All language subtitles for Le.Torrent.2022.FRENCH.1080p.BluRay.x264-UTT.French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,250 --> 00:00:30,083
Musique intrigante
2
00:02:52,167 --> 00:02:53,250
-Merci, monsieur.
3
00:02:53,458 --> 00:02:54,292
Au revoir.
4
00:02:55,458 --> 00:02:58,417
-Alors ?
-Oh, le stress ! C'était horrible.
5
00:02:58,625 --> 00:02:59,625
-Tu l'as bien senti ?
6
00:02:59,833 --> 00:03:03,208
T'as fait des fautes ?
-Oui. Non… Je sais pas.
7
00:03:03,375 --> 00:03:06,000
Je veux l'avoir !
Je vois mon père, ce soir.
8
00:03:06,167 --> 00:03:08,458
-C'est lui qui a payé ?
-Ă€ ton avis ?
9
00:03:08,667 --> 00:03:11,917
-Tu m'invites quand chez toi ?
♪ attends toujours.
10
00:03:12,083 --> 00:03:14,875
-Je l'ai pas vu depuis longtemps,
donc c'est chaud.
11
00:03:15,083 --> 00:03:17,875
-Toujours la mĂŞme excuse pourrie.
Allez, viens.
12
00:03:18,792 --> 00:03:20,583
Attends. Tiens, ton sac, déjà .
13
00:03:23,125 --> 00:03:25,042
Claquement de porte
14
00:03:26,583 --> 00:03:28,500
-Lison, t'es lĂ ?
-Oui.
15
00:03:28,667 --> 00:03:30,042
Oui, oui, oui.
16
00:03:34,708 --> 00:03:36,042
-Tu pars déjà ?
17
00:03:36,208 --> 00:03:38,583
-Ouais, j'ai rendez-vous avec papa.
18
00:03:38,750 --> 00:03:41,625
-Je pensais qu'on attendrait
les résultats ensemble.
19
00:03:41,792 --> 00:03:43,583
-Mais je t'appelle si je l'ai.
20
00:03:44,375 --> 00:03:46,500
-Évidemment que tu vas l'avoir.
21
00:03:46,917 --> 00:03:50,125
Mais vas-y plus tard, qu'on fête ça.
-Maman…
22
00:03:50,292 --> 00:03:53,000
-Ou demain matin…
-T'es relou, lĂ .
23
00:03:53,167 --> 00:03:55,167
Je t'appelle si je l'ai, OK ?
24
00:03:55,333 --> 00:03:57,167
Ă€ dimanche.
-Ă€ dimanche.
25
00:03:59,417 --> 00:04:02,667
Musique légère
26
00:04:11,583 --> 00:04:12,958
Elle soupire.
27
00:04:45,958 --> 00:04:48,167
-Vous faites du stop, mademoiselle ?
28
00:04:56,417 --> 00:04:57,750
Crissement de pneus
29
00:05:04,458 --> 00:05:08,042
Pourquoi tu m'as pas attendu ?
♪ avais 5 minutes de retard.
30
00:05:08,250 --> 00:05:11,542
Bon.…
Un petit peu plus, mais bon…
31
00:05:11,750 --> 00:05:12,583
Mais aussi,
32
00:05:12,792 --> 00:05:15,708
j'ai vendu 10 chalets au Japon. 10 !
33
00:05:15,875 --> 00:05:17,458
-Au Japon ?
-Ouais.
34
00:05:17,625 --> 00:05:18,542
-Pourquoi lĂ -bas ?
35
00:05:18,708 --> 00:05:22,042
-Parce que le madrier empilé,
c'est antisismique.
36
00:05:22,208 --> 00:05:23,417
Tu sais pas ça ?
37
00:05:23,625 --> 00:05:25,625
-Ben…
-"Ben…”
38
00:05:25,833 --> 00:05:27,208
T'es vraiment ma fille ?
39
00:05:27,417 --> 00:05:28,542
-Ben, je crois.
40
00:05:29,667 --> 00:05:31,292
-Coiffer les Finlandais au poteau
41
00:05:31,500 --> 00:05:34,375
sur un marché comme ça,
c'est juste énorme.
42
00:05:34,583 --> 00:05:35,625
Toi, quoi de neuf ?
43
00:05:36,292 --> 00:05:38,625
-Ben, moi…
Notification
44
00:05:38,833 --> 00:05:39,667
Pardon.
45
00:05:40,792 --> 00:05:41,917
Ben, j'ai le permis !
46
00:05:42,125 --> 00:05:43,292
-De conduire ?
47
00:05:43,792 --> 00:05:45,083
-Oui ! Oui, oui.
48
00:05:45,292 --> 00:05:46,250
-Depuis quand ?
49
00:05:46,458 --> 00:05:49,417
-Depuis lĂ , maintenant.
Maman a été voir sur le site.
50
00:05:49,625 --> 00:05:51,417
-C'est génial, ça !
-Ouais.
51
00:05:51,625 --> 00:05:52,500
-Attends.
