All language subtitles for Missing.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,287 --> 00:00:58,565 Stai aşa, lasă-mă... 4 00:01:02,500 --> 00:01:05,054 Lasă-mă să... Am scăpat căluţul. 5 00:01:05,192 --> 00:01:06,193 Stai aşa. 6 00:01:08,402 --> 00:01:09,955 Aşa. Uite. 7 00:01:10,093 --> 00:01:11,750 Ta-ta-ram! Vezi? 8 00:01:11,888 --> 00:01:12,958 E stricat? 9 00:01:13,096 --> 00:01:15,961 Nu, uite. Tati l-a reparat. Stai, aşteaptă. 10 00:01:16,099 --> 00:01:18,619 Ţi-l dau ţie după ce îmi spui mai întâi unde ne aflăm. 11 00:01:18,757 --> 00:01:21,001 - În casa tatălui tatălui. - Aşa e. 12 00:01:21,139 --> 00:01:23,007 A fost casa bunicului. 13 00:01:23,417 --> 00:01:24,573 Vrei camera video? 14 00:01:24,936 --> 00:01:26,252 Uite, ia-o. 15 00:01:26,489 --> 00:01:28,491 Nu. Owie! 16 00:01:28,629 --> 00:01:30,355 Nu, nu, nu, arată-mi camera de joacă. 17 00:01:32,346 --> 00:01:34,428 Stai, arată jucăriile tale. 18 00:01:39,399 --> 00:01:41,005 În regulă, Caesar. 19 00:01:43,092 --> 00:01:45,025 Cred că micul Caesar este obosit de la condus. 20 00:01:45,163 --> 00:01:47,027 - Aşa e, prietene? - James? 21 00:01:47,165 --> 00:01:48,960 De ce nu sunt perdele la etaj? 22 00:01:49,098 --> 00:01:51,138 Pentru că, draga mea, suntem în mijlocul pustietăţii 23 00:01:51,164 --> 00:01:52,337 şi nu ne urmăreşte nimeni. 24 00:01:52,367 --> 00:01:53,383 Spune bună, mami. 25 00:01:53,413 --> 00:01:55,000 Bună, Junebug. 26 00:01:55,138 --> 00:01:56,917 Stai o clipă, credeam că e stricată. 27 00:01:56,947 --> 00:01:58,659 Nu, puiule, fii atentă. 28 00:01:58,689 --> 00:02:01,006 Nu vreau să se strice din nou. 29 00:02:01,144 --> 00:02:03,146 - Tati a reparat-o. - Da. 30 00:02:03,285 --> 00:02:05,356 Vrem doar să fim siguri că nu se strică iar. 31 00:02:05,494 --> 00:02:08,669 Atunci o voi repara din nou, nu-i aşa? 32 00:02:08,807 --> 00:02:10,982 - Ce e aia? - James. 33 00:02:11,120 --> 00:02:12,880 E din cauza altitudinii. Sunt bine. 34 00:02:13,018 --> 00:02:14,951 De ce îţi curge sânge din nas? 35 00:02:15,089 --> 00:02:17,133 - Tati e în regulă. - Eşti bine? 36 00:02:28,784 --> 00:02:31,053 {\an6}Decupează de aici 37 00:02:40,403 --> 00:02:42,831 {\an4}Ultima călătorie în familie 38 00:02:45,614 --> 00:02:47,867 Şterge contul Google 39 00:02:50,887 --> 00:02:53,235 Tipuri de tumori pe creier... 40 00:02:58,650 --> 00:03:00,376 Nimai ce am auzit veştile. 41 00:03:00,514 --> 00:03:03,655 Nici nu-mi pot imagina prin ce treci. 42 00:03:03,793 --> 00:03:06,037 Ne-a părut rău să vedem că pleci, dar eu am înţeles. 43 00:03:06,175 --> 00:03:07,935 Îţi trebuie un nou început. 44 00:03:08,073 --> 00:03:09,489 N-am avut habar prin ce ai trecut. 45 00:03:09,627 --> 00:03:12,388 Oricum, îmi pare foarte rău. 46 00:03:12,526 --> 00:03:14,735 Sună sau trimite SMS, orice se poate. 47 00:03:14,873 --> 00:03:16,944 Ştiu că acum te confrunţi cu multe. 48 00:03:17,856 --> 00:03:19,454 Îţi vom simţi lipsa tare mult. 49 00:03:20,494 --> 00:03:22,571 Dar voi două veţi răzbate. 50 00:03:22,709 --> 00:03:25,436 Sunt aici pentru voi. Cândva ea va înţelege. 51 00:03:43,212 --> 00:03:45,245 Evoluţie înfricoşătoare a evenimentelor de azi dimineaţă 52 00:03:45,246 --> 00:03:46,945 când o Toyota Camry de culoare verde 53 00:03:49,068 --> 00:03:51,393 E în curs de derulare o operaţiune de recuperare, 54 00:03:51,423 --> 00:03:52,737 dar este neclar... 55 00:03:56,052 --> 00:03:57,916 Evoluţie şocantă a evenimentelor, astăzi, 56 00:03:58,054 --> 00:04:00,263 când un autoturism aparţinând d-nei Kim 57 00:04:00,402 --> 00:04:03,645 a fost descoperit abandonat într-un lac din golful San Francisco. Detectivul principal... 58 00:04:03,646 --> 00:04:04,647 Poftim. 59 00:04:06,753 --> 00:04:08,617 ...tatăl Margotei, David Kim. 60 00:04:08,755 --> 00:04:12,155 În această dimineaţă, pe malul lacului, a fost descoperit inelul de chei al d-nei Kim. 61 00:04:34,129 --> 00:04:35,232 {\an6}scuze, ce este? 62 00:04:37,338 --> 00:04:39,208 Veena: Le-ai luat?{\an6} 63 00:04:39,863 --> 00:04:41,541 {\an6}încă nu 64 00:04:43,650 --> 00:04:45,376 {\an6}Ne trebuie banii acum. 65 00:04:45,406 --> 00:04:47,126 {\an6}Altfel fratele meu nu poate obţine marfa... 66 00:04:48,482 --> 00:04:50,368 {\an6}Îi voi obţine, stai liniştită, lol 67 00:04:58,951 --> 00:05:00,500 chiar acum mă sună{\an6} 68 00:05:03,775 --> 00:05:05,821 - Alo? - Siri, sun-o pe June. 69 00:05:06,598 --> 00:05:07,710 - Of, Doamne. - Mamă? 70 00:05:07,848 --> 00:05:09,607 Siri, te rog, sun-o pe Junebug. 71 00:05:09,637 --> 00:05:11,956 Mamă, deja eşti în conversaţie. E ecranul de la FaceTime. 72 00:05:13,371 --> 00:05:15,477 Of, doamne. Poţi să-mi faci o favoare 73 00:05:15,615 --> 00:05:17,030 şi să-ţi ştergi apelurile vocale? 74 00:05:17,168 --> 00:05:18,687 Am tot încercat să-ţi las mesaje. 75 00:05:18,717 --> 00:05:20,313 Păi probabil sunt toate de la tine. 76 00:05:20,343 --> 00:05:21,756 Nu e nevoie să foloseşti Siri 77 00:05:21,786 --> 00:05:22,902 pentru orice lucru, da? 78 00:05:22,932 --> 00:05:24,209 Ascultă, sunt în întârziere 79 00:05:24,347 --> 00:05:25,935 şi vreau să notezi câteva lucruri. 80 00:05:26,073 --> 00:05:27,631 Cheile de la maşină vor fi 81 00:05:27,661 --> 00:05:29,904 în sertarul de sus din bucătărie, iar Kevin... 82 00:05:30,319 --> 00:05:32,908 Am zis să scrii ce-ţi spun. Văd că nu scrii. 83 00:05:35,761 --> 00:05:37,866 Kevin ţi-a trimis itinerariul. 84 00:05:38,004 --> 00:05:40,938 Fără alcool, nu deschizi uşa străinilor. 85 00:05:41,076 --> 00:05:44,563 Menţine deschis serviciul de localizare 86 00:05:44,701 --> 00:05:48,152 tot timpul cât sunt eu plecată, ai înţeles? 87 00:05:48,290 --> 00:05:49,844 Fără distracţie. Am notat. 88 00:05:49,982 --> 00:05:52,094 Ce zici despre, să zicem, mâncare sau altceva? 89 00:05:54,147 --> 00:05:55,677 I-am lăsat o cheie lui Heather. 90 00:05:55,707 --> 00:05:57,576 - Sun-o dacă ai nevoie de ceva. - Poftim? 91 00:05:57,714 --> 00:06:00,475 - Nu. Mamă, n-am nevoie de Heather. - Cum adică, "NU"? 92 00:06:00,613 --> 00:06:02,443 Am 18 ani. N-am nevoie de bonă. 93 00:06:02,581 --> 00:06:04,962 Nu-mi pasă că ai 18 ani, da? 94 00:06:05,100 --> 00:06:06,722 Aşa că, dintre toţi, tu o alegi pe Heather? 95 00:06:06,723 --> 00:06:09,127 Nu înţelegi ce sacrificii am făcut 96 00:06:09,157 --> 00:06:10,028 să îţi ofer viaţa pe care o ai. 97 00:06:10,029 --> 00:06:11,698 {\an6}Mamă, prea dramatizezi lucrurile. 98 00:06:11,728 --> 00:06:13,764 - Junebug, dacă încerci... - Nu-mi mai spune aşa! 99 00:06:17,803 --> 00:06:22,221 Vreau doar să ştiu că eşti în siguranţă cât timp sunt plecată. 100 00:06:25,120 --> 00:06:27,882 Bine, Kevin va veni din clipă în clipă 101 00:06:28,020 --> 00:06:29,021 ca să cheme un taxi. 102 00:06:29,159 --> 00:06:30,919 Ţi-am mai pus nişte bani 103 00:06:31,057 --> 00:06:32,783 în contul tău, pentru urgenţe. 104 00:06:32,921 --> 00:06:34,060 Ai înţeles? 105 00:06:36,150 --> 00:06:37,409 Pentru ce sunt banii? 106 00:06:38,518 --> 00:06:39,748 Pentru urgenţe. 107 00:06:40,374 --> 00:06:41,988 {\an6}Grace Allen ţi-a trimis 350 de dolari 108 00:06:43,242 --> 00:06:44,485 - I-ai primit? - Da.. 109 00:06:44,623 --> 00:06:46,141 Acum mă duc la magazin. Pa! 110 00:06:47,453 --> 00:06:48,558 Cioc, cioc. 111 00:06:50,939 --> 00:06:52,941 Pisica aia n-o să vină. 112 00:06:53,514 --> 00:06:55,806 Cum merge vechiul computer? 113 00:06:56,482 --> 00:06:58,847 A, da. E puţin mai rapid. Mersi. 114 00:06:59,265 --> 00:07:00,639 Fără probleme, parcera. 115 00:07:01,185 --> 00:07:02,185 Ce? 116 00:07:02,240 --> 00:07:04,608 E un cuvânt columbian. 117 00:07:04,746 --> 00:07:06,196 Îmi exersez spaniola. 118 00:07:06,554 --> 00:07:07,554 Tare. 119 00:07:08,819 --> 00:07:09,696 Hei, ştiu că eşti în modul... 120 00:07:09,697 --> 00:07:10,820 {\an4}Veena: Sunt la magazin. Ce să iau? 121 00:07:10,821 --> 00:07:13,995 de vacanţă de vară, dar poţi să-mi acorzi o secundă? 122 00:07:16,120 --> 00:07:18,199 {\an4}Ceva ieftin 123 00:07:22,513 --> 00:07:23,663 Cum se spune asta? 124 00:07:26,708 --> 00:07:27,708 Uite. 125 00:07:28,450 --> 00:07:31,006 Ştiu că sunt doar... 126 00:07:32,204 --> 00:07:34,568 ...cineva nou pentru tine. 127 00:07:36,730 --> 00:07:38,248 Dar o iubesc pe mama ta. 128 00:07:39,781 --> 00:07:43,966 Şi acum am planificat asta doar pentru mine şi ea, 129 00:07:44,979 --> 00:07:46,817 dar e pentru un motiv foarte special. 130 00:07:47,595 --> 00:07:48,665 - Kev? - Deci, înainte să... 131 00:07:48,666 --> 00:07:49,964 - Hei. - Hei. 132 00:07:50,236 --> 00:07:51,418 Ce se petrece aici? 133 00:07:52,104 --> 00:07:54,244 June şi cu mine discutam. 134 00:07:54,382 --> 00:07:56,142 A, bine. Ai chemat taxiul? 135 00:07:56,280 --> 00:07:57,903 E la două minute distanţă. 136 00:07:58,041 --> 00:07:59,272 Vrei să duci bagajele jos? 137 00:08:00,295 --> 00:08:01,510 Durează 30 de secunde să... 138 00:08:01,540 --> 00:08:02,947 Ştiu, dar vreau să vorbesc... 139 00:08:02,977 --> 00:08:04,426 Bine, ne vedem afară. 140 00:08:04,565 --> 00:08:05,565 Mersi. 141 00:08:15,898 --> 00:08:16,912 {\an6}Chiar aşa? 142 00:08:18,015 --> 00:08:20,859 Uite ce e, îmi pare rău că par dură cu tine, 143 00:08:21,527 --> 00:08:23,584 dar e doar ca să te ştiu în siguranţă. 144 00:08:23,722 --> 00:08:25,033 A venit taxiul! 145 00:08:25,373 --> 00:08:26,518 Bine, vin! 146 00:08:29,969 --> 00:08:32,040 June, ascultă-mă. 147 00:08:32,178 --> 00:08:35,594 Am nevoie să ne iei luni de la aeroport. Poţi face asta? 148 00:08:37,171 --> 00:08:38,171 Da, mamă. 149 00:08:38,413 --> 00:08:39,413 Mulţumesc. 150 00:08:39,711 --> 00:08:40,773 Grace, m-ai auzit? 151 00:08:51,017 --> 00:08:54,484 {\an7}S-a detectat mişcare la uşa din faţă. 152 00:08:56,202 --> 00:08:57,307 Mulţumesc, dragă. 153 00:09:01,104 --> 00:09:02,104 Aici le punem. 154 00:09:03,264 --> 00:09:06,144 {\an8}Fă curăţenie în cutia ta vocală în caz că am nevoie să-ţi trimit un mesaj 155 00:09:40,314 --> 00:09:42,631 Eşti pregătită pentru asta...?{\an4} 156 00:09:48,829 --> 00:09:52,159 D I S P Ă R U T Ă 157 00:10:00,040 --> 00:10:00,838 {\an4}Am ajuns în Columbia! 158 00:10:00,839 --> 00:10:03,667 Cea din poză e mama, {\an4}mesajele nu merg. 159 00:10:04,594 --> 00:10:05,840 Să fii cuminte!{\an4} 160 00:10:08,544 --> 00:10:10,254 A PLECAT!!! 161 00:10:11,979 --> 00:10:14,108 Săptămâna asta va fi legendară. 162 00:10:14,246 --> 00:10:15,592 Acum îl ridic. 163 00:10:15,730 --> 00:10:17,559 Tare. O să fiu acolo. 164 00:10:17,698 --> 00:10:19,216 - Stai, Vee, e aici! - Cine? 165 00:10:19,354 --> 00:10:20,701 Heather. Prietena mamei. 166 00:10:20,839 --> 00:10:22,323 Rahat! 167 00:10:22,461 --> 00:10:23,773 Hei, Junie. 168 00:10:23,911 --> 00:10:25,148 Nu eram convinsă că vei fi acasă. 169 00:10:25,149 --> 00:10:26,725 Ţi-am adus ceva pentru cină. 170 00:10:26,755 --> 00:10:28,575 O, relaxare. Cum stă treaba? 171 00:10:28,897 --> 00:10:30,296 A, e bine. 172 00:10:30,434 --> 00:10:32,195 Cum a fost la serviciu? 173 00:10:32,333 --> 00:10:34,825 A fost bine. Am câştigat un caz de custodie pentru un client, 174 00:10:34,855 --> 00:10:36,337 deci e bine. 175 00:10:36,736 --> 00:10:39,858 Pariez că mamei tale îi este deja dor de tine. 176 00:10:39,996 --> 00:10:42,067 Ştii, Kevin mi-a trimis o poză cu ei pe plajă. 177 00:10:42,205 --> 00:10:43,413 S-a antrenat. 178 00:10:43,443 --> 00:10:45,001 Ia stai, Kevin îţi trimite poze ţie? 179 00:10:45,139 --> 00:10:46,731 Mă bucur că mama ta şi-a găsit pe cineva. 