Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,058 --> 00:00:40,911
Resync By Chuck ;)
2
00:00:45,247 --> 00:00:47,003
[Knocks]
3
00:00:47,078 --> 00:00:49,740
[Chuckles]
Avery-san, have some more sushi.
Oh.
4
00:00:49,814 --> 00:00:52,476
Have some more.
Have some more.
[Chuckles]
5
00:00:52,550 --> 00:00:55,678
I trust you like our sushi.
It's excellent. Marvelous.
6
00:00:55,753 --> 00:01:00,122
Glad you like it.
Oh, no. No. No. I— I believe
I've had enough for one night.
7
00:01:00,191 --> 00:01:02,159
[Chuckles]
As you wish.
8
00:01:02,226 --> 00:01:06,424
Then you will permit me
to make a toast
to our bold new venture.
9
00:01:06,497 --> 00:01:09,625
To our new partner, Averytek.
Banzai.
10
00:01:09,701 --> 00:01:12,795
[Man]
Banzai.
We're grateful for your capital,
11
00:01:12,870 --> 00:01:18,137
but, uh, I'm sure you can understand
the demand of my board
to maintain the controlling interest.
12
00:01:18,209 --> 00:01:21,007
Of course. Of course.
13
00:01:21,079 --> 00:01:23,877
And in recognition
of our relationship,
14
00:01:23,948 --> 00:01:26,974
my corporation
would like to bestow a gift...
15
00:01:27,051 --> 00:01:29,713
onto the chief executive of Averytek.
16
00:01:29,787 --> 00:01:32,187
Really, Tanaka.
That's—That's not necessary. No.
17
00:01:32,256 --> 00:01:35,657
Please. In our country,
18
00:01:37,395 --> 00:01:41,855
such gift is referred as junkatsuyu,
19
00:01:41,933 --> 00:01:44,731
"the oil that lubricates society."
[Chuckles]
20
00:01:44,802 --> 00:01:47,066
[Avery]
Oh. Yes. Of course.
21
00:01:49,073 --> 00:01:52,099
I understand. Well.
22
00:01:56,914 --> 00:02:00,748
Please follow me, Mr. Avery.
It's um—
It's really getting quite late.
23
00:02:00,818 --> 00:02:03,810
Avery-san, go enjoy yourself.
24
00:02:03,888 --> 00:02:07,688
It will be a night to remember.
I assure you.
25
00:02:07,759 --> 00:02:09,818
- Follow Agawa.
- Come, follow me.
26
00:02:10,182 --> 00:02:12,480
Uh, why not?
27
00:02:30,503 --> 00:02:38,185
( ♪ Flesh for Fantasy - Billy Idol ♪ )
28
00:03:12,757 --> 00:03:14,918
Hello there.
29
00:03:14,992 --> 00:03:16,983
[Giggles]
30
00:03:20,198 --> 00:03:22,132
That's great. So good.
31
00:03:22,200 --> 00:03:24,191
You're so good.
32
00:03:25,403 --> 00:03:28,531
Oh! Oh! That's great.
33
00:03:28,606 --> 00:03:30,972
Oh, marvelous.
34
00:03:34,679 --> 00:03:37,079
Oh!
[Chuckles]
35
00:03:37,148 --> 00:03:39,139
Right there.
36
00:05:07,087 --> 00:05:08,850
If you like this house enough
to buy it,
37
00:05:08,922 --> 00:05:10,856
whose name will be on the title?
38
00:05:10,924 --> 00:05:13,449
Crockett or Burnett?
39
00:05:13,526 --> 00:05:18,156
Well, if it happens
in this town and it's public,
it'll have to be Burnett.
40
00:05:19,165 --> 00:05:21,224
Sorry, sweetheart,
but that's the way it is.
41
00:05:21,301 --> 00:05:23,861
No problem, Mr. Sensitive.
42
00:05:23,937 --> 00:05:26,906
I just wanted to know
what initials to put on the towels.
43
00:05:29,843 --> 00:05:33,779
4550. I think this is it.
44
00:05:51,197 --> 00:05:53,961
How much?
Well, it's listed
at 1.2 million,
45
00:05:54,034 --> 00:05:57,629
but it belongs to
a Colombian gentleman
with legal problems.
46
00:05:57,704 --> 00:06:01,367
The broker says
we could get it for 875,
which I think would be a steal.
47
00:06:01,441 --> 00:06:04,535
[Chuckles]
Oh, absolute larceny.
48
00:06:04,611 --> 00:06:09,048
Well, I'm good for
every bit of 450 a month
towards a mortgage.
49
00:06:09,115 --> 00:06:13,449
That ought to buy me
a good chunk of the garage, huh?
[Chuckles]
50
00:06:13,520 --> 00:06:16,353
Hello.
Hi. Mr. And Mrs. Burnett.
51
00:06:16,423 --> 00:06:18,414
Rita Van Weens.
52
00:06:18,491 --> 00:06:23,690
You don't know how nice it is
in these post crash times to meet
a couple that won't need a mortgage.
53
00:06:23,763 --> 00:06:26,027
I simply love all-cash deals.
54
00:06:26,099 --> 00:06:28,567
Wait till you see the foyer.
Travertine marble.
55
00:06:28,635 --> 00:06:31,297
This is a 250-a-square-foot
construction.
56
00:06:32,505 --> 00:06:36,066
How do you want to decorate it?
Minimalist? Sante Fe?
