Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,594 --> 00:00:56,472
my mother
2
00:02:39,701 --> 00:02:42,703
NO LAYOFFS
3
00:02:44,414 --> 00:02:49,334
Right to Work for All!
Right to Work for All!
4
00:03:37,842 --> 00:03:39,885
Cut!
5
00:03:40,386 --> 00:03:41,887
Cut!
6
00:03:49,354 --> 00:03:51,271
Was Huggins' stand-in visible?
7
00:03:51,522 --> 00:03:54,983
- Margherita, I don't think so.
- He should be, we pay him.
8
00:03:55,151 --> 00:03:59,154
He's obviously not Huggins!
He stays in the car.
9
00:04:00,615 --> 00:04:05,118
Bruno, okay, but sometimes
the framing's a bit empty.
10
00:04:05,286 --> 00:04:08,538
- With all our extras!
- I'll place them differently.
11
00:04:08,790 --> 00:04:11,541
- Who's the sadist on camera 2?
- Sandro.
12
00:04:11,751 --> 00:04:16,296
Why did he close-in on the blows?
Let's go see it.
13
00:04:17,131 --> 00:04:20,384
C'mon! Vittorio,
what are you doing?
14
00:04:21,052 --> 00:04:22,803
Come and see it.
15
00:04:24,681 --> 00:04:28,308
Costumes: let's get them
dried off and changed.
16
00:04:29,686 --> 00:04:32,688
- Were you on camera 2?
- Yes, why?
17
00:04:32,897 --> 00:04:35,065
Don't close-in on the blows.
18
00:04:35,316 --> 00:04:38,568
- It takes the audience into it.
- I don't want them into it.
19
00:04:38,778 --> 00:04:40,529
It's better!
20
00:04:40,697 --> 00:04:44,157
I don't want people
to feel sick and turn away.
21
00:04:44,325 --> 00:04:46,827
- You like the bashing, I don't.
- Why say that?
22
00:04:47,078 --> 00:04:49,830
- Go see it.
- Did you like the water?
23
00:04:50,039 --> 00:04:53,041
- Water?
- That effect against the light...
24
00:04:53,209 --> 00:04:56,336
- It's really nice.
- Sure, nice... but go see it.
25
00:04:57,213 --> 00:04:59,589
- We do another take?
- Yes.
26
00:05:00,216 --> 00:05:01,591
Well?
27
00:05:01,801 --> 00:05:04,344
Why, do you think, Sandro...
28
00:05:04,804 --> 00:05:08,348
loves to film in the middle
of the bashing?
29
00:05:09,183 --> 00:05:11,727
Maybe to give you
more framing in editing.
30
00:05:11,978 --> 00:05:16,064
You don't... Does he want to be
the cop or the worker?
31
00:05:18,443 --> 00:05:21,945
Would he rather bash or get bashed?
32
00:05:25,325 --> 00:05:26,700
Okay!
33
00:05:26,868 --> 00:05:30,620
The slogan: "Work, Work"
or "Right to Work for All"?
34
00:05:31,831 --> 00:05:34,374
Isn't it better to shout "Shame"?
35
00:05:34,584 --> 00:05:37,127
"Shame" is awful,
"Right to Work" is good.
36
00:05:44,761 --> 00:05:46,595
I'll hurry.
37
00:05:46,763 --> 00:05:49,598
I want something good for my mother,
38
00:05:49,766 --> 00:05:54,644
in the hospital they always
feed her the same things.
39
00:05:55,104 --> 00:05:56,605
I don't know,
40
00:05:56,981 --> 00:05:59,149
how's the eggplant parmesan?
41
00:05:59,400 --> 00:06:01,902
- Maybe a little rich.
- Right.
42
00:06:02,111 --> 00:06:04,488
Then a chicken breast
43
00:06:04,906 --> 00:06:07,032
and two rice croquettes.
44
00:06:07,492 --> 00:06:10,035
- Are they hot?
- I'll heat them.
45
00:06:40,817 --> 00:06:43,443
This is finished, we'll change it.
46
00:06:50,952 --> 00:06:53,286
Call, if you need me.
47
00:07:04,549 --> 00:07:07,592
So, how were these two days?
48
00:07:08,344 --> 00:07:11,555
Yesterday I did very little shooting,
just close-ups.
49
00:07:11,848 --> 00:07:14,474
I argued a little with everyone.
50
00:07:18,062 --> 00:07:21,064
But today I shot a tough scene,
51
00:07:21,232 --> 00:07:24,234
the workers occupying the factory,
with lots of extras.
52
00:07:24,485 --> 00:07:26,736
Did it work? Are you pleased?
53
00:07:27,947 --> 00:07:30,365
The assistant director said it did.
54
00:07:30,575 --> 00:07:32,951
What made you think of a film
55
00:07:33,119 --> 00:07:35,245
about people losing their jobs!
56
00:07:35,496 --> 00:07:39,624
Mom, it's not a sad film,
it's full of energy, hope.
57
00:07:40,001 --> 00:07:41,751
- It is?
- Yes!
58
00:07:42,003 --> 00:07:43,211
Good.
59
00:07:43,379 --> 00:07:45,755
- Really!
- I believe it.
60
00:07:46,007 --> 00:07:48,258
- No, you don't!
- Sure, I do.
61
00:07:48,968 --> 00:07:50,093
Good.
62
00:07:51,471 --> 00:07:54,514
They're all too intelligent here,
63
00:07:54,765 --> 00:07:58,518
it takes someone a little dumber
to lift morale.
64
00:07:58,978 --> 00:08:00,896
Who do you mean, Mom?
65
00:08:01,105 --> 00:08:04,649
Everyone, they always say:
"You must do this...
66
00:08:05,026 --> 00:08:07,110
No, you mustn't do that!"
67
00:08:07,278 --> 00:08:09,863
That's how it is in hospitals.
68
00:08:10,740 --> 00:08:12,741
I look awful today.
69
00:08:12,909 --> 00:08:16,286
- I don't think so, do you?
- No, the opposite.
70
00:08:16,787 --> 00:08:19,498
So, pasta with tomato and basil,
71
00:08:19,749 --> 00:08:21,666
but today it's macaroni.
72
00:08:21,876 --> 00:08:26,046
The noodles were
a little gluey the last time.
73
00:08:27,673 --> 00:08:30,800
- And a sea bass.
- The bones?
74
00:08:31,010 --> 00:08:34,554
I've filleted it all.
I've filleted it all.
75
00:08:34,931 --> 00:08:39,059
The sauce is still hot,
please check it.
76
00:08:40,019 --> 00:08:43,522
Parmesan. Are those pastries?
77
00:08:43,814 --> 00:08:45,815
- No, those...
- Hospital things?
78
00:08:46,067 --> 00:08:47,317
Yes.
79
00:08:47,527 --> 00:08:49,569
Just a little parmesan.
80
00:08:51,197 --> 00:08:52,572
There!
81
00:08:53,032 --> 00:08:54,324
Let's go.
82
00:09:01,666 --> 00:09:03,416
Good, well done!
83
00:09:32,863 --> 00:09:35,115
These are yours too.
84
00:09:42,248 --> 00:09:44,874
We know how things are.
85
00:09:46,002 --> 00:09:49,254
- We've already decided.
- No, you've decided!
86
00:09:50,590 --> 00:09:52,382
Why not when the film's done?
87
00:09:52,592 --> 00:09:56,261
That's exactly why
our situation needs clarity.
88
00:09:57,763 --> 00:10:00,849
- Can we have dinners together?
- I don't know.
89
00:10:01,017 --> 00:10:03,018
You'd like that too!
90
00:10:03,227 --> 00:10:05,270
Just sometimes, what's it cost you?
91
00:10:05,479 --> 00:10:08,732
Vittorio, don't you have
the slightest dignity?
92
00:10:25,166 --> 00:10:27,667
- Hi, Mom!
- Hi.
93
00:10:29,420 --> 00:10:31,671
They say this film's really good.
94
00:10:35,885 --> 00:10:37,260
Hi, Giovanni.
95
00:10:45,311 --> 00:10:49,689
Margherita, do something new,
different,
96
00:10:49,899 --> 00:10:52,567
break at least one of your patterns.
97
00:10:52,943 --> 00:10:55,070
One out of two hundred!
98
00:10:55,446 --> 00:10:58,573
Can't you let yourself go sometimes,
99
00:10:58,783 --> 00:11:00,950
lighten up a little?
100
00:11:02,286 --> 00:11:03,828
C'mon!
101
00:11:24,100 --> 00:11:28,478
You don't know how you hurt
the ones you love.
102
00:11:28,729 --> 00:11:31,940
Then they get boring
and you sweep them from your life.
103
00:11:32,108 --> 00:11:33,316
That's not true!
104
00:11:33,484 --> 00:11:37,070
Margherita, you're always defensive,
you just see the bad side,
105
00:11:37,238 --> 00:11:40,573
you make me feel ridiculous
for wanting to be with you.
106
00:11:40,950 --> 00:11:42,617
Why treat me like this?
107
00:11:42,952 --> 00:11:45,078
Giorgio, we've already broken up.
108
00:11:45,246 --> 00:11:48,123
Stop it!
Don't you have the slightest...
109
00:11:48,374 --> 00:11:51,835
- It's me, you know, don't you?
- Of course I do.
110
00:12:52,563 --> 00:12:54,814
Mom, has something happened?
111
00:12:55,024 --> 00:12:58,651
No, Livia, no,
but we never manage to talk.
112
00:12:59,069 --> 00:13:00,820
How's Grandma?
113
00:13:01,071 --> 00:13:04,449
Pretty well,
she can't wait to go home,
114
00:13:04,700 --> 00:13:07,452
but the doctors say she has to stay.
115
00:13:07,703 --> 00:13:10,413
How are you, are you having fun?
116
00:13:10,581 --> 00:13:13,333
You and Dad don't tell me anything!
Do you ski?
117
00:13:13,584 --> 00:13:15,418
I'm coming.
118
00:13:15,920 --> 00:13:18,046
- You're off to work?
- Yes.
119
00:13:18,214 --> 00:13:21,424
We made a deal,
you were supposed to study Latin.
120
00:13:21,592 --> 00:13:23,593
I am!
121
00:13:23,803 --> 00:13:26,221
No, the grammar book's here.
122
00:13:26,472 --> 00:13:28,431
No way!
123
00:13:28,599 --> 00:13:31,726
It's right here, on the desk.
124
00:13:32,228 --> 00:13:36,314
The indicative mood,
syntax of verbs... see?
125
00:13:36,482 --> 00:13:39,359
How can I recoup in a week?
126
00:13:39,568 --> 00:13:42,862
That's no argument.
Sure you can recoup, if you study!
127
00:13:43,697 --> 00:13:45,990
Okay, I'll study when I get back.
128
00:13:46,200 --> 00:13:48,243
Sure, when you're back.
129
00:13:48,744 --> 00:13:51,246
Let's hope for the best, Livia!
130
00:13:51,497 --> 00:13:54,082
Have fun, ski... a hug.
131
00:13:54,250 --> 00:13:56,000
Enjoy the day.
132
00:14:04,635 --> 00:14:06,511
Go, now, go!
133
00:14:08,264 --> 00:14:10,390
Stop!
134
00:14:11,725 --> 00:14:13,142
Stop!
135
00:14:13,394 --> 00:14:16,479
This is our work, our lives,
136
00:14:16,647 --> 00:14:20,400
and you just threaten layoffs,
you're shameful!
137
00:14:20,776 --> 00:14:23,152
Come talk, you're shameful!
138
00:14:27,992 --> 00:14:29,659
Fine, fine.
139
00:14:30,536 --> 00:14:33,538
Wasn't Huggins' stand-in
too visible?
140
00:14:33,789 --> 00:14:36,666
I'm convinced he's too...
141
00:14:36,917 --> 00:14:39,294
- Is it in the can?
- Not yet.
