 00:52:08,749 Are you having trouble at work? 569 00:52:08,917 --> 00:52:10,167 No. 570 00:52:11,002 --> 00:52:14,797 I'm tired, I'm not up to working right now. 571 00:52:15,924 --> 00:52:18,425 I prefer things this way, 572 00:52:19,678 --> 00:52:21,512 then we'll see. 573 00:52:34,693 --> 00:52:37,945 It's your first time at the factory since you bought it. 574 00:52:38,196 --> 00:52:41,073 You look around, but you still feel like an outsider. 575 00:52:43,285 --> 00:52:44,952 I understand, thank you. 576 00:52:45,287 --> 00:52:48,289 Observe the machinery, the people working, 577 00:52:48,456 --> 00:52:51,333 you know you'll have to layoff a third of the workers. 578 00:52:51,668 --> 00:52:53,836 - Am I glad to do that? - No! 579 00:52:54,045 --> 00:52:56,714 - I'm not glad to do that. - No, but you have no choice. 580 00:52:59,676 --> 00:53:01,051 I'm ready. 581 00:53:02,846 --> 00:53:04,847 Margherita, we're ready. 582 00:53:08,935 --> 00:53:11,228 Take positions, ready to roll. 583 00:53:13,106 --> 00:53:14,732 Clapperboard... 584 00:53:31,249 --> 00:53:33,250 Lucretius, Tacitus... 585 00:53:33,960 --> 00:53:36,879 what will happen to all those books afterwards? 586 00:53:38,089 --> 00:53:41,467 They take up a whole wall in my mother's house. 587 00:53:42,385 --> 00:53:46,096 Where will all those years of study, of work, go? 588 00:53:48,266 --> 00:53:51,268 All those hours, every day... every day! 589 00:53:52,979 --> 00:53:54,772 I visit her, 590 00:53:55,982 --> 00:53:58,984 but I never know what to do, I don't know how to help. 591 00:53:59,653 --> 00:54:01,779 I can't even distract her. 592 00:54:02,989 --> 00:54:05,157 I'm just a burden for her. 593 00:54:13,875 --> 00:54:15,417 Ready. 594 00:54:17,629 --> 00:54:19,672 - Ready. - Quiet! 595 00:54:20,298 --> 00:54:21,674 Speed. 596 00:54:22,634 --> 00:54:25,302 - Rolling. - 35 - 1, take one. 597 00:54:29,140 --> 00:54:30,641 Action. 598 00:55:10,473 --> 00:55:12,474 "Livia I'm sorry"? 599 00:55:14,227 --> 00:55:17,938 Mom, it's me, Margherita. 600 00:55:21,735 --> 00:55:22,818 Sorry! 601 00:55:23,361 --> 00:55:25,821 You're sorry Livia's not here? 602 00:55:29,117 --> 00:55:31,368 You're sorry you can't do Latin with her. 603 00:55:35,874 --> 00:55:38,459 You don't want to be seen like this, right? 604 00:55:40,086 --> 00:55:42,880 Excuse me, five minutes. 605 00:55:45,467 --> 00:55:48,761 Another five minutes, then they'll kick me out. 606 00:55:49,763 --> 00:55:52,264 Anyway, I don't know why, 607 00:55:52,515 --> 00:55:54,641 but Livia's doing a little better in Latin. 608 00:55:54,893 --> 00:55:58,270 When you come home, she wants to brush-up with you. 609 00:55:58,480 --> 00:56:00,105 She can't wait. 610 00:56:00,648 --> 00:56:02,900 "Letting you stay a little longer, 611 00:56:04,652 --> 00:56:06,779 would be the best treatment". 612 00:56:07,864 --> 00:56:09,406 I know! 613 00:56:27,675 --> 00:56:29,676 Barry, listen! 614 00:56:30,261 --> 00:56:33,389 I want to remind you that in the previous scene, 615 00:56:33,556 --> 00:56:36,892 the workers contested you, shouted at you. 616 00:56:37,811 --> 00:56:40,813 You're surprised, worried, very nervous. 617 00:56:41,022 --> 00:56:43,399 Yes, certainly, Margherita! 618 00:56:47,195 --> 00:56:49,321 Good thing it's not raining! 619 00:56:49,572 --> 00:56:51,573 Barry, excuse me... 620 00:56:51,783 --> 00:56:56,078 I also want to remind you that you play the character, 621 00:56:56,329 --> 00:56:59,415 but you have to stand next to the character. 622 00:57:04,838 --> 00:57:06,922 Think he understood? Dunno... 623 00:57:07,090 --> 00:57:09,091 How is it? The light stinks. 624 00:57:09,342 --> 00:57:11,552 It's beautiful, just wonderful. 625 00:57:11,719 --> 00:57:15,222 - Well, doesn't it look fake? - No, not at all. 626 00:57:15,348 --> 00:57:16,849 C'mon, action. 627 00:57:17,100 --> 00:57:20,936 Who was that gal? From the Union? 628 00:57:21,104 --> 00:57:23,105 He never looks ahead! 629 00:57:29,237 --> 00:57:31,113 Who was that gal? 630 00:57:31,322 --> 00:57:32,948 Why's he doing this? 631 00:57:33,116 --> 00:57:36,118 We're going straight and he does this! 632 00:57:37,245 --> 00:57:40,330 - Wait! - I don't like it, it's fake! 633 00:57:40,498 --> 00:57:42,499 He's on this clumsy barge... 634 00:57:42,750 --> 00:57:45,502 Six months later the factory would close, 635 00:57:45,753 --> 00:57:47,463 sending everyone home. 636 00:57:47,630 --> 00:57:50,757 Wait a minute, let him warm up. 637 00:57:51,009 --> 00:57:54,011 Where have you taken me? What's this place! 638 00:57:54,262 --> 00:57:57,514 An Italian embrapreneur, in my place... 639 00:57:59,350 --> 00:58:00,976 No, c'mon that's enough! 640 00:58:01,144 --> 00:58:04,897 I don't like it, it's so fake. Cut! Stop this thing. 