57
00:06:36,142 --> 00:06:39,373
I don't care, just so long
as it isn't Japanese.
58
00:06:39,446 --> 00:06:41,880
[Phone Rings]
[Crockett]
Burnett.
59
00:06:41,948 --> 00:06:44,439
[Tubbs]
It's Rico.
Castillo wants us at the old marina.
60
00:06:44,517 --> 00:06:48,044
They just jerked
a floater out of the bay.
Give me 10 minutes.
61
00:06:50,523 --> 00:06:53,788
[Tubbs]
Since when did we
start handling floaters?
62
00:06:53,860 --> 00:06:57,796
[Crockett] I don't know.
Maybe Homicide got tired
of the Biscayne backstroke.
63
00:06:58,865 --> 00:07:01,299
[Tubbs]
Has he been I.D. 'd?
64
00:07:01,367 --> 00:07:03,301
W. Colton Avery.
65
00:07:03,369 --> 00:07:06,964
The Ivy Leaguer
who was gonna build that
high-tech plant up in Lauderdale?
66
00:07:07,040 --> 00:07:10,032
It was supposed to be
a Japanese co-venture.
67
00:07:10,110 --> 00:07:12,704
So, another Yalie
flunks the pool party.
68
00:07:13,668 --> 00:07:15,527
Why isn't Homicide
handling this one?
69
00:07:15,598 --> 00:07:19,193
Because it's not about Avery.
It's about the people
he was doing business with.
70
00:07:20,269 --> 00:07:23,705
His business associates
may be tied in with the yakuza.
71
00:07:25,325 --> 00:07:27,316
I don't want 'em in Miami.
72
00:07:27,393 --> 00:07:29,486
[Police Radio, Indistinct]
73
00:07:33,333 --> 00:07:37,099
[All] Commissioner Vasquez!
Please. Give us some room.
Give us some room.
74
00:07:37,170 --> 00:07:40,833
We're definitely gonna need
a statement about this—
You still calling the drowning accidental?
75
00:07:40,907 --> 00:07:43,899
Uh, at this point there is
no evidence of foul play.
Foul play?
76
00:07:43,977 --> 00:07:46,775
Excuse us.
Then what's a Homicide cop
doing here?
77
00:07:46,846 --> 00:07:49,679
Uh—
[Chuckles]
Sergeant Haskell's on this case...
78
00:07:49,749 --> 00:07:55,187
to make sure that there are
no questions left unasked or unanswered
about Mr. Avery's death.
79
00:07:55,255 --> 00:08:00,056
Uh, now look. Uh, as soon as we have
an official cause of death
you will be informed.
80
00:08:00,126 --> 00:08:03,721
[Chattering]
Now, look. Give us a break. Give us a break.
We've got no more comments.
81
00:08:03,797 --> 00:08:06,357
I got your call, Castillo.
82
00:08:06,432 --> 00:08:09,663
Think you've got
an angle on this one,
let me have it now.
83
00:08:09,736 --> 00:08:12,830
I'm not certain about anything.
I have to talk to
the medical examiner.
84
00:08:12,906 --> 00:08:15,101
I'm just afraid of what
you're causing outside.
85
00:08:16,376 --> 00:08:20,369
Listen. Vasquez
works for the mayor.
86
00:08:20,446 --> 00:08:22,380
You work for him.
87
00:08:22,448 --> 00:08:27,476
And whether you realize it or not,
right now the mayor
has got his stones in a vise.
88
00:08:27,554 --> 00:08:29,954
You do understand, don't you?
89
00:08:30,023 --> 00:08:33,686
Look, the primary's in two weeks.
He's trying to embarrass me.
90
00:08:33,760 --> 00:08:39,221
So if you think you've got
something on this,
I need the fix now. Spill it.
91
00:08:39,299 --> 00:08:41,563
Excuse me.
Mm-hmm.
92
00:08:43,837 --> 00:08:45,964
[Woman]
Can you tell us anything, sir?
[Chattering]
93
00:08:46,039 --> 00:08:48,337
Can you believe
the loyalty around here?
94
00:08:48,408 --> 00:08:50,399
I'll fix this.
95
00:08:50,476 --> 00:08:53,290
[All]
Commissioner Vasquez!
Uh, please excuse us.
96
00:08:53,292 --> 00:08:54,446
Back off.
97
00:08:54,814 --> 00:08:57,715
They fished this guy
out of the bay this morning, Doc.
98
00:08:57,783 --> 00:09:00,013
He drowned.
Uh-huh.
99
00:09:00,086 --> 00:09:02,020
The bay's saltwater.
100
00:09:02,088 --> 00:09:04,056
This guy's full of freshwater.
101
00:09:06,693 --> 00:09:09,594
Okay. So he falls off a boat
in the Miami River.
102
00:09:09,662 --> 00:09:11,892
Tide goes out,
and he ends up in Biscayne.
103
00:09:12,899 --> 00:09:15,595
Nice, clean alcohol-related
slip and fall.
104
00:09:15,968 --> 00:09:17,902
No more, no less.
105
00:09:17,970 --> 00:09:20,268
That doesn't wash.
106
00:09:20,339 --> 00:09:23,331
- Why not?
- Tell him.
107
00:09:25,378 --> 00:09:28,939
Because when he was found,
this is all he was wearin'.
108
00:09:29,694 --> 00:09:31,685
So what?