142
00:14:39,545 --> 00:14:43,006
No, please, come back later,
it was fine.
143
00:14:43,549 --> 00:14:45,300
Bruno, put on...
144
00:14:45,551 --> 00:14:48,928
- There's a problem?
- Nothing, all okay.
145
00:14:49,388 --> 00:14:53,683
It's always "all okay"!
I have to be sheltered.
146
00:14:53,893 --> 00:14:56,185
I got to the car late.
147
00:14:56,395 --> 00:14:59,022
No, why say that? Timing was good.
148
00:14:59,565 --> 00:15:01,774
Just one thing.
149
00:15:02,526 --> 00:15:05,570
You should agree with the dialogue,
that's good,
150
00:15:05,821 --> 00:15:08,072
but don't believe it too much, okay?
151
00:15:08,574 --> 00:15:10,575
Not believe it too much?
152
00:15:10,826 --> 00:15:12,952
Stay a bit to one side, okay?
153
00:15:13,287 --> 00:15:15,580
Tell me what's wrong!
154
00:15:15,831 --> 00:15:19,834
Just a little hitch
with the guy picking up Huggins.
155
00:15:20,044 --> 00:15:21,794
What little hitch?
156
00:15:21,962 --> 00:15:25,173
His car broke down,
but we're resolving it.
157
00:15:25,341 --> 00:15:29,302
You're all incompetent,
thirty people, thirty incompetents.
158
00:15:30,095 --> 00:15:34,849
- I'll go.
- I'll go with you later, if need be.
159
00:15:35,434 --> 00:15:39,979
I was shooting a scene,
if you want to watch, it's okay.
160
00:15:40,981 --> 00:15:43,816
Listen, I'd like to see the actress,
161
00:15:45,110 --> 00:15:46,861
understand?
162
00:15:47,071 --> 00:15:50,490
Next to the character, I want to see
the actress who plays her.
163
00:15:52,201 --> 00:15:55,244
- Who's that?
- Who? You!
164
00:15:55,454 --> 00:15:57,747
You mustn't vanish as a person,
165
00:15:57,998 --> 00:16:02,001
the worker has to be there
but alongside, you're there too.
166
00:16:02,211 --> 00:16:04,212
- Understand?
- Sure...
167
00:16:04,380 --> 00:16:06,506
The worker and you.
168
00:16:08,592 --> 00:16:11,511
Positions please,
we're doing another.
169
00:16:55,764 --> 00:16:57,181
Barry?
170
00:17:01,186 --> 00:17:02,520
Hi.
171
00:17:10,446 --> 00:17:12,280
Long.
172
00:17:33,677 --> 00:17:36,054
She's just tired, edgy
173
00:17:36,305 --> 00:17:39,307
from the test
they gave her this morning,
174
00:17:39,475 --> 00:17:41,184
she's also worried.
175
00:17:41,351 --> 00:17:44,353
I'm sure, why did
she need another CAT scan?
176
00:17:45,314 --> 00:17:47,982
It was the doctors' decision.
177
00:17:48,567 --> 00:17:52,320
- Did she eat? Was she hungry?
- Yes.
178
00:17:52,488 --> 00:17:56,115
She ate the pastry I brought her.
179
00:17:56,366 --> 00:17:57,992
How sweet!
180
00:17:59,328 --> 00:18:01,829
Did I tell you I couldn't
come by this evening?
181
00:18:01,997 --> 00:18:05,374
Yes.
What's the actor like? Nice?
182
00:18:05,626 --> 00:18:07,001
How do I know?
183
00:18:07,211 --> 00:18:10,004
He hasn't said a word, he's sleeping.
184
00:18:12,758 --> 00:18:15,384
I can't tell
if he knows I'm the director.
185
00:18:16,470 --> 00:18:18,262
What a start!
186
00:18:18,472 --> 00:18:21,891
Okay, talk to you tomorrow,
goodnight.
187
00:18:36,156 --> 00:18:37,907
Mom?
188
00:18:41,370 --> 00:18:43,037
Are you sleeping?
189
00:18:46,542 --> 00:18:49,627
What does "some" mean?
190
00:18:50,420 --> 00:18:51,879
Huh?
191
00:18:53,048 --> 00:18:56,050
"She saw some roses".
192
00:18:57,553 --> 00:19:00,054
- What part of speech is it?
- I don't know.
193
00:19:00,764 --> 00:19:02,765
The direct object.
194
00:19:02,933 --> 00:19:05,268
Yes, the direct object.
195
00:19:05,435 --> 00:19:07,562
But, why is there "some"?
196
00:19:09,690 --> 00:19:13,151
"Some roses", meaning several roses.
197
00:19:15,571 --> 00:19:17,572
What do you say?
198
00:19:19,449 --> 00:19:22,577
I say I'm getting dumber
staying here.
199
00:19:43,348 --> 00:19:45,600
Barry, we're here.
200
00:19:55,944 --> 00:19:59,614
A terrible dream, horrible!
201
00:20:01,366 --> 00:20:04,869
I'm very tired, very confused.
202
00:20:05,829 --> 00:20:07,205
Good evening.
203
00:20:07,748 --> 00:20:11,083
- What time is it?
- 10:40.
204
00:20:12,878 --> 00:20:14,879
I'm hungry.
205
00:20:16,632 --> 00:20:18,966
Eating alone is so sad.
206
00:20:19,509 --> 00:20:20,760
Yes.
207
00:20:23,096 --> 00:20:25,223
Let's have dinner together?
208
00:20:25,766 --> 00:20:28,851
It's late, I work tomorrow...
209
00:20:29,019 --> 00:20:31,479
Then you stay to sleep with me.
210
00:20:32,856 --> 00:20:34,523
What's your name?
211
00:20:35,025 --> 00:20:37,026
What's my name?
212
00:20:39,029 --> 00:20:40,738
You're laughing?
213
00:20:45,285 --> 00:20:47,912
- It was a joke.
- It was a joke!
214
00:20:48,163 --> 00:20:50,498
- Goodnight.
- Goodnight.
215
00:20:51,625 --> 00:20:52,917
Careful... good.
216
00:20:58,048 --> 00:21:00,549
Okay, bye!
217
00:21:00,884 --> 00:21:02,677
Go to bed.
218
00:21:19,194 --> 00:21:21,320
Heart and lungs work together,
219
00:21:21,571 --> 00:21:25,324
if one's not well,
the other has to work more.
220
00:21:26,034 --> 00:21:29,328
The pneumonia, after
the trauma you spoke about...
221
00:21:29,579 --> 00:21:30,579
She fell.
222
00:21:30,831 --> 00:21:34,583
The pneumonia overtired
your mother's heart
223
00:21:34,835 --> 00:21:36,836
which was already in bad shape.
224
00:21:37,212 --> 00:21:40,339
Look at the electrocardiogram.
225
00:21:40,674 --> 00:21:43,968
- Her ventricle diameters are wide.
- What's that mean?
226
00:21:44,177 --> 00:21:48,097
Her heart has enlarged, it's tired.
227
00:21:48,932 --> 00:21:52,727
Unfortunately,
this road leads just one way,
228
00:21:52,936 --> 00:21:56,188
I'm afraid there's no turning back.
229
00:22:19,963 --> 00:22:23,591
The problem wasn't clear,
if it's her heart, her lungs,
230
00:22:23,759 --> 00:22:26,135
the doctor said
a lot of confused things.
231
00:22:26,386 --> 00:22:29,972
No, she said she didn't know
when it would happen,
232
00:22:30,140 --> 00:22:32,516
but it could be soon.
233
00:22:32,768 --> 00:22:35,895
But she implied
there could be improvement...
234
00:22:36,104 --> 00:22:37,396
Margherita,
235
00:22:37,606 --> 00:22:39,523
Mom's dying.
236
00:23:03,256 --> 00:23:04,799
Moustache!
237
00:23:14,393 --> 00:23:16,560
Overhead lighting?
238
00:23:17,187 --> 00:23:18,813
It's not good for me.
239
00:23:25,320 --> 00:23:29,323
Barry, you've just concluded
the purchase of the factory.
240
00:23:29,908 --> 00:23:33,953
For the former owners
it's a painful moment,
241
00:23:34,579 --> 00:23:36,580
it's a defeat.
242
00:23:36,790 --> 00:23:39,792
They'd owned this company
for three generations.
243
00:23:41,586 --> 00:23:43,546
I understood everything!
I understand.
244
00:23:43,964 --> 00:23:46,966
It's not only
an economic failure for them,
245
00:23:47,175 --> 00:23:50,219
losing the company is like
losing a piece of their history.
246
00:23:50,429 --> 00:23:52,430
Five minutes and we're ready.
247
00:23:52,597 --> 00:23:56,809
You have to reassure them
of the company's continuity.
248
00:23:57,561 --> 00:24:00,688
- They have to trust you.
- They have to... trust.
249
00:24:00,856 --> 00:24:02,106
Yes!
250
00:24:07,821 --> 00:24:09,572
Is it real?
251
00:24:09,865 --> 00:24:11,490
Fake!
252
00:24:32,888 --> 00:24:34,889
It was a joke!
253
00:24:35,223 --> 00:24:38,642
I'd like to say I'm very proud
254
00:24:39,144 --> 00:24:42,521
to give new life to a label
which is known
255
00:24:42,731 --> 00:24:44,899
throughout the world.
256
00:24:55,911 --> 00:24:58,037
But you workers
257
00:24:58,246 --> 00:25:00,748
must stop this sit-in immediately,
258
00:25:00,916 --> 00:25:03,667
or else I'll close the factory
259
00:25:03,919 --> 00:25:05,669
and you'll have
260
00:25:06,129 --> 00:25:08,255
no jobs.
261
00:25:15,263 --> 00:25:17,806
That's another scene! Cut!
262
00:25:18,433 --> 00:25:21,060
Barry, it's just fine,
263
00:25:21,269 --> 00:25:23,687
you did the first part well,
but the second...
264
00:25:23,939 --> 00:25:26,315
"Workers".
265
00:25:28,068 --> 00:25:29,693
No, you did another scene.
266
00:25:32,197 --> 00:25:33,572
Another scene?
267
00:25:35,450 --> 00:25:36,951
It was wrong, but that's okay.
268
00:25:40,163 --> 00:25:41,956
Come on, another take.
269
00:25:45,585 --> 00:25:48,587
Suddenly, Margherita disappeared.
270
00:25:48,838 --> 00:25:51,090
Really, we couldn't find you!
271
00:25:53,051 --> 00:25:57,596
Your parents were frantic,
your father kept saying: "Stay calm!"
272
00:25:57,806 --> 00:26:00,349
But he was the most frantic of all.
273
00:26:01,309 --> 00:26:04,937
We looked for you
on the beach, at the cafe,
274
00:26:05,188 --> 00:26:06,855
but there was a storm,
275
00:26:07,065 --> 00:26:10,442
you know when the weather
changes suddenly in summer...
276
00:26:13,196 --> 00:26:16,240
How old was Margherita?
Six or seven?
277
00:26:18,618 --> 00:26:20,244
Huh, Mom?
278
00:26:20,996 --> 00:26:23,247
You know who's dead?
279
00:26:24,457 --> 00:26:26,750
Giovanna called me...
280
00:26:27,502 --> 00:26:29,753
I don't know which Giovanna,
281
00:26:29,963 --> 00:26:32,006
I know so many!
282
00:26:32,257 --> 00:26:36,135
But she said: "I have bad news,
283
00:26:36,761 --> 00:26:38,637
she's dead..."
284
00:26:40,974 --> 00:26:42,891
She's dead...
285
00:26:44,644 --> 00:26:46,979
I didn't understand who.
286
00:26:48,148 --> 00:26:49,648
Who?
287
00:26:49,858 --> 00:26:51,275
Who?
288
00:26:51,735 --> 00:26:53,527
I don't know.
289
00:26:55,780 --> 00:26:58,032
Nice they visited you, wasn't it?
290
00:26:58,241 --> 00:26:59,867
Yes, yes.