52
00:05:52,667 --> 00:05:54,125
-Tu fais quoi ?
-Attends.
53
00:05:57,250 --> 00:05:59,125
Eh ben, tu prends le volant.
54
00:06:00,917 --> 00:06:02,958
-Mais c'est pas dangereux, ici ?
55
00:06:03,125 --> 00:06:04,458
-C'est super dangereux.
56
00:06:04,625 --> 00:06:08,542
Y a des ravins, des crevasses,
la route glisse…
57
00:06:08,750 --> 00:06:10,125
Mais t'as le permis ?
58
00:06:11,583 --> 00:06:13,000
-Ben, oui.
-Ben alors ?
59
00:06:13,708 --> 00:06:15,042
Tu veux pas ?
60
00:06:16,375 --> 00:06:18,542
Non, je vais pas te faire ça,
mon cœur.
61
00:06:19,000 --> 00:06:21,292
En plus, elle sort de la révision.
62
00:06:21,500 --> 00:06:23,167
On va pas tenter le diable.
63
00:06:25,417 --> 00:06:26,333
Hé, dis donc…
64
00:06:26,500 --> 00:06:29,833
Toi, le permis,
moi, le contrat du siècle…
65
00:06:30,000 --> 00:06:32,042
-Ça se fête ça, non ?
-Oui.
66
00:06:32,833 --> 00:06:33,708
-Champagne ?
67
00:06:33,917 --> 00:06:35,958
-Champagne !
-Allez, c'est parti.
68
00:06:36,167 --> 00:06:38,917
On conduit comme ça,
en montagne. Oh la la !
69
00:06:39,125 --> 00:06:40,417
Mais pas la 1re année.
70
00:06:40,583 --> 00:06:43,417
Papa a une voiture
qui tient bien la route.
71
00:06:43,583 --> 00:06:46,667
Attention !
C'est un dérapage contrôlé.
72
00:07:05,958 --> 00:07:07,125
Juliette !
73
00:07:08,292 --> 00:07:09,375
Juliette !
74
00:07:13,000 --> 00:07:14,708
-Qu'est-ce qu'il y a ?
75
00:07:15,167 --> 00:07:17,292
-J'ai signé le Japon.
-Ah, bravo !
76
00:07:17,458 --> 00:07:19,333
-Et Lison a eu son permis.
-Formidable !
77
00:07:19,500 --> 00:07:20,542
Bonsoir.
-Bonsoir.
78
00:07:20,708 --> 00:07:22,167
-Du premier coup ?
-Oui.
79
00:07:22,333 --> 00:07:23,917
-On veut du champagne !
80
00:07:25,000 --> 00:07:25,833
-Euh…
81
00:07:26,000 --> 00:07:29,250
Oui, mais euh…
Demain, plutĂ´t, non ?
82
00:07:30,000 --> 00:07:31,792
On part dans un quart d'heure.
83
00:07:32,000 --> 00:07:34,542
-Merde ! J'avais oublié.
-Tu lui as pas dit ?
84
00:07:34,750 --> 00:07:36,792
-Non. Ça m'est sorti de la tête.
85
00:07:38,667 --> 00:07:40,958
-Je suis désolée,
on a vraiment merdé.
86
00:07:41,125 --> 00:07:44,458
On a pris des places
pour le théâtre à Épinal et euh…
87
00:07:45,375 --> 00:07:47,708
Comme vous avez changé
ton week-end…
88
00:07:47,875 --> 00:07:49,333
-Vous allez au théâtre ?
89
00:07:49,542 --> 00:07:52,833
-J'aurais préféré rester ici.
C'est une pièce norvégienne.
90
00:07:53,750 --> 00:07:56,125
T'imagines ce que je vais souffrir ?
91
00:07:56,333 --> 00:07:59,083
Ça te console ?
-Non, mais c'est pas grave.
92
00:08:00,292 --> 00:08:01,667
-On a tout le week-end.
93
00:08:01,875 --> 00:08:04,250
-Oui. Je dois ranger mes affaires.
94
00:08:07,750 --> 00:08:09,583
-Non, mais la pauvre…
95
00:08:09,750 --> 00:08:10,958
-Quoi ?
96
00:08:13,625 --> 00:08:18,083
-Mais elle est super déçue.
Merci pour la solidarité.
97
00:08:18,292 --> 00:08:19,125
-Mais quoi ?
98
00:08:19,333 --> 00:08:21,667
-C'est toi qui l'avais choisi,
ce spectacle.
99
00:08:21,833 --> 00:08:23,833
Pourquoi on dirait le contraire ?
100
00:08:24,042 --> 00:08:25,792
-Mais…
-Encore une fois,
101
00:08:26,000 --> 00:08:27,500
je passe pour la méchante.
102
00:08:27,708 --> 00:08:29,333
-Pas du tout. T'es parano.
103
00:08:30,083 --> 00:08:31,542
Écoutez, là , ce soir…
104
00:08:31,708 --> 00:08:34,083
Il siffle.