109
00:09:32,085 --> 00:09:37,216
His wife reports that he was
wearing an Ebel watch
worth $15,000.
110
00:09:37,290 --> 00:09:39,986
It was an anniversary present,
and he never took it off.
111
00:09:40,059 --> 00:09:42,391
Somebody took it off for him.
112
00:09:42,462 --> 00:09:46,125
When the divers fished him out,
it was already gone.
See the tan line?
113
00:09:47,700 --> 00:09:50,191
So, fell off when he went over.
114
00:09:50,270 --> 00:09:54,502
The man had a blood-alco level of—
What was it, Doc?
115
00:09:54,574 --> 00:09:56,565
[Doctor]
.25.
116
00:09:58,878 --> 00:10:00,971
You know, Haskell,
for a Homicide dick,
117
00:10:01,047 --> 00:10:04,847
you're awfully anxious
to sweep this under the rug
on an act of God.
118
00:10:04,918 --> 00:10:08,971
Why don't you go on back
to hasslin' hookers and leave
homicide to the pros?
119
00:10:08,973 --> 00:10:11,346
That's— That's enough.
120
00:10:11,486 --> 00:10:16,219
Lieutenant Castillo thinks he may have
an angle on this one, Haskell.
Why don't you step out for a while.
121
00:10:29,709 --> 00:10:31,700
Latin machismo.
122
00:10:31,778 --> 00:10:35,544
[Chattering]
123
00:10:41,020 --> 00:10:43,011
Hi.
124
00:10:44,724 --> 00:10:48,251
One, he did not
fall out of a boat.
125
00:10:50,563 --> 00:10:54,363
Two, I'd say that judging by
the bloating of the skin,
126
00:10:54,434 --> 00:10:56,766
he drowned in water
at a relatively high temperature.
127
00:10:56,836 --> 00:11:00,897
Now, I'm not talkin' 90-degree
Miami River water here.
128
00:11:00,974 --> 00:11:04,239
This is purified chlorinated water.
129
00:11:04,310 --> 00:11:07,336
Heated pool?
Jacuzzi?
130
00:11:07,413 --> 00:11:10,177
Which means what?
131
00:11:10,249 --> 00:11:12,183
Means he was murdered.
132
00:11:12,251 --> 00:11:15,743
And I need 48 hours
before you call Haskell back in.
133
00:11:21,094 --> 00:11:24,188
[Tubbs]
So why get involved
in a homicide investigation?
134
00:11:24,263 --> 00:11:26,776
"Riochi Tanaka. Colonel.
Imperial Army of Japan.
135
00:11:26,778 --> 00:11:29,627
"Indicted November, 1945
as a war criminal...
136
00:11:29,702 --> 00:11:33,297
by order of Supreme Commander,
Allied Powers, Douglas MacArthur."
137
00:11:34,607 --> 00:11:38,976
Tanaka's the head of
the 14th-largest
corporation in Japan.
138
00:11:40,213 --> 00:11:42,704
Avery's new partner.
139
00:11:42,782 --> 00:11:46,183
[Castillo]
Avery had his last meal
at a Japanese restaurant.
140
00:11:46,252 --> 00:11:48,982
He drowned
in a Japanese hot tub.
141
00:11:51,463 --> 00:11:55,399
And Interpol connects Tanaka
with the yakuza.
142
00:11:55,561 --> 00:11:57,893
So he's really connected
to the mob, huh?
143
00:11:58,965 --> 00:12:03,026
[Sighs]
Check Avery's office.
144
00:12:03,102 --> 00:12:05,434
Who we supposed
to be looking for?
145
00:12:05,505 --> 00:12:09,498
Anything that connects Avery
to Tanaka, or the yakuza.
146
00:12:17,105 --> 00:12:27,901
( ♪ Si Senor the Hairy Grill - Yello ♪ )
147
00:13:14,574 --> 00:13:17,008
Hello. Miami Vice.
148
00:13:17,076 --> 00:13:19,135
We're here to see
Mr. Avery's office.
149
00:13:20,413 --> 00:13:22,404
Hello.
150
00:13:38,131 --> 00:13:41,294
We got something hinky
happening in the garage.
151
00:14:03,504 --> 00:14:06,667
Tubbs, you notice these guys
don't drive Japanese?
152
00:14:06,726 --> 00:14:09,251
Must be the drop in the dollar.
Hang on.
153
00:14:09,328 --> 00:14:11,319
[Tires Squealing]
154
00:14:17,828 --> 00:14:19,659
Freeze!
[Gunshot]
155
00:14:23,109 --> 00:14:25,543
[Groans]
156
00:14:25,611 --> 00:14:27,135
[Groans]
157
00:14:30,095 --> 00:14:32,655
- [Shouts]
- [Tubbs]
Who in the hell is that guy?
158
00:15:00,175 --> 00:15:02,166
Keep an eye on 'em, Tubbs.
159
00:15:11,324 --> 00:15:13,724
I don't believe it.
Not a scratch.
160
00:15:15,027 --> 00:15:17,825
I'll call Homicide.
Hold on.
161
00:15:19,565 --> 00:15:22,830
"Kenji Fujitsu.
Private investigation."
162
00:15:22,902 --> 00:15:25,063
Address says Tokyo.
163
00:15:25,137 --> 00:15:28,106
Must have been the other blaster
in the black Firebird.
164
00:15:28,174 --> 00:15:30,369
What's a Japanese P.I.