180 00:10:46,732 --> 00:10:49,626 Cineva drăguţ şi bun, slujbă bună în tehnologie. 181 00:10:49,764 --> 00:10:52,009 Aş ucide pentru un tip ca ăsta. E destul de dificil în lumea asta. 182 00:10:52,010 --> 00:10:53,146 {\an4}scuze, lasă-mă 5 minute 183 00:10:53,147 --> 00:10:55,114 Nu că eu nu mă distrez. Înţelegi ce spun? 184 00:10:55,252 --> 00:10:56,771 Din nefericire. 185 00:10:57,086 --> 00:10:58,332 E totul în ordine? 186 00:10:59,222 --> 00:11:01,742 A, da, e bine. 187 00:11:01,880 --> 00:11:04,434 Ştii, aş putea rămâne pe aici, dacă te plictiseşti. 188 00:11:04,572 --> 00:11:08,058 Nu, e în regulă. Mă pregătesc pentru o noapte liniştită. 189 00:11:08,349 --> 00:11:10,490 Eşti exact ca mama ta. 190 00:11:22,003 --> 00:11:23,073 Nu o posta pe asta. 191 00:11:58,456 --> 00:11:59,557 {\an4}19 mai Ziua tatălui. 192 00:11:59,558 --> 00:12:01,636 Hei, eşti pregătită pentru la noapte? 193 00:12:03,522 --> 00:12:04,522 Bănuiesc. 194 00:12:06,426 --> 00:12:08,103 Tu eşti bine? 195 00:12:09,705 --> 00:12:10,865 Da. 196 00:12:11,881 --> 00:12:13,710 Da, sunt bine. 197 00:12:15,340 --> 00:12:16,938 La June, ora 21! 198 00:12:25,480 --> 00:12:27,103 - June. - Sunt bine. 199 00:12:28,725 --> 00:12:30,589 - Calmaţi-vă. Staţi jos. - Sunt bine! 200 00:12:38,770 --> 00:12:40,461 Hai, June, eşti în regulă? 201 00:12:40,599 --> 00:12:43,050 Mi-a văzut cineva ceasul smart? E pătrat, cu... 202 00:12:43,188 --> 00:12:45,880 Ok. E în regulă. În regulă, ascultaţi-mă. 203 00:12:46,018 --> 00:12:47,818 Eşti în regulă. Tia, poţi tu să-i iei paharul? 204 00:12:47,917 --> 00:12:48,917 În regulă, să mergem. 205 00:12:48,952 --> 00:12:50,264 - Eşti terminată. - Îmi pare rău. 206 00:12:50,402 --> 00:12:51,541 Ok, June, e bine. 207 00:13:01,206 --> 00:13:04,692 A, cred că micul Caesar e obosit după drum. 208 00:13:04,830 --> 00:13:06,487 - Nu-i aşa, prietene? - James? 209 00:13:06,625 --> 00:13:08,558 De ce nu sunt perdele la etaj? 210 00:13:08,696 --> 00:13:10,663 Pentru că, dragă, suntem în mijlocul pustietăţii 211 00:13:10,802 --> 00:13:12,343 şi nimeni nu se uită la noi. 212 00:13:12,987 --> 00:13:14,667 Bună, Junebug. 213 00:13:14,973 --> 00:13:16,531 Stai puţin, credeam că e stricat. 214 00:13:16,669 --> 00:13:18,395 Nu, puiule, fii atentă. 215 00:13:18,533 --> 00:13:20,639 Nu vreau să se strice din nou. 216 00:13:20,777 --> 00:13:22,848 - Tati l-a reparat. - Da. 217 00:13:22,986 --> 00:13:24,850 Vreau să ne asigurăm că nu-l stricăm iar. 218 00:13:24,988 --> 00:13:26,475 Atunci îl voi repara din nou. 219 00:14:07,123 --> 00:14:10,047 mi-aş dori să fii aici 220 00:14:38,107 --> 00:14:40,456 20 iunie. Adu-i pe mama şi pe Kevin de la aeroport 221 00:14:44,946 --> 00:14:46,242 O, la naiba. 222 00:14:49,152 --> 00:14:50,367 eşti liberă?{\an6} 223 00:14:52,524 --> 00:14:53,610 {\an4}o, eşti îm viaţă! 224 00:14:54,553 --> 00:14:56,646 {\an4}nu scuze la muncă. foarte mahmură. 225 00:15:03,584 --> 00:15:05,262 Curăţenie la domiciliu 226 00:15:06,988 --> 00:15:09,161 {\an6}Cheia e sub preş. Vă rog, nu furaţi nimic. 227 00:16:18,230 --> 00:16:21,233 Bună, sunt Grace Allen. Vă rog să lăsaţi un mesaj. 228 00:16:21,371 --> 00:16:23,055 Mamă? 229 00:16:23,615 --> 00:16:24,931 Unde sunteţi? 230 00:16:24,961 --> 00:16:26,111 Stau aici de la început. 231 00:16:26,112 --> 00:16:29,359 {\an4}Toată lumea din avion şi-a luat bagajele 232 00:16:29,379 --> 00:16:30,862 Anunţaţi-mă când primiţi asta. Ştiţi că vă aştept, da?{\an4} 233 00:16:30,863 --> 00:16:33,314 Ne vedem în curând. Pa. 234 00:17:00,214 --> 00:17:02,195 {\an6}Hotel Poma Rosa Cartagena, Columbia. 235 00:17:06,692 --> 00:17:09,040 Bună. Vă sun în legătură cu oaspete pe care l-aţi avut, 236 00:17:09,178 --> 00:17:11,421 să văd dacă şi-au extins şederea. 237 00:17:17,006 --> 00:17:20,234 Îmi cer scuze... vorbeşte cineva limba engleză? 238 00:17:20,741 --> 00:17:22,588 Nu, îmi pare rău. 239 00:17:22,920 --> 00:17:24,549 Numai spaniolă. 240 00:17:25,228 --> 00:17:28,852 Ştiam eu că nu trebuia să renunţ la spaniolă... 241 00:17:32,243 --> 00:17:34,768 {\an6}Puteţi să vă uitaţi la o rezervare 242 00:17:34,927 --> 00:17:37,500 Da, pe ce nume? 243 00:17:38,095 --> 00:17:40,317 Numele e... Lin. Se scrie L-I-N... 244 00:17:40,347 --> 00:17:41,865 O, da, Kevin Lin. 245 00:17:42,003 --> 00:17:44,213 Da, el e... 246 00:17:45,637 --> 00:17:48,449 {\an6}Mai sunt acolo? 247 00:17:54,464 --> 00:17:55,327 Ce? 248 00:17:55,357 --> 00:17:57,810 {\an6}linge pentru popsicles 249 00:18:01,386 --> 00:18:04,725 Aţi sunat pentru valize?{\an6} 250 00:18:04,746 --> 00:18:06,326 Stai, cum? 251 00:18:08,005 --> 00:18:10,562 Au lăsat ceva? 252 00:18:11,959 --> 00:18:12,959 Da... 253 00:18:16,049 --> 00:18:19,133 au lăsat totul 254 00:18:20,006 --> 00:18:21,006 Poftim? 255 00:18:23,942 --> 00:18:25,303 Alo? 256 00:18:27,572 --> 00:18:29,825 I-a văzut cineva plecând? 257 00:18:30,401 --> 00:18:31,432 Nu. 258 00:18:33,732 --> 00:18:34,899 Bine. 259 00:18:38,910 --> 00:18:39,981 Camere video. 260 00:18:41,387 --> 00:18:45,605 Pot vedea camerele de supraveghere? 261 00:18:46,217 --> 00:18:48,917 Dacă veniţi personal. 262 00:18:50,658 --> 00:18:53,375 Nu pot să vin personal. 263 00:18:58,735 --> 00:19:00,427 Imaginile se suprascriu. 264 00:19:00,953 --> 00:19:02,806 În cât timp? 265 00:19:06,665 --> 00:19:08,151 În 48 de ore. 266 00:19:09,489 --> 00:19:10,784 Bine... 267 00:19:11,663 --> 00:19:12,663 Mulţumesc. 268 00:19:29,835 --> 00:19:32,895 Da, doamnă. Nimeni nu ştie unde au plecat. 269 00:19:34,806 --> 00:19:37,153 Înţeleg. Da. Mulţumesc. 270 00:19:39,232 --> 00:19:40,846 Ambasada face ceva? 271 00:19:40,984 --> 00:19:43,746 Nu, deja au închis. Era ofiţerul de serviciu. 272 00:19:43,884 --> 00:19:45,844 A zis să completăm o plângere şi cineva ne va suna 273 00:19:45,920 --> 00:19:47,577 mâine când se deschide ambasada. 274 00:19:47,715 --> 00:19:50,062 Dar cum rămâne cu filmările? N-o să fie prea târziu? 275 00:19:51,628 --> 00:19:52,628 Ştiu. 276 00:19:53,560 --> 00:19:54,791 O să mai dau nişte telefoane. 277 00:19:55,606 --> 00:19:57,475 Cineva trebuie să fie deschis non-stop. 278 00:20:00,100 --> 00:20:02,369 Deci doar completez formularul şi... 279 00:20:02,593 --> 00:20:03,593 Nu-ţi fă griji. 280 00:20:03,856 --> 00:20:05,703 Vin dimineaţă la prima oră 281 00:20:05,733 --> 00:20:07,252 când se deschide ambasada, da? 282 00:20:07,390 --> 00:20:08,874 O vom scoate noi la capăt. 283 00:20:09,225 --> 00:20:10,225 Ok. Da. 284 00:20:11,394 --> 00:20:12,602 Mulţumesc, Heather. 285 00:20:37,938 --> 00:20:40,665 Bună dimineaţa. Sunt ataşat juridic adjunct Elijah Park. 286 00:20:40,803 --> 00:20:43,081 Vorbesc cu d-ra. Allen? 287 00:20:44,565 --> 00:20:46,740 - Alo? - Bună. Alo? 288 00:20:46,878 --> 00:20:49,260 - Bună. - Bună, sunt Elijah Park. 289 00:20:49,398 --> 00:20:50,958 Vă sun de la ambasada SUA din Columbia. 290 00:20:51,054 --> 00:20:53,194 Am crezut că aţi deschis de o oră. 291 00:20:53,333 --> 00:20:56,128 Scuze, eram pe fir cu d-na Damore. 292 00:20:56,267 --> 00:20:58,476 Mi-a spus că vreţi să discutăm 293 00:20:58,614 --> 00:21:00,271 despre nişte filmări? 294 00:21:00,409 --> 00:21:04,344 Da. Despre filmările camerelor de supraveghere, am scris totul în raport... 295 00:21:04,482 --> 00:21:07,485 Minunat, mă voi uita. Acum, eu sunt aici în Colombia, 296 00:21:07,623 --> 00:21:10,315 aşa că voi fi ca un liant între dvs. şi poliţia locală. 297 00:21:10,543 --> 00:21:12,173 N-aţi primit raportul meu? 298 00:21:12,708 --> 00:21:15,009 Se pare că nu. 299 00:21:15,147 --> 00:21:18,382 Grozav. Hotelul are camere de supraveghere, 300 00:21:18,412 --> 00:21:20,267 dar filmările se suprascriu periodic. 301 00:21:20,297 --> 00:21:24,053 Deci avem cam şase ore până dispar, 302 00:21:24,191 --> 00:21:27,021 aşa că, puteţi să trimiteţi un agent acolo? 303 00:21:27,159 --> 00:21:28,540 Voi face tot posibilul. 304 00:21:28,678 --> 00:21:31,163 Dar, ţine minte, FBI-ul 305 00:21:31,193 --> 00:21:34,374 nu are jurisdicţie să facă investigaţii în Colombia. 306 00:21:34,512 --> 00:21:38,248 aşa că va dura ceva timp ca să lucrăm cu autorităţile locale. 307 00:21:40,125 --> 00:21:41,629 - Minunat. - Acum, ascultă, 308 00:21:41,659 --> 00:21:43,141 ce este de mai mare ajutor pentru noi 309 00:21:43,522 --> 00:21:45,442 este orice informaţie îmi poţi da despre mama ta. 310 00:21:46,131 --> 00:21:48,008 A spus sau a făcut ceva neobişnuit 311 00:21:48,146 --> 00:21:49,527 înainte să dispară? 312 00:21:49,665 --> 00:21:52,150 Poate fi un text, un mesaj vocal. 313 00:21:52,288 --> 00:21:54,635 Nu, nu chiar. 314 00:21:54,773 --> 00:21:55,843 Ok. E în regulă. 315 00:21:56,939 --> 00:21:59,499 Ai acces la ceva ce am putea folosi pentru localizare geografică? 316 00:21:59,606 --> 00:22:01,704 Contul ei de Gmail, de iCloud? 317 00:22:02,399 --> 00:22:03,989 Stai. Poate... 318 00:22:11,756 --> 00:22:14,379 Ascultă, putem folosi doar date din conturile 319 00:22:14,517 --> 00:22:16,277 la care ai acces legal. 320 00:22:16,416 --> 00:22:18,520 Altfel nimic din ce obţinem nu va fi admisibil în justiţie. 321 00:22:18,521 --> 00:22:20,247 Cred că s-ar putea să am ceva. 322 00:22:24,424 --> 00:22:25,424 Come on. 323 00:22:49,764 --> 00:22:52,049 Nu e nimic. Scuze, n-am nimic. 324 00:22:52,744 --> 00:22:54,902 În regulă. Acum, ştiu că ai 18 ani, 325 00:22:55,040 --> 00:22:57,905 dar ai rude care ar putea veni să stea cu tine? 326 00:22:58,043 --> 00:23:00,736 Nu. Suntem doar eu şi cu mama. 327 00:23:00,874 --> 00:23:02,979 Probabil va trece Heather pe aici. 328 00:23:03,249 --> 00:23:06,017 Totuşi, vei obţine acele imagini, da? 329 00:23:06,575 --> 00:23:07,777 Dacă trimiţi formularul, 330 00:23:07,915 --> 00:23:10,426 mă voi asigura că ajunge pe mâini bune. Da? 331 00:23:10,918 --> 00:23:12,333 Ţinem legătura. 332 00:23:26,395 --> 00:23:28,728 tipul de la FBI n-a răspuns încă 333 00:23:29,359 --> 00:23:32,252 nu cred că vor ajunge la timp la hotel 334 00:23:36,943 --> 00:23:38,893 ai încercat camerele în direct? 335 00:23:39,468 --> 00:23:40,523 Poftim? 336 00:23:41,002 --> 00:23:42,951 au folosit asta în ultimul episod din Unifiction 337 00:23:59,011 --> 00:24:00,737 asta are doar punctele turistice mari 338 00:24:35,070 --> 00:24:37,883 Marco - vorbeşte fluent engleza - 470 de sarcini rezolvate 339 00:24:47,804 --> 00:24:50,924 {\an1}Javier - Specializere: curăţenie, reparaţii electrice - 22 de sarcini rezolvate 340 00:24:54,468 --> 00:24:56,050 ANGAJAZĂ-L 341 00:25:05,098 --> 00:25:06,712 Nu am FaceTime în telefon. N-ai WhatsApp? 342 00:25:16,699 --> 00:25:18,114 Bună. Alo? 343 00:25:20,220 --> 00:25:22,291 Bună... 344 00:25:22,756 --> 00:25:24,569 Cred că ai sunetul dezactivat. 345 00:25:28,400 --> 00:25:30,679 O, bună. Da, bună, Javier. 346 00:25:37,962 --> 00:25:39,619 E bun semnalul acum? 347 00:25:39,757 --> 00:25:41,581 Da, semnalul e grozav. Am nevoie de tine... 348 00:25:41,611 --> 00:25:42,691 De unde eşti? 349 00:25:42,829 --> 00:25:44,451 Din Los Angeles. Am nevoie... 350 00:25:44,589 --> 00:25:45,797 Hollywood! 351 00:25:45,935 --> 00:25:47,212 Cartierul Van Nuys. 352 00:25:47,350 --> 00:25:48,701 Vreau să mergi la acest hotel 353 00:25:48,731 --> 00:25:50,906 şi să le ceri filmările camerelor de securitate. 354 00:25:51,044 --> 00:25:52,632 Încerc să găsesc pe cineva. 355 00:25:52,770 --> 00:25:55,255 Nu înţeleg. "încecr găsesc." 356 00:25:55,393 --> 00:25:56,774 E dispărută. 