105
00:08:37,292 --> 00:08:38,958
-Tu me gardes, ce soir ?
106
00:08:39,125 --> 00:08:41,125
-Tu pourrais frapper, non ?
-Oui.
107
00:08:41,292 --> 00:08:42,708
Il frappe.
-Ben, voilĂ .
108
00:08:42,875 --> 00:08:44,917
-Donc tu me gardes ?
-ll paraît.
109
00:08:45,083 --> 00:08:47,542
-C'est cool, non ?
-Non, arrĂŞte, Darius !
110
00:08:47,708 --> 00:08:49,958
Mes affaires !
Qu'est-ce que tu fais ?
111
00:08:50,125 --> 00:08:51,667
T'es vraiment une crapule !
112
00:08:51,833 --> 00:08:54,292
-Darius, Lison ! On s'en va.
-Une punaise !
113
00:09:00,875 --> 00:09:03,125
-Il y a un poulet aux olives
à réchauffer.
114
00:09:03,292 --> 00:09:05,208
Et en dessert, du cake au citron.
115
00:09:05,375 --> 00:09:06,958
Ça ira ?
-Oui, bien sûr.
116
00:09:07,125 --> 00:09:08,292
-L'autre crapule, lĂ ,
117
00:09:08,458 --> 00:09:11,375
te dira que le vendredi,
il a la permission de 22 h.
118
00:09:12,208 --> 00:09:15,125
C'est faux, archifaux, hein ?
2430 max.
119
00:09:15,292 --> 00:09:17,250
-OK.
-La tienne ou la mienne ?
120
00:09:17,458 --> 00:09:20,208
-La tienne.
On se garera plus facilement.
121
00:09:20,375 --> 00:09:22,083
-Salut.
-Bonne soirée. Ciao !
122
00:09:23,292 --> 00:09:24,583
-T'es sage.
123
00:09:27,208 --> 00:09:30,125
Musique douce
124
00:09:34,292 --> 00:09:35,917
-On fait une partie ?
125
00:09:36,083 --> 00:09:37,958
-Une partie de quoi ?
126
00:09:38,125 --> 00:09:40,000
-De ça, d'échecs.
127
00:09:41,792 --> 00:09:43,083
-Je sais pas jouer.
128
00:09:43,250 --> 00:09:45,542
-Papa t'a pas appris ?
-Non.
129
00:09:48,625 --> 00:09:51,083
-T'as pas le droit de faire ça.
130
00:09:51,250 --> 00:09:52,750
-Si, j'ai le droit.
-Non.
131
00:09:52,917 --> 00:09:53,833
-Non.
132
00:09:54,000 --> 00:09:55,125
-Va te coucher.
133
00:09:55,292 --> 00:09:58,625
-Il n'est pas 21 h 30.
-Si, va te coucher. Allez, vas-y !
134
00:09:59,750 --> 00:10:02,000
-C'est pas juste.
-Vas-y.
135
00:11:11,625 --> 00:11:13,250
Connexion de la clé USB
136
00:11:20,208 --> 00:11:21,333
Rire léger
137
00:11:45,542 --> 00:11:48,542
Une voiture approche.
138
00:11:58,583 --> 00:12:00,042
-Mais quel ennui !
139
00:12:00,250 --> 00:12:02,875
Juliette rit.
140
00:12:03,083 --> 00:12:06,083
-C'était d'une lenteur…
♪ ai jamais vu ça.
141
00:12:07,125 --> 00:12:10,083
-Je t'ai mis un coup de coude.
T'étais en train de…
142
00:12:10,250 --> 00:12:12,708
-Ben, merci.
T'imagines j'aurais ronflé ?
143
00:12:12,875 --> 00:12:15,833
-Le vieil acteur, incompréhensible.
Je te jure !
144
00:12:16,000 --> 00:12:18,458
♪ ai cru que l'entracte
arriverait jamais.
145
00:12:18,625 --> 00:12:21,125
-Ouais.
On aurait mieux fait de s'abstenir.
146
00:12:21,292 --> 00:12:24,958
Tu veux manger un truc ?
-Je checke mes mails et me couche.
147
00:12:37,167 --> 00:12:38,208
-Merde !
148
00:12:38,375 --> 00:12:41,208
Musique intrigante
149
00:13:21,708 --> 00:13:23,500
-Juliette !
-Quoi ?
150
00:13:23,667 --> 00:13:25,500
-Tu peux venir, s'il te plaît ?
151
00:13:40,083 --> 00:13:41,417
(-La clé !)
152
00:13:50,083 --> 00:13:51,458
-C'est quoi, ça ?
153
00:13:52,125 --> 00:13:53,792
Elle avale sa salive.
154
00:13:56,000 --> 00:13:57,542
-Où t'as trouvé ça ?
155
00:13:58,875 --> 00:14:00,500
-C'est qui, ce type ?
156
00:14:02,542 --> 00:14:04,792
-C'est personne.
-Quoi ?
157
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
-C'est personne d'important.