641 00:58:05,398 --> 00:58:09,902 I shouldn't do classical studies, linguistics is better. 642 00:58:10,361 --> 00:58:12,988 Just knuckle down and you'll recoup. 643 00:58:13,156 --> 00:58:14,656 I can't do it! 644 00:58:14,866 --> 00:58:17,409 Italian and Math give tons of homework, 645 00:58:17,619 --> 00:58:19,411 I'm too far behind in Latin. 646 00:58:19,621 --> 00:58:21,788 What good is Latin anyway? 647 00:58:23,541 --> 00:58:25,292 Tell me what good Latin is. 648 00:58:26,669 --> 00:58:29,671 Latin is important, it helps you reason, 649 00:58:29,881 --> 00:58:32,049 create discourse, 650 00:58:32,300 --> 00:58:34,301 write... 651 00:58:34,552 --> 00:58:37,554 For instance, sentence structure comes from Latin. 652 00:58:37,805 --> 00:58:40,557 I don't know all of everything, 653 00:58:40,767 --> 00:58:44,019 I know it's good for something, but I don't remember what. 654 00:58:55,323 --> 00:58:57,533 Today it's completely different. 655 00:58:57,700 --> 00:58:59,201 It's more real, isn't it? 656 00:58:59,410 --> 00:59:01,828 It's more real, more real... I like it. 657 00:59:02,080 --> 00:59:04,039 He's more relaxed. 658 00:59:04,457 --> 00:59:06,542 It's better for Barry too, right? 659 00:59:06,960 --> 00:59:08,418 Yes, yes... 660 00:59:10,672 --> 00:59:12,214 Action. 661 00:59:14,175 --> 00:59:16,093 Who was that gurl? 662 00:59:16,427 --> 00:59:18,428 He's saying "gurl"? 663 00:59:18,596 --> 00:59:20,430 He's saying "gurl". 664 00:59:20,598 --> 00:59:23,058 Who let him say "gurl"? 665 00:59:23,226 --> 00:59:25,102 Barry, the "girl"! 666 00:59:25,353 --> 00:59:26,812 Now you tell him? 667 00:59:26,980 --> 00:59:30,190 Who was that gurl? From the Union? 668 00:59:30,358 --> 00:59:33,986 - I don't think so. - An Italian embrapreneur... 669 00:59:34,195 --> 00:59:36,196 What's he saying? 670 00:59:36,573 --> 00:59:38,699 He has four lines, just four, 671 00:59:38,866 --> 00:59:43,370 you couldn't teach him the words for these four lines? 672 00:59:43,621 --> 00:59:45,747 He did it, five times. 673 00:59:55,133 --> 00:59:57,509 What are you doing? Get inside! 674 01:00:01,389 --> 01:00:03,890 - What's going on? - He can't see. 675 01:00:04,726 --> 01:00:06,893 Marco, prompt him. 676 01:00:07,895 --> 01:00:10,147 I don't think she's from the Union. 677 01:00:16,404 --> 01:00:18,030 No, I don't think so. 678 01:00:22,285 --> 01:00:23,785 No, I don't think so. 679 01:00:25,163 --> 01:00:26,663 No, I don't think so. 680 01:00:30,293 --> 01:00:31,918 No, I don't think so. 681 01:00:32,128 --> 01:00:33,879 I don't think so... 682 01:00:34,672 --> 01:00:36,173 No, I don't think so. 683 01:00:42,138 --> 01:00:44,681 - Barry, what's going on? - He hurt me. 684 01:00:47,435 --> 01:00:48,810 Stop? 685 01:00:53,066 --> 01:00:54,691 Fuck it, stop. 686 01:00:55,652 --> 01:00:57,819 What a disaster! 687 01:00:58,071 --> 01:01:01,657 How can a person act and drive 688 01:01:01,824 --> 01:01:04,951 with three cameras in his face? 689 01:01:05,161 --> 01:01:07,663 You know what Barry's like. 690 01:01:07,830 --> 01:01:11,541 But he's right, he's afraid, he can't drive, 691 01:01:11,709 --> 01:01:15,212 he can't act, he makes mistakes, it's normal! 692 01:01:15,463 --> 01:01:18,965 Could you act with three cameras in your face? 693 01:01:19,217 --> 01:01:22,344 I know... Sandro even shot light in his eyes. 694 01:01:22,553 --> 01:01:24,554 You asked me to. 695 01:01:24,972 --> 01:01:28,850 I'm pissed off with me, just with me! 696 01:01:29,060 --> 01:01:31,103 Why did you let me change? 697 01:01:31,354 --> 01:01:34,481 The car should be on the camera car, why did you listen to me? 698 01:01:34,732 --> 01:01:37,359 - You always listen to me! - But if the director asks... 699 01:01:37,568 --> 01:01:41,488 The director's an asshole you let get away with murder! 700 01:02:01,134 --> 01:02:02,592 Here? 701 01:02:03,136 --> 01:02:04,636 Are you okay? 702 01:02:04,887 --> 01:02:07,264 Not so stiff... like that, good. 703 01:02:08,141 --> 01:02:10,517 Your body has to bend too. 704 01:02:13,271 --> 01:02:15,397 You're doing fine. 705 01:02:20,778 --> 01:02:22,904 Good, but relaxed. 706 01:02:25,533 --> 01:02:28,034 Where did you get this scooter? 707 01:02:28,870 --> 01:02:30,871 From my mechanic, it's used. 708 01:02:31,038 --> 01:02:32,748 A deal! 709 01:03:03,154 --> 01:03:05,197 Let Livia decide. 710 01:03:05,448 --> 01:03:08,909 If changing schools makes her feel better, 711 01:03:09,076 --> 01:03:11,203 okay, she'll change schools. 712 01:03:13,581 --> 01:03:15,791 Yes, it's dripping perfectly. 713 01:03:16,459 --> 01:03:18,084 Don't worry! 714 01:03:18,336 --> 01:03:21,588 I don't know how to help her, I'm afraid I'll confuse her more. 715 01:03:22,298 --> 01:03:24,341 If she studies, she'll recuperate. 