357 00:26:00,025 --> 00:26:01,025 De când? 358 00:26:01,088 --> 00:26:02,434 Să zicem de 36 de ore. 359 00:26:02,464 --> 00:26:04,431 Am nevoie ca cineva să ajungă la hotel 360 00:26:04,461 --> 00:26:06,577 şi să ia filmările înainte să fie şterse 361 00:26:06,715 --> 00:26:08,795 ca să-i putem vedea pe ea şi pe prietenul ei plecând. 362 00:26:09,179 --> 00:26:10,650 Nu va verifica poliţia? 363 00:26:10,788 --> 00:26:12,928 Nu. Adică au spus că vor încerca, 364 00:26:12,958 --> 00:26:15,068 dar că nu pot investiga direct. 365 00:26:15,206 --> 00:26:16,572 Aşa că am nevoie de ajutorul tău. 366 00:26:17,070 --> 00:26:18,623 A, ştiu, dar... 367 00:26:18,761 --> 00:26:21,419 Eu fac doar servicii de curăţenie, reparaţii electrice, ştii tu. 368 00:26:21,557 --> 00:26:24,595 Te rog. Te rog, e vorba de mama mea. 369 00:26:27,346 --> 00:26:28,346 Te rog. 370 00:26:31,988 --> 00:26:33,698 Mă faci să mă gândesc la fiul meu. 371 00:26:34,161 --> 00:26:35,887 Să nu accepţi niciodată un refuz. 372 00:26:45,188 --> 00:26:46,850 Bine. Bine. 373 00:26:47,368 --> 00:26:48,480 Omule, îţi mulţumesc mult. 374 00:26:48,619 --> 00:26:50,862 O, June. Interesant lucru. 375 00:26:51,133 --> 00:26:53,934 Ştiai că telefoanele te urmăresc permanent? 376 00:26:54,503 --> 00:26:56,868 Da, ştiu, dar... 377 00:26:57,006 --> 00:26:59,547 Nu pot intra în conturile ei chiar dacă aş vrea. 378 00:27:00,105 --> 00:27:01,319 Le-ai încercat pe ale lui? 379 00:27:02,600 --> 00:27:03,600 Poftim? 380 00:27:03,910 --> 00:27:05,990 Ai spus că mama călătoreşte împreună cu prietenul ei. 381 00:27:06,015 --> 00:27:08,072 Deci, dacă nu găseşti conturile ei, poate... 382 00:27:08,102 --> 00:27:09,350 Corect. 383 00:27:14,845 --> 00:27:16,163 Îl pot găsi pe el. 384 00:27:24,689 --> 00:27:26,143 - Bună. - Bună, Vee. 385 00:27:26,173 --> 00:27:28,348 Mulţumesc că ai venit. Heather nu s-a arătat. 386 00:27:28,486 --> 00:27:30,453 Desigur. E o nebunie. 387 00:27:30,591 --> 00:27:34,561 Hei, cred că Caesar îţi mănâncă ceasul smart. 388 00:27:34,699 --> 00:27:36,736 Ce? Eu n-am ceas smart. 389 00:27:36,874 --> 00:27:38,669 Oricum, nu ţi-a dat Kevin 390 00:27:38,807 --> 00:27:40,878 aceeaşi-parolă-pentru-orice tip de vibraţie? 391 00:27:41,016 --> 00:27:42,673 50-50. 392 00:27:44,744 --> 00:27:48,023 De fapt, 60-40. De ce mama ta se întâlneşte cu tipul ăsta? 393 00:27:48,161 --> 00:27:49,645 Heather crede că e arătos. 394 00:27:49,783 --> 00:27:51,164 Sigur că da. 395 00:27:51,302 --> 00:27:53,062 Aşadar încerci să-i afli parola? 396 00:27:53,092 --> 00:27:54,182 Da. 397 00:27:55,513 --> 00:27:56,859 O, da. Asta va funcţiona. 398 00:27:57,396 --> 00:27:58,741 Îţi aduci aminte când 399 00:27:58,771 --> 00:28:01,174 ai jucat rolul de vânzător la Postmates prin telefon? 400 00:28:01,312 --> 00:28:03,348 Fată, nu şi-a dat seama deloc. 401 00:28:03,616 --> 00:28:05,040 Bine. Am nevoie de ajutorul tău. 402 00:28:06,697 --> 00:28:08,284 Ca să vă recuperaţi parola, 403 00:28:08,422 --> 00:28:10,286 Trebuie să verific câteva lucruri, 404 00:28:10,424 --> 00:28:12,357 începând cu data naşterii. 405 00:28:13,738 --> 00:28:15,360 10 Noiembrie, 1980. 406 00:28:15,498 --> 00:28:17,777 Grozav. Ultimele 4 cifre din codul numeric personal. 407 00:28:19,399 --> 00:28:21,435 Nu pot să dau cifrele astea la telefon. 408 00:28:21,573 --> 00:28:24,128 În cazul acesta, numele de fată al mamei tale. 409 00:28:24,901 --> 00:28:27,407 A, Chen. Julia Chen. 410 00:28:27,545 --> 00:28:29,547 Şi numele şcolii primare. 411 00:28:31,733 --> 00:28:34,552 Numele şcolii mele primare? 412 00:28:34,690 --> 00:28:35,898 Da. 413 00:28:39,902 --> 00:28:41,007 Ăă, domnule? 414 00:28:41,145 --> 00:28:43,423 Aveţi nevoie de numele complet sau...? 415 00:28:43,561 --> 00:28:45,666 Haideţi, merge oricum. 416 00:28:47,531 --> 00:28:50,016 A, şcoala primară Tillman? 417 00:29:01,924 --> 00:29:03,408 O, ce drăguţ, am intrat. 418 00:29:06,584 --> 00:29:09,311 Bine. Hai să vedem unde mergeau. 419 00:29:15,766 --> 00:29:18,285 Uite itinerariul spre aeroport. 420 00:29:18,912 --> 00:29:20,632 Zborul spre Cartagena. 421 00:29:21,260 --> 00:29:22,826 Hotel. 422 00:29:23,787 --> 00:29:24,787 Stai. 423 00:29:25,257 --> 00:29:28,087 {\an8}Nu aveţi istoric al locaţiilor pentru duminică, 12 iunie, 2022. 424 00:29:28,150 --> 00:29:30,270 - Poate n-a avut semnal? - Dar mi-a tot trimis mesaje. 425 00:29:31,512 --> 00:29:33,266 Doar dacă şi-a oprit localizarea. 426 00:29:35,855 --> 00:29:38,278 Veşti proaste. Filmările s-au dus deja. 427 00:29:39,737 --> 00:29:41,480 Dar, interesantă poveste. 428 00:29:41,510 --> 00:29:42,590 La señora que limpia, 429 00:29:42,620 --> 00:29:44,340 cum se spune la voi, doamna de la curăţenie, 430 00:29:44,449 --> 00:29:47,798 a fost la şcoală cu fiul meu. Am ajuns să vorbim... 431 00:29:47,936 --> 00:29:49,523 Nu, Javi, n-avem timp de poveşti. 432 00:29:49,661 --> 00:29:51,008 Aşteaptă. 433 00:29:51,146 --> 00:29:53,320 I-am explicat ce caut, 434 00:29:53,458 --> 00:29:55,978 şi mi-a spus că a văzut doi turişti americani 435 00:29:56,116 --> 00:29:57,346 plecând vineri. 436 00:29:57,376 --> 00:30:01,121 - Stai, deci i-a văzut plecând. - Acum ai timp de poveşti, nu? 437 00:30:01,259 --> 00:30:03,883 Deci ei se pregăteau să plece, iar mama ta îşi cere scuze 438 00:30:04,021 --> 00:30:06,540 pentru că a vărsat nişte vin pe lenjeria de pat. 439 00:30:06,678 --> 00:30:08,542 Şi asta era pe la ora 13. 440 00:30:08,680 --> 00:30:10,475 Era îmbrăcată foarte frumos, 441 00:30:10,613 --> 00:30:12,995 aşa că señora a întrebat dacă merg într-un loc extravagant. 442 00:30:13,133 --> 00:30:15,308 Şi ghici ce a spus tatăl tău vitreg. 443 00:30:15,446 --> 00:30:17,068 Ei, nu, nu e tată vitreg. 444 00:30:17,206 --> 00:30:20,554 Ei, în regulă. Dar el a spus că vrea să meargă... 445 00:30:20,692 --> 00:30:25,387 cum spuneţi voi, la magazin cu ciocane, lopeţi... 446 00:30:25,525 --> 00:30:26,664 Stai, la magazin de unelte? 447 00:30:26,802 --> 00:30:28,183 Da, magazin de unelte. 448 00:30:28,321 --> 00:30:29,770 {\an6} Fiind în vacanţă. 449 00:30:29,909 --> 00:30:31,772 A spus la ce magazin se duceau? 450 00:30:31,802 --> 00:30:33,584 Nu, n-a întrebat. 451 00:30:34,044 --> 00:30:36,090 Trebuie să fie o cale să aflăm. 452 00:30:36,986 --> 00:30:39,401 Bună. Mă numesc Veena. 453 00:30:39,629 --> 00:30:42,441 Bună. Mă bucur. Javi. 454 00:30:43,966 --> 00:30:46,373 Istoricul cardului de credit. 455 00:30:46,511 --> 00:30:49,100 Cumpărăturile lui trebuie să aibă o locaţie ataşată. 456 00:30:59,007 --> 00:31:01,388 Buum. Ultima achiziţie a lui Kevin. 457 00:31:01,770 --> 00:31:03,336 Din ziua în care au dispărut. 458 00:31:03,962 --> 00:31:05,772 Getsemani. Acesta e magazinul. 459 00:31:05,910 --> 00:31:09,603 Nu. Getsemani nu e un magazin. 460 00:31:09,741 --> 00:31:11,882 E o zonă cu mulţi turistişti, 461 00:31:12,020 --> 00:31:13,740 unde mergi să plăteşti prea mult pe băutură. 462 00:31:15,749 --> 00:31:17,397 Ok, îţi trimit 463 00:31:17,427 --> 00:31:19,820 toate magazinele de unelte din Getsemani. 464 00:31:19,959 --> 00:31:22,409 Vorbeşte cu lucrătorii, poate au văzut ceva, bine? 465 00:31:22,439 --> 00:31:25,688 - Sau poate îmi cumpăr nişte gumă. - Ce? 466 00:31:26,156 --> 00:31:28,899 Să văd dacă se potriveşte codul bancar. 467 00:31:29,037 --> 00:31:31,660 O, Doamne. Da, Javi. DA. 468 00:31:31,798 --> 00:31:33,351 Îţi trimit acum codul. 469 00:31:33,489 --> 00:31:36,147 June, opt magazine înseamnă câteva ore. 470 00:31:36,285 --> 00:31:37,666 E în regulă pentru tine? 471 00:31:38,454 --> 00:31:39,454 Pe moment. 472 00:31:39,673 --> 00:31:41,497 Eu mă voi uita şi prin e-mail-urile lui, 473 00:31:41,527 --> 00:31:43,321 să văd dacă e vreo factură acolo. 474 00:31:43,351 --> 00:31:44,351 Bine. 475 00:31:45,806 --> 00:31:46,893 Aşa facem. 476 00:31:49,178 --> 00:31:50,773 Intri în e-mail-urile lui? 477 00:31:50,803 --> 00:31:51,730 Da, şi? 478 00:31:51,760 --> 00:31:54,821 Nu poţi să intri în e-mail-urile lui fără permisiune. 479 00:31:54,959 --> 00:31:56,788 Dar de ce şi-a oprit localizarea? 480 00:31:56,927 --> 00:31:58,066 Nu are nicio logică. 481 00:31:58,204 --> 00:31:59,653 Nu ştiu, 482 00:31:59,791 --> 00:32:02,070 dar trebuie să laşi poliţia să se ocupe de chestia asta. 483 00:32:04,865 --> 00:32:07,075 Treci pe aici? 484 00:32:07,213 --> 00:32:09,249 Scuze, trebuie să merg la birou. 485 00:32:09,387 --> 00:32:10,974 Trebuie să modific o întâlnire cu un client. 486 00:32:10,975 --> 00:32:12,356 Dar voi veni. 487 00:32:16,079 --> 00:32:17,740 - Oho. - Ce? Ce este? 488 00:32:20,897 --> 00:32:22,750 Scuze, Heather, trebuie să închid. 489 00:32:23,555 --> 00:32:26,612 - N-am găsit încă. Mai sunt şase. - Aşteaptă, stai puţin. 490 00:32:26,613 --> 00:32:29,569 {\an6}Eşti absolut perfectă. Te sun la noapte. 491 00:32:29,570 --> 00:32:31,720 Cred că Kevin o înşela pe mama. 492 00:32:32,170 --> 00:32:33,170 "o răhăţea"? 493 00:32:33,273 --> 00:32:35,103 E clar că e de un anumit gen. 494 00:32:37,775 --> 00:32:39,693 Dacă ai verifica persoanele blocate de el? 495 00:32:39,831 --> 00:32:42,114 - Ce? - La contacte. 496 00:32:42,144 --> 00:32:44,425 Îţi aminteşti episodul din Unfiction cu legătura amoroasă? 497 00:32:50,848 --> 00:32:52,510 27 de utilizatori blocaţi. 498 00:32:53,868 --> 00:32:55,537 Cine sunt oamenii aceştia? 499 00:32:58,592 --> 00:33:00,350 {\an6}Răspunde-mi imediat, Greg! 500 00:33:00,351 --> 00:33:02,406 Ce naiba? Stai. Cine e Greg? 501 00:33:02,544 --> 00:33:04,684 Hei, ce se petrece acolo? 502 00:33:09,447 --> 00:33:11,656 Această femeie îi spune Darren. 503 00:33:16,626 --> 00:33:19,310 Mi-ai luat toţi banii! 504 00:33:19,802 --> 00:33:21,771 Toate îşi vor banii înapoi. 505 00:33:39,191 --> 00:33:41,971 TRIBUNALUL DISTRICTUAL TEXAS 506 00:33:44,275 --> 00:33:46,070 Tipul nu înşeală. E un... 507 00:33:46,208 --> 00:33:47,416 E un escroc. 508 00:33:49,660 --> 00:33:52,842 Trei ani în penitenciarul federal Eastham. 509 00:33:52,872 --> 00:33:54,216 Eliberat anul trecut. 510 00:33:54,354 --> 00:33:55,594 Deci n-aveai de gând să-mi spui 511 00:33:55,631 --> 00:33:57,530 că mama se întâlnea cu un infractor? 512 00:33:57,668 --> 00:34:00,087 Uite, nu mă înţelege greşit. Îl aveam în vizor, 513 00:34:00,584 --> 00:34:02,742 dar până acum n-a fost implicat într-o dispariţie. 514 00:34:02,880 --> 00:34:05,089 Şi îşi foloseşte propriul nume. 515 00:34:05,227 --> 00:34:07,954 Dar nu crezi că este o coincidenţă destul de mare? 516 00:34:08,092 --> 00:34:09,887 Nu uita că toate aceste cazuri 517 00:34:10,025 --> 00:34:11,785 erau de dinainte de sentinţa cu închisoarea. 518 00:34:11,923 --> 00:34:13,579 Şi niciodată nu a încălcat eliberarea condiţionată. 519 00:34:13,580 --> 00:34:14,788 Bine. 520 00:34:15,247 --> 00:34:16,894 Dar ce e cu fata aceea, Bunny Cake? 521 00:34:17,032 --> 00:34:18,358 Asta e din acest an. 522 00:34:18,388 --> 00:34:21,899 Înţeleg, dar acum tu accesezi ilegal contul d-lui Lin. 523 00:34:22,037 --> 00:34:24,626 Deci orice dovadă primesc de acolo va fi respinsă la instanţă. 524 00:34:26,214 --> 00:34:27,767 Uite, apreciez ajutorul. 525 00:34:27,905 --> 00:34:29,596 Dar treaba ta este să-ţi găseşti mama 526 00:34:29,734 --> 00:34:32,551 şi să construieşti un caz de urmărit penal dacă există vreo infracţiune. 527 00:34:32,552 --> 00:34:34,525 Deci trebuie să facem asta în modul corect. 