Doin' in Miami?
165
00:15:30,443 --> 00:15:36,143
I don't know, but I'll lay you
10,000 yen at 4-to-1 odds
he ain't doin' divorce work.
166
00:15:43,022 --> 00:15:45,013
[Castillo]
Yakuza.
167
00:15:45,091 --> 00:15:48,549
The tattoos?
The more tattoos,
the higher the rank.
168
00:15:48,628 --> 00:15:50,994
This man's moving up
very quickly.
169
00:15:51,063 --> 00:15:53,759
They started showing up
in Hawaii about three years ago.
170
00:15:53,833 --> 00:15:56,700
Right around the time
that Justice went after the mob.
171
00:15:56,769 --> 00:15:58,737
Was there a connection?
172
00:15:58,804 --> 00:16:00,795
The RICO lawsuits.
173
00:16:00,873 --> 00:16:03,034
That began to break up
the crime families.
174
00:16:05,011 --> 00:16:07,536
So these guys were movin' in
to fill the void.
175
00:16:07,613 --> 00:16:09,877
Just who are these guys,
Lieutenant?
176
00:16:09,949 --> 00:16:11,883
Scum. Thugs.
177
00:16:13,352 --> 00:16:16,150
A loose confederation of gangs.
178
00:16:16,222 --> 00:16:18,952
They're starting
to get stronger though.
179
00:16:19,025 --> 00:16:22,324
They live in the shadows.
Guns. Prostitution.
180
00:16:23,396 --> 00:16:27,389
Drugs.
Anything to turn a profit,
including extortion and murder.
181
00:16:28,917 --> 00:16:30,885
One of the worst gangs...
182
00:16:30,953 --> 00:16:33,547
is Sumiroshi-gumi.
183
00:16:33,622 --> 00:16:35,715
That's their symbol.
184
00:16:39,812 --> 00:16:42,838
Agawa,
Fujitsu made fools of your men.
185
00:16:42,915 --> 00:16:45,349
You must allow them
to save face.
186
00:17:19,618 --> 00:17:21,609
You have disgraced clan.
187
00:17:22,988 --> 00:17:25,616
No choice.
188
00:17:25,691 --> 00:17:27,682
[Speaking Japanese]
189
00:17:30,062 --> 00:17:32,053
[Japanese]
190
00:17:49,937 --> 00:17:52,337
[Line Rings]
191
00:17:52,399 --> 00:17:54,424
[Caitlin]
Crock— Uh, Sonny Burnett's line.
192
00:17:54,501 --> 00:17:56,560
[Chuckles]
Uh, yeah. Darlin'.
193
00:17:56,637 --> 00:18:00,573
I'm just callin' to, uh, tell ya
it looks like it's gonna be
another late night.
194
00:18:00,641 --> 00:18:04,839
Uh, listen, darling.
You know, that is the cover phone.
195
00:18:04,912 --> 00:18:07,938
You ought to at least make an effort
to get the name straight.
196
00:18:08,015 --> 00:18:10,745
[Caitlin]
Crockett, Burnett.
I'm married to two different men.
197
00:18:10,818 --> 00:18:13,048
Sometimes I feel like an adulteress.
198
00:18:14,188 --> 00:18:17,521
Well, I tell you what.
Wait up for me,
and we'll cheat on your husband.
199
00:18:17,591 --> 00:18:19,559
Oh, sounds wonderfully schizy.
200
00:18:19,626 --> 00:18:21,093
[Crockett Chuckles]
201
00:18:21,161 --> 00:18:24,653
I love you.
Yeah, well, we both love you too.
202
00:18:24,732 --> 00:18:27,599
Bye-bye.
203
00:18:27,668 --> 00:18:30,762
[Castillo]
Interpol shot, Fujitsu.
204
00:18:30,838 --> 00:18:33,862
Most decorated cop
in the history of
the National Police Agency.
205
00:18:33,948 --> 00:18:35,569
National Police Agency?
206
00:18:35,642 --> 00:18:38,270
Blue Knights—
of Japan.
207
00:18:38,345 --> 00:18:40,472
Five years ago,
he was suspended...
208
00:18:40,547 --> 00:18:42,606
for attacking this man
without provocation.
209
00:18:42,690 --> 00:18:46,649
[Crockett]
What's his claim to fame?
Chain of Japanese steakhouses.
210
00:18:46,720 --> 00:18:49,587
No criminal record.
His name's Agawa.
211
00:18:49,656 --> 00:18:52,216
No one's seen nor heard
Fujitsu since the attack.
212
00:18:52,292 --> 00:18:54,260
[Tubbs]
Until last night.
That's right.
213
00:18:54,328 --> 00:18:56,592
[Gina]
I don't understand.
I mean, what's his angle?
214
00:18:56,663 --> 00:19:00,030
The yakuza or the Avery death?
[Crockett]
Could be both.
215
00:19:00,712 --> 00:19:03,126
Why don't we track him down
and find out?
216
00:19:03,203 --> 00:19:06,661
Fujitsu has his own agenda.
We don't know what it is.
We don't have the time.
217
00:19:06,740 --> 00:19:09,208
Right now forget about him.
Concentrate on the yakuza.
218
00:19:09,276 --> 00:19:11,403
[Trudy]
And how we supposed to
chase them down?
219
00:19:11,405 --> 00:19:14,863
[Switek]
Look in the yellow pages
under "Full-Body Tattoos."