716 01:03:25,176 --> 01:03:27,844 She didn't study much at first, 717 01:03:28,095 --> 01:03:31,473 she had that difficult period. 718 01:03:33,100 --> 01:03:35,352 But she's getting over it. 719 01:03:36,604 --> 01:03:38,063 What? 720 01:03:38,856 --> 01:03:40,315 Yes... 721 01:03:41,234 --> 01:03:42,859 She was in love. 722 01:03:43,110 --> 01:03:45,195 She was? With who? 723 01:03:45,738 --> 01:03:49,491 I don't know, someone at school. 724 01:03:51,702 --> 01:03:53,870 She suffered, you know? 725 01:03:57,208 --> 01:03:59,626 But I think she's better now. 726 01:04:01,462 --> 01:04:03,255 She didn't say a word. 727 01:04:05,633 --> 01:04:07,259 I see. 728 01:04:07,760 --> 01:04:11,638 Don't get mad, I know, I've asked you lots of times. 729 01:04:12,348 --> 01:04:14,641 What exactly is wrong with Mom? 730 01:04:14,851 --> 01:04:17,102 Margherita, stop this! 731 01:04:18,980 --> 01:04:22,649 - Why is she getting all these IVs? - What IVs? 732 01:04:22,859 --> 01:04:25,277 What IVs? Don't you remember? 733 01:04:25,903 --> 01:04:28,029 Mom is dead. 734 01:04:30,867 --> 01:04:32,158 Good morning. 735 01:04:36,539 --> 01:04:38,874 Mom, hi. 736 01:04:41,878 --> 01:04:45,005 Sorry, I don't remember what they said about the IV. 737 01:04:45,172 --> 01:04:46,798 I took care of it. 738 01:04:48,301 --> 01:04:50,510 There's breakfast when you want. 739 01:04:50,887 --> 01:04:53,138 - Good day. - Thank you. 740 01:04:55,182 --> 01:04:57,058 You slept here? 741 01:04:57,685 --> 01:04:59,144 Yes. 742 01:05:20,458 --> 01:05:22,459 So then I woke up. 743 01:05:22,710 --> 01:05:25,712 - I felt hot! - When was this? 744 01:05:25,963 --> 01:05:28,423 No, you'd fallen asleep. 745 01:05:29,050 --> 01:05:31,468 So, I got up 746 01:05:31,969 --> 01:05:36,056 and, with the doctor, the one who always jokes, 747 01:05:36,223 --> 01:05:38,975 we took a walk... 748 01:05:40,603 --> 01:05:42,604 it was wonderful! 749 01:05:43,731 --> 01:05:45,315 A very long walk, 750 01:05:45,483 --> 01:05:48,985 here, in the hospital gardens. 751 01:05:50,571 --> 01:05:53,114 Did you see the moon last night? 752 01:05:54,116 --> 01:05:55,450 Yes! 753 01:05:56,494 --> 01:05:58,954 There were many other people, 754 01:05:59,121 --> 01:06:02,499 they'd all come out because of the heat. 755 01:06:05,753 --> 01:06:07,504 It was... 756 01:06:08,255 --> 01:06:10,006 beautiful. 757 01:06:14,011 --> 01:06:15,387 Yes. 758 01:06:20,393 --> 01:06:22,394 Did you bring the translations? 759 01:06:22,645 --> 01:06:24,771 - Yes. - Let's see. 760 01:06:26,649 --> 01:06:29,985 Do you like living in Grandma's house? Do you? 761 01:06:30,778 --> 01:06:31,987 Of course! 762 01:06:32,405 --> 01:06:33,613 No! 763 01:06:35,491 --> 01:06:39,536 My own dictionary is on the desk in my study. 764 01:06:39,787 --> 01:06:43,039 Bring that one next time, please. 765 01:06:46,669 --> 01:06:49,045 - Let's go, honey. - Be right there. 766 01:06:51,048 --> 01:06:53,008 Wait, Mom? 767 01:06:53,676 --> 01:06:57,637 What was wrong with Grandma today? Why that absurd story? 768 01:06:57,805 --> 01:06:59,681 She's tired. 769 01:06:59,890 --> 01:07:02,392 They're doing so many tests. 770 01:07:02,560 --> 01:07:04,894 I've never seen her like that! 771 01:07:05,438 --> 01:07:08,148 I don't think she's better, do you? 772 01:07:11,819 --> 01:07:13,403 I don't know. 773 01:07:21,829 --> 01:07:25,457 Your leave of absence ends in two months. 774 01:07:25,708 --> 01:07:29,711 You don't need to make such a drastic decision right now, 775 01:07:30,337 --> 01:07:33,465 it makes no sense, we can't accept it. 776 01:08:18,761 --> 01:08:20,261 Hello. 777 01:08:21,138 --> 01:08:22,639 You are... 778 01:08:25,726 --> 01:08:27,268 Hello. 779 01:08:33,484 --> 01:08:35,401 That's enough make-up! 780 01:08:36,987 --> 01:08:39,239 Who selected the extras? 781 01:08:39,406 --> 01:08:41,366 Me, Diego and the head. 782 01:08:41,534 --> 01:08:43,993 I asked for workers, male and female, 783 01:08:44,161 --> 01:08:47,914 instead they've got fake hair, long nails, huge lips! 784 01:08:48,541 --> 01:08:51,417 Some men have plucked eyebrows. 785 01:08:51,627 --> 01:08:54,379 Can't you find real faces? 786 01:08:54,547 --> 01:08:57,549 These faces are real, this is reality. 787 01:08:58,384 --> 01:09:01,511 This might be your reality, but it's my film. 788 01:09:01,679 --> 01:09:04,264 You should choose them better. 789 01:09:04,807 --> 01:09:07,433 Think it over a little more. 790 01:09:07,810 --> 01:09:10,687 I realize it's a complicated period for you, 791 01:09:10,938 --> 01:09:15,066 but if necessary, the company will give you more time. 792 01:09:15,317 --> 01:09:17,026 There's no need, I've decided, 793 01:09:17,194 --> 01:09:19,320 and I won't change my mind. 794 01:09:20,447 --> 01:09:23,700 I know it's not elegant to remind you, but at your age... 795 01:09:23,951 --> 01:09:25,285 Yes? 796 01:09:25,452 --> 01:09:28,580 ...you won't find another job easily. 