528 00:34:35,119 --> 00:34:36,885 Trebuie să ai încredere în mine. 529 00:34:54,104 --> 00:34:55,519 A, da, lucrează la noi. 530 00:34:55,657 --> 00:34:57,279 Şi n-aţi mai auzit deloc de ea? 531 00:34:57,417 --> 00:34:59,730 Nu. Am încercat s-o sun, să-i trimit mesaj direct. 532 00:34:59,868 --> 00:35:01,456 Am rămas priponit să-i acopăr tura 533 00:35:01,594 --> 00:35:03,423 în ultimele două săptămâni, aşa că... 534 00:35:03,561 --> 00:35:04,460 Două săptămâni. 535 00:35:04,490 --> 00:35:07,703 Deşi nu e chiar persoana noastră, e... specială. 536 00:35:07,841 --> 00:35:10,672 Poţi să mă suni dacă afli ceva de ea? E important. 537 00:35:10,810 --> 00:35:12,674 Da, sigur. 538 00:35:12,812 --> 00:35:14,503 Bunny Cake lipseşte şi ea. 539 00:35:14,641 --> 00:35:16,988 N-a fost la muncă de două săptămâni. 540 00:35:17,127 --> 00:35:18,611 Crezi că i-a făcut ceva? 541 00:35:18,749 --> 00:35:19,749 Nu ştiu. 542 00:35:21,581 --> 00:35:23,374 Dar ştiu cum să aflu. 543 00:35:23,512 --> 00:35:25,392 Am crezut că şi-a oprit serviciul de localizare. 544 00:35:25,480 --> 00:35:27,309 Nu, până n-au ajuns în Colombia. 545 00:35:31,417 --> 00:35:33,281 O vizita des? 546 00:35:35,997 --> 00:35:37,077 Ce făceai tu? 547 00:35:47,502 --> 00:35:48,744 Ce naiba? 548 00:36:03,563 --> 00:36:05,589 Şi cum aţi obţinut acest număr? 549 00:36:05,727 --> 00:36:07,729 Sun în legătură cu Kevin Lin. 550 00:36:07,867 --> 00:36:10,424 A fost la tine acasă acum două săptămâni. 551 00:36:10,454 --> 00:36:12,114 Stai, încet. Kevin? 552 00:36:12,144 --> 00:36:14,667 Kevin Lin. A fost acasă la tine... 553 00:36:16,013 --> 00:36:18,084 pe data de 8 iunie. Ce făcea acolo? 554 00:36:18,535 --> 00:36:19,760 Uite, nu vreau să spun nimic 555 00:36:19,790 --> 00:36:21,121 din ce nu vrea el să fie public. 556 00:36:21,260 --> 00:36:23,227 A, deci încerci să-l acoperi? 557 00:36:23,365 --> 00:36:25,544 Să-l acopăr pentru ce? Sigur că nu. 558 00:36:25,574 --> 00:36:28,258 Atunci de ce a venit la tine acasă? 559 00:36:31,994 --> 00:36:34,480 Există un program de reinserţie pentru foştii delicvenţi. 560 00:36:34,763 --> 00:36:37,207 Eu eram pereche cu Kevin înainte să mă mut aici. 561 00:36:37,586 --> 00:36:39,036 El vine şi mă vizitează uneori. 562 00:36:40,624 --> 00:36:42,424 Uite, partea cea mai grea pentru aceşti oameni 563 00:36:42,488 --> 00:36:45,959 este să treacă peste stigmat aşa că încerc să fiu atent. 564 00:36:46,524 --> 00:36:47,706 Da, sigur. 565 00:36:48,252 --> 00:36:49,636 Dar vreodată... 566 00:36:50,718 --> 00:36:53,602 a menţionat-o cumva pe mama mea? 567 00:36:54,019 --> 00:36:55,249 S-o menţioneze? 568 00:36:55,570 --> 00:36:58,397 Nu i-a mai tăcut gura vorbind de ea încă de la prima lor întâlnire. 569 00:36:59,110 --> 00:37:00,516 Părea foarte bună pentru el. 570 00:37:01,023 --> 00:37:02,865 Da... 571 00:37:03,349 --> 00:37:04,855 Îţi aminteşti cum s-au cunoscut? 572 00:37:05,141 --> 00:37:06,723 Ştii mai bine decât mine. 573 00:37:08,376 --> 00:37:09,376 Da. 574 00:37:10,378 --> 00:37:12,414 Nu crezi că asta a fost 575 00:37:12,552 --> 00:37:14,658 încă una din... ale lui, ştii tu. 576 00:37:14,796 --> 00:37:16,901 O, nu, uite. 577 00:37:17,323 --> 00:37:20,151 Kevin a muncit foarte mult să lase în urmă chestiile acelea. 578 00:37:20,946 --> 00:37:22,080 Mi s-a părut ceva real. 579 00:37:22,759 --> 00:37:23,759 Da. 580 00:37:25,082 --> 00:37:26,946 Şi spuneai că numele tău este Jim? 581 00:37:27,396 --> 00:37:28,396 Jimmy, da. 582 00:37:28,534 --> 00:37:29,983 Uite, o să vorbesc cu soţia. 583 00:37:30,121 --> 00:37:32,498 Să văd dacă îşi aminteşte ceva. 584 00:37:33,277 --> 00:37:34,609 Baftă, June. 585 00:37:34,842 --> 00:37:36,088 Ok. Mersi, Jimmy. 586 00:37:48,759 --> 00:37:49,865 Acesta e magazinul? 587 00:37:50,606 --> 00:37:52,696 Ştii câte pachete de gumă am cumpărat astăzi? 588 00:37:52,834 --> 00:37:54,491 I-a văzut cineva? 589 00:37:54,731 --> 00:37:56,320 Nimeni nu îşi aminteşte. 590 00:37:56,632 --> 00:37:58,357 Dar am făcut rost de chitanţă. 591 00:37:58,795 --> 00:38:01,319 O ai? Ce a cumpărat? 592 00:38:03,161 --> 00:38:04,190 Doar asta. 593 00:38:05,803 --> 00:38:06,921 Un lacăt? 594 00:38:07,542 --> 00:38:09,333 De ce să cumpere un lacăt? 595 00:38:09,637 --> 00:38:11,577 Dar cu camerele video cum e? 596 00:38:11,995 --> 00:38:13,258 Nu sunt. 597 00:38:19,929 --> 00:38:21,172 Deci, ce urmează? 598 00:38:21,491 --> 00:38:23,265 Hei. Trebuie să plec. 599 00:38:23,890 --> 00:38:25,008 Ne vedem mâine. 600 00:38:25,660 --> 00:38:28,525 Bine. Da, sună bine. 601 00:38:29,974 --> 00:38:31,942 Hasta luego, Javi. 602 00:38:32,080 --> 00:38:33,599 Adiós, Veena. 603 00:38:38,016 --> 00:38:40,157 Sper că nu ţi-am irosit banii. 604 00:38:40,445 --> 00:38:41,739 Nu, nu, Javi. 605 00:38:42,671 --> 00:38:44,013 Ai fost de un real ajutor. 606 00:38:46,534 --> 00:38:48,683 Poate ar trebui să spui poliţiei despre lacăt. 607 00:38:49,172 --> 00:38:50,482 Poate ştiu ei ceva. 608 00:38:51,094 --> 00:38:52,180 Desigur. 609 00:38:53,224 --> 00:38:54,344 Pace, Javi. 610 00:38:54,482 --> 00:38:55,724 O bucată din ce? 611 00:38:56,420 --> 00:38:58,354 Nu, adică pace. 612 00:38:59,038 --> 00:39:01,558 Înseamnă la revedere. 613 00:39:03,581 --> 00:39:05,389 Trimite mesaj dacă ai nevoie de ceva. 614 00:40:55,634 --> 00:40:56,634 Hei, Grace! 615 00:40:58,766 --> 00:41:00,987 Scuze, n-am vrut s-o spun cu voce atât de tare. 616 00:41:01,252 --> 00:41:03,648 Ăă... sunt Kevin. 617 00:41:04,025 --> 00:41:07,407 Şi m-am gândit să încep eu lucrurile. 618 00:41:09,499 --> 00:41:11,139 Care este trupa ta preferată din anii '80? 619 00:41:22,975 --> 00:41:24,873 Ştiu, al treilea mesaj e cam şchiop. 620 00:41:25,011 --> 00:41:26,634 Dar pari grozavă, 621 00:41:26,772 --> 00:41:29,878 şi aş vrea să aflu mai multe despre tine. 622 00:41:30,016 --> 00:41:31,880 Totodată, zic "bună". 623 00:41:32,018 --> 00:41:33,503 Uitasem. Bine. 624 00:41:38,479 --> 00:41:40,751 Cu siguranţă îţi admir perseverenţa. 625 00:41:40,889 --> 00:41:42,346 Deci, ce ai vrea să ştii? 626 00:41:44,579 --> 00:41:46,684 încă aştept răspuns la trupa favorită din anii '80 627 00:41:46,685 --> 00:41:47,694 tu primul{\an4} 628 00:41:47,724 --> 00:41:49,139 Crezi sau nu, mult timp, 629 00:41:49,277 --> 00:41:52,556 am fost un mare fan al trupei... 630 00:41:54,246 --> 00:41:55,386 New Edition. 631 00:41:55,525 --> 00:41:57,448 Bine. 632 00:41:57,768 --> 00:41:59,736 Mi-ai furat răspunsul. 633 00:42:04,025 --> 00:42:06,997 (Păi ne potrivim 97%:) 634 00:42:10,587 --> 00:42:12,990 Sunt genul de clişeu pe reţele de socializare. 635 00:42:13,550 --> 00:42:15,234 Spaţiu de birouri comun. 636 00:42:15,372 --> 00:42:18,036 Există bere la dozator. 637 00:42:18,617 --> 00:42:21,930 Deşi nu mai beau deloc. Cred că îmbătrânesc. 638 00:42:24,726 --> 00:42:25,969 Bună. 639 00:42:26,395 --> 00:42:27,626 Numai ce am ajuns acasă. 640 00:42:27,764 --> 00:42:30,111 Ăă... încă o zi de 13 ore. 641 00:42:30,249 --> 00:42:32,561 Ştii ce, Grace? Parcă ai avea nevoie de o vacanţă. 642 00:42:33,258 --> 00:42:36,117 Decuplează-te de la reţea şi dă-ţi un reset. 643 00:42:36,255 --> 00:42:38,568 La mine asta funcţionează. 644 00:42:38,706 --> 00:42:41,432 Hei, Siri, putem lua o vacanţă...? Rahat. 645 00:42:41,998 --> 00:42:44,263 Hei, Siri, putem lua o vacanţă...? 646 00:42:46,783 --> 00:42:49,371 Hei, Siri, aminteşte-mi s-o invit pe Grace la o cină. 647 00:42:51,049 --> 00:42:52,049 Stai... 648 00:42:52,145 --> 00:42:53,583 Se înregistrează? 649 00:42:55,654 --> 00:42:57,138 Ghiceşte titlul cântecului. 650 00:42:57,276 --> 00:42:58,765 Noaptea trecută ne-am distrat bine. 651 00:43:10,553 --> 00:43:11,842 Nu ştiu ce să fac. 652 00:43:11,872 --> 00:43:14,512 Am încercat să-i trimit mesaj vocal, dar cutia vocală a ei e plină. 653 00:43:14,638 --> 00:43:17,330 Şi-a oprit serviciul de localizare. 654 00:43:17,468 --> 00:43:21,058 Şi ştie că trebuie să fie acasă la ora 23. 655 00:43:21,196 --> 00:43:22,439 Ştie asta. 656 00:43:22,577 --> 00:43:25,097 Hei. Are aproape 18 ani. 657 00:43:26,926 --> 00:43:30,877 Dacă şi-a făcut timp să-şi dezactiveze localizarea, 658 00:43:31,424 --> 00:43:32,483 probabil că e în regulă. 659 00:43:32,622 --> 00:43:33,761 Ştiu, eu doar... 660 00:43:33,899 --> 00:43:36,113 Nu ştiu. Ea e... 661 00:43:36,914 --> 00:43:38,432 Când mă uit la ea... 662 00:43:39,145 --> 00:43:41,665 parcă îl văd pe tatăl ei, şi e ca şi cum... 663 00:43:47,675 --> 00:43:50,501 Am trecut prin multe împreună. 664 00:43:54,678 --> 00:43:57,163 Şi nu cred că voi putea... 665 00:44:00,440 --> 00:44:02,099 Nu cred că m-aş putea ierta 666 00:44:02,237 --> 00:44:04,528 dacă i s-ar întâmpla ceva, înţelegi? 667 00:44:05,003 --> 00:44:07,587 Pari să fii o mamă foarte bună. 668 00:44:09,384 --> 00:44:12,212 Într-o bună zi, va înţelege şi ea asta. 669 00:44:15,484 --> 00:44:18,616 Pot să te sun? Am vrut să-ţi mai spun şi altceva. 670 00:44:24,404 --> 00:44:27,420 {\an5}Mulţumesc că m-ai ascultat azi noapte 671 00:44:27,519 --> 00:44:30,316 {\an5}Unei singure persoane i-am mai povestit trecutul meu. 672 00:44:30,685 --> 00:44:33,372 Asta rămâne doar între noi, da? 673 00:44:40,482 --> 00:44:42,888 De fapt, am şi eu o chestie. 674 00:44:42,889 --> 00:44:45,295 {\an6}ceva în trecutul mamei? 675 00:44:47,460 --> 00:44:48,663 Am cazier. 676 00:44:50,386 --> 00:44:53,054 Şi ar fi trebuit să-ţi spun asta din timp. 677 00:44:53,501 --> 00:44:55,705 Dar, eu chiar... 678 00:44:57,016 --> 00:44:58,293 chiar îmi placi, 679 00:44:58,431 --> 00:45:01,072 şi n-am vrut să o dau în bară. 680 00:45:01,918 --> 00:45:06,405 Dacă nu mai vrei să vorbim, 681 00:45:06,543 --> 00:45:08,957 înţeleg perfect... 682 00:45:11,814 --> 00:45:12,652 Aşa că... 683 00:45:12,791 --> 00:45:13,861 Aşa că da. 684 00:45:19,334 --> 00:45:20,195 Apreciez onestitatea ta{\an4} 685 00:45:20,196 --> 00:45:24,591 {\an6}Desigur, înţeleg perfect. Sunt pe aproape, dacă vrei să vorbim 686 00:45:26,021 --> 00:45:30,718 {\an4}Ar fi bine. E bine azi, mai târziu? 687 00:45:30,754 --> 00:45:32,019 {\an6}Desigur, sună-mă oricând 688 00:46:03,596 --> 00:46:06,536 {\an5}destinaţii turistice romantice 689 00:46:21,523 --> 00:46:23,696 Podul Îndrăgostiţilor 690 00:46:32,836 --> 00:46:34,251 "G-A, K-L." 691 00:46:34,675 --> 00:46:35,697 Da? 692 00:46:36,163 --> 00:46:37,163 Da. 693 00:46:38,201 --> 00:46:39,291 L-am găsit. 694 00:46:41,964 --> 00:46:43,290 Iată-l. 695 00:46:43,859 --> 00:46:45,617 Trebuia să mă fi gândit la locul acesta. 696 00:46:45,953 --> 00:46:48,507 Mulţi turişti. Bine pentru cupluri. 697 00:46:53,512 --> 00:46:54,547 Stai o clipă. 698 00:46:58,770 --> 00:47:01,406 Camere video în direct, din Cartagena, Columbia. 699 00:47:03,073 --> 00:47:04,073 Aici. 700 00:47:09,908 --> 00:47:11,219 Javi, poţi să dai din mâini? 701 00:47:11,357 --> 00:47:12,393 Ce? 702 00:47:12,531 --> 00:47:13,531 Să-mi faci cu mâna. 703 00:47:16,915 --> 00:47:18,399 Te văd. 704 00:47:18,537 --> 00:47:20,263 Hei, June! 705 00:47:20,401 --> 00:47:22,187 Bine, să caut în arhivă. 706 00:47:33,517 --> 00:47:35,381 Haide, haide, haide. 707 00:47:36,555 --> 00:47:37,555 Stai. 708 00:47:38,995 --> 00:47:39,995 Aici! 709 00:47:41,240 --> 00:47:42,342 Îi vezi? 710 00:47:44,701 --> 00:47:45,702 Da. 711 00:47:50,814 --> 00:47:52,019 El ţine lacătul. 712 00:47:58,147 --> 00:47:59,371 Stai. 713 00:48:00,007 --> 00:48:02,408 Scoate ceva din buzunar. 714 00:48:12,591 --> 00:48:13,833 Poftim? 715 00:48:26,523 --> 00:48:27,744 A fost de-adevăratelea. 716 00:48:32,527 --> 00:48:33,614 E totul în ordine? 