158
00:14:08,583 --> 00:14:12,292
Je comprends pas comment t'es tombé
sur ces photos idiotes.
159
00:14:14,667 --> 00:14:18,333
Mais c'est fini, tout ça.
C'est rien du tout.
160
00:14:20,125 --> 00:14:22,000
-T'as couché avec lui souvent ?
161
00:14:24,500 --> 00:14:25,750
Ben oui…
162
00:14:27,208 --> 00:14:28,875
Je suis con.
163
00:14:32,167 --> 00:14:33,708
Ça a duré combien de temps ?
164
00:14:33,917 --> 00:14:34,958
-Pas longtemps.
165
00:14:35,125 --> 00:14:36,500
Elle se racle la gorge.
166
00:14:36,667 --> 00:14:38,000
2 ou 3 mois, pas plus.
167
00:14:38,167 --> 00:14:39,417
-3 mois ?
168
00:14:40,000 --> 00:14:41,375
3 mois ?
169
00:14:43,958 --> 00:14:46,250
Et t'as fait des photos pornos ?
170
00:14:46,417 --> 00:14:48,792
Je comprends pas, c'est…
171
00:14:49,333 --> 00:14:51,875
Mais t'es… T'es devenue folle ?
172
00:14:52,083 --> 00:14:54,792
-C'est pas des photos pornos,
faut pas exagérer.
173
00:14:55,000 --> 00:14:58,417
-C'est pas des photos pornos, ça ?
Ça, là !
174
00:14:59,000 --> 00:15:00,917
-J'ai fait une énorme connerie,
175
00:15:01,083 --> 00:15:04,000
mais c'est pas important.
C'est fini.
176
00:15:04,208 --> 00:15:06,000
-C'est dégueulasse.
-Alexandre…
177
00:15:06,167 --> 00:15:07,458
-C'est dégueulasse.
178
00:15:07,625 --> 00:15:10,292
C'est dégueulasse, putain !
T'es dégueulasse.
179
00:15:10,500 --> 00:15:12,625
Dispute
180
00:15:15,958 --> 00:15:16,792
Salope !
181
00:15:16,958 --> 00:15:20,167
-Tu me parles pas comme ça !
-J'en ai rien Ă foutre !
182
00:15:20,333 --> 00:15:23,042
Allez, vas-y. Je fais quoi ?
Vas-y, dégage !
183
00:15:23,208 --> 00:15:24,708
Casse-toi !
-Mais merde !
184
00:15:24,875 --> 00:15:27,125
-Fous le camp !
Claquement de porte
185
00:15:35,458 --> 00:15:38,250
Musique intrigante
186
00:15:41,500 --> 00:15:43,292
Oh, putain !
187
00:16:02,500 --> 00:16:04,417
Monte. On n'a pas fini de parler.
188
00:16:05,542 --> 00:16:07,750
Juliette !
-Je veux pas te parler.
189
00:16:07,958 --> 00:16:10,292
-Mais tu vas oĂą, lĂ ?
Allez, monte.
190
00:16:11,500 --> 00:16:12,792
Juliette !
191
00:16:13,875 --> 00:16:16,375
ArrĂŞte, maintenant. Allez, monte.
192
00:16:16,583 --> 00:16:18,458
-Je dois me calmer et toi aussi.
193
00:16:18,625 --> 00:16:20,292
Laisse-moi.
-Allez, on rentre.
194
00:16:21,583 --> 00:16:22,750
-Oh !
195
00:16:23,750 --> 00:16:24,833
-Fais le tour. Viens.
196
00:16:27,125 --> 00:16:28,292
Juliette crie.
197
00:16:28,500 --> 00:16:29,583
Éboulis
198
00:16:31,542 --> 00:16:32,625
Putain…
199
00:16:33,417 --> 00:16:36,333
Juliette ! Juliette !
200
00:16:38,167 --> 00:16:39,708
Merde. Putain.
201
00:16:40,333 --> 00:16:41,500
Putain…
202
00:16:44,000 --> 00:16:45,667
Juliette !
203
00:16:56,333 --> 00:16:58,417
Attends, je descends !
204
00:17:23,750 --> 00:17:26,333
Respiration haletante
205
00:17:51,042 --> 00:17:54,500
Musique sombre
206
00:18:30,208 --> 00:18:31,750
*Tonalité
207
00:18:31,958 --> 00:18:34,542
Pluie
208
00:18:34,708 --> 00:18:36,333
*Tonalité
209
00:18:38,333 --> 00:18:40,333
Respiration haletante
210
00:19:06,875 --> 00:19:08,375
Juliette !
-Papa ?
211
00:19:08,542 --> 00:19:09,917
C'est moi.
212
00:19:11,458 --> 00:19:13,042
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
213
00:19:13,208 --> 00:19:14,583
-Ah, Lison…
214
00:19:15,000 --> 00:19:16,667
-Tu te sens pas bien ?
215
00:19:23,167 --> 00:19:25,000
-Il y a eu un accident.
216
00:19:26,542 --> 00:19:27,875
Un accident.