797 01:09:30,708 --> 01:09:33,209 I know! I know. 798 01:09:35,171 --> 01:09:39,716 Giovanni, it's me. Where are you? I can never reach you. 799 01:09:40,092 --> 01:09:42,427 Your answering machine's always on. 800 01:09:42,595 --> 01:09:44,804 Call when you hear this message. 801 01:09:44,972 --> 01:09:48,808 I'm a little worried about Mom, she seems worse. 802 01:09:48,976 --> 01:09:51,603 Margherita, we're ready when you are. 803 01:09:51,979 --> 01:09:53,855 I have to turn off my phone now, 804 01:09:54,064 --> 01:09:57,108 but call the number I left you. 805 01:09:58,194 --> 01:09:59,611 Call me. 806 01:10:43,614 --> 01:10:45,782 What's this guy want? 807 01:10:50,037 --> 01:10:52,163 This is our cafeteria. 808 01:10:52,665 --> 01:10:54,791 We don't want you here. 809 01:11:07,304 --> 01:11:09,430 We don't want you here! 810 01:11:13,936 --> 01:11:15,270 You're predictable. 811 01:11:16,438 --> 01:11:18,147 Predictable. 812 01:11:18,315 --> 01:11:21,067 - You're predictable. - You're predictable. 813 01:11:21,902 --> 01:11:24,445 Pre-dic-ta-ble. 814 01:11:24,905 --> 01:11:26,322 Cut! 815 01:11:26,532 --> 01:11:29,450 Sorry, my moustache itches. 816 01:11:29,827 --> 01:11:32,078 His moustache itches! 817 01:11:32,913 --> 01:11:36,666 - Want a prompter for him? - Let's wait a minute. 818 01:11:36,834 --> 01:11:39,085 Could you go over his line with him? 819 01:11:48,345 --> 01:11:49,679 Action. 820 01:11:49,847 --> 01:11:52,724 Why all this hostility? 821 01:11:53,434 --> 01:11:55,977 It's nothing personal against you. 822 01:11:56,186 --> 01:11:58,855 But you and I can find... 823 01:11:59,231 --> 01:12:01,316 find... 824 01:12:02,234 --> 01:12:03,735 An agreement! 825 01:12:09,825 --> 01:12:13,745 Please, don't prompt, especially in the middle of a scene, 826 01:12:13,996 --> 01:12:17,874 I can do it myself, I'm an adult. 827 01:12:18,125 --> 01:12:20,126 - Yes! - A big boy... 828 01:12:20,336 --> 01:12:22,879 Lorenzo, we're shooting! C'mon, action. 829 01:12:23,630 --> 01:12:27,508 But you and I can come to agreement. 830 01:12:27,718 --> 01:12:29,385 An... 831 01:12:30,387 --> 01:12:31,763 Cut! 832 01:12:32,014 --> 01:12:33,639 That's enough! 833 01:12:33,891 --> 01:12:35,892 This is no way! Calm down. 834 01:12:41,398 --> 01:12:45,276 You must stop this sit-in immediately, 835 01:12:46,862 --> 01:12:48,404 or else... 836 01:12:51,533 --> 01:12:53,493 or else... 837 01:12:55,037 --> 01:12:56,788 or else I... 838 01:12:59,917 --> 01:13:01,000 Or else... 839 01:13:05,297 --> 01:13:06,672 Cut! 840 01:13:07,049 --> 01:13:08,925 I can't hold up. 841 01:13:09,176 --> 01:13:10,802 You're almost done! 842 01:13:11,011 --> 01:13:12,553 Done? 843 01:13:12,805 --> 01:13:16,057 - You're done for today. - For today! Well... 844 01:13:17,768 --> 01:13:22,188 Did you see Barry? He's like that, all day long. 845 01:13:22,439 --> 01:13:24,440 All day long. 846 01:13:24,691 --> 01:13:26,567 Did you talk to Grandma? 847 01:13:28,570 --> 01:13:30,029 Not yet. 848 01:13:31,031 --> 01:13:32,949 We'll try later. 849 01:13:34,535 --> 01:13:38,788 You must stop this sit-in immediately... 850 01:13:38,956 --> 01:13:41,791 - No, sorry! - Don't worry, say it in English. 851 01:13:44,586 --> 01:13:48,673 You must stop this sit-in immediately... 852 01:13:52,219 --> 01:13:53,469 Don't worry! 853 01:13:53,679 --> 01:13:55,430 Don't worry, it's okay. 854 01:13:55,848 --> 01:13:57,723 Don't worry, Barry. 855 01:14:03,605 --> 01:14:07,358 You must stop this sit-in immediately, 856 01:14:07,693 --> 01:14:11,821 or else I'll... 857 01:14:14,992 --> 01:14:16,993 Don't say "cut"! 858 01:14:20,956 --> 01:14:24,333 A toast to the new owners. 859 01:14:25,127 --> 01:14:26,836 Cut! 860 01:14:35,762 --> 01:14:38,764 - What's he saying? - That it's shit dialogue. 861 01:14:43,896 --> 01:14:45,897 Shit dialogue. 862 01:14:46,106 --> 01:14:48,149 I understand! 863 01:14:48,400 --> 01:14:51,152 Not just the dialogue, the whole film is shit. 864 01:14:51,361 --> 01:14:54,280 Lorenzo, you fuck off too! Barry, that's enough. 865 01:14:54,490 --> 01:14:57,283 You can't remember a single line! 866 01:14:58,118 --> 01:15:00,661 You made us waste tons of time, 867 01:15:00,913 --> 01:15:02,914 you've been bugging everyone! 868 01:15:14,426 --> 01:15:18,304 That again! You never worked with Kubrick. 869 01:15:18,555 --> 01:15:20,389 You're ridiculous! 870 01:15:21,517 --> 01:15:24,310 - He fired me. - Because you're a jerk! 871 01:15:28,941 --> 01:15:31,943 This is his last film, he's retiring. 872 01:15:32,194 --> 01:15:34,654 His last? If only it were true. 873 01:15:34,821 --> 01:15:36,822 If only it were true! 874 01:15:37,699 --> 01:15:40,826 You're an asshole! An asshole! 