717 00:48:35,345 --> 00:48:36,753 A, da. Te sun eu mai târziu. 718 00:48:38,642 --> 00:48:40,335 D-ră Allen? S-ar putea să-i fi găsit. 719 00:48:40,365 --> 00:48:42,958 Da. Ştiu că au fost la pod. Aţi avut dreptate. 720 00:48:42,988 --> 00:48:44,668 - Nu încerca s-o escrocheze. - D-ră. Allen. 721 00:48:44,994 --> 00:48:45,994 Da? 722 00:48:46,795 --> 00:48:47,817 Ascultă. 723 00:48:48,362 --> 00:48:49,800 Am primit nişte veşti proaste. 724 00:49:01,743 --> 00:49:02,779 O, Doamne. 725 00:49:07,225 --> 00:49:08,647 Cine sunt aceşti oameni? 726 00:49:08,785 --> 00:49:10,062 Nu ştim. 727 00:49:10,200 --> 00:49:11,719 Am primit asta azi dimineaţă 728 00:49:11,857 --> 00:49:13,065 dintr-o sursă anonimă. 729 00:49:13,203 --> 00:49:15,707 În momentul de faţă, se mobilizează unităţi prin tot oraşul. 730 00:49:16,356 --> 00:49:18,346 Ce vor să-i facă? 731 00:49:18,484 --> 00:49:20,348 Am identificat o retragere 732 00:49:20,486 --> 00:49:22,833 din contul mamei tale într-un cont terţ, criptat, 733 00:49:22,972 --> 00:49:24,663 aşa că poate vor doar bani. 734 00:49:24,801 --> 00:49:27,390 Şi acum ce urmează? Eu pot face ceva? 735 00:49:27,528 --> 00:49:30,324 Hei, îi vom găsi pe aceşti indivizi, bine? 736 00:49:30,462 --> 00:49:31,981 Cel mai bine ne poţi ajuta 737 00:49:32,119 --> 00:49:33,637 aşteptând pe lângă telefonul tău. 738 00:49:34,047 --> 00:49:35,070 Ţinem legătura. 739 00:49:36,847 --> 00:49:38,228 Au spus ceva de bani, 740 00:49:38,366 --> 00:49:39,715 dar dacă oamenii aceştia i-au făcut rău? 741 00:49:39,716 --> 00:49:41,128 Nu au motiv să o facă. 742 00:49:41,158 --> 00:49:43,422 Mi-am pierdut deja un părinte, Javi. 743 00:49:43,452 --> 00:49:44,682 Nu pot s-o pierd şi pe ea. 744 00:49:47,735 --> 00:49:49,308 Nici nu ne-am luat la revedere. 745 00:49:57,614 --> 00:49:59,419 Când ţi-ai pierdut tatăl? 746 00:50:01,701 --> 00:50:04,152 Scuze, dacă nu vrei să vorbeşti. 747 00:50:04,182 --> 00:50:05,842 Nu, e în regulă... 748 00:50:06,705 --> 00:50:08,569 A fost acum mulţi ani. 749 00:50:10,451 --> 00:50:12,262 Nici măcar nu-mi amintesc funeraliile. 750 00:50:15,058 --> 00:50:18,924 Fiul meu, Carlos, şi-a pierdut mama, pe când era foarte tânăr. 751 00:50:19,062 --> 00:50:20,367 De aceea am întrebat. 752 00:50:21,730 --> 00:50:22,755 Ştiu că e greu. 753 00:50:23,170 --> 00:50:24,170 Da. 754 00:50:24,356 --> 00:50:26,896 Fiul tău e norocos că încă te are, Javi. 755 00:50:29,665 --> 00:50:30,751 Nu ştiu ce să spun. 756 00:50:32,605 --> 00:50:33,628 Cum adică? 757 00:50:35,314 --> 00:50:36,804 Tot timpul a fost o problemă. 758 00:50:36,942 --> 00:50:38,219 Dar problema s-a agravat, 759 00:50:38,357 --> 00:50:40,670 iar într-o zi am avut o ceartă puternică... 760 00:50:44,316 --> 00:50:46,889 şi a spus că nu vrea să mai vorbească cu mine vreodată. 761 00:50:47,788 --> 00:50:48,954 Cred că a vorbit serios. 762 00:50:52,207 --> 00:50:54,960 Dar, ştii, chiar dacă nu vrea să mă mai vadă, 763 00:50:55,224 --> 00:50:56,742 va rămâne mereu al meu Carlito. 764 00:50:57,893 --> 00:50:59,403 Şi orice neînţelegeri 765 00:50:59,433 --> 00:51:01,691 ai avea cu mama ta... 766 00:51:03,965 --> 00:51:05,557 nu-i afectează dragostea de părinte. 767 00:51:05,833 --> 00:51:06,840 Eu ştiu asta. 768 00:51:09,603 --> 00:51:11,080 Ai încercat să iei legătura? 769 00:51:12,817 --> 00:51:13,817 Cu fiul tău? 770 00:51:18,877 --> 00:51:20,089 El ştie unde mă găseşte. 771 00:51:25,650 --> 00:51:27,026 Ei, oricum... 772 00:51:29,873 --> 00:51:31,982 Nu vreau să-ţi mai răpesc din timpul tău, Javi. 773 00:51:33,199 --> 00:51:34,860 - Îţi mulţumesc. - Fără probleme, June. 774 00:51:35,244 --> 00:51:36,552 Sună-mă oricând. 775 00:51:37,064 --> 00:51:38,906 Şi, ascultă-mă pe mine, o vor găsi. 776 00:51:40,136 --> 00:51:41,136 Ştiu asta. 777 00:51:42,759 --> 00:51:44,376 Pace, prieteno, da? 778 00:51:46,176 --> 00:51:47,177 Pace. 779 00:52:56,586 --> 00:52:59,870 Pagina Rachelei: 780 00:53:00,045 --> 00:53:03,161 Noaptea - barman Ziua - actriţă{\an6} 781 00:53:11,558 --> 00:53:14,402 ({\an6}Eşti absolul perfectă Te voi suna la noapte;) 782 00:53:50,404 --> 00:53:51,578 O, Doamne. 783 00:54:16,499 --> 00:54:17,834 Bună dimineaţa. 784 00:54:18,328 --> 00:54:20,519 Sunt Elijah Park de la FBI. 785 00:54:21,746 --> 00:54:25,581 Aseară am stabilit că cetăţeana americană Grace Allen, 786 00:54:26,116 --> 00:54:28,147 despre care s-a crezut iniţial că a fost răpită 787 00:54:28,177 --> 00:54:29,676 aici, în Cartagena, Columbia, 788 00:54:29,892 --> 00:54:31,473 a fost de fapt substituită 789 00:54:31,963 --> 00:54:34,827 în cadrul unui presupus scenariu, de către suspecţii din spatele meu. 790 00:54:35,759 --> 00:54:39,162 Acum ne aplecăm spre public, pentru orice informaţie 791 00:54:39,867 --> 00:54:42,296 referitoare la locul unde s-ar putea afla d-na Allen, 792 00:54:43,020 --> 00:54:44,182 despre care acum credem... 793 00:54:45,563 --> 00:54:47,047 că n-a plecat deloc din Los Angeles. 794 00:54:50,050 --> 00:54:51,794 Bună tuturor, primul lucru din această dimineaţă: 795 00:54:51,795 --> 00:54:53,761 "Cel mai ciudat caz din câte am văzut". 796 00:54:54,019 --> 00:54:57,575 Acestea au fost cuvintele folosite de detectivul Luciana Gomez 797 00:54:57,713 --> 00:55:00,273 pentru a descrie dispariţia unei rezidente din cartierul Van Nuys 798 00:55:00,405 --> 00:55:02,511 care aparent a fost înlocuită 799 00:55:02,649 --> 00:55:05,686 cu o altă femeie, pe drumul ei cu taxiul către aeroport. 800 00:55:05,824 --> 00:55:07,688 Din cauza răpirii înscenate, 801 00:55:07,826 --> 00:55:09,172 am pierdut o mulţime de timp. 802 00:55:09,448 --> 00:55:11,105 A trecut deja peste o săptămână 803 00:55:11,243 --> 00:55:14,868 de la ultima apariţie a d-nei Allen, aşa că trebuie să ne mişcăm repede. 804 00:55:15,006 --> 00:55:17,042 Astăzi a început o amplă căutare la sol 805 00:55:17,180 --> 00:55:19,458 pentru o femeie, despre care poliţia spune că dispărut 806 00:55:19,597 --> 00:55:23,877 undeva pe drumul de aproape 35 de km către aeroport. 807 00:55:25,430 --> 00:55:26,742 Grace! 808 00:55:26,880 --> 00:55:28,088 Grace! 809 00:55:28,226 --> 00:55:29,952 Grace! 810 00:55:30,090 --> 00:55:31,643 Grace! 811 00:55:35,474 --> 00:55:37,615 Discută cu tine de ceva timp. Au aflat ceva? 812 00:55:37,753 --> 00:55:39,168 Ei cred că ce s-a întâmplat 813 00:55:39,306 --> 00:55:40,997 trebuie să fi fost pe drumul spre aeroport. 814 00:55:41,135 --> 00:55:43,413 Da, da, aşa. Uită-te la asta. Uită-te la ei. 815 00:55:45,415 --> 00:55:49,005 Deci mama ta a urcat în taxi, au luat-o pe Autostrada 405, 816 00:55:49,143 --> 00:55:52,052 iar apoi, o cu totul altă femeie ajunge la aeroport. 817 00:55:52,561 --> 00:55:55,718 Dacă Kevin i-a făcut ceva, pe aici s-a întâmplat. 818 00:55:56,185 --> 00:55:57,635 Partea ciudată e, 819 00:55:57,773 --> 00:56:00,369 că a oprit pe drum timp de numai 3 minute. 820 00:56:01,592 --> 00:56:03,174 Trebuie să fi avut un ajutor. 821 00:56:04,055 --> 00:56:06,229 Firma de taximetrie nu are în evidenţe această cursă, 822 00:56:06,367 --> 00:56:08,127 iar maşina avea numere de înmatriculare furate. 823 00:56:08,128 --> 00:56:09,957 Am dat maşina în urmărire generală. 824 00:56:10,095 --> 00:56:11,821 Da. Tu din faţă. 825 00:56:11,959 --> 00:56:14,410 E posibil ca soferul de taxi să fi fost implicat? 826 00:56:14,548 --> 00:56:15,722 Da, e posibil. 827 00:56:15,860 --> 00:56:17,793 Potrivit prietenilor noştri din FBI... 828 00:56:17,931 --> 00:56:19,621 ...retrageri masive din contul bancar al d-nei Allen 829 00:56:19,622 --> 00:56:21,175 s-au făcut după dispariţia ei. 830 00:56:21,313 --> 00:56:24,040 Între timp, singura persoană care ştie sigur 831 00:56:24,070 --> 00:56:25,115 ce se petrece aici... 832 00:56:25,145 --> 00:56:26,733 este dl. Lin. 833 00:56:26,871 --> 00:56:28,863 Conlucrăm cu poliţia din regiune, 834 00:56:29,103 --> 00:56:31,755 inclusiv cu ofiţeri de la graniţa cu Venezuela. 835 00:56:32,221 --> 00:56:33,221 Dacă îl găsim pe el... 836 00:56:33,325 --> 00:56:34,982 ...o găsim şi pe Grace Allen. 837 00:56:38,503 --> 00:56:40,125 Javi, ce spun acolo? 838 00:56:40,263 --> 00:56:43,991 Spun că poliţia a arestat nişte studenţi de aici 839 00:56:44,129 --> 00:56:47,590 pe care i-a angajat Lin să figureze într-un film. 840 00:56:48,133 --> 00:56:50,558 Mi-am zis că e şansa mea să ajung pe IMDB 841 00:56:50,588 --> 00:56:51,996 şi să fac ceva bani, 842 00:56:52,026 --> 00:56:54,932 dar el nu ne-a mai dat cealaltă jumătate din bani! 843 00:56:54,962 --> 00:56:56,625 Oho. June, ia uite la asta! 844 00:56:56,763 --> 00:56:57,763 Ce? 845 00:56:59,697 --> 00:57:01,664 O arestează. Chiar în clipa asta. 846 00:57:01,802 --> 00:57:03,770 Aici este. Aici, aici. 847 00:57:03,908 --> 00:57:05,703 - Nu, nu, nu. - O vezi? 848 00:57:05,841 --> 00:57:06,842 Cum? 849 00:57:08,854 --> 00:57:10,708 Actriţa aspirantă Rachel Page, 850 00:57:10,846 --> 00:57:13,469 care a fost recent reţinută la intrarea în SUA, 851 00:57:13,607 --> 00:57:16,852 a fost eliberată astăzi pe cauţiune, în calitate de martor cooperant. 852 00:57:18,293 --> 00:57:19,958 El a spus că era vorba de un reality show. 853 00:57:21,028 --> 00:57:24,031 Un fel de "călătoria ca stil de viaţă", 854 00:57:24,169 --> 00:57:26,325 şi toate chestiile, totul filmat pe iPhone. 855 00:57:26,580 --> 00:57:29,865 Trebuia să merg într-un anume mod, să mă îmbrac într-un anume fel. 856 00:57:30,003 --> 00:57:32,557 Şi n-aveam voie să postez nimic pe Instagram. 857 00:57:35,008 --> 00:57:38,149 Dar după scena cu răpirea, 858 00:57:39,391 --> 00:57:41,014 Am ştiut că se petrecea ceva. 859 00:57:41,152 --> 00:57:42,774 Am făcut scena respectivă 860 00:57:42,912 --> 00:57:45,872 dar nu exista echipă de filmare, nu erau camere video adevărate. 861 00:57:46,398 --> 00:57:48,046 Nimic nu ţi s-a părut nefiresc? 862 00:57:48,538 --> 00:57:50,126 Doar mi-a trecut prin cap: 863 00:57:50,264 --> 00:57:53,060 "La naiba. Tipul ăsta are o viziune". 864 00:57:55,649 --> 00:57:56,849 De unde ştii că fata nu minte? 865 00:57:56,892 --> 00:57:58,492 D-na Page a spus că Kevin şi soferul lui 866 00:57:58,617 --> 00:57:59,997 au luat-o în maşină de lângă Autostrada 405, 867 00:57:59,998 --> 00:58:02,414 aşa că poliţia a verificat pe camerele video din trafic. 868 00:58:02,552 --> 00:58:05,383 Când Kevin a ajuns acolo, mama ta lipsea deja. 869 00:58:05,521 --> 00:58:07,247 D-ra Page nu a văzut-o deloc. 870 00:58:07,385 --> 00:58:09,870 Ok, s-a uitat bine la şofer? 871 00:58:10,008 --> 00:58:13,080 De vârstă medie, şapcă de baseball, asta e tot ce avem. 872 00:58:13,543 --> 00:58:15,738 De pe bancheta din spate n-a putut să-i vadă faţa. 873 00:58:15,876 --> 00:58:17,836 Fată, cu siguranţă Kevin l-a angajat pe tipul ăla. 874 00:58:17,913 --> 00:58:19,431 Veena, taci din gură. 875 00:58:19,569 --> 00:58:20,916 Scuză-mă. 876 00:58:21,054 --> 00:58:23,056 Ascultiţă-mă, d-ră Allen, cât suntem în legătură, 877 00:58:23,194 --> 00:58:25,955 am câteva întrebări referitoare la ceva ce investigăm acum. 878 00:58:26,093 --> 00:58:27,336 Bine. 879 00:58:27,474 --> 00:58:29,777 Ai spus că nu ai pe nimeni altcineva în familie, aşa e? 880 00:58:30,166 --> 00:58:31,167 Nu am. 881 00:58:31,305 --> 00:58:32,513 Din câte cunoşti, 882 00:58:32,651 --> 00:58:35,102 mama ta nu a avut şi alte nume? 883 00:58:35,240 --> 00:58:38,657 Nu. Doar Grace Allen. De ce? 884 00:58:42,269 --> 00:58:46,148 Evoluţii în exclusivitate în cazul Grace Allen, în această seară: 885 00:58:46,286 --> 00:58:48,686 Evidenţele publice sugerează că ar putea fi mai multe de spus 886 00:58:48,771 --> 00:58:51,946 în cazul dispariţiei femeii din cartierul Van Nuys, decât ce apare la prima vedere. 