217
00:19:35,542 --> 00:19:38,917
Elle marchait. Je voulais
qu'elle monte dans la voiture.
218
00:19:39,083 --> 00:19:40,875
♪ ai ouvert la portière.
219
00:19:41,875 --> 00:19:42,750
Et.…
220
00:19:42,917 --> 00:19:44,625
Il faisait noir.
221
00:19:44,792 --> 00:19:46,333
♪ avais les phares…
222
00:19:46,500 --> 00:19:48,833
Je sais pas. Je sais pas…
223
00:19:53,750 --> 00:19:56,667
Elle est tombée dans le ravin.
-Quoi ?
224
00:19:57,792 --> 00:19:59,292
T'as appelé le SAMU ?
225
00:19:59,500 --> 00:20:01,125
-J'ai essayé, mais…
226
00:20:03,542 --> 00:20:05,458
Mais ça sert à rien.
227
00:20:08,333 --> 00:20:09,375
Elle est morte.
228
00:20:12,167 --> 00:20:13,750
♪ ai vu ses yeux.
229
00:20:14,667 --> 00:20:16,625
♪ ai vu ses yeux, Lison.
230
00:20:21,250 --> 00:20:22,708
Elle est morte.
231
00:20:27,792 --> 00:20:30,083
Faut que j'aille Ă la gendarmerie.
232
00:20:31,792 --> 00:20:33,750
Faut… Faut qu'on la ramène.
233
00:20:42,542 --> 00:20:44,375
Faut que je parle Ă Darius.
234
00:20:49,208 --> 00:20:51,417
Comment je fais pour lui dire ça ?
235
00:20:54,458 --> 00:20:55,792
Attendons qu'il se lève.
236
00:20:55,958 --> 00:20:58,958
Je lui annoncerai ça
le plus doucement possible.
237
00:20:59,708 --> 00:21:02,125
Puis après, j'irai à la gendarmerie.
238
00:21:02,292 --> 00:21:05,500
Musique sombre
239
00:21:25,708 --> 00:21:27,583
Bonjour, mon biquet.
240
00:21:28,250 --> 00:21:30,458
-Tu as fait le petit-déjeuner ?
241
00:21:31,625 --> 00:21:33,958
-Oui. Je t'ai préparé ton chocolat.
242
00:21:37,917 --> 00:21:40,125
-Y a rien qui t'a réveillé ?
La pluie ?
243
00:21:40,292 --> 00:21:41,458
-Non.
244
00:21:42,417 --> 00:21:44,417
Elle est oĂą, maman ?
245
00:21:45,917 --> 00:21:47,958
-Elle n'est pas lĂ .
246
00:21:48,125 --> 00:21:50,750
On s'est disputés, hier soir.
Elle est sortie.
247
00:21:53,792 --> 00:21:55,708
Je vais tout t'expliquer.
248
00:22:00,083 --> 00:22:01,917
Sonnette
-VoilĂ maman !
249
00:22:08,667 --> 00:22:10,333
Papa ?
250
00:22:11,792 --> 00:22:14,208
-Darius, va t'habiller,
s'il te plaît.
251
00:22:16,667 --> 00:22:17,667
Oui ?
252
00:22:19,083 --> 00:22:20,542
-Bonjour.
253
00:22:20,708 --> 00:22:23,458
Je pourrais parler Ă Juliette,
s'il vous plaît ?
254
00:22:23,625 --> 00:22:24,833
-Elle n'est pas lĂ .
255
00:22:26,208 --> 00:22:28,833
-Vous avez des nouvelles ?
Elle est rentrée ?
256
00:22:29,042 --> 00:22:30,458
-Pardon, mais vous ĂŞtes qui ?
257
00:22:31,750 --> 00:22:35,042
-Antoine Tisserand.
Vous savez très bien qui je suis.
258
00:22:39,000 --> 00:22:40,333
Écoutez…
259
00:22:43,708 --> 00:22:45,125
C'est spécial…
260
00:22:45,708 --> 00:22:49,083
Comme démarche,
mais je m'inquiète pour Juliette.
261
00:22:49,250 --> 00:22:50,792
Vous vous êtes engueulés.
262
00:22:51,000 --> 00:22:52,792
-Et d'où vous sortez ça ?
263
00:22:53,625 --> 00:22:55,583
-Elle m'a laissé un message.
264
00:22:55,750 --> 00:22:58,458
-Un message ?
-Oui. Je l'ai écouté vers 00 h 30.
265
00:22:58,625 --> 00:23:00,250
Depuis, pas de nouvelles.
266
00:23:00,458 --> 00:23:02,792
-Il disait quoi, ce message ?
267
00:23:02,958 --> 00:23:05,583
-De venir la chercher
Ă Vercland.
268
00:23:06,375 --> 00:23:08,250
-D'aller la chercher ?
269
00:23:08,875 --> 00:23:10,208
-Oui.
270
00:23:12,958 --> 00:23:14,500
♪ ai essayé de la joindre 20 fois.