220
00:19:16,917 --> 00:19:19,442
How come he's missing a finger?
221
00:19:19,520 --> 00:19:23,820
The yakuza, when they fail
their bosses— their oyabun—
222
00:19:23,891 --> 00:19:25,882
give a piece of themselves,
223
00:19:25,959 --> 00:19:27,893
or else they face disgrace.
224
00:19:27,961 --> 00:19:30,054
Here's the tattoos
that we're talkin' about.
225
00:19:30,130 --> 00:19:34,226
[Switek] I'm glad I don't work for him.
[Trudy]
If you did, you'd never finger-paint again.
226
00:19:36,203 --> 00:19:38,728
The yakuza handle
all the brothels in Japan.
227
00:19:39,758 --> 00:19:41,817
They call 'em dating clubs.
228
00:19:43,076 --> 00:19:45,567
They recruit their women
through sex tabloids...
229
00:19:45,646 --> 00:19:47,671
and show business trade papers.
230
00:19:47,748 --> 00:19:51,343
Trudy and Gina, I want you guys
to pick up all the tabloids
in South Florida,
231
00:19:51,418 --> 00:19:53,886
see if you can find a club
that needs some help.
232
00:19:53,954 --> 00:19:56,320
[Rings]
233
00:19:57,072 --> 00:19:58,381
Castillo.
234
00:19:58,459 --> 00:20:01,275
Your 48 hours are up, Castillo.
235
00:20:01,359 --> 00:20:03,452
I'm giving it to Homicide.
236
00:20:04,180 --> 00:20:06,273
Haskell will be needing your notes.
237
00:20:06,349 --> 00:20:08,647
I need two more days.
238
00:20:09,720 --> 00:20:12,154
If I'm right, it could mean, uh,
239
00:20:13,223 --> 00:20:15,817
national news.
240
00:20:15,893 --> 00:20:17,827
Maybe international.
241
00:20:18,553 --> 00:20:20,363
It's that big, huh?
242
00:20:20,657 --> 00:20:22,887
Think you can get me
on Ted Koppel?
243
00:20:24,835 --> 00:20:27,963
He's playin' you like a tenor sax,
Commissioner.
244
00:20:28,038 --> 00:20:30,029
Okay. Forty-eight hours,
245
00:20:30,107 --> 00:20:34,009
or your whole unit'll be
checking out men's rooms
in South Beach.
246
00:20:38,115 --> 00:20:40,140
You sold the farm, didn't you?
[Chuckles]
247
00:20:40,217 --> 00:20:43,345
You think I'll look good
on TV? Huh?
248
00:20:43,420 --> 00:20:45,411
I expect.
249
00:21:18,355 --> 00:21:21,119
All right, ladies.
What can I do for you?
250
00:21:21,191 --> 00:21:24,058
We came here
to answer your ad.
251
00:21:24,127 --> 00:21:26,152
You might as well know right now...
252
00:21:26,229 --> 00:21:29,130
that we don't do
any rough or kinky stuff,
253
00:21:29,199 --> 00:21:32,328
and we wear our own costumes.
254
00:21:32,330 --> 00:21:36,138
[Trudy]
Right. And look. We got our own line
on all major credit cards,
255
00:21:36,140 --> 00:21:40,770
but we'd be very happy to share
any kind of percentage through yours.
256
00:21:41,912 --> 00:21:43,863
And nobody—
257
00:21:43,865 --> 00:21:46,011
and if I may repeat myself—
258
00:21:46,083 --> 00:21:49,746
but nobody comes near us
without using any condoms.
259
00:21:49,820 --> 00:21:52,015
You tell 'em.
260
00:21:52,089 --> 00:21:56,719
And, uh, we don't
do any employees either,
if you know what I mean.
261
00:21:56,794 --> 00:21:59,854
- Right.
- Check 'em.
262
00:21:59,930 --> 00:22:01,864
Knives, guns, badges.
263
00:22:01,932 --> 00:22:05,197
[Zipper Unzips, Objects Clatter]
264
00:22:06,270 --> 00:22:08,261
Hey.
265
00:22:17,562 --> 00:22:19,165
Nothing.
266
00:22:22,886 --> 00:22:24,877
Give 'em a number.
Put 'em to work.
267
00:22:27,405 --> 00:22:35,916
( ♪ "Last Night I Dreamt
That Somebody Loved Me - The Smiths ♪ )
268
00:22:48,378 --> 00:22:50,369
Take it and go.
269
00:22:51,582 --> 00:22:54,642
[Speaking Japanese]
270
00:22:55,752 --> 00:22:58,118
Kitchen is closed.
What?
271
00:22:58,188 --> 00:23:00,179
Kitchen is closed.
272
00:23:00,257 --> 00:23:03,021
I wasn't talking about food.
273
00:23:37,370 --> 00:23:41,809
I'd say you gals
have gotten yourself
into a pretty tight situation.
274
00:23:43,082 --> 00:23:45,016
Are you relaxed?
275
00:23:46,018 --> 00:23:48,009
You pig.
276
00:23:48,087 --> 00:23:50,078
[Chuckles]
277
00:24:01,667 --> 00:24:03,998
You were told
never to come here.
278
00:24:04,131 --> 00:24:06,170
Look, tomodachi.
279
00:24:06,238 --> 00:24:08,468
You were late with your payment.