887 00:58:51,947 --> 00:58:54,501 A rezultat că Grace Allen este doar unul 888 00:58:54,639 --> 00:58:56,952 dintre aliasurile femeii misterioase, 889 00:58:57,090 --> 00:59:01,163 a cărei identitate reală este ascunsă prin ordin judecătoresc. 890 00:59:01,301 --> 00:59:03,406 Tu eşti avocata ei, nu poţi să faci nimic? 891 00:59:03,544 --> 00:59:05,433 Există un ordin judecătoresc. 892 00:59:05,719 --> 00:59:08,759 Va trece cel puţin o săptămână până să fie ridicat de către un alt judecător. 893 00:59:08,894 --> 00:59:11,738 Şi nu ţi-a spus niciodată ceva despre asta? 894 00:59:12,105 --> 00:59:13,209 Eu nu... 895 00:59:14,521 --> 00:59:15,746 Nu cred. 896 00:59:18,249 --> 00:59:19,649 De ce mi-a ţinut ascuns acest fapt? 897 00:59:21,183 --> 00:59:24,324 Asta sugerează că însăşi Grace Allen ar pitea fi implicată? 898 00:59:24,462 --> 00:59:25,526 Ca să fiu clar: 899 00:59:25,823 --> 00:59:28,156 în acest moment, Grace Allen nu este suspectă. 900 00:59:29,399 --> 00:59:32,051 Acestea fiind spuse nu putem exclude nimic. 901 00:59:36,612 --> 00:59:38,407 Bună, vorbesc cu June Allen? 902 00:59:38,545 --> 00:59:40,822 Sunt director executiv la Netflix, şi mi-ar plăcea să vorbesc cu tine. 903 00:59:40,823 --> 00:59:42,830 ...să te invit în emisiunea mea de pe Spotify... 904 00:59:42,860 --> 00:59:44,757 Am încercat să las un mesaj vocal. Scriu un articol... 905 00:59:44,758 --> 00:59:46,035 Fată, sunt Angel. 906 00:59:46,173 --> 00:59:48,003 Mă interesam în legătură cu mama ta. 907 00:59:48,141 --> 00:59:50,695 Tododată, mi-ai găsit cumva ceasul? 908 00:59:50,833 --> 00:59:53,077 Aşadar banii dispărutţi nu au fost furaţi. 909 00:59:53,215 --> 00:59:55,734 A fost o plată către Kevin pentru a o ajuta să dispară. 910 00:59:55,873 --> 00:59:56,977 Altfel, de ce să... 911 00:59:57,115 --> 00:59:59,152 Ea l-a angajat pe Lin şi pe şofer, 912 00:59:59,290 --> 01:00:01,016 a înscenat răpirea, 913 01:00:01,154 --> 01:00:03,534 a ascuns maşina, a dispărut şi a început o altă viaţă pe undeva. 914 01:00:03,535 --> 01:00:05,537 Ceea ce ştim sigur că a mai făcut înainte. 915 01:00:05,675 --> 01:00:07,677 Vedeţi, fără niciun alt membru al familiei, 916 01:00:07,816 --> 01:00:09,196 în afară de fiică? 917 01:00:09,226 --> 01:00:10,819 Foarte greu de digerat. 918 01:00:12,475 --> 01:00:15,237 Nu mai rezist! 919 01:00:15,375 --> 01:00:16,721 Acesta e internetul, June. 920 01:00:16,859 --> 01:00:18,792 Nu, nu, nu e doar internetul. 921 01:00:18,930 --> 01:00:20,242 E şi poliţiia. 922 01:00:20,380 --> 01:00:23,072 Hei, hei, hei. Totul va fi bine, June. 923 01:00:23,210 --> 01:00:25,350 Nu-i lăsa să te copleşească. 924 01:00:40,400 --> 01:00:42,126 Câţi bani din taxe au fost irosiţi 925 01:00:42,264 --> 01:00:44,266 pentru căutarea cuiva care în mod clar a fugit? 926 01:00:44,404 --> 01:00:46,716 Colega ei de muncă a descris-o 927 01:00:46,945 --> 01:00:48,558 ca dubioasă şi în gardă faţă de trecutul ei. 928 01:00:48,559 --> 01:00:50,651 Cum pot oamenii să creadă orice lucru? 929 01:00:50,789 --> 01:00:52,894 Pentru că se concentrează asupra cu totul altei persoane. 930 01:00:52,895 --> 01:00:54,739 Măcar încearcă să ajute. 931 01:00:55,139 --> 01:00:57,486 Imaginează-ţi că acesta ar fi un episod din Unfiction. 932 01:00:57,624 --> 01:00:59,994 Ai adresa şi tu întrebări, nu? 933 01:01:01,001 --> 01:01:03,699 Despre Kevin. Nu despre mama. 934 01:01:03,837 --> 01:01:06,460 Da, dar chiar şi tu ai spus că ascundea ceva, corect? 935 01:01:06,598 --> 01:01:08,600 Tot timpul a ştiut de Kevin. 936 01:01:09,119 --> 01:01:10,217 Şi în plus, schimbarea de identitate... 937 01:01:10,218 --> 01:01:11,362 Veena, ce naiba? 938 01:01:12,854 --> 01:01:15,573 Nu, vreau să spun că unele întrebări sunt legitime. 939 01:01:15,603 --> 01:01:17,233 Nu sunt întrebări! 940 01:01:17,920 --> 01:01:20,450 Nu este un spectacol, e vorba de mama mea! 941 01:01:20,992 --> 01:01:22,683 June, e evident că am... 942 01:01:22,821 --> 01:01:24,030 Ar trebui să pleci. 943 01:02:16,944 --> 01:02:20,395 {\an6}Prietenul lui Allen Grace a ajutat-o să-şi ascundă trecutul? 944 01:02:47,340 --> 01:02:51,415 {\an8}cum să ascunzi activitatea pe internet 945 01:03:10,933 --> 01:03:14,960 {\an6}Parolă greşită. Încearcă din nou 946 01:03:17,201 --> 01:03:19,166 Ai uitat parola? 947 01:03:29,969 --> 01:03:32,187 {\an6}ce i-ai spus lui June? 17:08:53 948 01:03:32,227 --> 01:03:33,751 îţi jur că nu i-am spus nimic{\an6} 949 01:03:33,752 --> 01:03:36,884 3:47{\an6} încă nu ştie 950 01:03:52,760 --> 01:03:55,317 eşti acasă? 951 01:04:05,158 --> 01:04:09,968 eşti acasă? 20:19:29{\an6} 952 01:04:10,056 --> 01:04:12,872 {\an6}Sunt încă la muncă. S-a întâmplat ceva? 953 01:04:13,563 --> 01:04:17,856 A trebuit să-mi schimb telefonul{\an6} 20:19:47 954 01:04:17,880 --> 01:04:19,857 {\an6}Care e ID-ul tău? 20:19:49 955 01:04:19,952 --> 01:04:21,858 {\an6}Trebuie să vorbim. 956 01:05:17,125 --> 01:05:19,610 Ea i-a trimis mesaje lui Kevin acum mai puţin de 24 de ore. 957 01:05:19,748 --> 01:05:21,508 În plus, mă ignoră de când au dispărut ei. 958 01:05:21,646 --> 01:05:24,891 Respiră. Trage aer în piept. Poate există un răspuns bun. 959 01:05:25,029 --> 01:05:27,273 Şi e obsedată de Kevin de când s-au întâlnit. 960 01:05:27,411 --> 01:05:28,817 Totul capătă sens. 961 01:05:29,516 --> 01:05:31,173 - Ce e acela? - Are cameră video. 962 01:05:31,311 --> 01:05:32,795 Astfel nu va şti că o înregistrez. 963 01:05:32,933 --> 01:05:34,901 June, dacă crezi că ceva nu e în regulă, 964 01:05:35,039 --> 01:05:37,800 - ...trebuie să spui la poliţie. - Am încercat! 965 01:05:37,938 --> 01:05:41,390 Am încercat să le spun de Kevin şi de Rachel. 966 01:05:41,528 --> 01:05:44,290 Dar tot ce găsesc pe contul lui Kevin nu poate fi folosit 967 01:05:44,428 --> 01:05:47,396 la construirea unui caz viabil sau aşa ceva, 968 01:05:47,426 --> 01:05:48,846 aşa că trebuie s-o înregistrez. 969 01:05:48,984 --> 01:05:50,572 Îmi sincronizez ceasul acum. 970 01:05:50,710 --> 01:05:52,746 Vreau să stai la telefon cât timp sunt eu acolo 971 01:05:52,884 --> 01:05:54,348 în caz că se întâmplă ceva. 972 01:05:54,817 --> 01:05:55,853 June, îmi pare rău. 973 01:05:55,883 --> 01:05:57,323 E prea periculos. {\an6}Dispozitiv conectat 974 01:05:57,406 --> 01:05:59,028 Nu, poliţia se poartă cu mama 975 01:05:59,167 --> 01:06:01,035 de parcă e o maestră a infracţiunilor. 976 01:06:01,065 --> 01:06:04,848 Poate că acum trebuie să ai încredere în ei. 977 01:06:06,967 --> 01:06:08,178 Ce vrei să spui? 978 01:06:08,521 --> 01:06:10,799 Doar pentru că cineva îţi este părinte, 979 01:06:10,937 --> 01:06:13,018 nu înseamnă că nu face greşeli. 980 01:06:16,184 --> 01:06:17,616 Bănuiesc că tu ai şti asta, nu? 981 01:06:19,808 --> 01:06:22,037 Poate tu ai renunţat la fiul tău... 982 01:06:22,883 --> 01:06:24,273 dar eu nu renunţ la mama mea. 983 01:06:47,698 --> 01:06:49,665 Suntem în 27 iunie, ora 22, 984 01:06:49,803 --> 01:06:53,295 la biroul lui Heather Damore, B-dul Wilshire, nr. 73815. 985 01:07:09,064 --> 01:07:10,824 Mă apropii de birou. 986 01:07:19,349 --> 01:07:20,736 Heather? 987 01:07:21,489 --> 01:07:23,008 Heather, sunt eu, June! 988 01:07:24,354 --> 01:07:25,873 Heather, ţi-am văzut maşina afară. 989 01:07:26,011 --> 01:07:27,011 Ştiu că eşti... 990 01:07:34,364 --> 01:07:35,364 Alo? 991 01:07:56,997 --> 01:07:57,997 Ce naiba? 992 01:08:19,237 --> 01:08:20,272 Poftim? 993 01:08:56,492 --> 01:08:57,620 Alo? 994 01:09:03,764 --> 01:09:04,799 Heather? 995 01:09:06,939 --> 01:09:08,009 O, Doamne. 996 01:09:12,600 --> 01:09:13,636 O, Doamne. 997 01:09:13,774 --> 01:09:15,322 O, Doamne! Heather! 998 01:09:27,615 --> 01:09:29,548 Potrivit autopsiei, cine a făcut asta 999 01:09:29,686 --> 01:09:31,759 a fost acolo cu câteva minute înainte să soseşti tu. 1000 01:09:34,344 --> 01:09:35,718 Eşti norocoasă să fii în viaţă. 1001 01:09:39,317 --> 01:09:42,025 Trebuie că au văzut mesajele pe care i le-am trimis. 1002 01:09:43,847 --> 01:09:45,157 Ştiau că vin. 1003 01:09:49,789 --> 01:09:53,096 Doar că nu înţeleg de ce coresponda cu el. 1004 01:09:54,233 --> 01:09:56,422 Uite ce e, computerul curăţat, fişierele lipsă... 1005 01:09:57,507 --> 01:09:59,198 Bănuiala mea e că ea ştia ceva 1006 01:09:59,337 --> 01:10:00,808 ce Kevin n-a vrut să ştim şi noi. 1007 01:10:02,561 --> 01:10:04,335 Ea nu de bunăvoie i-a trimis mesaje. 1008 01:10:06,203 --> 01:10:07,337 El o ameninţa. 1009 01:10:07,931 --> 01:10:09,472 Iar fotografiile erau pentru...? 1010 01:10:10,115 --> 01:10:11,585 Să-i ţină gura închisă. Da. 1011 01:10:16,906 --> 01:10:18,909 Ea încerca să mă protejeze. 1012 01:10:22,152 --> 01:10:25,494 Dar dacă Kevin încă e în Columbia, cine a făcut asta? 1013 01:10:26,093 --> 01:10:27,093 Nu ştiu. 1014 01:10:27,479 --> 01:10:29,908 Dar între timp, poliţia va sta pe lângă tine 1015 01:10:30,195 --> 01:10:32,818 până îţi vor găsi un loc sigur unde să mergi. Bine? 1016 01:10:34,751 --> 01:10:36,828 Uite, dl. Lin e cheia. 1017 01:10:37,685 --> 01:10:40,274 Vestea bună e că poliţia s-ar putea să-l fi localizat la graniţă 1018 01:10:41,153 --> 01:10:42,851 deci n-ar fi pentru mult timp. 1019 01:10:43,656 --> 01:10:46,116 El e cea mai bună şansă a noastră să-ţi găsim mama. 1020 01:10:48,995 --> 01:10:49,995 Da. 1021 01:10:51,975 --> 01:10:52,975 Îţi mulţumesc. 1022 01:11:46,153 --> 01:11:47,440 {\an5}Mesaje de astăzi: 1023 01:11:47,441 --> 01:11:49,954 {\an9}Rămâi pe loc. Mă duc să văd ce face June. 1024 01:11:49,988 --> 01:11:52,063 {\an4} | Ei ştiu unde mă aflu. 1025 01:11:52,153 --> 01:11:54,902 {\an4}| Am nevoie de ajutor să ies din Columbia. 1026 01:11:56,524 --> 01:12:00,040 {\an6}Ţi-am dat deja partea ta de bani. 1027 01:12:02,720 --> 01:12:04,540 {\an4}| | haide, nu mă poţi lăsa aşa aici 1028 01:12:04,593 --> 01:12:06,570 {\an4}| eu am pus la punct tot planul 1029 01:12:06,638 --> 01:12:09,837 {\an4}| ca nimeni să nu te suspecteze pe tine 1030 01:12:09,867 --> 01:12:13,004 {\an4}| n-ai fi putut face asta fără mine 1031 01:12:13,063 --> 01:12:19,713 {\an4}| te rog, nu mă pot întoarce la închisoare 1032 01:13:12,495 --> 01:13:13,565 !! Poliţia!! 1033 01:13:15,429 --> 01:13:17,906 Ok! Hei! Staţi aşa! 1034 01:13:18,363 --> 01:13:19,364 Încet. 1035 01:13:20,917 --> 01:13:22,091 Nu înţeleg limba. 1036 01:13:24,680 --> 01:13:25,715 Vă rog! 1037 01:13:33,852 --> 01:13:36,952 Fugar american ucis la graniţa columbiană 1038 01:13:38,614 --> 01:13:41,522 Suspectul încerca să fugă cu banii furaţi de la femeia dispărută 1039 01:13:46,686 --> 01:13:50,864 Moartea suspectului principal face ca urmele să se piardă în cazul Grace Allen 1040 01:14:24,351 --> 01:14:28,665 S-a detectat mişcare {\an8}la uşa din faţa casei 1041 01:14:47,846 --> 01:14:51,073 Sunteţi sigură că vreţi să opriţi computerul? 1042 01:15:00,070 --> 01:15:01,381 Renunţă{\an5} 1043 01:16:04,011 --> 01:16:06,119 Bună, iubire. Mama ta te sună. 1044 01:16:06,149 --> 01:16:09,792 Mă întrebam dacă vrei să vedem un film deseară... 1045 01:16:14,366 --> 01:16:18,405 Bună, numele meu este Grace Allen, şi efectiv sunt mama ta, 1046 01:16:18,543 --> 01:16:21,132 ar fi bine dacă m-ai putea suna cât de curând. 1047 01:16:21,270 --> 01:16:23,479 Hei, Siri. Sun-o pe Junie... 