271
00:23:14,667 --> 00:23:17,083
♪ ai fait le tour de Vercland,
elle y était pas.
272
00:23:17,250 --> 00:23:20,417
Avec la tempête, c'était dangereux.
Je veux juste…
273
00:23:20,583 --> 00:23:22,708
Je veux juste être sûr
qu'elle va bien.
274
00:23:23,667 --> 00:23:25,792
Vous avez eu de ses nouvelles ?
275
00:23:27,708 --> 00:23:29,875
-Je peux écouter son message ?
276
00:23:36,708 --> 00:23:39,042
*-C'est moi.
C'est pas fini, ton match ?
277
00:23:39,208 --> 00:23:42,792
Euh, bon, grosse galère.
Alexandre est tombé sur nos photos.
278
00:23:43,000 --> 00:23:45,792
Je te passe les détails,
mais c'était violent.
279
00:23:46,000 --> 00:23:46,958
Vraiment pénible.
280
00:23:47,125 --> 00:23:49,875
Je suis sortie de la maison
respirer un peu…
281
00:23:50,042 --> 00:23:51,583
Je sais pas quoi faire.
282
00:23:52,208 --> 00:23:54,208
Tu peux me récupérer à Vercland ?
283
00:23:54,417 --> 00:23:56,250
Rappelle-moi vite.
284
00:23:58,333 --> 00:24:00,583
-Vous avez eu des nouvelles ou pas ?
285
00:24:01,417 --> 00:24:03,083
-Non.
286
00:24:03,292 --> 00:24:04,708
-Il faut prévenir les secours.
287
00:24:04,917 --> 00:24:07,542
-Je ferai ce que j'ai Ă faire.
Foutez le camp.
288
00:24:18,333 --> 00:24:20,583
-Qu'est-ce que tu vas faire ?
289
00:24:21,958 --> 00:24:23,625
-T'as entendu le message.
290
00:24:23,792 --> 00:24:27,458
Elle parle de notre dispute
et dit que ça a été violent.
291
00:24:28,750 --> 00:24:31,875
Les gendarmes peuvent
tout imaginer : des coups…
292
00:24:32,375 --> 00:24:34,083
Que je l'ai tuée.
-Quoi ?
293
00:24:34,625 --> 00:24:37,500
-Ils peuvent m'accuser de meurtre.
-De meurtre ?
294
00:24:40,958 --> 00:24:43,708
-Je dois voir les gendarmes
avant ce type.
295
00:24:44,333 --> 00:24:48,708
Leur dire ce qui s'est passé
avant qu'ils écoutent le message.
296
00:25:11,125 --> 00:25:12,833
-Bonjour, monsieur.
-Bonjour.
297
00:25:13,000 --> 00:25:14,958
-Par là , la route est fermée.
298
00:25:15,125 --> 00:25:17,583
Faut faire demi-tour
et passer par le col.
299
00:25:17,792 --> 00:25:19,333
-Un accident ?
-Non.
300
00:25:19,542 --> 00:25:22,500
Le torrent est sorti de son lit.
Ça a tout emporté.
301
00:25:23,292 --> 00:25:26,875
Ici, c'est des éboulements,
mais à Saint-Junien, c'est inondé.
302
00:25:27,042 --> 00:25:28,792
Y a eu des morts.
-Des morts ?
303
00:25:28,958 --> 00:25:31,250
-Une voiture
a été emportée par la crue.
304
00:25:31,417 --> 00:25:34,000
Tout le département
est en vigilance orange.
305
00:25:34,208 --> 00:25:35,792
-OK, merci.
306
00:25:43,917 --> 00:25:47,042
Musique sombre
307
00:26:26,833 --> 00:26:28,583
*Tonalité
308
00:26:36,333 --> 00:26:39,833
*-Bonjour. Vous ĂŞtes sur
le répondeur de Juliette Boiron,
309
00:26:40,042 --> 00:26:41,958
mais je peux pas vous répondre,
310
00:26:42,125 --> 00:26:44,583
alors n'hésitez pas,
laissez-moi un message
311
00:26:44,750 --> 00:26:47,250
et je vous rappellerai,
c'est promis juré.
312
00:26:47,417 --> 00:26:48,750
*Bip
313
00:27:16,750 --> 00:27:18,958
Musique intrigante
314
00:27:54,583 --> 00:27:55,792
-Bonjour.
-Bonjour.
315
00:27:55,958 --> 00:27:58,958
Je peux parler Ă un responsable,
s'il vous plaît ?
316
00:28:02,792 --> 00:28:05,583
Claquement de porte
C'est moi.
317
00:28:05,792 --> 00:28:07,875
* Jeu vidéo
318
00:28:16,500 --> 00:28:17,333
Darius…
319
00:28:17,542 --> 00:28:19,667
Darius arrête le jeu vidéo.
320
00:28:19,875 --> 00:28:21,583
Alexandre souffle.
321
00:28:24,958 --> 00:28:27,958
Alors voilĂ ,
maman ne répond pas au téléphone.