280
00:24:09,508 --> 00:24:12,033
Besides, if I didn't come,
281
00:24:12,111 --> 00:24:15,883
you'd have had a couple of
Vice cops turnin' tricks for ya.
282
00:24:18,840 --> 00:24:21,365
I ought to get a bonus for this.
283
00:24:24,924 --> 00:24:28,223
Maybe a half hour alone with 'em?
284
00:24:29,261 --> 00:24:31,354
What do you say?
285
00:24:31,430 --> 00:24:34,821
[Japanese]
[Haskell]
Hey. What do you think you're doin'?
286
00:24:44,977 --> 00:24:46,968
[Sighs]
287
00:24:48,881 --> 00:24:51,313
Nothing's moved
for the last half hour.
288
00:24:58,156 --> 00:25:00,147
Has she activated the beeper?
289
00:25:00,225 --> 00:25:03,922
No, no. I got zero
brain activity on the monitor.
290
00:25:09,968 --> 00:25:12,368
[Crockett]
Now watch this dog and pony show.
291
00:25:14,265 --> 00:25:17,291
Wait a minute.
Do you believe this?
292
00:25:22,681 --> 00:25:25,809
What are you doing, Yoshio?
Not my gun.
293
00:25:25,884 --> 00:25:28,512
[Man]
How many people have—
[Vasquez] Uh, please. Just stay back.
294
00:25:28,587 --> 00:25:31,715
You'll have pictures of everything
as soon as we have everything
under control.
295
00:25:31,790 --> 00:25:33,724
[Woman]
Commissioner.
Commissioner, please.
296
00:25:35,661 --> 00:25:38,983
What's the meaning of this?
You have a hostage situation.
297
00:25:39,383 --> 00:25:41,408
I thought I should
be on the scene.
298
00:25:45,971 --> 00:25:49,270
[Castillo]
Activate the beeper.
You sure you wanna risk it?
299
00:25:49,341 --> 00:25:51,366
Do it.
There's no other way.
300
00:26:03,188 --> 00:26:05,986
Put it on the speaker.
The commissioner will
want to hear this.
301
00:26:06,058 --> 00:26:10,051
[Haskell]
You cannot do business
in Miami without me.
302
00:26:10,129 --> 00:26:14,623
[Agawa] You're right, Haskell.
We have one more little job
for you to do.
303
00:26:14,700 --> 00:26:18,534
Haskell.
What's he doing in there?
304
00:26:18,604 --> 00:26:21,539
Workin' on
the U.S. -Japanese trade deficit.
305
00:26:21,607 --> 00:26:25,634
Your buddy Haskell's
the bagman for the yakuza.
306
00:26:25,711 --> 00:26:28,077
You gonna let us handle this?
307
00:26:28,147 --> 00:26:31,275
Or do you want that transmission
sent over the loudspeaker?
308
00:26:31,350 --> 00:26:33,716
Some film at 11:00
that would make, huh?
309
00:26:33,786 --> 00:26:36,914
[Haskell]
Listen. A lot of people
saw me come up the stairs.
310
00:26:36,989 --> 00:26:39,981
[Agawa]
They won't remember
when they find you...
311
00:26:40,059 --> 00:26:43,961
face down in the bay,
like they found Avery.
No.
312
00:26:44,029 --> 00:26:46,497
Do your job.
Go to work.
313
00:26:47,966 --> 00:26:49,957
Haskell's history.
314
00:26:51,170 --> 00:26:53,365
The beeper. On the floor.
315
00:26:53,439 --> 00:26:56,431
It's a transmitter.
Everything you say
is being recorded.
316
00:26:57,280 --> 00:26:58,926
We should hit 'em now.
317
00:26:58,928 --> 00:27:01,506
No. Not with guns at their heads.
318
00:27:01,725 --> 00:27:04,645
Crockett,
you and Tubbs take them.
319
00:27:04,716 --> 00:27:07,344
They're somewheres
upstairs in the back.
320
00:27:10,889 --> 00:27:19,318
( ♪ "Moon on Ice - Yello ♪ )
321
00:27:35,114 --> 00:27:36,821
Hi there.
322
00:27:36,823 --> 00:27:38,791
Two for dinner.
Sushi bar's fine.
323
00:27:40,185 --> 00:27:43,848
- Membership card, gentlemen.
- Never leave home without it.
324
00:28:23,862 --> 00:28:25,853
[Gunshot]
325
00:28:31,103 --> 00:28:33,936
[Trudy]
Agawa escaped.
326
00:28:34,006 --> 00:28:37,339
[Groans]
Sonny, look who we got here.
327
00:28:37,409 --> 00:28:40,003
[Ends]
Oh. Fancy seein' you here.
328
00:28:42,581 --> 00:28:44,572
You know, Rico,
329
00:28:46,151 --> 00:28:48,984
this guy Fujitsu has gotten
my attention.
330
00:28:50,255 --> 00:28:54,954
I'm gonna make it my business
to run him down, even if it's just
to have a chat with him.
331
00:28:55,027 --> 00:28:57,996
You sure it's worth it?
I'll find out.
Good morning.
332
00:28:57,998 --> 00:28:59,989
Good morning.
Morning.
333
00:29:05,804 --> 00:29:07,999
A report on
the Tanaka-Avery merger.
334
00:29:08,073 --> 00:29:10,974
What's it say?
335
00:29:11,043 --> 00:29:14,012
The Japanese are using,
uh, secret fronts...