1048 01:16:23,617 --> 01:16:25,964 O, doamne, îmi pare rău. Credeam că era... 1049 01:16:26,102 --> 01:16:27,777 Las-o baltă. 1050 01:16:28,104 --> 01:16:29,381 Hei, Junebug. 1051 01:16:29,519 --> 01:16:30,736 Sunt mami. 1052 01:16:31,245 --> 01:16:34,732 Am încercat să-ţi dau un bip, dar tu n-ai răspuns. 1053 01:16:34,870 --> 01:16:36,942 Sunt sigură că ai căştile pe urechi. 1054 01:16:40,047 --> 01:16:43,785 Uite, de fapt sunt foarte multe lucruri despre care vreau să vorbesc cu tine. 1055 01:16:46,652 --> 01:16:48,918 Oricum tu nici măcar nu îţi verifici mesageria, 1056 01:16:49,056 --> 01:16:51,129 dar sper că vom vorbi mai târziu. 1057 01:16:51,511 --> 01:16:52,614 Te iubesc. 1058 01:16:53,336 --> 01:16:54,336 Pa-Pa... 1059 01:17:07,419 --> 01:17:09,628 Hei, Junebug. sunt... 1060 01:17:27,747 --> 01:17:29,425 {\an5}Introdu parola 1061 01:17:56,602 --> 01:17:58,895 {\an6}Aici Google a pierdut legătura cu telefonul tău 1062 01:18:12,751 --> 01:18:15,228 {\an3}Utilizatori blocaţi 1063 01:18:16,314 --> 01:18:20,133 te-am găsit, "grace" - 1 an în urmă 1064 01:18:26,666 --> 01:18:30,357 {\an6}Ea merită să ştie. 1065 01:18:45,941 --> 01:18:49,648 Sistemul tău de camere de supraveghere e pe drum! 1066 01:18:55,189 --> 01:18:58,577 Numele de utilizator este e-mail-ul meu. Te sun să-ţi spun parola 1067 01:19:28,755 --> 01:19:29,755 Alo? 1068 01:20:20,617 --> 01:20:23,078 Sună Jimmy, tipul-cu-biserica 1069 01:20:31,140 --> 01:20:32,383 - Alo? - June? 1070 01:20:32,521 --> 01:20:34,316 Slavă Domnului. Eşti în siguranţă? 1071 01:20:34,454 --> 01:20:36,352 Da. Da, aşa cred. De ce? 1072 01:20:36,490 --> 01:20:38,320 Uşile sunt închise? 1073 01:20:38,458 --> 01:20:39,804 Da, cred că da. 1074 01:20:39,834 --> 01:20:42,634 Stai, vorbesc cu Jimmy, cel cu biserica? 1075 01:20:42,772 --> 01:20:44,153 Uite, sunt multe de explicat, 1076 01:20:44,291 --> 01:20:45,770 dar nu ştiu cine ne ascultă. 1077 01:20:46,784 --> 01:20:49,503 Bine. Ar trebui să sun pe cineva? 1078 01:20:49,641 --> 01:20:52,127 Nu, nu, nu, în acest moment nu ştiu în cine să am încredere. 1079 01:20:52,265 --> 01:20:55,026 Uite, stai în telefon cu mine, da? 1080 01:20:56,890 --> 01:21:00,204 O, Doamne. E cineva aici. 1081 01:21:00,342 --> 01:21:01,481 Eu sunt. 1082 01:21:01,619 --> 01:21:03,241 Nu-ţi fă griji. Totul va fi bine. 1083 01:21:03,379 --> 01:21:04,518 Poftim? 1084 01:21:04,656 --> 01:21:06,762 Ce cauţi aici? 1085 01:21:06,900 --> 01:21:09,592 Am venit cât de repede am putut. N-am vrut să te sperii. 1086 01:21:09,622 --> 01:21:11,215 Nu, îmi spui imediat ce se întâmplă, 1087 01:21:11,353 --> 01:21:13,217 altfel sun la poliţie! 1088 01:21:30,717 --> 01:21:31,717 Ascultă. 1089 01:21:33,685 --> 01:21:35,204 Ştiu că sună a nebunie. 1090 01:21:37,024 --> 01:21:38,558 Am venit cât de repede am putut. 1091 01:21:40,554 --> 01:21:42,501 Îmi pare rău că m-am afişat în felul acesta... 1092 01:21:44,110 --> 01:21:45,594 dar sunt nişte lucruri... 1093 01:21:46,944 --> 01:21:48,830 Sunt lucruri pe care trebuie să le ştii. 1094 01:21:53,972 --> 01:21:55,618 Îţi pot explica totul. 1095 01:22:03,405 --> 01:22:04,405 June? 1096 01:22:05,579 --> 01:22:06,649 Mai eşti acolo? 1097 01:22:11,723 --> 01:22:12,723 June. 1098 01:22:16,452 --> 01:22:17,453 June? 1099 01:22:19,455 --> 01:22:20,870 Dacă mă auzi... 1100 01:22:22,460 --> 01:22:24,046 Uite, ştiu că e greu... 1101 01:22:25,806 --> 01:22:29,308 dar meriţi să ştii ce s-a întâmplat. 1102 01:22:33,124 --> 01:22:34,124 Te rog. 1103 01:22:38,067 --> 01:22:39,067 June? 1104 01:22:50,141 --> 01:22:51,141 Tată. 1105 01:22:57,424 --> 01:22:58,494 June. 1106 01:22:58,632 --> 01:22:59,909 Stai. Stai, stai, stai. 1107 01:23:00,047 --> 01:23:01,047 Bine, bine. 1108 01:23:01,118 --> 01:23:02,158 Stai. 1109 01:23:02,909 --> 01:23:03,909 Bine. 1110 01:23:04,569 --> 01:23:05,950 Ce se petrece? 1111 01:23:11,956 --> 01:23:13,095 Mama ta... 1112 01:23:14,959 --> 01:23:16,616 Numele ei adevărat este Sarah. 1113 01:23:18,151 --> 01:23:19,573 Iar când tu erai mică, 1114 01:23:20,309 --> 01:23:21,654 ne certam tot timpul. 1115 01:23:23,554 --> 01:23:26,872 Abia mă lăsa să te hrănesc... 1116 01:23:27,528 --> 01:23:29,042 sau să mă joc cu tine. 1117 01:23:31,078 --> 01:23:34,410 Cu fiecare zi, totul devenea din ce în ce mai rău. 1118 01:23:36,014 --> 01:23:37,740 Până când mi te-a luat de lângă mine. 1119 01:23:39,708 --> 01:23:43,056 Iar de atunci te caut. 1120 01:23:46,878 --> 01:23:47,878 Hei. 1121 01:23:48,159 --> 01:23:49,245 Caesar. 1122 01:23:54,585 --> 01:23:56,872 Mi-a spus că ai murit. 1123 01:23:59,821 --> 01:24:01,691 June, nu ai idee ce este capabilă să facă. 1124 01:24:04,008 --> 01:24:07,770 A minţit în faţa unui judecător ca să mă bage în închisoare 1125 01:24:07,908 --> 01:24:10,256 şi astfel să te aibă numai pentru ea. 1126 01:24:11,832 --> 01:24:12,950 M-a minţit... 1127 01:24:16,020 --> 01:24:18,436 în fiecare zi, timp de 12 ani... 1128 01:24:19,782 --> 01:24:21,405 M-am trezit în închisoarea Eastham 1129 01:24:21,543 --> 01:24:23,993 ştiind că te ţine pe undeva. 1130 01:24:32,784 --> 01:24:34,382 Ai fost în închisoarea Eastham? 1131 01:24:36,730 --> 01:24:37,873 Din Texas? 1132 01:24:38,180 --> 01:24:39,180 June. 1133 01:24:40,182 --> 01:24:42,103 Ea mi-a luat totul. 1134 01:24:44,738 --> 01:24:46,533 Dar acolo a fost şi Kevin. 1135 01:24:49,674 --> 01:24:51,573 Nu ai fost consilierul lui. 1136 01:24:53,506 --> 01:24:55,232 L-ai întâlnit în închisoare. 1137 01:24:59,124 --> 01:25:00,124 Iubirea mea. 1138 01:25:01,652 --> 01:25:02,706 Te rog. 1139 01:25:13,825 --> 01:25:14,825 June. 1140 01:25:15,286 --> 01:25:16,943 Putem să vorbim un minut? 1141 01:25:18,505 --> 01:25:19,704 Ea unde este? 1142 01:25:20,464 --> 01:25:21,741 Iubirea mea. 1143 01:25:24,053 --> 01:25:25,469 - Hei, nu! June! - AJUTOR! 1144 01:25:25,607 --> 01:25:26,607 Nu, nu, nu! 1145 01:25:27,142 --> 01:25:29,363 ...{\an9}Refuză 1146 01:25:35,064 --> 01:25:36,134 E în ordine. 1147 01:26:00,780 --> 01:26:02,550 Păi, îl voi repara din nou, nu-i aşa? 1148 01:26:03,472 --> 01:26:04,977 Ce este asta? 1149 01:26:05,647 --> 01:26:07,890 - James. - E de la altitudine. 1150 01:26:08,028 --> 01:26:09,468 - Sunt bine. - James, eşti în regulă? 1151 01:26:09,547 --> 01:26:11,308 Nu, nu, nu, nu. Tati este bine. 1152 01:26:13,902 --> 01:26:14,902 James. 1153 01:26:15,795 --> 01:26:16,796 Eşti bine? 1154 01:26:19,403 --> 01:26:21,123 Hei, vrei să ne jucăm de-a v-aţi ascunselea? 1155 01:26:21,179 --> 01:26:23,665 Bine. Te duci sus la etaj? Eu număr până la 20. 1156 01:26:23,803 --> 01:26:26,323 Şi nu-l lăsa pe tati să te găsească. Bine? 1157 01:26:34,276 --> 01:26:35,991 De ce a trebuit să faci asta în faţa ei? 1158 01:26:36,166 --> 01:26:37,317 Ce să fac? 1159 01:26:38,781 --> 01:26:39,957 "Eşti bine?" 1160 01:26:41,407 --> 01:26:43,445 Ce, acum nu pot nici să mă joc cu fiica mea? 1161 01:26:43,719 --> 01:26:45,770 - N-am spus nimic. - Pe bune? 1162 01:26:46,377 --> 01:26:48,759 Doar că te-am văzut căzând pe spate şi ştiu... 1163 01:26:48,789 --> 01:26:49,799 Filmezi? 1164 01:26:51,175 --> 01:26:54,046 - Nu, nu filmez nimic. - Dă-mi camera video. 1165 01:26:57,545 --> 01:26:59,910 Apel către JAMES 1166 01:27:01,703 --> 01:27:05,127 Sarah, am încercat să te sun. Unde eşti? 1167 01:27:05,638 --> 01:27:06,917 Eşti la casă? 1168 01:27:07,545 --> 01:27:08,626 Da. 1169 01:27:10,332 --> 01:27:13,024 Uite, ce spui ca tu şi cu June să vă întoarceţi, 1170 01:27:13,162 --> 01:27:15,268 şi să vorbim despre asta. Bine? 1171 01:27:15,406 --> 01:27:17,374 Îmi pun asta peste ochiul învineţit... 1172 01:27:17,512 --> 01:27:19,774 Mi-ai promis că vei rămâne curat. 1173 01:27:20,273 --> 01:27:22,163 Şi ce, spui că nu m-am păstrat aşa? 1174 01:27:23,369 --> 01:27:25,934 Nu poţi să inventezi lucruri aşa, pur şi simplu 1175 01:27:26,072 --> 01:27:28,332 ca să-mi furi fata de lângă mine, Sarah. 1176 01:27:32,159 --> 01:27:34,015 {\an6}Nu mă mai ignora. Am nevoie de tine, iubito. 1177 01:27:34,045 --> 01:27:36,339 Uite, ursuleţul meu, îmi cer scuze. 1178 01:27:36,340 --> 01:27:38,134 {\an6}De la: James Unde eşti?!? 1179 01:27:38,187 --> 01:27:39,335 N-am vrut să te necăjesc. 1180 01:27:39,361 --> 01:27:40,914 Doar că... 1181 01:27:41,052 --> 01:27:43,745 Este frustrant să tot încerc să fiu raţional cu tine 1182 01:27:43,883 --> 01:27:46,541 când nu vrei să recunoşti faptele de bază. 1183 01:27:49,039 --> 01:27:52,139 ... abuzul domestic se pedepseşte cu până la un an de închisoare. 1184 01:27:53,444 --> 01:27:55,584 Uite, îţi jur că sunt curat. 1185 01:27:56,096 --> 01:27:57,828 Nu poţi să vii acasă pur şi simplu, 1186 01:27:57,966 --> 01:28:00,073 şi să rezolvăm asta ca o familie ce suntem? 1187 01:28:01,452 --> 01:28:02,557 De dragul lui June? 1188 01:28:09,356 --> 01:28:12,429 Şi cum explici ce am găsit în dulapul de pe hol? 1189 01:28:12,814 --> 01:28:13,814 Poftim? 1190 01:28:14,948 --> 01:28:16,191 Despre ce vorbeşti? 1191 01:28:17,779 --> 01:28:19,643 Ne jucam de-a v-aţi ascunselea. 1192 01:28:20,816 --> 01:28:22,646 Ghiceşte ce a găsit June. 1193 01:28:22,784 --> 01:28:24,820 Bine, Sarah. Da, am găsit o cale 1194 01:28:24,958 --> 01:28:27,305 să dau o parte altcuiva, dar valorează mult, 1195 01:28:27,444 --> 01:28:29,998 aşa că nu te mai prosti 1196 01:28:30,136 --> 01:28:32,198 şi spune-mi ce ai făcut cu marfa! 1197 01:28:32,656 --> 01:28:33,740 Am lăsat-o acolo. 1198 01:28:33,741 --> 01:28:34,450 {\an6}DENUNŢ PENAL 1199 01:28:34,451 --> 01:28:36,349 Poliţia! Deschide uşa! 1200 01:28:36,487 --> 01:28:38,524 Iisuse Hristoase, ce ai făcut? 1201 01:28:38,662 --> 01:28:41,596 Nu te pot lăsa deloc să o pui în pericol pe fata noastră. 1202 01:28:41,734 --> 01:28:43,149 Deschide uşa! 1203 01:28:43,287 --> 01:28:45,633 Jur pe Dumnezeu, te voi găsi Înregistrare în curs... 1204 01:28:45,634 --> 01:28:48,549 şi vei muri într-o baltă din sângele tău înainte să o iei de lângă mine! 1205 01:28:48,589 --> 01:28:50,794 Înregistrare în curs... 1206 01:28:50,795 --> 01:28:52,369 Mă auzi?! Încheie convorbire 1207 01:28:52,769 --> 01:28:54,965 James Walker a fost acuzat de agresiune şi posesie de droguri 1208 01:28:54,966 --> 01:28:57,247 {\an5}Rezident din San Antonio condamnat la 10 ani de închisoare 1209 01:29:07,292 --> 01:29:08,778 Trimite 1210 01:29:09,640 --> 01:29:12,892 Informaţii privind protejarea identităţii 1211 01:29:12,933 --> 01:29:14,223 {\an9}Bună, Sarah 1212 01:29:14,224 --> 01:29:16,944 Te pot ajuta pro bono cu... întrucât nu sunt organ de apărare a legii 1213 01:29:21,411 --> 01:29:24,175 {\an6}Toate cele bune 1214 01:29:24,459 --> 01:29:27,415 {\an3}Heather Damore Avocat Violenţă Domestică 1215 01:29:29,972 --> 01:29:32,721 ORDIN de protecţie 1216 01:29:33,456 --> 01:29:36,190 Va trebui să închideţi toate conturile anterioare. 1217 01:29:36,220 --> 01:29:39,408 ...inclusiv personale, financiare, e-mail, cardurile de credit 1218 01:29:39,438 --> 01:29:41,689 Şterge cont Google 1219 01:29:42,676 --> 01:29:44,560 Nu-mi pot imagina prin ce ai trecut. 1220 01:29:44,581 --> 01:29:46,096 {\an5}Va trebui să te disociezi de toţi cunoscuţii tăi 1221 01:29:46,097 --> 01:29:48,454 Ne pare rău să constatăm că pleci. Chiar n-am avut idee prin ce treceai. 1222 01:29:48,455 --> 01:29:50,160 Te iubesc. Mă rog pentru tine şi pentru June. 1223 01:29:50,161 --> 01:29:52,170 Ştiu că amândouă veţi trece împreună prin asta. 1224 01:29:52,178 --> 01:29:53,358 {\an6}. Va trebui să minţi pentru păstrarea confidenţialităţii 1225 01:29:53,359 --> 01:29:54,910 Îţi vom duce dorul. 