322
00:28:29,000 --> 00:28:33,000
Elle est sur répondeur.
Elle n'a pas essayé de nous joindre.
323
00:28:33,667 --> 00:28:35,417
Alors elle est partie fâchée,
324
00:28:35,583 --> 00:28:38,083
et je pense qu'elle doit
bouder quelque part,
325
00:28:38,250 --> 00:28:41,083
mais vu les pluies
qu'on a eues cette nuit,
326
00:28:41,250 --> 00:28:43,167
j'ai préféré prévenir
la gendarmerie.
327
00:28:43,375 --> 00:28:44,583
-Mmh.…
328
00:28:46,208 --> 00:28:49,583
-Si on n'a pas de nouvelles d'elle
d'ici demain,
329
00:28:49,750 --> 00:28:51,542
ils commenceront les recherches.
330
00:28:51,708 --> 00:28:53,917
-Elle est peut-ĂŞtre
chez papi et mamie ?
331
00:28:54,125 --> 00:28:56,458
-Non. J'ai appelé, elle n'y est pas.
332
00:28:56,667 --> 00:28:58,917
-Tiens, viens lĂ .
333
00:29:02,042 --> 00:29:03,792
-Je peux lui téléphoner ?
334
00:29:08,333 --> 00:29:09,500
C'est le répondeur.
335
00:29:11,750 --> 00:29:15,792
Maman, on veut tous que tu rentres
Ă la maison vite, vite, vite.
336
00:29:15,958 --> 00:29:18,500
Tu te dépêches, hein ?
Tu vas très vite.
337
00:29:18,667 --> 00:29:21,708
Tu rentres Ă la maison.
Phanteau lui aussi t'attend.
338
00:29:21,917 --> 00:29:23,667
Et, euh… Ben, voilà .
339
00:29:23,875 --> 00:29:27,042
Bisous. Je te fais plein,
plein, plein de bisous.
340
00:29:29,458 --> 00:29:32,708
Je le mets lĂ pour qu'on entende
quand elle rappellera.
341
00:29:41,750 --> 00:29:43,208
-Je comprends pas.
342
00:29:45,917 --> 00:29:48,167
-Y a eu des inondations, cette nuit.
343
00:29:48,333 --> 00:29:50,917
Le corps de Juliette a disparu,
il a été emporté.
344
00:29:51,083 --> 00:29:52,417
-Quoi ?
345
00:29:54,583 --> 00:29:58,917
-J'avais plus besoin de parler
de l'accident aux gendarmes.
346
00:30:00,167 --> 00:30:03,292
C'est comme si elle était morte
dans les inondations.
347
00:30:04,792 --> 00:30:07,875
-C'est ce que tu vas dire Ă Darius ?
-Lison…
348
00:30:09,333 --> 00:30:12,750
On aurait pu m'arrĂŞter.
Ça aurait été mieux pour lui ?
349
00:30:14,250 --> 00:30:15,792
Je fais de mon mieux.
350
00:30:16,375 --> 00:30:19,167
Du mieux que je peux, tu comprends ?
351
00:30:21,833 --> 00:30:23,875
Aspirateur
352
00:30:54,500 --> 00:30:57,250
Musique intrigante
353
00:31:55,417 --> 00:31:57,125
On frappe.
354
00:31:57,292 --> 00:31:59,625
Quelqu'un entre.
355
00:32:01,750 --> 00:32:02,583
Lison.
356
00:32:02,792 --> 00:32:05,875
♪ emmène Darius chez un copain
et je rejoins les gendarmes.
357
00:32:06,042 --> 00:32:08,208
Ils commencent les recherches.
-Je viens.
358
00:32:08,375 --> 00:32:09,500
-Tu veux venir ?
359
00:32:11,625 --> 00:32:12,458
D'accord.
360
00:32:15,208 --> 00:32:18,625
Si les gendarmes t'interrogent,
tu dis que tu dormais.
361
00:32:18,792 --> 00:32:21,750
T'as rien vu, rien entendu.
Tu t'es pas réveillée.
362
00:32:21,958 --> 00:32:24,000
Je veux pas que tu sois impliquée.
363
00:32:24,167 --> 00:32:25,167
-Papa…
364
00:32:25,750 --> 00:32:27,000
-Quoi ?
365
00:32:27,750 --> 00:32:30,375
-J'ai laissé la clé USB
dans le salon.
366
00:32:32,625 --> 00:32:33,917
-C'est toi ?
367
00:32:34,125 --> 00:32:35,417
-Je suis désolée.
368
00:32:36,625 --> 00:32:40,750
♪ ai voulu essayer ses chaussures
et la clé est tombée par terre.
369
00:32:42,125 --> 00:32:44,875
-T'as vu ce qu'il y avait dessus ?
370
00:32:47,375 --> 00:32:48,542
Mais, je…
371
00:32:49,333 --> 00:32:52,250
Sans moi,
vous vous seriez pas disputés, papa.