291
00:27:00,744 --> 00:27:02,494
How do you feel?
292
00:27:02,787 --> 00:27:04,913
- Sweak.
- What?
293
00:27:05,624 --> 00:27:08,167
- Sweak.
- What's that mean?
294
00:27:08,752 --> 00:27:10,794
No strength.
295
00:27:12,297 --> 00:27:15,049
Luciano and Paola are so boring!
296
00:27:16,301 --> 00:27:19,053
Did you remember
that episode Luciano told us?
297
00:27:19,929 --> 00:27:21,680
No.
298
00:27:21,931 --> 00:27:23,807
Not at all?
299
00:27:26,311 --> 00:27:29,271
They're nice, but they bore me,
300
00:27:29,439 --> 00:27:33,317
they always have stories
about the past.
301
00:27:35,779 --> 00:27:39,907
But they're fond of you,
they often ask about you.
302
00:27:40,075 --> 00:27:42,201
Yes, they're very kind.
303
00:27:42,827 --> 00:27:45,037
A bit boring, but, a little...
304
00:27:45,288 --> 00:27:46,705
Yes, they're boring.
305
00:27:47,165 --> 00:27:48,582
Yes.
306
00:27:49,668 --> 00:27:52,169
So we're together, the two of us.
307
00:27:56,299 --> 00:27:58,050
Are you tired?
308
00:27:59,177 --> 00:28:01,595
- Yes.
- You work too hard.
309
00:28:21,616 --> 00:28:23,367
He can just leave it there.
310
00:28:35,880 --> 00:28:38,006
No one shoots just one week.
311
00:28:40,969 --> 00:28:42,344
More!
312
00:28:43,012 --> 00:28:44,763
Three months.
313
00:28:44,973 --> 00:28:47,015
- Bring us another?
- No!
314
00:28:56,484 --> 00:28:57,860
That's not nice.
315
00:29:38,526 --> 00:29:40,819
Hey, Peppino De Filippo!
316
00:29:41,446 --> 00:29:43,405
Doctor Antonio!
317
00:29:43,948 --> 00:29:47,201
Drink more milk,
milk is good for you,
318
00:29:47,577 --> 00:29:50,954
you can't overdo, the virtue of milk.
319
00:29:51,164 --> 00:29:54,541
Please take me home,
you two can go for drinks,
320
00:29:54,709 --> 00:29:56,418
I'm sleepy!
321
00:29:56,586 --> 00:29:59,463
Hello! Wonderful scent!
322
00:30:00,423 --> 00:30:01,840
Hello Rome!
323
00:30:02,342 --> 00:30:04,426
Rossellini,
324
00:30:04,594 --> 00:30:07,596
Antonioni, Petri, Fellini!
325
00:30:08,097 --> 00:30:10,432
Fellini's Roma.
326
00:30:11,059 --> 00:30:13,352
Take me to Via Veneto!
327
00:30:13,561 --> 00:30:15,729
Take me to Via Veneto!
328
00:30:18,817 --> 00:30:21,735
I thought I'd seen
all Kubrick's films,
329
00:30:21,945 --> 00:30:23,862
but which one's with Barry?
330
00:30:24,072 --> 00:30:26,949
None, he never worked with Kubrick.
331
00:30:27,867 --> 00:30:29,576
Right, Barry?
332
00:30:33,748 --> 00:30:37,000
We have to make
another film together.
333
00:30:38,127 --> 00:30:40,337
- We will, huh?
- Great idea.
334
00:30:40,505 --> 00:30:41,964
Let's think about it.
335
00:30:45,635 --> 00:30:47,511
With a soul!
336
00:30:47,762 --> 00:30:52,140
Like an old Bogart, Cagney film.
337
00:31:04,654 --> 00:31:07,489
I seem like a positive character,
338
00:31:07,866 --> 00:31:11,285
but I'm really a criminal.
339
00:31:11,661 --> 00:31:14,872
A criminal infiltrated in the police.
340
00:31:15,039 --> 00:31:17,374
- Great idea!
- Yes, great.
341
00:31:17,667 --> 00:31:19,418
Original.
342
00:31:21,379 --> 00:31:23,922
A sequence long shot.
343
00:31:26,885 --> 00:31:28,176
...in prison.
344
00:31:28,428 --> 00:31:31,054
In prison? Beautiful!
345
00:31:35,685 --> 00:31:37,519
Yes, it's right for me.
346
00:31:37,687 --> 00:31:39,313
I know you!
347
00:31:39,522 --> 00:31:41,440
I know my "chick".
348
00:31:50,909 --> 00:31:53,577
- There are various viewpoints.
- I can't take this.
349
00:31:54,537 --> 00:31:57,039
Every time it starts...
350
00:31:57,957 --> 00:31:59,708
all over again.
351
00:32:00,835 --> 00:32:02,711
Here, have some.
352
00:32:07,467 --> 00:32:09,968
His son's name is Amedeo.
353
00:32:10,219 --> 00:32:11,720
Free, right?
354
00:32:12,472 --> 00:32:14,097
How embarrassing!
355
00:32:15,934 --> 00:32:17,851
Nice face... Right?
356
00:32:18,102 --> 00:32:19,436
Yes, nice face.
357
00:32:27,987 --> 00:32:29,571
What's between them?
358
00:32:29,739 --> 00:32:31,114
What is it?
359
00:32:33,326 --> 00:32:36,078
- You decide.
- Right this minute?
360
00:32:36,245 --> 00:32:39,247
- This film's perfect for you.
- I feel it, it's my film.
361
00:33:12,365 --> 00:33:14,533
Mom, what did you do?
362
00:33:14,867 --> 00:33:16,910
I just touched it.
363
00:33:17,286 --> 00:33:20,664
The mechanic said
I've kept it wonderfully,
364
00:33:20,915 --> 00:33:22,791
it doesn't seem 14 years old.
365
00:33:23,001 --> 00:33:25,127
Hadn't you stopped driving?
366
00:33:25,294 --> 00:33:27,754
My legs were aching today,
367
00:33:27,922 --> 00:33:31,008
in these cases, driving's restful.
368
00:33:31,426 --> 00:33:33,677
Hadn't your license expired?
369
00:33:33,928 --> 00:33:35,804
It hasn't.
370
00:33:37,056 --> 00:33:38,765
No, huh?
371
00:33:41,686 --> 00:33:44,021
See, it's still valid?
372
00:33:44,188 --> 00:33:46,314
- Sure, it's valid.
- Why do that?
373
00:33:46,566 --> 00:33:48,817
Get out, I'll park it.
374
00:33:58,828 --> 00:34:00,912
Come on, come... careful!
375
00:34:28,232 --> 00:34:32,110
Some former students
would like to come by tomorrow,
376
00:34:32,320 --> 00:34:36,239
but I said to call this evening.
377
00:34:36,949 --> 00:34:39,993
When they come to visit,
I don't know
378
00:34:40,244 --> 00:34:42,370
if it makes her happy or worse.
379
00:34:43,081 --> 00:34:45,999
- Why do you say that?
- Well...
380
00:34:46,209 --> 00:34:48,001
Well, what?
381
00:34:48,211 --> 00:34:49,878
Wait a minute.
382
00:34:50,088 --> 00:34:53,131
Today's scene and the 28th
take place on the same day?
383
00:34:53,382 --> 00:34:56,384
Of course,
Barry's dressed like in the 28th.
384
00:34:58,137 --> 00:34:59,471
Sorry, tell me.
385
00:34:59,722 --> 00:35:02,015
I'm afraid she'll get anxious,
386
00:35:02,225 --> 00:35:04,768
not understanding why, suddenly,
387
00:35:04,977 --> 00:35:07,395
they're all coming to visit.
388
00:35:07,647 --> 00:35:10,273
I don't know
if Mom knows about her health,
389
00:35:10,483 --> 00:35:11,900
or how much!
390
00:35:12,151 --> 00:35:14,528
This talk bothers me.
391
00:35:14,779 --> 00:35:16,404
It bothers you,
392
00:35:16,656 --> 00:35:19,032
but unfortunately
we have to deal with it.
393
00:35:19,242 --> 00:35:23,787
- What do you say?
- I think it pleases her.
394
00:35:23,996 --> 00:35:27,791
It may tire her a little,
but she likes visitors.
395
00:35:29,418 --> 00:35:31,545
Okay, I'll have them come.
396
00:35:31,754 --> 00:35:34,172
- I think so.
- Have a good day.
397
00:36:25,433 --> 00:36:30,228
Without a fight, you've already lost
Go Mario!
398
00:36:32,815 --> 00:36:34,316
Hello.
399
00:36:37,236 --> 00:36:40,363
Your mother's resting,
she ate everything today.
400
00:36:41,324 --> 00:36:42,574
Listen...
401
00:36:44,243 --> 00:36:46,870
a month ago,
my son ran away from home.
402
00:36:49,123 --> 00:36:51,958
He left a note and went,
403
00:36:52,126 --> 00:36:54,127
we haven't had a word since then.
404
00:36:55,588 --> 00:36:57,505
The nurse, Francesca,
405
00:36:57,715 --> 00:37:00,342
asked me to help find her son,
406
00:37:00,509 --> 00:37:02,844
but I don't know if I can.
407
00:37:04,472 --> 00:37:06,723
You know who Francesca is?
408
00:37:07,516 --> 00:37:08,975
Mom?
409
00:37:17,485 --> 00:37:19,110
Mom?
410
00:37:20,655 --> 00:37:22,030
Mom, is this you?
411
00:37:33,167 --> 00:37:34,292
Oh, God!
412
00:40:28,467 --> 00:40:32,220
Hello, I'm from Elgi,
a new electric company.
413
00:40:32,471 --> 00:40:36,307
You must have a contract
with another company,
414
00:40:36,475 --> 00:40:38,935
but I offer you 0,09 euros per kW.
415
00:40:39,103 --> 00:40:43,064
If you give me a bill,
I'll show you incredible savings.
416
00:40:43,482 --> 00:40:46,317
Thank you,
but this is my mother's house.
417
00:40:46,485 --> 00:40:49,571
Get a bill, even if
it's not the most recent.
418
00:40:51,615 --> 00:40:54,075
I don't know where they are.
419
00:40:56,954 --> 00:40:58,580
Maybe...
420
00:40:59,248 --> 00:41:01,207
these drawers.
421
00:41:11,010 --> 00:41:12,594
I don't know, maybe...
422
00:41:13,345 --> 00:41:16,014
in the kitchen, let's see.
423
00:41:17,141 --> 00:41:18,892
The drawers...
424
00:41:22,521 --> 00:41:24,522
It's strange.
425
00:41:24,648 --> 00:41:26,900
If you can't find one,
I'll be by again.
426
00:41:27,151 --> 00:41:29,027
Wait a moment!
427
00:41:29,403 --> 00:41:31,237
Probably...
428
00:41:36,410 --> 00:41:37,660
My mother...
429
00:41:37,912 --> 00:41:39,662
On the refrigerator.
430
00:41:42,041 --> 00:41:44,375
It doesn't matter, it's not urgent.
431
00:41:45,628 --> 00:41:49,547
I can come back, maybe you'll
have found it, it's okay.
432
00:42:55,864 --> 00:42:57,240
Mom!
433
00:42:59,201 --> 00:43:00,618
Hi!
434
00:43:03,247 --> 00:43:05,248
- How are things?
- Just fine.
435
00:43:08,877 --> 00:43:10,753
Did you ski with her?
436
00:43:11,005 --> 00:43:14,716
Sometimes, I was always
in the hotel, on a computer.
437
00:43:15,092 --> 00:43:16,634
You mean, sleeping.
438
00:43:18,762 --> 00:43:20,138
Working!
439
00:43:20,764 --> 00:43:23,141
Did you do that Latin?
440
00:43:23,392 --> 00:43:26,519
Anyway, she always fails me.
441
00:43:26,770 --> 00:43:29,272
She doesn't like me and that's that.