875 01:16:08,855 --> 01:16:10,690 What is it? 876 01:16:12,067 --> 01:16:14,986 - I need the bathroom. - I'll call the nurse. 877 01:16:15,237 --> 01:16:16,445 No! 878 01:16:17,322 --> 01:16:19,240 Help me a moment. 879 01:16:19,449 --> 01:16:21,325 It's best I call someone. 880 01:16:21,493 --> 01:16:23,619 No need, give me a hand. 881 01:16:23,870 --> 01:16:26,497 Wait, I'll get a wheelchair. 882 01:16:26,873 --> 01:16:29,125 No, there's no need! 883 01:16:31,503 --> 01:16:33,754 You just have to help me get down. 884 01:16:41,138 --> 01:16:43,097 This one goes down too. 885 01:16:46,518 --> 01:16:48,644 You've tired yourself out. 886 01:16:49,354 --> 01:16:51,105 A little. 887 01:16:51,648 --> 01:16:54,358 - Can you manage? - Yes! 888 01:17:00,532 --> 01:17:02,283 But slowly. 889 01:17:03,035 --> 01:17:05,161 I'm not doing anything. 890 01:17:05,370 --> 01:17:06,787 Come on! 891 01:17:11,168 --> 01:17:13,252 I can't do it. 892 01:17:16,173 --> 01:17:18,382 I don't understand why. 893 01:17:22,054 --> 01:17:24,805 - I can't do it. - Sure, you can. 894 01:17:25,932 --> 01:17:28,017 See? I can't. 895 01:17:29,019 --> 01:17:31,270 Get the wheelchair. 896 01:17:31,813 --> 01:17:33,022 Come on, 897 01:17:33,190 --> 01:17:36,067 it's impossible you can't walk six feet. 898 01:17:36,276 --> 01:17:38,444 - Let go of me. - Come on! 899 01:17:38,654 --> 01:17:40,696 I said to let go of me! 900 01:17:43,075 --> 01:17:45,159 - It's just three steps! - Let go of me. 901 01:17:45,410 --> 01:17:47,662 It's just three steps! 902 01:17:47,829 --> 01:17:49,830 I can't believe this... 903 01:17:53,710 --> 01:17:55,586 Just three steps. 904 01:17:57,464 --> 01:17:58,964 Forgive me. 905 01:18:06,056 --> 01:18:10,601 Actually, the sit-ins are done here, outside the Ministry of Labor, 906 01:18:10,811 --> 01:18:14,188 but we can shoot only between 2 and 6. 907 01:18:14,481 --> 01:18:16,857 Do we shoot here, or not? 908 01:18:24,116 --> 01:18:27,368 We also have to decide the cafeteria scene. 909 01:18:27,619 --> 01:18:29,995 We won't dismantle the set, will we? 910 01:18:30,455 --> 01:18:32,206 Dismantle? 911 01:18:32,457 --> 01:18:35,459 The scene's not finished, it's not done at all. 912 01:18:35,627 --> 01:18:38,754 Just to know when we'll be shooting it. 913 01:18:39,214 --> 01:18:41,632 Maybe something was good. 914 01:18:41,842 --> 01:18:43,467 Yes. 915 01:18:49,391 --> 01:18:52,768 We have to see those two squares 916 01:18:53,019 --> 01:18:55,646 for Barry and Vittorio's scene. 917 01:18:55,856 --> 01:18:59,275 - No, I'd rather go alone. - Why? 918 01:18:59,484 --> 01:19:02,903 I'm calmer, I want to be alone. 919 01:19:03,655 --> 01:19:06,031 I'll see them and let you know. 920 01:20:16,561 --> 01:20:18,854 She suffered for this boy, 921 01:20:19,314 --> 01:20:21,232 I think she felt very bad. 922 01:20:21,441 --> 01:20:26,237 I don't know who he is, someone in her class I think. 923 01:20:26,446 --> 01:20:29,114 - Did Livia tell you? - No, my mother. 924 01:20:29,324 --> 01:20:30,991 How is she? 925 01:20:31,243 --> 01:20:34,245 Pretty well, but she has to stay hospitalized. 926 01:20:34,621 --> 01:20:39,208 She needs to get stronger, then she can come home. 927 01:20:40,335 --> 01:20:41,836 How are things with you? 928 01:20:42,254 --> 01:20:44,588 It's a period a bit... 929 01:20:44,881 --> 01:20:47,758 I have to take care of me, protect myself. 930 01:20:48,093 --> 01:20:50,594 How silly... protect yourself? 931 01:20:53,390 --> 01:20:56,475 Now tell me why you had me come. 932 01:20:57,602 --> 01:21:00,271 Well, I was around. 933 01:21:01,147 --> 01:21:02,898 To be together a little. 934 01:21:03,149 --> 01:21:06,861 That's it? Nothing to say? Have you thought about us? 935 01:21:07,779 --> 01:21:10,239 Vittorio, I'm shooting a film. 936 01:21:10,657 --> 01:21:12,616 What do you want from me? 937 01:21:13,034 --> 01:21:15,619 It didn't work out for us, that's it. 938 01:21:16,496 --> 01:21:19,373 You don't care that your daughter suffered, 939 01:21:19,624 --> 01:21:22,626 all you care is she didn't tell you and you didn't realize. 940 01:21:22,919 --> 01:21:24,044 What are you saying? 941 01:21:24,296 --> 01:21:28,048 You think you're attentive but you don't see what's around you. 942 01:21:28,675 --> 01:21:31,677 People avoid you, they take you in small doses, 943 01:21:31,928 --> 01:21:34,305 they're not relaxed with you. 944 01:21:34,556 --> 01:21:37,641 You never like anything, even at work 945 01:21:37,809 --> 01:21:39,685 and you ruin things. 946 01:21:39,936 --> 01:21:41,937 It's the way I work. 947 01:21:42,188 --> 01:21:44,648 No, it's the way you live 948 01:21:44,816 --> 01:21:48,319 and make people who love you live that way too. 949 01:21:51,031 --> 01:21:54,325 - I was wrong to come. - I'm sorry. 