336
00:29:14,079 --> 00:29:16,513
to buy up large blocks
of Avery stock.
337
00:29:18,767 --> 00:29:22,533
So it wasn't going to be
a friendly merger.
It was gonna be a hostile takeover.
338
00:29:22,604 --> 00:29:26,631
Avery got wind of it.
He blocked the move.
339
00:29:26,708 --> 00:29:30,235
Which means Tanaka
had every motive for killin' him.
340
00:29:33,322 --> 00:29:37,725
So let's go pinch Tanaka.
What's it got to do with Fujitsu?
341
00:29:37,786 --> 00:29:40,516
I called the N.P.A.
342
00:29:40,589 --> 00:29:42,989
I just finished.
343
00:29:43,058 --> 00:29:48,360
Fujitsu's been working for
Tanaka's corporation
since day one.
344
00:29:48,430 --> 00:29:52,127
I don't understand.
If Fujitsu works for Tanaka,
345
00:29:52,200 --> 00:29:54,862
Tanaka controls the yaks,
346
00:29:54,936 --> 00:29:57,962
then why would Fujitsu
want to slice 'em into sashimi?
347
00:29:58,039 --> 00:30:01,406
Exactly. Why?
348
00:30:38,447 --> 00:30:40,438
[Castillo]
I know you're there.
349
00:30:41,450 --> 00:30:43,475
Come into the light.
350
00:30:59,182 --> 00:31:01,480
The logic escapes me.
351
00:31:02,685 --> 00:31:04,915
You say Tanaka had Avery killed.
352
00:31:10,160 --> 00:31:12,151
You work for Tanaka's company.
353
00:31:14,063 --> 00:31:16,054
Why do you want Tanaka?
354
00:31:16,132 --> 00:31:18,999
Tanaka is a nationalist.
355
00:31:19,068 --> 00:31:21,593
Ultra-right.
356
00:31:21,671 --> 00:31:24,299
Once the youngest warlord
in the Imperial Army.
357
00:31:25,642 --> 00:31:28,603
Your people tossed him
in the can after the war.
358
00:31:31,881 --> 00:31:34,315
Then all of a sudden,
359
00:31:34,384 --> 00:31:37,353
everybody started seeing Red.
360
00:31:39,189 --> 00:31:42,751
It was Communist this,
Communist that.
361
00:31:44,427 --> 00:31:47,260
So the O.S.S. Sprung him from prison.
362
00:31:48,898 --> 00:31:52,834
They wanted him
to bust the Communists
and the labor movement.
363
00:31:52,902 --> 00:31:55,200
For that,
364
00:31:55,271 --> 00:31:57,262
he used the yakuza.
365
00:32:01,544 --> 00:32:05,139
And a war criminal becomes
one of the richest men in the world.
366
00:32:06,470 --> 00:32:08,306
What's your interest?
367
00:32:08,814 --> 00:32:12,211
For 40 postwar years...
368
00:32:12,288 --> 00:32:15,451
Tanaka's style was the way
that we did things in Japan.
369
00:32:17,427 --> 00:32:21,887
Now the moderates
in his corporation
believe he's unsound.
370
00:32:24,767 --> 00:32:26,792
I was hired to stop him.
371
00:32:27,315 --> 00:32:30,512
So his own board wants his head.
372
00:32:31,374 --> 00:32:33,365
Why approach me?
373
00:32:40,316 --> 00:32:42,307
'Cause of him.
374
00:32:42,385 --> 00:32:45,218
[Castillo]
Haskell.
[Fujitsu] He was O.S.S.
375
00:32:46,256 --> 00:32:48,281
Tanaka's control officer.
376
00:32:49,559 --> 00:32:53,222
You would never have solved
Avery's death with him
on the inside.
377
00:32:54,264 --> 00:32:57,358
And cracking Avery's death
is what I need...
378
00:32:58,968 --> 00:33:01,493
to take Tanaka down.
379
00:33:02,972 --> 00:33:05,634
The evidence against Tanaka
is circumstantial.
380
00:33:06,216 --> 00:33:08,514
[Japanese]
381
00:33:11,147 --> 00:33:13,172
That's why I need your help.
382
00:33:14,373 --> 00:33:17,865
[Japanese]
383
00:33:19,406 --> 00:33:21,465
Do it.
384
00:33:28,865 --> 00:33:30,856
How did you know?
385
00:33:31,371 --> 00:33:34,363
It was the way
you went after Agawa.
386
00:33:36,172 --> 00:33:38,936
It was beyond
simple police work.
387
00:33:40,577 --> 00:33:42,568
He was once my brother.
388
00:33:46,683 --> 00:33:49,117
I was starving after the war.
389
00:33:50,420 --> 00:33:52,411
He took me in.
390
00:33:53,923 --> 00:33:56,551
In those days,
391
00:33:56,626 --> 00:34:00,187
Sumiroshi-gumi
was a noble clan.
392
00:34:00,817 --> 00:34:06,119
Then Tanaka twisted Agawa
for his own postwar ends.
393
00:34:06,636 --> 00:34:10,629
He bought their souls
and turned them into thugs,
394
00:34:10,707 --> 00:34:13,301
Agawa into a gangster.
395
00:34:17,714 --> 00:34:20,046
Now I ask you again.
396
00:34:21,351 --> 00:34:24,479
Will you help me?
397
00:35:47,737 --> 00:35:50,205
Konnichiwa, Lieutenant.