1226 01:29:55,048 --> 01:29:56,567 Cândva, va înţelege. 1227 01:29:56,705 --> 01:29:57,705 Nu! 1228 01:30:02,940 --> 01:30:04,554 Decupează de aici 1229 01:30:26,694 --> 01:30:29,315 CAMERA 2 curtea din spate 1230 01:31:09,226 --> 01:31:11,262 Nu! Nu! 1231 01:31:18,235 --> 01:31:20,710 Mai trebuie să am grijă de un singur lucru şi apoi vom pleca. 1232 01:32:01,312 --> 01:32:02,312 Rahat. 1233 01:32:15,223 --> 01:32:16,373 Ieşim afară. 1234 01:32:17,743 --> 01:32:20,090 Dacă era să mă omori, ai fi făcut-o deja. 1235 01:32:22,152 --> 01:32:23,541 S-au modificat lucrurile. 1236 01:32:32,067 --> 01:32:33,067 June. 1237 01:32:33,828 --> 01:32:34,898 June! 1238 01:32:36,934 --> 01:32:38,487 12 ani, Sarah. 1239 01:32:38,625 --> 01:32:42,032 12 ani m-am simţit cum te simţi tu acum. 1240 01:32:42,526 --> 01:32:45,356 Aş fi vrut să vă ţin aici. Dar... 1241 01:32:47,013 --> 01:32:48,497 June şi cu mine trebuie să plecăm. 1242 01:32:50,983 --> 01:32:51,983 June! 1243 01:33:17,906 --> 01:33:19,632 O, Doamne. Junie! 1244 01:33:19,770 --> 01:33:22,428 - Mamă! Mamă? Mamă? - Ok, puiule. Eşti în regulă. 1245 01:33:22,566 --> 01:33:24,706 - Eşti chiar tu? - Puiule, îmi pare atât de rău. 1246 01:33:25,742 --> 01:33:27,486 Îmi pare atât de rău. 1247 01:33:35,752 --> 01:33:37,272 Trebuie să fugim de aici, mă înţelegi? 1248 01:33:37,408 --> 01:33:38,651 Este într-o spirală. 1249 01:33:38,789 --> 01:33:40,757 - A omorât-o pe Heather. - A omorât-o pe Heather? 1250 01:33:40,895 --> 01:33:43,138 E nebun. Crede că mă pedepseşte pe mine 1251 01:33:43,168 --> 01:33:44,450 pentru ce i-am făcut. 1252 01:33:45,969 --> 01:33:48,109 Bine. Îţi voi spune totul în maşină. 1253 01:33:48,247 --> 01:33:49,627 Vreau să iei cheile... 1254 01:33:49,766 --> 01:33:51,319 Nu, mamă! 1255 01:33:52,131 --> 01:33:53,493 Nu! Nu! Nu, nu, nu! 1256 01:33:53,631 --> 01:33:54,723 O, Doamne! 1257 01:33:54,753 --> 01:33:56,117 O, Doamne. 1258 01:34:03,979 --> 01:34:04,993 Unde se duce? 1259 01:34:05,632 --> 01:34:06,644 Scaunul. 1260 01:34:08,681 --> 01:34:09,958 Bine. 1261 01:34:17,294 --> 01:34:19,579 - Ce o să ne facă? - Nu ştiu. 1262 01:34:19,899 --> 01:34:21,970 Nu ştiu nici măcar de ce te-a adus aici. 1263 01:34:25,940 --> 01:34:27,227 O, pentru că ştia. 1264 01:34:27,838 --> 01:34:29,386 Ştia că sunt aproape să-l găsesc. 1265 01:34:29,875 --> 01:34:30,875 Bine. 1266 01:34:35,328 --> 01:34:36,328 Stai. 1267 01:34:45,373 --> 01:34:47,759 Alo? Alo, alo? Mă aude cineva? 1268 01:34:47,789 --> 01:34:49,945 Ok, June, trebuie să ieşim de aici 1269 01:34:49,975 --> 01:34:51,811 cât timp el este afară. Unde e telefonul tău? 1270 01:34:51,841 --> 01:34:53,622 Nu am telefonul. A rămas acasă. 1271 01:34:53,652 --> 01:34:55,728 Dacă aş putea să... 1272 01:34:59,166 --> 01:35:00,300 O, Doamne. 1273 01:35:01,665 --> 01:35:02,665 Ce e? 1274 01:35:03,667 --> 01:35:05,427 O, doamne, da! 1275 01:35:05,565 --> 01:35:07,982 Îţi aminteşti adresa locului ăsta? 1276 01:35:08,120 --> 01:35:10,432 Cred că era ceva gen Şoseaua Mariposa? 1277 01:35:10,570 --> 01:35:12,158 Doar atât îmi amintesc. 1278 01:35:12,296 --> 01:35:14,195 Toate trebuie să se împerecheze cu un telefon. 1279 01:35:14,333 --> 01:35:15,921 - O, doamne. - Stai aşa. 1280 01:35:16,655 --> 01:35:17,854 - Ce? - Dacă... 1281 01:35:22,686 --> 01:35:24,895 Bine. Am o idee. 1282 01:35:44,501 --> 01:35:46,061 Îmi trebuie telefonul pentru navigaţie. 1283 01:35:46,158 --> 01:35:48,125 Te rog să nu mai suni, da? Pa. 1284 01:35:48,263 --> 01:35:50,748 Javi, te rog! Îmi pare rău pentru ce am spus. 1285 01:35:50,778 --> 01:35:53,155 Tu nu ai renunţat la fiul tău. 1286 01:35:54,363 --> 01:35:57,307 Mi-am găsit mama, dar sunt în criză de timp. 1287 01:35:57,445 --> 01:35:59,273 Te rog, am nevoie de ajutorul tău. 1288 01:36:00,137 --> 01:36:01,380 Te rog. 1289 01:36:05,176 --> 01:36:06,176 Ce e? 1290 01:36:06,247 --> 01:36:08,456 Vreau să intri pe Instagram-ul meu şi să găseşti o poză. 1291 01:36:08,594 --> 01:36:11,252 - Încă nu-l văd. - Javi, te rog, grăbeşte-te. 1292 01:36:11,390 --> 01:36:13,599 Da, da, un momenţel. 1293 01:36:13,737 --> 01:36:14,945 Care e numele din cont? 1294 01:36:15,083 --> 01:36:17,361 Este J-U-liniuţă jos-U... 1295 01:36:17,499 --> 01:36:19,639 Ce înseamnă "Underscore"? 1296 01:36:19,777 --> 01:36:22,988 E o linie mică, dar e în partea de jos, da? 1297 01:36:23,126 --> 01:36:24,126 Da. 1298 01:36:24,161 --> 01:36:27,785 Deci J-U_U-N-E-1. 1299 01:36:27,990 --> 01:36:29,988 ju_ne1 1300 01:36:31,582 --> 01:36:35,000 Ok, vreau să mergi la prima poză din contul meu de Instagram. 1301 01:36:35,988 --> 01:36:36,773 Gata. 1302 01:36:36,803 --> 01:36:37,968 Minunat. Pe casa din spate, 1303 01:36:37,998 --> 01:36:39,694 sunt nişte numere. Care? 1304 01:36:39,832 --> 01:36:43,836 Ăăă, 48541. 1305 01:36:43,974 --> 01:36:46,597 Bine, sună la poliţie şi spune-le că suntem la 4... 1306 01:36:50,084 --> 01:36:51,223 O, nu. 1307 01:36:51,361 --> 01:36:52,672 Vine înapoi. 1308 01:36:55,227 --> 01:36:56,262 Stai în spate. 1309 01:37:00,301 --> 01:37:01,440 Ce se petrece aici? 1310 01:37:03,377 --> 01:37:04,170 Dă-mi ceasul. 1311 01:37:04,200 --> 01:37:05,200 HEI! 1312 01:37:05,892 --> 01:37:08,384 Vorbesc cu fata mea. 1313 01:37:09,241 --> 01:37:11,763 June, ai făcut vreun apel, numai ce? 1314 01:37:13,866 --> 01:37:16,736 Bine. Vreau să vii cu mine, chiar acum. 1315 01:37:16,766 --> 01:37:18,836 - James. - Dă-te înapoi. 1316 01:37:20,164 --> 01:37:21,988 June, vino cu mine, te rog. 1317 01:37:22,018 --> 01:37:23,186 Las-o în pace. 1318 01:37:23,216 --> 01:37:26,465 Încă un cuvânt să aud de la tine şi eşti moartă. 1319 01:37:28,122 --> 01:37:30,927 June, nu te mai rog a doua oară. 1320 01:37:30,957 --> 01:37:32,027 Te rog nu... 1321 01:37:35,413 --> 01:37:36,647 Mamă! 1322 01:37:38,339 --> 01:37:40,720 Nu, nu, nu! 1323 01:37:40,858 --> 01:37:43,068 Mamă! 1324 01:37:43,098 --> 01:37:45,553 Ce ai făcut?! NU! 1325 01:37:45,691 --> 01:37:47,451 - Ce ai făcut? - Hei. 1326 01:37:48,521 --> 01:37:50,040 June.. 1327 01:37:50,070 --> 01:37:51,524 Haide. Hei! 1328 01:37:55,038 --> 01:37:56,702 Dă-te de pe mine! 1329 01:37:56,840 --> 01:38:00,050 Vezi? E în regulă. 1330 01:38:00,188 --> 01:38:01,948 Doar înrăutăţeşti lucrurile. 1331 01:38:21,037 --> 01:38:22,107 Te rog. 1332 01:38:24,040 --> 01:38:25,765 Nu, nu, nu! 1333 01:38:25,903 --> 01:38:28,906 Hei! Hei, dă-ne drumul! Dă-ne drumul! 1334 01:38:30,636 --> 01:38:31,944 Mamă! 1335 01:38:32,082 --> 01:38:33,312 Mamă. Mamă. 1336 01:38:33,739 --> 01:38:34,981 Nu. 1337 01:38:41,264 --> 01:38:44,439 Tată. Tată, te rog. Te rog, nu face asta. 1338 01:38:44,577 --> 01:38:47,891 Te rog, dacă mă auzi, deschide uşa, te rog! 1339 01:38:48,029 --> 01:38:50,307 Are nevoie de ajutor! Te rog! 1340 01:38:50,445 --> 01:38:53,276 Nimeni nu trebuie să moară. Te rog, sună după ajutor! 1341 01:38:53,414 --> 01:38:54,656 E cineva! 1342 01:38:54,794 --> 01:38:55,968 Dacă mă aude cineva, 1343 01:38:56,106 --> 01:38:57,866 sunt închisă într-o cameră cu mama mea! 1344 01:38:58,004 --> 01:39:01,180 Suntem la adresa Şoseaua Mariposa nr. 48541. 1345 01:39:12,019 --> 01:39:13,123 E cineva? 1346 01:39:15,712 --> 01:39:16,782 Junebug? 1347 01:39:17,921 --> 01:39:19,060 Mamă. 1348 01:39:21,269 --> 01:39:24,100 Nu, mamă, e în ordine. 1349 01:39:24,238 --> 01:39:25,653 O, Doamne. 1350 01:39:25,825 --> 01:39:26,930 Îmi pare atât de rău. 1351 01:39:27,068 --> 01:39:28,621 Nu, nu, nu. 1352 01:39:28,651 --> 01:39:31,797 Nu, nu spune asta. Nu. Nu, tu nu spui asta. 1353 01:39:36,422 --> 01:39:37,906 Îmi pare rău. 1354 01:39:49,263 --> 01:39:50,733 Îţi promit... 1355 01:39:51,368 --> 01:39:55,096 Îţi promit că dacă ajungem acasă, voi fi mai bună. 1356 01:39:57,167 --> 01:39:59,549 Voi începe să-mi verific apelurile vocale. 1357 01:40:01,309 --> 01:40:04,485 Te las să-mi spui Junebug când vrei tu. 1358 01:40:07,039 --> 01:40:09,006 Şi nu voi mai râde de tine 1359 01:40:09,145 --> 01:40:12,182 că o foloseşti pe Siri pentru efectiv orice. 1360 01:40:13,494 --> 01:40:14,633 Eu doar... 1361 01:40:39,968 --> 01:40:41,177 Hei, Siri. 1362 01:40:48,322 --> 01:40:49,636 Sună la 911. 1363 01:40:53,913 --> 01:40:57,227 Apel de urgenţă de pe Şoseaua Mariposa nr. 48541. 1364 01:40:57,365 --> 01:41:00,437 Toate unităţile din apropiere să raporteze imediat. 1365 01:41:04,648 --> 01:41:05,994 Hai, hai, hai! 1366 01:41:10,999 --> 01:41:13,105 - Hai, hai, hai! - Aici liber! 1367 01:41:13,243 --> 01:41:14,403 - Hai, hai, hai! - Aici liber. 1368 01:41:14,486 --> 01:41:15,686 Verificaţi pe partea cealaltă! 1369 01:41:15,797 --> 01:41:17,385 Holul e liber. 1370 01:41:17,523 --> 01:41:19,422 Suspect prăbuşit! 1371 01:41:19,560 --> 01:41:21,078 Ajutor! 1372 01:41:21,217 --> 01:41:22,873 Avem nevoie de ajutor! 1373 01:41:24,358 --> 01:41:26,394 - SWAT! Mâinile la vedere! - Mâinile sus! 1374 01:41:26,532 --> 01:41:28,012 Victimă prăbuşită, victimă prăbuşită! 1375 01:41:28,016 --> 01:41:29,259 Liber! 1376 01:41:29,397 --> 01:41:31,710 Plămânii în colaps. E nevoie de transport urgent. 1377 01:41:31,848 --> 01:41:33,125 E bine? 1378 01:41:33,263 --> 01:41:35,196 Grupa 30 către Dispecerat, avem o femeie adultă, 1379 01:41:35,334 --> 01:41:38,234 plagă împuşcată în trunchiul superior, solicităm transport aerian. 1380 01:41:48,863 --> 01:41:49,970 {\an6}Poţi să răspunzi la telefon? 1381 01:41:49,971 --> 01:41:50,932 {\an6}Poţi să răspunzi la telefon? Junebug? 1382 01:41:50,962 --> 01:41:52,255 {\an6}Poţi să răspunzi la telefon? Junebug? Eşti acolo? 1383 01:41:52,256 --> 01:41:54,976 {\an6}Poţi să răspunzi la telefon? Junebug? Eşti acolo? Am vrut să verific. 1384 01:41:55,194 --> 01:41:56,488 {\an6}Da 1385 01:41:58,134 --> 01:41:59,684 {\an6}Da. Numai ce am terminat episodul 1386 01:42:00,923 --> 01:42:02,265 {\an4}Eşti intoxicată? 1387 01:42:08,257 --> 01:42:09,728 {\an6}Poftim? 1388 01:42:24,314 --> 01:42:26,661 Hei, Junebug, sunt mama. Sper că nu te întrerup... 1389 01:42:26,799 --> 01:42:28,353 - Mamă? - Da? 1390 01:42:28,580 --> 01:42:30,354 Eşti pe FaceTime. 1391 01:42:30,875 --> 01:42:32,495 O, doamne. 1392 01:42:32,633 --> 01:42:35,152 Ştiu, ştiu. Am pus jos telefonul pentru o clipă. 1393 01:42:35,724 --> 01:42:36,878 Am vrut doar să-ţi amintesc 1394 01:42:37,016 --> 01:42:38,880 că autobuzul tău pleacă la 8:35 dimineaţa, 1395 01:42:39,018 --> 01:42:40,882 aşa că poate ai vrea să-ţi pui alarme multiple. 1396 01:42:41,020 --> 01:42:42,298 Da. Le-am pus deja. 1397 01:42:42,436 --> 01:42:44,022 De asemenea, ţi-am trimis şi nişte bani de prânz 1398 01:42:44,023 --> 01:42:45,313 în caz că ai nevoie, da? 1399 01:42:46,051 --> 01:42:47,058 Ce? 1400 01:42:47,682 --> 01:42:48,683 Nimic. 1401 01:42:50,133 --> 01:42:51,307 Îţi mulţumesc doar. 1402 01:42:55,311 --> 01:42:57,036 O, ia ghiceşte. 1403 01:42:57,174 --> 01:42:59,729 Prietenul tău, Javi, mi-a cerut prietenia pe Facebook. 1404 01:42:59,867 --> 01:43:02,041 Pe bune? Nu se poate. 1405 01:43:08,496 --> 01:43:11,292 Bine. Bănuiesc că ne vedem la staţia Unirii 1406 01:43:11,430 --> 01:43:12,466 mâine după amiază. 1407 01:43:12,604 --> 01:43:14,053 Abia aştept. 1408 01:43:14,191 --> 01:43:15,227 Pa. 1409 01:43:16,347 --> 01:43:17,347 O, hei... 1410 01:43:37,854 --> 01:43:39,676 {\an6}Te iubesc .Mesaj trimis 96882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.