950 01:21:54,701 --> 01:21:57,536 I shouldn't have answered your call. 951 01:21:58,538 --> 01:22:01,457 - Yeah, maybe. - It would have been better. 952 01:22:10,717 --> 01:22:14,345 That's enough, the negotiation ends here. 953 01:22:14,554 --> 01:22:18,474 This is the contract, take it or leave it. 954 01:22:22,354 --> 01:22:24,480 Cut! Very good. 955 01:22:24,731 --> 01:22:27,232 Sara, this one's in the can, it's good. 956 01:22:27,734 --> 01:22:29,860 This scene is finished. 957 01:22:30,111 --> 01:22:33,113 I want a little meaner take. 958 01:22:33,615 --> 01:22:35,991 No, he was good. 959 01:22:36,201 --> 01:22:38,494 Lorenzo, tell him he's finished for today. 960 01:22:38,745 --> 01:22:41,497 Bruno, let's go set up another scene. 961 01:22:41,748 --> 01:22:44,750 Let's do another take, I can do better! 962 01:22:45,001 --> 01:22:47,127 - It's done. - I can do better! 963 01:22:52,384 --> 01:22:54,510 How's it possible 964 01:22:54,844 --> 01:22:57,513 that the film is a little in color 965 01:22:57,764 --> 01:22:59,890 and a little bland. 966 01:23:00,517 --> 01:23:02,518 Bland? What film? 967 01:23:02,727 --> 01:23:05,229 The one they're doing on TV. 968 01:23:05,981 --> 01:23:07,731 The TV is off. 969 01:23:07,899 --> 01:23:09,108 It is? 970 01:23:11,027 --> 01:23:12,861 For Latin, 971 01:23:13,279 --> 01:23:16,782 what's important is the sentence structure, 972 01:23:17,033 --> 01:23:20,285 especially at the beginning, when you start studying. 973 01:23:20,537 --> 01:23:22,538 I'll tell Livia. 974 01:23:24,040 --> 01:23:27,251 - Do you have to go? - No, I'll stay a little longer. 975 01:23:27,419 --> 01:23:28,502 Good girl! 976 01:23:38,138 --> 01:23:41,056 What's this mean? Giovanni! 977 01:23:44,811 --> 01:23:48,272 It's: "To the despot of Syracuse are great advice"... 978 01:23:48,440 --> 01:23:50,441 It doesn't mean anything. 979 01:23:54,279 --> 01:23:56,321 Possessive dative! 980 01:23:56,781 --> 01:23:59,408 I don't know how I remembered it. 981 01:23:59,826 --> 01:24:01,285 Sorry! 982 01:24:01,453 --> 01:24:03,078 When the verb... 983 01:24:03,288 --> 01:24:05,289 When 'to be' becomes 'to have'. 984 01:24:05,457 --> 01:24:06,915 So? 985 01:24:07,083 --> 01:24:08,792 So... 986 01:24:08,960 --> 01:24:11,712 The despot of Syracuse has great plans. 987 01:24:11,921 --> 01:24:12,963 Good for you. 988 01:24:23,975 --> 01:24:25,976 - Hi. - Good evening. 989 01:24:26,186 --> 01:24:28,228 - I'm Barry. - I know. 990 01:24:28,480 --> 01:24:31,857 - Is Margherita in? - Yes, I'm Livia, her daughter. 991 01:24:32,984 --> 01:24:34,359 Poor thing! 992 01:24:38,615 --> 01:24:40,449 I liked your chicken. 993 01:24:40,617 --> 01:24:42,951 Margherita too, she's a good cook. 994 01:24:43,495 --> 01:24:46,747 Salads are her specialty. 995 01:24:46,956 --> 01:24:48,624 What's funny? 996 01:24:48,833 --> 01:24:50,959 Also omelets. 997 01:24:52,253 --> 01:24:54,004 What are these? 998 01:24:54,964 --> 01:24:58,342 Carlo, the producer, the boom man, 999 01:24:58,510 --> 01:25:01,136 the costumer... it's my crew! 1000 01:25:03,389 --> 01:25:05,390 I don't remember anything, 1001 01:25:06,392 --> 01:25:09,353 don't recognize anyone. 1002 01:25:09,521 --> 01:25:12,022 My father was like this too. 1003 01:25:12,482 --> 01:25:14,775 It's an illness. 1004 01:25:16,027 --> 01:25:19,780 "You think you can keep the struggle going for weeks, months, 1005 01:25:19,989 --> 01:25:22,116 but you'll soon be tired out". 1006 01:25:22,283 --> 01:25:24,660 - What's this? - It's a line in the film. 1007 01:25:25,411 --> 01:25:26,912 My line. 1008 01:25:27,622 --> 01:25:29,540 The director says: 1009 01:25:29,749 --> 01:25:33,877 "The actor must be next to the character". 1010 01:25:34,504 --> 01:25:37,131 - What's it mean? - I don't know! 1011 01:25:37,632 --> 01:25:39,174 What's it mean? 1012 01:25:39,425 --> 01:25:42,553 I've been saying this to actors for years, 1013 01:25:42,804 --> 01:25:45,180 I don't know if they've ever understood it. 1014 01:25:45,557 --> 01:25:47,432 I'm not sure I do myself. 1015 01:25:56,067 --> 01:25:58,193 So you'll remember. 1016 01:25:58,945 --> 01:26:01,780 Never contradict 1017 01:26:02,323 --> 01:26:03,824 the director. 1018 01:26:04,200 --> 01:26:07,202 She is always... 1019 01:26:07,579 --> 01:26:09,204 right. 1020 01:26:09,455 --> 01:26:11,456 Here's to the director! 1021 01:26:11,666 --> 01:26:13,917 Look straight in the eye! 1022 01:26:32,854 --> 01:26:35,189 Unfortunately, her test results are worse. 1023 01:26:35,356 --> 01:26:38,358 It's harder and harder to maintain this balance. 1024 01:26:38,610 --> 01:26:42,571 A more intense treatment, which worked in the earlier stages, 1025 01:26:42,739 --> 01:26:45,949 wouldn't give any real improvement. 