398
00:35:50,273 --> 00:35:52,969
Konnichiwa.
Please, be seated.
399
00:36:02,485 --> 00:36:05,181
In your telephone call...
400
00:36:05,254 --> 00:36:09,418
you mentioned
that you could begin
where Haskell finished.
401
00:36:13,329 --> 00:36:15,320
Is that correct, Lieutenant?
402
00:36:16,599 --> 00:36:19,033
Yes.
403
00:36:19,102 --> 00:36:22,868
But Haskell
was a Western buffoon.
404
00:36:23,873 --> 00:36:27,070
Are you also a buffoon,
Lieutenant?
405
00:36:30,079 --> 00:36:32,912
I can give you something
that Haskell couldn't.
406
00:36:43,860 --> 00:36:45,885
I can give you Fujitsu.
407
00:36:56,405 --> 00:37:00,205
I trust you enjoy
our rare green tea.
408
00:37:03,446 --> 00:37:05,437
Thank you.
409
00:37:14,390 --> 00:37:18,759
When the lieutenant brings
Fujitsu to me, you will kill him.
410
00:37:18,828 --> 00:37:21,388
You will place Avery's watch
on the body.
411
00:37:22,598 --> 00:37:24,589
That way it will appear...
412
00:37:24,667 --> 00:37:29,001
that Fujitsu has killed
and robbed for profit.
413
00:37:32,742 --> 00:37:34,972
Perhaps there is another way.
414
00:37:35,044 --> 00:37:38,878
He was trusted once.
[Japanese]
415
00:37:38,948 --> 00:37:41,382
There is no other way!
416
00:37:41,450 --> 00:37:44,510
If this scandal
continues to unravel,
417
00:37:44,587 --> 00:37:47,420
it will mean a complete
loss of face for the clan.
418
00:37:49,192 --> 00:37:51,786
And then...
419
00:37:51,861 --> 00:37:54,125
you know what
I am committed to do.
420
00:38:05,675 --> 00:38:08,838
[Thunder Rumbling]
421
00:38:19,822 --> 00:38:21,813
Kenji.
422
00:38:31,434 --> 00:38:33,425
I prayed you wouldn't come.
423
00:38:36,172 --> 00:38:39,733
You expect I would send
somebody else?
424
00:38:39,809 --> 00:38:42,835
I saved you from the streets.
425
00:38:42,912 --> 00:38:46,370
Now I am to save
the honor of our clan.
426
00:38:46,449 --> 00:38:49,316
Sumiroshi-gumi has no honor.
427
00:38:49,385 --> 00:38:52,047
You talk of honor.
428
00:38:52,121 --> 00:38:55,022
When you joined the police,
429
00:38:55,091 --> 00:38:57,116
you disgraced our clan.
430
00:38:58,961 --> 00:39:00,986
You know the penalty is death.
431
00:39:04,533 --> 00:39:06,933
You were the master...
432
00:39:07,003 --> 00:39:09,699
and I the student
you taught too well.
433
00:39:09,772 --> 00:39:11,200
[Thunderclap]
434
00:39:12,599 --> 00:39:14,692
You once told me...
435
00:39:15,077 --> 00:39:18,808
that those who stray from
the path of righteousness...
436
00:39:18,881 --> 00:39:21,349
must be destroyed.
437
00:39:27,288 --> 00:39:29,279
I have no choice.
438
00:39:49,245 --> 00:39:51,236
[Thunderclap]
439
00:40:10,570 --> 00:40:12,800
[Both Shouting]
440
00:40:12,802 --> 00:40:14,235
[Groans]
441
00:40:15,938 --> 00:40:18,566
[Both Grunting]
442
00:40:18,641 --> 00:40:20,575
[Groans]
443
00:40:20,643 --> 00:40:22,873
[Grunts]
444
00:40:36,625 --> 00:40:39,458
[Shouts]
445
00:40:54,410 --> 00:40:56,401
[Shouts]
446
00:41:12,161 --> 00:41:14,152
[Grunts]
447
00:41:33,114 --> 00:41:34,679
[Castillo]
No!
448
00:41:35,208 --> 00:41:38,137
[Japanese]
449
00:41:38,139 --> 00:41:40,130
[Castillo]
No.
450
00:41:42,892 --> 00:41:45,326
[Japanese]
Kill me.
451
00:41:45,394 --> 00:41:48,727
[Japanese]
[Japanese]
452
00:41:49,913 --> 00:41:51,904
I must—
453
00:41:53,169 --> 00:41:55,160
I must—
454
00:41:57,973 --> 00:42:00,601
[Japanese]
You kill him, he dies in honor.
455
00:42:00,676 --> 00:42:02,667
Kill me, Kenji.
456
00:42:02,669 --> 00:42:06,079
Let him live in the agony
of his own disgrace.
457
00:42:19,496 --> 00:42:21,987
[Thunder Rumbles]
458
00:44:41,503 --> 00:44:44,472
[Flesh Tearing][Oozing Bowels]
459
00:45:03,425 --> 00:45:05,620
[Gurgles, Gasps]
460
00:45:16,272 --> 00:45:18,263
[Footsteps Approaching]
461
00:45:31,186 --> 00:45:34,451
In America you have
arrest and trial.
462
00:45:35,624 --> 00:45:38,320
The yakuza have their own justice.
463
00:45:49,270 --> 00:45:58,201
Resync By Chuck :P
36482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.