442
00:43:29,481 --> 00:43:31,899
Cut it out,
Mrs. Capponi is excellent.
443
00:43:32,109 --> 00:43:34,986
- You're wrong.
- Livia, you don't study, that's it.
444
00:43:35,404 --> 00:43:38,031
But I did lots of quizzes
for my license.
445
00:43:38,240 --> 00:43:40,283
- License?
- For the scooter.
446
00:43:40,492 --> 00:43:42,410
The scooter is far off.
447
00:43:42,661 --> 00:43:44,370
But you promised!
448
00:43:44,538 --> 00:43:47,373
- We didn't promise a thing.
- Dad did.
449
00:43:47,541 --> 00:43:49,167
Federico!
450
00:43:49,376 --> 00:43:52,295
Hey, wait!
I didn't promise anything.
451
00:43:52,504 --> 00:43:55,256
I said something else, didn't I?
452
00:43:56,175 --> 00:43:57,425
Okay...
453
00:43:57,801 --> 00:43:59,677
Feeling a little better?
454
00:44:00,387 --> 00:44:02,680
- Yes, a little better.
- Come on!
455
00:44:02,806 --> 00:44:04,682
I'm always eating.
456
00:44:05,267 --> 00:44:07,560
But I'm bored with being here.
457
00:44:08,062 --> 00:44:10,772
Margherita, did you ask
when I can go home?
458
00:44:10,939 --> 00:44:13,024
No, I still haven't spoken to them.
459
00:44:13,275 --> 00:44:16,402
Mrs. Palma was discharged
2 hours ago, you know who?
460
00:44:17,196 --> 00:44:19,322
- Yes.
- The one in the next room.
461
00:44:19,531 --> 00:44:22,533
- She wasn't any better than me.
- Being capricious?
462
00:44:22,785 --> 00:44:24,577
- Yes!
- Why?
463
00:44:25,204 --> 00:44:27,205
Because it's fun!
464
00:44:27,831 --> 00:44:30,958
Good! First you
have to finish physiotherapy.
465
00:44:31,210 --> 00:44:33,461
Then we'll hear what the doctor says.
466
00:44:33,962 --> 00:44:36,047
You haven't even opened my gift.
467
00:44:36,215 --> 00:44:39,092
Sorry, but today
I'm a little on edge.
468
00:44:39,968 --> 00:44:43,554
The physiotherapist
pushed and pulled me.
469
00:44:43,847 --> 00:44:46,557
She's too energetic!
470
00:44:46,809 --> 00:44:49,977
That's physiotherapy,
if it's not energetic...
471
00:44:50,562 --> 00:44:52,980
You know what's funny?
472
00:44:53,232 --> 00:44:56,192
The older you get,
the dumber they think you are.
473
00:44:57,361 --> 00:45:00,738
Instead you understand more,
because you think.
474
00:45:01,323 --> 00:45:03,074
Lessons on life.
475
00:45:03,617 --> 00:45:05,451
Lessons on life!
476
00:45:08,372 --> 00:45:11,749
- Do you have it?
- How nice! No, I don't.
477
00:45:12,000 --> 00:45:13,584
Hello.
478
00:45:14,628 --> 00:45:16,504
This is my granddaughter.
479
00:45:18,382 --> 00:45:20,633
Beautiful concert, thank you.
480
00:45:23,137 --> 00:45:25,763
Livia? What are you doing?
481
00:45:27,015 --> 00:45:28,641
Nothing.
482
00:45:28,892 --> 00:45:32,103
- Would you come here, please?
- Just a minute.
483
00:45:32,354 --> 00:45:34,772
Look what I found in the drawers.
484
00:45:36,900 --> 00:45:39,610
Why are you wearing
your grandmother's robe?
485
00:45:39,778 --> 00:45:43,406
- I had a shower and found it.
- Take it off, it bothers me.
486
00:45:43,866 --> 00:45:45,908
- Why?
- It just does...
487
00:45:46,118 --> 00:45:49,287
Look, pizzerias, Chinese food,
488
00:45:49,496 --> 00:45:51,289
a kebab...
489
00:45:52,624 --> 00:45:54,542
Japanese.
490
00:45:54,918 --> 00:45:57,044
Thai and this?
491
00:45:57,296 --> 00:45:59,046
Vietnamese.
492
00:45:59,548 --> 00:46:02,133
- Does Grandma use these?
- I think so!
493
00:46:02,301 --> 00:46:04,385
Just imagine Grandma!
494
00:46:06,555 --> 00:46:09,682
In such a delicate moment
for our society,
495
00:46:09,933 --> 00:46:13,060
do you think this film will
touch the country's conscience?
496
00:46:15,063 --> 00:46:18,649
Today, audiences ask us
for a different commitment,
497
00:46:18,817 --> 00:46:21,527
films which are not
just entertainment,
498
00:46:21,695 --> 00:46:25,323
but which affect our reality.
499
00:46:25,824 --> 00:46:28,451
That's why the task of cinema
is to give voice...
500
00:46:28,660 --> 00:46:31,078
Yes, sure, the task of cinema!
501
00:46:31,330 --> 00:46:34,332
Why have I been saying
the same things for years?
502
00:46:34,833 --> 00:46:38,336
Everyone thinks I can understand
what's happening,
503
00:46:38,545 --> 00:46:41,714
interpret reality, but
I don't understand a thing anymore.
504
00:46:44,218 --> 00:46:46,677
- She refuses to go to the hospital.
- Refuses?
505
00:46:46,845 --> 00:46:49,972
She can't, it's already been decided.
506
00:46:50,307 --> 00:46:52,350
- Where is she?
- In her room.
507
00:46:52,559 --> 00:46:54,560
There's no need to go,
508
00:46:55,103 --> 00:46:56,437
I don't want to.
509
00:46:56,605 --> 00:46:58,856
You spoke to the doctor too!
510
00:46:59,066 --> 00:47:01,734
We have to go and that's that.
511
00:47:02,444 --> 00:47:04,070
Please.
512
00:47:04,613 --> 00:47:06,572
At gunpoint.
513
00:47:06,865 --> 00:47:08,866
Yes, at gunpoint.
514
00:47:36,645 --> 00:47:40,731
Your colleagues often take refuge
in a more intimate cinema,
515
00:47:40,899 --> 00:47:42,608
more minimalist
516
00:47:42,776 --> 00:47:45,736
but you've always set your stories
in the present.
517
00:47:46,029 --> 00:47:49,490
You've always been coherent
with the idea of social cinema...
518
00:47:49,658 --> 00:47:51,742
Mom! Mom, help me!
519
00:47:52,119 --> 00:47:53,536
What?
520
00:47:53,787 --> 00:47:56,289
Rhetoric bothers me.
521
00:47:59,418 --> 00:48:00,793
Those banners
522
00:48:01,003 --> 00:48:03,170
that friends and relatives put up.
523
00:48:03,547 --> 00:48:05,548
Those words bother me.
524
00:48:05,757 --> 00:48:08,926
They're not true
and they don't help anyone.
525
00:48:18,437 --> 00:48:22,023
- Show me!
- Here, the gulet's beautiful.
526
00:48:22,190 --> 00:48:25,067
I'd take a nice journey in a gulet,
you can even choose.
527
00:48:25,277 --> 00:48:27,945
A gulet is a schooner
with two or three jibs.
528
00:48:28,155 --> 00:48:30,698
- Rocky? Sinks?
- No, it won't sink.
529
00:48:30,949 --> 00:48:33,200
- Show me.
- There are pictures.
530
00:48:33,410 --> 00:48:35,411
You choose from the photo:
"I want this one!"
531
00:48:35,579 --> 00:48:37,204
That one's beautiful.
532
00:48:46,214 --> 00:48:48,341
Margherita, I'm ready!
533
00:48:54,723 --> 00:48:57,099
Great director! Great!
534
00:48:57,559 --> 00:48:59,435
Great, great, great!
535
00:48:59,603 --> 00:49:00,978
Sensitivity!
536
00:49:11,114 --> 00:49:12,490
Mom!
537
00:49:14,493 --> 00:49:16,243
Ma'am!
538
00:49:16,995 --> 00:49:18,579
Where's my mother?
539
00:49:19,748 --> 00:49:20,998
Ma'am!
540
00:49:35,013 --> 00:49:36,764
No one's around.
541
00:49:40,519 --> 00:49:43,396
Excuse me, the woman
in the next room is gone!
542
00:49:43,605 --> 00:49:46,482
- My mother, know where she is?
- No.
543
00:49:52,030 --> 00:49:54,156
Oh, good! Where's my mother?
544
00:49:54,408 --> 00:49:58,119
Don't worry, she's been moved
to another ward.
545
00:49:58,286 --> 00:50:01,288
She had a slight respiratory crisis.
546
00:50:01,540 --> 00:50:04,250
She'll spend a few days
in intensive care.
547
00:50:04,418 --> 00:50:07,920
- Intensive care?
- These things happen, don't worry.
548
00:50:19,057 --> 00:50:20,307
Hi.
549
00:50:23,895 --> 00:50:25,563
Mom's here.
550
00:50:29,192 --> 00:50:33,320
They did a tracheotomy
to give her more oxygen.
551
00:50:33,530 --> 00:50:35,948
They inserted a small tube
552
00:50:36,324 --> 00:50:38,534
directly in her windpipe.
553
00:50:40,078 --> 00:50:41,704
It had to be done.
554
00:50:42,080 --> 00:50:43,706
Did it hurt her?
555
00:50:43,957 --> 00:50:47,585
They gave her a local anesthesia,
but it's done often,
556
00:50:48,420 --> 00:50:50,838
it's the best thing for more oxygen.
557
00:50:59,473 --> 00:51:01,098
Mom?
558
00:51:01,349 --> 00:51:03,476
Are you still awake?
559
00:51:05,479 --> 00:51:06,979
Mom?
560
00:51:40,138 --> 00:51:44,225
I'm sorry, you could have
gone back to your house!
561
00:51:44,392 --> 00:51:47,144
Don't worry. Look what I found!
562
00:51:47,395 --> 00:51:50,397
The sweater patches Mom made for us.
563
00:51:52,776 --> 00:51:54,527
What's wake-up time tomorrow?
564
00:51:54,736 --> 00:51:57,154
I don't work tomorrow.
565
00:51:57,531 --> 00:51:59,532
You're taking some vacation?
566
00:51:59,783 --> 00:52:02,910
No, I've been on a leave of absence
for over a month.
567
00:52:03,787 --> 00:52:05,788
- You didn't say anything!
- No.
568
00:52:07,040 --> 00:52:08,749
Are you having trouble at work?
569
00:52:08,917 --> 00:52:10,167
No.
570
00:52:11,002 --> 00:52:14,797
I'm tired, I'm not up
to working right now.
571
00:52:15,924 --> 00:52:18,425
I prefer things this way,
572
00:52:19,678 --> 00:52:21,512
then we'll see.
573
00:52:34,693 --> 00:52:37,945
It's your first time at the factory
since you bought it.
574
00:52:38,196 --> 00:52:41,073
You look around,
but you still feel like an outsider.
575
00:52:43,285 --> 00:52:44,952
I understand, thank you.
576
00:52:45,287 --> 00:52:48,289
Observe the machinery,
the people working,
577
00:52:48,456 --> 00:52:51,333
you know you'll have
to layoff a third of the workers.
578
00:52:51,668 --> 00:52:53,836
- Am I glad to do that?
- No!
579
00:52:54,045 --> 00:52:56,714
- I'm not glad to do that.
- No, but you have no choice.
580
00:52:59,676 --> 00:53:01,051
I'm ready.
581
00:53:02,846 --> 00:53:04,847
Margherita, we're ready.
582
00:53:08,935 --> 00:53:11,228
Take positions, ready to roll.
583
00:53:13,106 --> 00:53:14,732
Clapperboard...
584
00:53:31,249 --> 00:53:33,250
Lucretius, Tacitus...