1026 01:26:47,619 --> 01:26:49,620 Now you have to evaluate 1027 01:26:49,829 --> 01:26:52,206 whether to prepare her for... 1028 01:26:52,999 --> 01:26:56,126 Prepare her? We really hadn't thought... 1029 01:26:56,377 --> 01:26:59,379 I don't understand, what should we have thought? 1030 01:26:59,839 --> 01:27:02,966 She wants to live, let's leave her in peace. 1031 01:27:03,134 --> 01:27:06,261 But have you considered talking to her? 1032 01:27:06,471 --> 01:27:08,263 What should we say? 1033 01:27:08,514 --> 01:27:11,642 She needs to be well and do things, and she will. 1034 01:27:11,851 --> 01:27:13,977 She wants to live, and we'll let her! 1035 01:27:15,146 --> 01:27:16,897 Sorry. 1036 01:27:25,365 --> 01:27:27,991 Maybe we should get another opinion. 1037 01:27:30,787 --> 01:27:35,040 I heard about a specialized center in Milan. 1038 01:27:38,670 --> 01:27:41,672 They could try a different therapy. 1039 01:27:42,507 --> 01:27:43,882 Certainly... 1040 01:27:45,301 --> 01:27:47,803 they're good here, aren't they? 1041 01:27:48,930 --> 01:27:50,138 Yes. 1042 01:27:50,306 --> 01:27:52,015 They've followed her. 1043 01:28:04,028 --> 01:28:06,321 I can't say anything else. 1044 01:28:11,202 --> 01:28:13,662 I don't understand anything anymore. 1045 01:28:16,582 --> 01:28:18,709 Let's take her home. 1046 01:28:20,086 --> 01:28:22,087 If it has to happen, 1047 01:28:22,588 --> 01:28:24,464 if she has to die, 1048 01:28:26,301 --> 01:28:28,719 let it happen at home. 1049 01:30:20,540 --> 01:30:21,706 Come on. 1050 01:30:24,168 --> 01:30:26,837 They had me put all my things in a bag, 1051 01:30:27,046 --> 01:30:29,798 because I have to go home, they say. 1052 01:30:29,966 --> 01:30:32,175 We've talked about it, right? 1053 01:30:32,343 --> 01:30:35,846 We'll put things in order and return home. 1054 01:30:36,055 --> 01:30:37,931 I packed your clothes. 1055 01:30:38,182 --> 01:30:41,351 What you do here, you can do at home. 1056 01:30:41,602 --> 01:30:44,354 I don't know, I feel tired. 1057 01:30:45,731 --> 01:30:48,233 Maybe we can wait till Monday? 1058 01:30:48,443 --> 01:30:50,444 Monday? Why? 1059 01:30:50,695 --> 01:30:52,988 I wanted to say goodbye 1060 01:30:53,239 --> 01:30:55,490 to that very kind nurse, 1061 01:30:55,992 --> 01:30:58,869 she's on vacation now, but she'll be back... 1062 01:30:59,620 --> 01:31:02,122 Aren't you glad to be going home? 1063 01:31:02,623 --> 01:31:03,874 Yes, 1064 01:31:04,500 --> 01:31:07,085 but some friends of mine were coming 1065 01:31:07,253 --> 01:31:09,087 but they didn't say when. 1066 01:31:10,381 --> 01:31:12,632 If they don't find me, 1067 01:31:13,593 --> 01:31:15,260 they'll worry. 1068 01:31:17,513 --> 01:31:19,723 Come on, let's get dressed. 1069 01:31:20,224 --> 01:31:21,975 We won't wait till Monday. 1070 01:31:22,226 --> 01:31:24,227 No, we're going home. 1071 01:31:33,404 --> 01:31:35,405 Nexium... 1072 01:31:42,538 --> 01:31:44,915 at 8am and 8pm. 1073 01:31:47,627 --> 01:31:50,420 Mom, there's no need, 1074 01:31:50,755 --> 01:31:54,508 the nurse will tell you what to take and when. 1075 01:31:57,053 --> 01:31:58,929 I want to know. 1076 01:32:08,940 --> 01:32:13,318 Isn't it a bit risky taking me out to dinner? 1077 01:32:15,029 --> 01:32:18,949 No, we aren't taking you out. How could you? 1078 01:32:19,200 --> 01:32:22,702 Oh, okay! I misunderstood. 1079 01:32:23,204 --> 01:32:24,287 Yes. 1080 01:32:28,459 --> 01:32:31,169 Bifix, at... 1081 01:32:32,463 --> 01:32:35,549 7:30. 1082 01:33:24,515 --> 01:33:27,142 I bought the recliner. 1083 01:33:27,351 --> 01:33:29,227 How much was it? 1084 01:33:30,354 --> 01:33:33,273 - Don't worry! - Tell me, we'll split it. 1085 01:33:33,524 --> 01:33:35,400 Okay, I'll tell you later. 1086 01:33:35,651 --> 01:33:38,778 I spoke to the nurse, we've set up the schedule. 1087 01:33:39,280 --> 01:33:42,157 - The schedule we talked about? - Yes. 1088 01:33:43,618 --> 01:33:46,661 - Have you seen Vittorio? - Yes, we said hello. 1089 01:33:47,163 --> 01:33:51,291 I've been instructed on how to use an oxygen tank. 1090 01:33:52,043 --> 01:33:54,794 - It's quite simple. - Can we handle it? 1091 01:33:55,046 --> 01:33:56,254 Yes! 1092 01:33:57,673 --> 01:34:00,175 Vittorio said some terrible things about me. 1093 01:34:00,426 --> 01:34:02,385 How dare he? 1094 01:34:03,554 --> 01:34:06,890 Some terrible things on my relationships with others. 1095 01:34:07,433 --> 01:34:09,559 I thought about it, 1096 01:34:09,769 --> 01:34:11,811 those things were correct, exact! 1097 01:34:12,938 --> 01:34:16,274 Also the way I treat people. 1098 01:34:17,568 --> 01:34:21,696 He's right, why didn't anyone ever tell me? 1099 01:34:24,075 --> 01:34:25,784 You've told me? 1100 01:34:26,077 --> 01:34:28,078 Why didn't I ever understand? 1101 01:34:31,415 --> 01:34:34,292 "I, in the presence of those, 1102 01:34:34,669 --> 01:34:37,337 who wound minds 1103 01:34:38,798 --> 01:34:40,840 and sensitivities". 