585
00:53:33,960 --> 00:53:36,879
what will happen
to all those books afterwards?
586
00:53:38,089 --> 00:53:41,467
They take up a whole wall
in my mother's house.
587
00:53:42,385 --> 00:53:46,096
Where will all those years
of study, of work, go?
588
00:53:48,266 --> 00:53:51,268
All those hours, every day...
every day!
589
00:53:52,979 --> 00:53:54,772
I visit her,
590
00:53:55,982 --> 00:53:58,984
but I never know what to do,
I don't know how to help.
591
00:53:59,653 --> 00:54:01,779
I can't even distract her.
592
00:54:02,989 --> 00:54:05,157
I'm just a burden for her.
593
00:54:13,875 --> 00:54:15,417
Ready.
594
00:54:17,629 --> 00:54:19,672
- Ready.
- Quiet!
595
00:54:20,298 --> 00:54:21,674
Speed.
596
00:54:22,634 --> 00:54:25,302
- Rolling.
- 35 - 1, take one.
597
00:54:29,140 --> 00:54:30,641
Action.
598
00:55:10,473 --> 00:55:12,474
"Livia I'm sorry"?
599
00:55:14,227 --> 00:55:17,938
Mom, it's me, Margherita.
600
00:55:21,735 --> 00:55:22,818
Sorry!
601
00:55:23,361 --> 00:55:25,821
You're sorry Livia's not here?
602
00:55:29,117 --> 00:55:31,368
You're sorry
you can't do Latin with her.
603
00:55:35,874 --> 00:55:38,459
You don't want
to be seen like this, right?
604
00:55:40,086 --> 00:55:42,880
Excuse me, five minutes.
605
00:55:45,467 --> 00:55:48,761
Another five minutes,
then they'll kick me out.
606
00:55:49,763 --> 00:55:52,264
Anyway, I don't know why,
607
00:55:52,515 --> 00:55:54,641
but Livia's doing
a little better in Latin.
608
00:55:54,893 --> 00:55:58,270
When you come home,
she wants to brush-up with you.
609
00:55:58,480 --> 00:56:00,105
She can't wait.
610
00:56:00,648 --> 00:56:02,900
"Letting you stay a little longer,
611
00:56:04,652 --> 00:56:06,779
would be the best treatment".
612
00:56:07,864 --> 00:56:09,406
I know!
613
00:56:27,675 --> 00:56:29,676
Barry, listen!
614
00:56:30,261 --> 00:56:33,389
I want to remind you
that in the previous scene,
615
00:56:33,556 --> 00:56:36,892
the workers contested you,
shouted at you.
616
00:56:37,811 --> 00:56:40,813
You're surprised, worried,
very nervous.
617
00:56:41,022 --> 00:56:43,399
Yes, certainly, Margherita!
618
00:56:47,195 --> 00:56:49,321
Good thing it's not raining!
619
00:56:49,572 --> 00:56:51,573
Barry, excuse me...
620
00:56:51,783 --> 00:56:56,078
I also want to remind you
that you play the character,
621
00:56:56,329 --> 00:56:59,415
but you have
to stand next to the character.
622
00:57:04,838 --> 00:57:06,922
Think he understood? Dunno...
623
00:57:07,090 --> 00:57:09,091
How is it? The light stinks.
624
00:57:09,342 --> 00:57:11,552
It's beautiful, just wonderful.
625
00:57:11,719 --> 00:57:15,222
- Well, doesn't it look fake?
- No, not at all.
626
00:57:15,348 --> 00:57:16,849
C'mon, action.
627
00:57:17,100 --> 00:57:20,936
Who was that gal? From the Union?
628
00:57:21,104 --> 00:57:23,105
He never looks ahead!
629
00:57:29,237 --> 00:57:31,113
Who was that gal?
630
00:57:31,322 --> 00:57:32,948
Why's he doing this?
631
00:57:33,116 --> 00:57:36,118
We're going straight
and he does this!
632
00:57:37,245 --> 00:57:40,330
- Wait!
- I don't like it, it's fake!
633
00:57:40,498 --> 00:57:42,499
He's on this clumsy barge...
634
00:57:42,750 --> 00:57:45,502
Six months later
the factory would close,
635
00:57:45,753 --> 00:57:47,463
sending everyone home.
636
00:57:47,630 --> 00:57:50,757
Wait a minute, let him warm up.
637
00:57:51,009 --> 00:57:54,011
Where have you taken me?
What's this place!
638
00:57:54,262 --> 00:57:57,514
An Italian embrapreneur,
in my place...
639
00:57:59,350 --> 00:58:00,976
No, c'mon that's enough!
640
00:58:01,144 --> 00:58:04,897
I don't like it, it's so fake. Cut!
Stop this thing.
641
00:58:05,398 --> 00:58:09,902
I shouldn't do classical studies,
linguistics is better.
642
00:58:10,361 --> 00:58:12,988
Just knuckle down and you'll recoup.
643
00:58:13,156 --> 00:58:14,656
I can't do it!
644
00:58:14,866 --> 00:58:17,409
Italian and Math
give tons of homework,
645
00:58:17,619 --> 00:58:19,411
I'm too far behind in Latin.
646
00:58:19,621 --> 00:58:21,788
What good is Latin anyway?
647
00:58:23,541 --> 00:58:25,292
Tell me what good Latin is.
648
00:58:26,669 --> 00:58:29,671
Latin is important,
it helps you reason,
649
00:58:29,881 --> 00:58:32,049
create discourse,
650
00:58:32,300 --> 00:58:34,301
write...
651
00:58:34,552 --> 00:58:37,554
For instance, sentence structure
comes from Latin.
652
00:58:37,805 --> 00:58:40,557
I don't know all of everything,
653
00:58:40,767 --> 00:58:44,019
I know it's good for something,
but I don't remember what.
654
00:58:55,323 --> 00:58:57,533
Today it's completely different.
655
00:58:57,700 --> 00:58:59,201
It's more real, isn't it?
656
00:58:59,410 --> 00:59:01,828
It's more real, more real...
I like it.
657
00:59:02,080 --> 00:59:04,039
He's more relaxed.
658
00:59:04,457 --> 00:59:06,542
It's better for Barry too, right?
659
00:59:06,960 --> 00:59:08,418
Yes, yes...
660
00:59:10,672 --> 00:59:12,214
Action.
661
00:59:14,175 --> 00:59:16,093
Who was that gurl?
662
00:59:16,427 --> 00:59:18,428
He's saying "gurl"?
663
00:59:18,596 --> 00:59:20,430
He's saying "gurl".
664
00:59:20,598 --> 00:59:23,058
Who let him say "gurl"?
665
00:59:23,226 --> 00:59:25,102
Barry, the "girl"!
666
00:59:25,353 --> 00:59:26,812
Now you tell him?
667
00:59:26,980 --> 00:59:30,190
Who was that gurl?
From the Union?
668
00:59:30,358 --> 00:59:33,986
- I don't think so.
- An Italian embrapreneur...
669
00:59:34,195 --> 00:59:36,196
What's he saying?
670
00:59:36,573 --> 00:59:38,699
He has four lines, just four,
671
00:59:38,866 --> 00:59:43,370
you couldn't teach him
the words for these four lines?
672
00:59:43,621 --> 00:59:45,747
He did it, five times.
673
00:59:55,133 --> 00:59:57,509
What are you doing? Get inside!
674
01:00:01,389 --> 01:00:03,890
- What's going on?
- He can't see.
675
01:00:04,726 --> 01:00:06,893
Marco, prompt him.
676
01:00:07,895 --> 01:00:10,147
I don't think she's from the Union.
677
01:00:16,404 --> 01:00:18,030
No, I don't think so.
678
01:00:22,285 --> 01:00:23,785
No, I don't think so.
679
01:00:25,163 --> 01:00:26,663
No, I don't think so.
680
01:00:30,293 --> 01:00:31,918
No, I don't think so.
681
01:00:32,128 --> 01:00:33,879
I don't think so...
682
01:00:34,672 --> 01:00:36,173
No, I don't think so.
683
01:00:42,138 --> 01:00:44,681
- Barry, what's going on?
- He hurt me.
684
01:00:47,435 --> 01:00:48,810
Stop?
685
01:00:53,066 --> 01:00:54,691
Fuck it, stop.
686
01:00:55,652 --> 01:00:57,819
What a disaster!
687
01:00:58,071 --> 01:01:01,657
How can a person act and drive
688
01:01:01,824 --> 01:01:04,951
with three cameras in his face?
689
01:01:05,161 --> 01:01:07,663
You know what Barry's like.
690
01:01:07,830 --> 01:01:11,541
But he's right,
he's afraid, he can't drive,
691
01:01:11,709 --> 01:01:15,212
he can't act,
he makes mistakes, it's normal!
692
01:01:15,463 --> 01:01:18,965
Could you act
with three cameras in your face?
693
01:01:19,217 --> 01:01:22,344
I know... Sandro
even shot light in his eyes.
694
01:01:22,553 --> 01:01:24,554
You asked me to.
695
01:01:24,972 --> 01:01:28,850
I'm pissed off with me,
just with me!
696
01:01:29,060 --> 01:01:31,103
Why did you let me change?
697
01:01:31,354 --> 01:01:34,481
The car should be on the
camera car, why did you listen to me?
698
01:01:34,732 --> 01:01:37,359
- You always listen to me!
- But if the director asks...
699
01:01:37,568 --> 01:01:41,488
The director's an asshole
you let get away with murder!
700
01:02:01,134 --> 01:02:02,592
Here?
701
01:02:03,136 --> 01:02:04,636
Are you okay?
702
01:02:04,887 --> 01:02:07,264
Not so stiff... like that, good.
703
01:02:08,141 --> 01:02:10,517
Your body has to bend too.
704
01:02:13,271 --> 01:02:15,397
You're doing fine.
705
01:02:20,778 --> 01:02:22,904
Good, but relaxed.
706
01:02:25,533 --> 01:02:28,034
Where did you get this scooter?
707
01:02:28,870 --> 01:02:30,871
From my mechanic, it's used.
708
01:02:31,038 --> 01:02:32,748
A deal!
709
01:03:03,154 --> 01:03:05,197
Let Livia decide.
710
01:03:05,448 --> 01:03:08,909
If changing schools
makes her feel better,
711
01:03:09,076 --> 01:03:11,203
okay, she'll change schools.
712
01:03:13,581 --> 01:03:15,791
Yes, it's dripping perfectly.
713
01:03:16,459 --> 01:03:18,084
Don't worry!
714
01:03:18,336 --> 01:03:21,588
I don't know how to help her,
I'm afraid I'll confuse her more.
715
01:03:22,298 --> 01:03:24,341
If she studies, she'll recuperate.
716
01:03:25,176 --> 01:03:27,844
She didn't study much at first,
717
01:03:28,095 --> 01:03:31,473
she had that difficult period.
718
01:03:33,100 --> 01:03:35,352
But she's getting over it.
719
01:03:36,604 --> 01:03:38,063
What?
720
01:03:38,856 --> 01:03:40,315
Yes...
721
01:03:41,234 --> 01:03:42,859
She was in love.
722
01:03:43,110 --> 01:03:45,195
She was? With who?
723
01:03:45,738 --> 01:03:49,491
I don't know, someone at school.
724
01:03:51,702 --> 01:03:53,870
She suffered, you know?
725
01:03:57,208 --> 01:03:59,626
But I think she's better now.
726
01:04:01,462 --> 01:04:03,255
She didn't say a word.
727
01:04:05,633 --> 01:04:07,259
I see.
728
01:04:07,760 --> 01:04:11,638
Don't get mad, I know,
I've asked you lots of times.
729
01:04:12,348 --> 01:04:14,641
What exactly is wrong with Mom?
730
01:04:14,851 --> 01:04:17,102
Margherita, stop this!
731
01:04:18,980 --> 01:04:22,649
- Why is she getting all these IVs?
- What IVs?
732
01:04:22,859 --> 01:04:25,277
What IVs? Don't you remember?
733
01:04:25,903 --> 01:04:28,029
Mom is dead.
734
01:04:30,867 --> 01:04:32,158
Good morning.
735
01:04:36,539 --> 01:04:38,874
Mom, hi.
736
01:04:41,878 --> 01:04:45,005
Sorry, I don't remember
what they said about the IV.
737
01:04:45,172 --> 01:04:46,798
I took care of it.
738
01:04:48,301 --> 01:04:50,510
There's breakfast when you want.
739
01:04:50,887 --> 01:04:53,138
- Good day.
- Thank you.
740
01:04:55,182 --> 01:04:57,058
You slept here?
741
01:04:57,685 --> 01:04:59,144
Yes.
742
01:05:20,458 --> 01:05:22,459
So then I woke up.
743
01:05:22,710 --> 01:05:25,712
- I felt hot!
- When was this?
744
01:05:25,963 --> 01:05:28,423
No, you'd fallen asleep.
745
01:05:29,050 --> 01:05:31,468
So, I got up
746
01:05:31,969 --> 01:05:36,056
and, with the doctor,
the one who always jokes,
747
01:05:36,223 --> 01:05:38,975
we took a walk...
748
01:05:40,603 --> 01:05:42,604
it was wonderful!
749
01:05:43,731 --> 01:05:45,315
A very long walk,
750
01:05:45,483 --> 01:05:48,985
here, in the hospital gardens.
751
01:05:50,571 --> 01:05:53,114
Did you see the moon last night?
752
01:05:54,116 --> 01:05:55,450
Yes!
753
01:05:56,494 --> 01:05:58,954
There were many other people,
754
01:05:59,121 --> 01:06:02,499
they'd all come out
because of the heat.
755
01:06:05,753 --> 01:06:07,504
It was...
756
01:06:08,255 --> 01:06:10,006
beautiful.
757
01:06:14,011 --> 01:06:15,387
Yes.
758
01:06:20,393 --> 01:06:22,394
Did you bring the translations?
759
01:06:22,645 --> 01:06:24,771
- Yes.
- Let's see.
760
01:06:26,649 --> 01:06:29,985
Do you like living
in Grandma's house? Do you?
761
01:06:30,778 --> 01:06:31,987
Of course!
762
01:06:32,405 --> 01:06:33,613
No!
763
01:06:35,491 --> 01:06:39,536
My own dictionary
is on the desk in my study.
764
01:06:39,787 --> 01:06:43,039
Bring that one next time, please.
765
01:06:46,669 --> 01:06:49,045
- Let's go, honey.
- Be right there.
766
01:06:51,048 --> 01:06:53,008
Wait, Mom?
767
01:06:53,676 --> 01:06:57,637
What was wrong with Grandma today?
Why that absurd story?
768
01:06:57,805 --> 01:06:59,681
She's tired.
769
01:06:59,890 --> 01:07:02,392
They're doing so many tests.
770
01:07:02,560 --> 01:07:04,894
I've never seen her like that!
771
01:07:05,438 --> 01:07:08,148
I don't think she's better, do you?
772
01:07:11,819 --> 01:07:13,403
I don't know.
773
01:07:21,829 --> 01:07:25,457
Your leave of absence
ends in two months.
774
01:07:25,708 --> 01:07:29,711
You don't need to make
such a drastic decision right now,
775
01:07:30,337 --> 01:07:33,465
it makes no sense,
we can't accept it.
776
01:08:18,761 --> 01:08:20,261
Hello.
777
01:08:21,138 --> 01:08:22,639
You are...
778
01:08:25,726 --> 01:08:27,268
Hello.
779
01:08:33,484 --> 01:08:35,401
That's enough make-up!
780
01:08:36,987 --> 01:08:39,239
Who selected the extras?
781
01:08:39,406 --> 01:08:41,366
Me, Diego and the head.
782
01:08:41,534 --> 01:08:43,993
I asked for workers, male and female,
783
01:08:44,161 --> 01:08:47,914
instead they've got fake hair,
long nails, huge lips!
784
01:08:48,541 --> 01:08:51,417
Some men have plucked eyebrows.
785
01:08:51,627 --> 01:08:54,379
Can't you find real faces?
786
01:08:54,547 --> 01:08:57,549
These faces are real,
this is reality.
787
01:08:58,384 --> 01:09:01,511
This might be your reality,
but it's my film.
788
01:09:01,679 --> 01:09:04,264
You should choose them better.
789
01:09:04,807 --> 01:09:07,433
Think it over a little more.
790
01:09:07,810 --> 01:09:10,687
I realize
it's a complicated period for you,
791
01:09:10,938 --> 01:09:15,066
but if necessary, the company
will give you more time.
792
01:09:15,317 --> 01:09:17,026
There's no need, I've decided,
793
01:09:17,194 --> 01:09:19,320
and I won't change my mind.
794
01:09:20,447 --> 01:09:23,700
I know it's not elegant
to remind you, but at your age...
795
01:09:23,951 --> 01:09:25,285
Yes?
796
01:09:25,452 --> 01:09:28,580
...you won't find another job easily.
797
01:09:30,708 --> 01:09:33,209
I know! I know.
798
01:09:35,171 --> 01:09:39,716
Giovanni, it's me. Where are you?
I can never reach you.
799
01:09:40,092 --> 01:09:42,427
Your answering machine's always on.
800
01:09:42,595 --> 01:09:44,804
Call when you hear this message.
801
01:09:44,972 --> 01:09:48,808
I'm a little worried about Mom,
she seems worse.
802
01:09:48,976 --> 01:09:51,603
Margherita, we're ready when you are.
803
01:09:51,979 --> 01:09:53,855
I have to turn off my phone now,
804
01:09:54,064 --> 01:09:57,108
but call the number I left you.
805
01:09:58,194 --> 01:09:59,611
Call me.
806
01:10:43,614 --> 01:10:45,782
What's this guy want?
807
01:10:50,037 --> 01:10:52,163
This is our cafeteria.
808
01:10:52,665 --> 01:10:54,791
We don't want you here.
809
01:11:07,304 --> 01:11:09,430
We don't want you here!
810
01:11:13,936 --> 01:11:15,270
You're predictable.
811
01:11:16,438 --> 01:11:18,147
Predictable.
812
01:11:18,315 --> 01:11:21,067
- You're predictable.
- You're predictable.
813
01:11:21,902 --> 01:11:24,445
Pre-dic-ta-ble.
814
01:11:24,905 --> 01:11:26,322
Cut!
815
01:11:26,532 --> 01:11:29,450
Sorry, my moustache itches.
816
01:11:29,827 --> 01:11:32,078
His moustache itches!
817
01:11:32,913 --> 01:11:36,666
- Want a prompter for him?
- Let's wait a minute.
818
01:11:36,834 --> 01:11:39,085
Could you go over his line with him?
819
01:11:48,345 --> 01:11:49,679
Action.
820
01:11:49,847 --> 01:11:52,724
Why all this hostility?
821
01:11:53,434 --> 01:11:55,977
It's nothing personal against you.
822
01:11:56,186 --> 01:11:58,855
But you and I can find...
823
01:11:59,231 --> 01:12:01,316
find...
824
01:12:02,234 --> 01:12:03,735
An agreement!
825
01:12:09,825 --> 01:12:13,745
Please, don't prompt, especially
in the middle of a scene,
826
01:12:13,996 --> 01:12:17,874
I can do it myself, I'm an adult.
827
01:12:18,125 --> 01:12:20,126
- Yes!
- A big boy...
828
01:12:20,336 --> 01:12:22,879
Lorenzo, we're shooting!
C'mon, action.
829
01:12:23,630 --> 01:12:27,508
But you and I can come to agreement.
830
01:12:27,718 --> 01:12:29,385
An...
831
01:12:30,387 --> 01:12:31,763
Cut!
832
01:12:32,014 --> 01:12:33,639
That's enough!
833
01:12:33,891 --> 01:12:35,892
This is no way! Calm down.
834
01:12:41,398 --> 01:12:45,276
You must stop this sit-in
immediately,
835
01:12:46,862 --> 01:12:48,404
or else...
836
01:12:51,533 --> 01:12:53,493
or else...
837
01:12:55,037 --> 01:12:56,788
or else I...
838
01:12:59,917 --> 01:13:01,000
Or else...
839
01:13:05,297 --> 01:13:06,672
Cut!
840
01:13:07,049 --> 01:13:08,925
I can't hold up.
841
01:13:09,176 --> 01:13:10,802
You're almost done!
842
01:13:11,011 --> 01:13:12,553
Done?
843
01:13:12,805 --> 01:13:16,057
- You're done for today.
- For today! Well...
844
01:13:17,768 --> 01:13:22,188
Did you see Barry?
He's like that, all day long.
845
01:13:22,439 --> 01:13:24,440
All day long.
846
01:13:24,691 --> 01:13:26,567
Did you talk to Grandma?
847
01:13:28,570 --> 01:13:30,029
Not yet.
848
01:13:31,031 --> 01:13:32,949
We'll try later.
849
01:13:34,535 --> 01:13:38,788
You must stop this sit-in
immediately...
850
01:13:38,956 --> 01:13:41,791
- No, sorry!
- Don't worry, say it in English.
851
01:13:44,586 --> 01:13:48,673
You must stop this sit-in
immediately...
852
01:13:52,219 --> 01:13:53,469
Don't worry!
853
01:13:53,679 --> 01:13:55,430
Don't worry, it's okay.
854
01:13:55,848 --> 01:13:57,723
Don't worry, Barry.
855
01:14:03,605 --> 01:14:07,358
You must stop this sit-in
immediately,
856
01:14:07,693 --> 01:14:11,821
or else I'll...
857
01:14:14,992 --> 01:14:16,993
Don't say "cut"!
858
01:14:20,956 --> 01:14:24,333
A toast to the new owners.
859
01:14:25,127 --> 01:14:26,836
Cut!
860
01:14:35,762 --> 01:14:38,764
- What's he saying?
- That it's shit dialogue.
861
01:14:43,896 --> 01:14:45,897
Shit dialogue.
862
01:14:46,106 --> 01:14:48,149
I understand!
863
01:14:48,400 --> 01:14:51,152
Not just the dialogue,
the whole film is shit.
864
01:14:51,361 --> 01:14:54,280
Lorenzo, you fuck off too!
Barry, that's enough.
865
01:14:54,490 --> 01:14:57,283
You can't remember a single line!
866
01:14:58,118 --> 01:15:00,661
You made us waste tons of time,
867
01:15:00,913 --> 01:15:02,914
you've been bugging everyone!
868
01:15:14,426 --> 01:15:18,304
That again!
You never worked with Kubrick.
869
01:15:18,555 --> 01:15:20,389
You're ridiculous!
870
01:15:21,517 --> 01:15:24,310
- He fired me.
- Because you're a jerk!
871
01:15:28,941 --> 01:15:31,943
This is his last film, he's retiring.
872
01:15:32,194 --> 01:15:34,654
His last? If only it were true.
873
01:15:34,821 --> 01:15:36,822
If only it were true!
874
01:15:37,699 --> 01:15:40,826
You're an asshole! An asshole!
875
01:16:08,855 --> 01:16:10,690
What is it?
876
01:16:12,067 --> 01:16:14,986
- I need the bathroom.
- I'll call the nurse.
877
01:16:15,237 --> 01:16:16,445
No!
878
01:16:17,322 --> 01:16:19,240
Help me a moment.
879
01:16:19,449 --> 01:16:21,325
It's best I call someone.
880
01:16:21,493 --> 01:16:23,619
No need, give me a hand.
881
01:16:23,870 --> 01:16:26,497
Wait, I'll get a wheelchair.
882
01:16:26,873 --> 01:16:29,125
No, there's no need!
883
01:16:31,503 --> 01:16:33,754
You just have to help me get down.