1104 01:34:41,050 --> 01:34:43,218 "Mentes sensusque", 1105 01:34:43,594 --> 01:34:48,056 maybe it could be translated better with... 1106 01:34:48,599 --> 01:34:51,601 "wounds the mind and soul". 1107 01:34:52,603 --> 01:34:54,854 "Wounds the mind and soul". 1108 01:34:55,106 --> 01:34:57,107 Good, you know Latin, see? 1109 01:34:57,983 --> 01:35:01,611 It's important you don't translate the verbs 1110 01:35:01,862 --> 01:35:05,240 with the first thing you find in the dictionary. 1111 01:35:08,577 --> 01:35:11,996 Now I'll do my own homework. 1112 01:35:23,634 --> 01:35:27,011 "Si te parentes timerent..." 1113 01:35:41,902 --> 01:35:44,237 How many accepted? 1114 01:35:44,405 --> 01:35:47,532 What do you say? How many accepted? 1115 01:36:03,924 --> 01:36:05,133 Speed. 1116 01:36:05,301 --> 01:36:07,302 I'm ready. 1117 01:36:09,305 --> 01:36:10,805 I hope! 1118 01:36:33,204 --> 01:36:36,164 If you want to go, we can stop. 1119 01:36:39,835 --> 01:36:41,544 Just tell me. 1120 01:36:44,965 --> 01:36:47,425 - No, wait. - We go on? 1121 01:36:47,593 --> 01:36:48,802 Yes. 1122 01:36:53,808 --> 01:36:54,849 Action. 1123 01:37:01,982 --> 01:37:06,361 What do you say? How many accepted? 1124 01:37:07,488 --> 01:37:09,864 - No one. - I don't believe it! 1125 01:37:10,866 --> 01:37:14,577 Accepting your money is like accepting the closure of the factory. 1126 01:37:14,954 --> 01:37:17,247 But we want our jobs, 1127 01:37:17,498 --> 01:37:20,458 we want to go out to work every day, 1128 01:37:20,626 --> 01:37:25,755 we'll continue the sit-in until you agree to no layoffs. 1129 01:37:26,757 --> 01:37:29,092 You all think you can hold out, 1130 01:37:29,260 --> 01:37:32,011 but you'll soon be tired. 1131 01:37:32,263 --> 01:37:36,140 In the end you'll accept much less 1132 01:37:36,350 --> 01:37:38,768 than what I'm offering you now. 1133 01:37:39,019 --> 01:37:40,395 It's useless, 1134 01:37:40,646 --> 01:37:44,732 you'll never realize what this job means to us. 1135 01:37:48,529 --> 01:37:49,904 Cut! 1136 01:37:52,283 --> 01:37:53,658 Good. 1137 01:39:12,237 --> 01:39:14,322 When did it happen? 1138 01:39:16,116 --> 01:39:17,992 Were you there? 1139 01:39:20,245 --> 01:39:22,497 Yes, I'll wake her now. 1140 01:39:27,628 --> 01:39:29,963 Do you need anything? 1141 01:39:34,385 --> 01:39:36,386 Yes, we'll be right there. 1142 01:39:55,906 --> 01:39:58,908 Look, Mom loved this suit. 1143 01:40:00,869 --> 01:40:02,412 This? 1144 01:40:03,372 --> 01:40:04,914 Or this. 1145 01:40:05,290 --> 01:40:08,292 - Nice, a little dark. - Yes, maybe. 1146 01:40:09,420 --> 01:40:12,672 - This is pretty. - Yes, it's nice. 1147 01:40:13,674 --> 01:40:17,135 - It's not too... - No, it goes well with the suit. 1148 01:40:17,302 --> 01:40:18,553 Yes. 1149 01:41:00,929 --> 01:41:03,598 It's Massimo De Vito, is Ada there? 1150 01:41:07,227 --> 01:41:08,853 I'll open for you. 1151 01:41:13,484 --> 01:41:16,569 Someone's coming up to say hello to Mom. 1152 01:41:16,737 --> 01:41:19,864 I didn't tell him, his name's Massimo De Vito. 1153 01:41:21,075 --> 01:41:24,368 Yes, he's a former student of hers. 1154 01:41:24,620 --> 01:41:26,579 I'll talk to him. 1155 01:41:30,501 --> 01:41:34,253 I'd stop for coffee every time I came through Rome. 1156 01:41:34,880 --> 01:41:38,132 I haven't come in a while, I didn't know she was ill. 1157 01:41:38,342 --> 01:41:40,510 Yes, in recent months. 1158 01:41:42,513 --> 01:41:45,640 Ada was a reference for me, we talked about everything, 1159 01:41:45,891 --> 01:41:47,767 work, children, politics. 1160 01:41:47,976 --> 01:41:49,519 She was always like that, 1161 01:41:49,728 --> 01:41:53,648 ready to listen, curious, asking questions on everything. 1162 01:41:55,025 --> 01:41:57,110 She made you feel important. 1163 01:41:57,903 --> 01:42:00,488 And you were important to her! 1164 01:42:07,746 --> 01:42:10,665 On a typical school outing to Cuma, 1165 01:42:11,041 --> 01:42:13,876 we stopped at a cafe that had a jukebox. 1166 01:42:14,128 --> 01:42:16,671 We all let loose, and your mother too, 1167 01:42:17,381 --> 01:42:21,425 she started dancing easily among her class. 1168 01:42:24,054 --> 01:42:26,180 Don't be jealous, Margherita, 1169 01:42:26,431 --> 01:42:30,059 but for many of us Ada was, and still is, a mom. 1170 01:42:31,436 --> 01:42:33,646 She taught us life, 1171 01:42:33,814 --> 01:42:36,190 even more than other subjects 1172 01:42:37,067 --> 01:42:39,068 and she's stayed inside us... 1173 01:43:00,299 --> 01:43:01,674 Mom? 1174 01:43:02,342 --> 01:43:03,718 Yes? 1175 01:43:04,469 --> 01:43:06,179 What are you thinking about? 1176 01:43:06,430 --> 01:43:07,972 Tomorrow. 75983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.