884
01:16:41,138 --> 01:16:43,097
This one goes down too.
885
01:16:46,518 --> 01:16:48,644
You've tired yourself out.
886
01:16:49,354 --> 01:16:51,105
A little.
887
01:16:51,648 --> 01:16:54,358
- Can you manage?
- Yes!
888
01:17:00,532 --> 01:17:02,283
But slowly.
889
01:17:03,035 --> 01:17:05,161
I'm not doing anything.
890
01:17:05,370 --> 01:17:06,787
Come on!
891
01:17:11,168 --> 01:17:13,252
I can't do it.
892
01:17:16,173 --> 01:17:18,382
I don't understand why.
893
01:17:22,054 --> 01:17:24,805
- I can't do it.
- Sure, you can.
894
01:17:25,932 --> 01:17:28,017
See? I can't.
895
01:17:29,019 --> 01:17:31,270
Get the wheelchair.
896
01:17:31,813 --> 01:17:33,022
Come on,
897
01:17:33,190 --> 01:17:36,067
it's impossible
you can't walk six feet.
898
01:17:36,276 --> 01:17:38,444
- Let go of me.
- Come on!
899
01:17:38,654 --> 01:17:40,696
I said to let go of me!
900
01:17:43,075 --> 01:17:45,159
- It's just three steps!
- Let go of me.
901
01:17:45,410 --> 01:17:47,662
It's just three steps!
902
01:17:47,829 --> 01:17:49,830
I can't believe this...
903
01:17:53,710 --> 01:17:55,586
Just three steps.
904
01:17:57,464 --> 01:17:58,964
Forgive me.
905
01:18:06,056 --> 01:18:10,601
Actually, the sit-ins are done here,
outside the Ministry of Labor,
906
01:18:10,811 --> 01:18:14,188
but we can shoot
only between 2 and 6.
907
01:18:14,481 --> 01:18:16,857
Do we shoot here, or not?
908
01:18:24,116 --> 01:18:27,368
We also have to decide
the cafeteria scene.
909
01:18:27,619 --> 01:18:29,995
We won't dismantle the set, will we?
910
01:18:30,455 --> 01:18:32,206
Dismantle?
911
01:18:32,457 --> 01:18:35,459
The scene's not finished,
it's not done at all.
912
01:18:35,627 --> 01:18:38,754
Just to know
when we'll be shooting it.
913
01:18:39,214 --> 01:18:41,632
Maybe something was good.
914
01:18:41,842 --> 01:18:43,467
Yes.
915
01:18:49,391 --> 01:18:52,768
We have to see those two squares
916
01:18:53,019 --> 01:18:55,646
for Barry and Vittorio's scene.
917
01:18:55,856 --> 01:18:59,275
- No, I'd rather go alone.
- Why?
918
01:18:59,484 --> 01:19:02,903
I'm calmer, I want to be alone.
919
01:19:03,655 --> 01:19:06,031
I'll see them and let you know.
920
01:20:16,561 --> 01:20:18,854
She suffered for this boy,
921
01:20:19,314 --> 01:20:21,232
I think she felt very bad.
922
01:20:21,441 --> 01:20:26,237
I don't know who he is,
someone in her class I think.
923
01:20:26,446 --> 01:20:29,114
- Did Livia tell you?
- No, my mother.
924
01:20:29,324 --> 01:20:30,991
How is she?
925
01:20:31,243 --> 01:20:34,245
Pretty well, but
she has to stay hospitalized.
926
01:20:34,621 --> 01:20:39,208
She needs to get stronger,
then she can come home.
927
01:20:40,335 --> 01:20:41,836
How are things with you?
928
01:20:42,254 --> 01:20:44,588
It's a period a bit...
929
01:20:44,881 --> 01:20:47,758
I have to take care of me,
protect myself.
930
01:20:48,093 --> 01:20:50,594
How silly... protect yourself?
931
01:20:53,390 --> 01:20:56,475
Now tell me why you had me come.
932
01:20:57,602 --> 01:21:00,271
Well, I was around.
933
01:21:01,147 --> 01:21:02,898
To be together a little.
934
01:21:03,149 --> 01:21:06,861
That's it? Nothing to say?
Have you thought about us?
935
01:21:07,779 --> 01:21:10,239
Vittorio, I'm shooting a film.
936
01:21:10,657 --> 01:21:12,616
What do you want from me?
937
01:21:13,034 --> 01:21:15,619
It didn't work out for us, that's it.
938
01:21:16,496 --> 01:21:19,373
You don't care
that your daughter suffered,
939
01:21:19,624 --> 01:21:22,626
all you care is she didn't tell you
and you didn't realize.
940
01:21:22,919 --> 01:21:24,044
What are you saying?
941
01:21:24,296 --> 01:21:28,048
You think you're attentive but you
don't see what's around you.
942
01:21:28,675 --> 01:21:31,677
People avoid you,
they take you in small doses,
943
01:21:31,928 --> 01:21:34,305
they're not relaxed with you.
944
01:21:34,556 --> 01:21:37,641
You never like anything,
even at work
945
01:21:37,809 --> 01:21:39,685
and you ruin things.
946
01:21:39,936 --> 01:21:41,937
It's the way I work.
947
01:21:42,188 --> 01:21:44,648
No, it's the way you live
948
01:21:44,816 --> 01:21:48,319
and make people who love you
live that way too.
949
01:21:51,031 --> 01:21:54,325
- I was wrong to come.
- I'm sorry.
950
01:21:54,701 --> 01:21:57,536
I shouldn't have answered your call.
951
01:21:58,538 --> 01:22:01,457
- Yeah, maybe.
- It would have been better.
952
01:22:10,717 --> 01:22:14,345
That's enough,
the negotiation ends here.
953
01:22:14,554 --> 01:22:18,474
This is the contract,
take it or leave it.
954
01:22:22,354 --> 01:22:24,480
Cut! Very good.
955
01:22:24,731 --> 01:22:27,232
Sara, this one's in the can,
it's good.
956
01:22:27,734 --> 01:22:29,860
This scene is finished.
957
01:22:30,111 --> 01:22:33,113
I want a little meaner take.
958
01:22:33,615 --> 01:22:35,991
No, he was good.
959
01:22:36,201 --> 01:22:38,494
Lorenzo, tell him
he's finished for today.
960
01:22:38,745 --> 01:22:41,497
Bruno, let's go set up another scene.
961
01:22:41,748 --> 01:22:44,750
Let's do another take,
I can do better!
962
01:22:45,001 --> 01:22:47,127
- It's done.
- I can do better!
963
01:22:52,384 --> 01:22:54,510
How's it possible
964
01:22:54,844 --> 01:22:57,513
that the film is a little in color
965
01:22:57,764 --> 01:22:59,890
and a little bland.
966
01:23:00,517 --> 01:23:02,518
Bland? What film?
967
01:23:02,727 --> 01:23:05,229
The one they're doing on TV.
968
01:23:05,981 --> 01:23:07,731
The TV is off.
969
01:23:07,899 --> 01:23:09,108
It is?
970
01:23:11,027 --> 01:23:12,861
For Latin,
971
01:23:13,279 --> 01:23:16,782
what's important
is the sentence structure,
972
01:23:17,033 --> 01:23:20,285
especially at the beginning,
when you start studying.
973
01:23:20,537 --> 01:23:22,538
I'll tell Livia.
974
01:23:24,040 --> 01:23:27,251
- Do you have to go?
- No, I'll stay a little longer.
975
01:23:27,419 --> 01:23:28,502
Good girl!
976
01:23:38,138 --> 01:23:41,056
What's this mean? Giovanni!
977
01:23:44,811 --> 01:23:48,272
It's: "To the despot of Syracuse
are great advice"...
978
01:23:48,440 --> 01:23:50,441
It doesn't mean anything.
979
01:23:54,279 --> 01:23:56,321
Possessive dative!
980
01:23:56,781 --> 01:23:59,408
I don't know how I remembered it.
981
01:23:59,826 --> 01:24:01,285
Sorry!
982
01:24:01,453 --> 01:24:03,078
When the verb...
983
01:24:03,288 --> 01:24:05,289
When 'to be' becomes 'to have'.
984
01:24:05,457 --> 01:24:06,915
So?
985
01:24:07,083 --> 01:24:08,792
So...
986
01:24:08,960 --> 01:24:11,712
The despot of Syracuse
has great plans.
987
01:24:11,921 --> 01:24:12,963
Good for you.
988
01:24:23,975 --> 01:24:25,976
- Hi.
- Good evening.
989
01:24:26,186 --> 01:24:28,228
- I'm Barry.
- I know.
990
01:24:28,480 --> 01:24:31,857
- Is Margherita in?
- Yes, I'm Livia, her daughter.
991
01:24:32,984 --> 01:24:34,359
Poor thing!
992
01:24:38,615 --> 01:24:40,449
I liked your chicken.
993
01:24:40,617 --> 01:24:42,951
Margherita too, she's a good cook.
994
01:24:43,495 --> 01:24:46,747
Salads are her specialty.
995
01:24:46,956 --> 01:24:48,624
What's funny?
996
01:24:48,833 --> 01:24:50,959
Also omelets.
997
01:24:52,253 --> 01:24:54,004
What are these?
998
01:24:54,964 --> 01:24:58,342
Carlo, the producer, the boom man,
999
01:24:58,510 --> 01:25:01,136
the costumer... it's my crew!
1000
01:25:03,389 --> 01:25:05,390
I don't remember anything,
1001
01:25:06,392 --> 01:25:09,353
don't recognize anyone.
1002
01:25:09,521 --> 01:25:12,022
My father was like this too.
1003
01:25:12,482 --> 01:25:14,775
It's an illness.
1004
01:25:16,027 --> 01:25:19,780
"You think you can keep the struggle
going for weeks, months,
1005
01:25:19,989 --> 01:25:22,116
but you'll soon be tired out".
1006
01:25:22,283 --> 01:25:24,660
- What's this?
- It's a line in the film.
1007
01:25:25,411 --> 01:25:26,912
My line.
1008
01:25:27,622 --> 01:25:29,540
The director says:
1009
01:25:29,749 --> 01:25:33,877
"The actor must
be next to the character".
1010
01:25:34,504 --> 01:25:37,131
- What's it mean?
- I don't know!
1011
01:25:37,632 --> 01:25:39,174
What's it mean?
1012
01:25:39,425 --> 01:25:42,553
I've been saying this to actors
for years,
1013
01:25:42,804 --> 01:25:45,180
I don't know
if they've ever understood it.
1014
01:25:45,557 --> 01:25:47,432
I'm not sure I do myself.
1015
01:25:56,067 --> 01:25:58,193
So you'll remember.
1016
01:25:58,945 --> 01:26:01,780
Never contradict
1017
01:26:02,323 --> 01:26:03,824
the director.
1018
01:26:04,200 --> 01:26:07,202
She is always...
1019
01:26:07,579 --> 01:26:09,204
right.
1020
01:26:09,455 --> 01:26:11,456
Here's to the director!
1021
01:26:11,666 --> 01:26:13,917
Look straight in the eye!
1022
01:26:32,854 --> 01:26:35,189
Unfortunately,
her test results are worse.
1023
01:26:35,356 --> 01:26:38,358
It's harder and harder
to maintain this balance.
1024
01:26:38,610 --> 01:26:42,571
A more intense treatment,
which worked in the earlier stages,
1025
01:26:42,739 --> 01:26:45,949
wouldn't give any real improvement.
1026
01:26:47,619 --> 01:26:49,620
Now you have to evaluate
1027
01:26:49,829 --> 01:26:52,206
whether to prepare her for...
1028
01:26:52,999 --> 01:26:56,126
Prepare her?
We really hadn't thought...
1029
01:26:56,377 --> 01:26:59,379
I don't understand,
what should we have thought?
1030
01:26:59,839 --> 01:27:02,966
She wants to live,
let's leave her in peace.
1031
01:27:03,134 --> 01:27:06,261
But have you considered
talking to her?
1032
01:27:06,471 --> 01:27:08,263
What should we say?
1033
01:27:08,514 --> 01:27:11,642
She needs to be well and do things,
and she will.
1034
01:27:11,851 --> 01:27:13,977
She wants to live, and we'll let her!
1035
01:27:15,146 --> 01:27:16,897
Sorry.
1036
01:27:25,365 --> 01:27:27,991
Maybe we should get another opinion.
1037
01:27:30,787 --> 01:27:35,040
I heard about
a specialized center in Milan.
1038
01:27:38,670 --> 01:27:41,672
They could try a different therapy.
1039
01:27:42,507 --> 01:27:43,882
Certainly...
1040
01:27:45,301 --> 01:27:47,803
they're good here, aren't they?
1041
01:27:48,930 --> 01:27:50,138
Yes.
1042
01:27:50,306 --> 01:27:52,015
They've followed her.
1043
01:28:04,028 --> 01:28:06,321
I can't say anything else.
1044
01:28:11,202 --> 01:28:13,662
I don't understand anything anymore.
1045
01:28:16,582 --> 01:28:18,709
Let's take her home.
1046
01:28:20,086 --> 01:28:22,087
If it has to happen,
1047
01:28:22,588 --> 01:28:24,464
if she has to die,
1048
01:28:26,301 --> 01:28:28,719
let it happen at home.
1049
01:30:20,540 --> 01:30:21,706
Come on.
1050
01:30:24,168 --> 01:30:26,837
They had me
put all my things in a bag,
1051
01:30:27,046 --> 01:30:29,798
because I have to go home, they say.
1052
01:30:29,966 --> 01:30:32,175
We've talked about it, right?
1053
01:30:32,343 --> 01:30:35,846
We'll put things in order
and return home.
1054
01:30:36,055 --> 01:30:37,931
I packed your clothes.
1055
01:30:38,182 --> 01:30:41,351
What you do here, you can do at home.
1056
01:30:41,602 --> 01:30:44,354
I don't know, I feel tired.
1057
01:30:45,731 --> 01:30:48,233
Maybe we can wait till Monday?
1058
01:30:48,443 --> 01:30:50,444
Monday? Why?
1059
01:30:50,695 --> 01:30:52,988
I wanted to say goodbye
1060
01:30:53,239 --> 01:30:55,490
to that very kind nurse,
1061
01:30:55,992 --> 01:30:58,869
she's on vacation now,
but she'll be back...
1062
01:30:59,620 --> 01:31:02,122
Aren't you glad to be going home?
1063
01:31:02,623 --> 01:31:03,874
Yes,
1064
01:31:04,500 --> 01:31:07,085
but some friends of mine were coming
1065
01:31:07,253 --> 01:31:09,087
but they didn't say when.
1066
01:31:10,381 --> 01:31:12,632
If they don't find me,
1067
01:31:13,593 --> 01:31:15,260
they'll worry.
1068
01:31:17,513 --> 01:31:19,723
Come on, let's get dressed.
1069
01:31:20,224 --> 01:31:21,975
We won't wait till Monday.
1070
01:31:22,226 --> 01:31:24,227
No, we're going home.
1071
01:31:33,404 --> 01:31:35,405
Nexium...
1072
01:31:42,538 --> 01:31:44,915
at 8am and 8pm.
1073
01:31:47,627 --> 01:31:50,420
Mom, there's no need,
1074
01:31:50,755 --> 01:31:54,508
the nurse will tell you
what to take and when.
1075
01:31:57,053 --> 01:31:58,929
I want to know.
1076
01:32:08,940 --> 01:32:13,318
Isn't it a bit risky
taking me out to dinner?
1077
01:32:15,029 --> 01:32:18,949
No, we aren't taking you out.
How could you?
1078
01:32:19,200 --> 01:32:22,702
Oh, okay! I misunderstood.
1079
01:32:23,204 --> 01:32:24,287
Yes.
1080
01:32:28,459 --> 01:32:31,169
Bifix, at...
1081
01:32:32,463 --> 01:32:35,549
7:30.
1082
01:33:24,515 --> 01:33:27,142
I bought the recliner.
1083
01:33:27,351 --> 01:33:29,227
How much was it?
1084
01:33:30,354 --> 01:33:33,273
- Don't worry!
- Tell me, we'll split it.
1085
01:33:33,524 --> 01:33:35,400
Okay, I'll tell you later.
1086
01:33:35,651 --> 01:33:38,778
I spoke to the nurse,
we've set up the schedule.
1087
01:33:39,280 --> 01:33:42,157
- The schedule we talked about?
- Yes.
1088
01:33:43,618 --> 01:33:46,661
- Have you seen Vittorio?
- Yes, we said hello.
1089
01:33:47,163 --> 01:33:51,291
I've been instructed on how
to use an oxygen tank.
1090
01:33:52,043 --> 01:33:54,794
- It's quite simple.
- Can we handle it?
1091
01:33:55,046 --> 01:33:56,254
Yes!
1092
01:33:57,673 --> 01:34:00,175
Vittorio said some
terrible things about me.
1093
01:34:00,426 --> 01:34:02,385
How dare he?
1094
01:34:03,554 --> 01:34:06,890
Some terrible things
on my relationships with others.
1095
01:34:07,433 --> 01:34:09,559
I thought about it,
1096
01:34:09,769 --> 01:34:11,811
those things were correct, exact!
1097
01:34:12,938 --> 01:34:16,274
Also the way I treat people.
1098
01:34:17,568 --> 01:34:21,696
He's right, why didn't
anyone ever tell me?
1099
01:34:24,075 --> 01:34:25,784
You've told me?
1100
01:34:26,077 --> 01:34:28,078
Why didn't I ever understand?
1101
01:34:31,415 --> 01:34:34,292
"I, in the presence of those,
1102
01:34:34,669 --> 01:34:37,337
who wound minds
1103
01:34:38,798 --> 01:34:40,840
and sensitivities".
1104
01:34:41,050 --> 01:34:43,218
"Mentes sensusque",
1105
01:34:43,594 --> 01:34:48,056
maybe it could be
translated better with...
1106
01:34:48,599 --> 01:34:51,601
"wounds the mind and soul".
1107
01:34:52,603 --> 01:34:54,854
"Wounds the mind and soul".
1108
01:34:55,106 --> 01:34:57,107
Good, you know Latin, see?
1109
01:34:57,983 --> 01:35:01,611
It's important
you don't translate the verbs
1110
01:35:01,862 --> 01:35:05,240
with the first thing you find
in the dictionary.
1111
01:35:08,577 --> 01:35:11,996
Now I'll do my own homework.
1112
01:35:23,634 --> 01:35:27,011
"Si te parentes timerent..."
1113
01:35:41,902 --> 01:35:44,237
How many accepted?
1114
01:35:44,405 --> 01:35:47,532
What do you say? How many accepted?
1115
01:36:03,924 --> 01:36:05,133
Speed.
1116
01:36:05,301 --> 01:36:07,302
I'm ready.
1117
01:36:09,305 --> 01:36:10,805
I hope!
1118
01:36:33,204 --> 01:36:36,164
If you want to go, we can stop.
1119
01:36:39,835 --> 01:36:41,544
Just tell me.
1120
01:36:44,965 --> 01:36:47,425
- No, wait.
- We go on?
1121
01:36:47,593 --> 01:36:48,802
Yes.
1122
01:36:53,808 --> 01:36:54,849
Action.
1123
01:37:01,982 --> 01:37:06,361
What do you say? How many accepted?
1124
01:37:07,488 --> 01:37:09,864
- No one.
- I don't believe it!
1125
01:37:10,866 --> 01:37:14,577
Accepting your money is like
accepting the closure of the factory.
1126
01:37:14,954 --> 01:37:17,247
But we want our jobs,
1127
01:37:17,498 --> 01:37:20,458
we want to go out to work every day,
1128
01:37:20,626 --> 01:37:25,755
we'll continue the sit-in
until you agree to no layoffs.
1129
01:37:26,757 --> 01:37:29,092
You all think you can hold out,
1130
01:37:29,260 --> 01:37:32,011
but you'll soon be tired.
1131
01:37:32,263 --> 01:37:36,140
In the end you'll accept much less
1132
01:37:36,350 --> 01:37:38,768
than what I'm offering you now.
1133
01:37:39,019 --> 01:37:40,395
It's useless,
1134
01:37:40,646 --> 01:37:44,732
you'll never realize
what this job means to us.
1135
01:37:48,529 --> 01:37:49,904
Cut!
1136
01:37:52,283 --> 01:37:53,658
Good.
1137
01:39:12,237 --> 01:39:14,322
When did it happen?
1138
01:39:16,116 --> 01:39:17,992
Were you there?
1139
01:39:20,245 --> 01:39:22,497
Yes, I'll wake her now.
1140
01:39:27,628 --> 01:39:29,963
Do you need anything?
1141
01:39:34,385 --> 01:39:36,386
Yes, we'll be right there.
1142
01:39:55,906 --> 01:39:58,908
Look, Mom loved this suit.
1143
01:40:00,869 --> 01:40:02,412
This?
1144
01:40:03,372 --> 01:40:04,914
Or this.
1145
01:40:05,290 --> 01:40:08,292
- Nice, a little dark.
- Yes, maybe.
1146
01:40:09,420 --> 01:40:12,672
- This is pretty.
- Yes, it's nice.
1147
01:40:13,674 --> 01:40:17,135
- It's not too...
- No, it goes well with the suit.
1148
01:40:17,302 --> 01:40:18,553
Yes.
1149
01:41:00,929 --> 01:41:03,598
It's Massimo De Vito, is Ada there?
1150
01:41:07,227 --> 01:41:08,853
I'll open for you.
1151
01:41:13,484 --> 01:41:16,569
Someone's coming up
to say hello to Mom.
1152
01:41:16,737 --> 01:41:19,864
I didn't tell him,
his name's Massimo De Vito.
1153
01:41:21,075 --> 01:41:24,368
Yes, he's a former student of hers.
1154
01:41:24,620 --> 01:41:26,579
I'll talk to him.
1155
01:41:30,501 --> 01:41:34,253
I'd stop for coffee
every time I came through Rome.
1156
01:41:34,880 --> 01:41:38,132
I haven't come in a while,
I didn't know she was ill.
1157
01:41:38,342 --> 01:41:40,510
Yes, in recent months.
1158
01:41:42,513 --> 01:41:45,640
Ada was a reference for me,
we talked about everything,
1159
01:41:45,891 --> 01:41:47,767
work, children, politics.
1160
01:41:47,976 --> 01:41:49,519
She was always like that,
1161
01:41:49,728 --> 01:41:53,648
ready to listen, curious,
asking questions on everything.
1162
01:41:55,025 --> 01:41:57,110
She made you feel important.
1163
01:41:57,903 --> 01:42:00,488
And you were important to her!
1164
01:42:07,746 --> 01:42:10,665
On a typical school outing to Cuma,
1165
01:42:11,041 --> 01:42:13,876
we stopped at a cafe
that had a jukebox.
1166
01:42:14,128 --> 01:42:16,671
We all let loose,
and your mother too,
1167
01:42:17,381 --> 01:42:21,425
she started dancing easily
among her class.
1168
01:42:24,054 --> 01:42:26,180
Don't be jealous, Margherita,
1169
01:42:26,431 --> 01:42:30,059
but for many of us Ada
was, and still is, a mom.
1170
01:42:31,436 --> 01:42:33,646
She taught us life,
1171
01:42:33,814 --> 01:42:36,190
even more than other subjects
1172
01:42:37,067 --> 01:42:39,068
and she's stayed inside us...
1173
01:43:00,299 --> 01:43:01,674
Mom?
1174
01:43:02,342 --> 01:43:03,718
Yes?
1175
01:43:04,469 --> 01:43:06,179
What are you thinking about?
1176
01:43:06,430 --> 01:43:07,972
Tomorrow.
75983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.