372
00:32:52,417 --> 00:32:55,083
Y aurait pas eu d'accident,
y aurait…
373
00:32:56,375 --> 00:32:57,667
Rien eu du tout.
374
00:32:58,917 --> 00:33:00,417
C'est ma faute.
375
00:33:00,625 --> 00:33:02,708
Tout est ma faute.
-ArrĂŞte, arrĂŞte.
376
00:33:02,875 --> 00:33:05,000
Sanglots
T'inquiète pas.
377
00:33:05,458 --> 00:33:06,792
Regarde-moi.
378
00:33:07,875 --> 00:33:09,125
On est tous les deux.
379
00:33:09,333 --> 00:33:12,000
On est ensemble
et on va s'en sortir.
380
00:33:12,208 --> 00:33:13,792
OK ? Oui ?
381
00:33:15,917 --> 00:33:17,208
Habille-toi.
382
00:33:22,250 --> 00:33:25,583
Voix au loin
383
00:33:25,750 --> 00:33:26,583
-Allez !
384
00:33:26,750 --> 00:33:28,667
Aboiements
385
00:33:28,833 --> 00:33:30,000
-Bonjour, M. Boiron.
386
00:33:30,208 --> 00:33:31,333
-Bonjour.
387
00:33:32,708 --> 00:33:34,083
Lison, ma grande fille.
388
00:33:34,250 --> 00:33:36,750
-Bonjour, mademoiselle.
Capitaine Da Silva.
389
00:33:36,917 --> 00:33:40,625
Avec les pluies qu'on a eues,
c'est plus dur pour les chiens,
390
00:33:40,792 --> 00:33:44,833
mais j'ai pas mal d'hommes.
♪ espère vite trouver une piste.
391
00:33:45,000 --> 00:33:46,042
-Merci.
392
00:33:52,917 --> 00:33:54,167
Tiens, viens.
393
00:33:56,833 --> 00:33:59,000
Brouhaha et aboiements
394
00:34:20,500 --> 00:34:22,125
-Mademoiselle !
395
00:34:25,083 --> 00:34:28,167
Juliette Boiron
est votre belle-mère, c'est ça ?
396
00:34:28,333 --> 00:34:29,667
-Euh, oui.
397
00:34:29,833 --> 00:34:31,375
-Vous vivez chez votre père ?
398
00:34:31,542 --> 00:34:34,542
-Non. Enfin, si,
mais c'est plutĂ´t les week-ends.
399
00:34:34,708 --> 00:34:38,000
Enfin, pas toujours,
car il est souvent en déplacement.
400
00:34:38,208 --> 00:34:41,125
-Votre père a dit
que votre belle-mère était sortie
401
00:34:41,292 --> 00:34:44,292
suite Ă une dispute entre eux.
Vous l'avez entendue ?
402
00:34:44,500 --> 00:34:47,458
-Non. J'étais couchée,
je dormais déjà .
403
00:34:48,542 --> 00:34:52,042
-Ça ne vous a pas réveillée ?
Ça a dû faire du bruit.
404
00:34:52,250 --> 00:34:54,250
Les cris, les portes qui claquent…
405
00:34:54,458 --> 00:34:57,500
C'est dur,
de s'engueuler discrètement.
406
00:34:59,167 --> 00:35:02,458
-Ça m'a un peu réveillée,
mais j'entendais pas bien.
407
00:35:02,667 --> 00:35:05,000
-Vous avez entendu
votre belle-mère sortir ?
408
00:35:05,167 --> 00:35:07,333
-Non. J'ai juste entendu
la porte claquer.
409
00:35:07,542 --> 00:35:10,125
-Vous avez vu
ou entendu autre chose ?
410
00:35:10,875 --> 00:35:12,625
-Euh, non… Enfin…
411
00:35:14,417 --> 00:35:17,917
Après ça, personne d'autre
n'est entré ou sorti.
412
00:35:18,125 --> 00:35:20,000
-Vous vous ĂŞtes rendormie ?
413
00:35:20,625 --> 00:35:21,667
-Euh non, non.
414
00:35:21,833 --> 00:35:24,417
Parce qu'après, il y a eu la tempête
415
00:35:24,583 --> 00:35:26,292
et la pluie faisait du bruit.
416
00:35:26,500 --> 00:35:28,833
-On quadrille tout.
Ne vous inquiétez pas.
417
00:35:29,042 --> 00:35:31,500
-D'accord.
-C'est sous contrĂ´le.
418
00:35:31,667 --> 00:35:33,250
Mais il faut se dépêcher.
419
00:35:33,458 --> 00:35:35,875
-Vous pensez qu'on va la retrouver ?
420
00:35:36,042 --> 00:35:38,000
-On fait tout pour.
-Capitaine !
421
00:35:38,167 --> 00:35:39,458
-Oui ?
422
00:35:39,625 --> 00:35:40,917
♪ arrive.
423
00:35:44,125 --> 00:35:45,375
-Ça va ?
424
00:35:46,833 --> 00:35:48,000
Elle t'a interrogée ?
425
00:35:48,167 --> 00:35:50,542
-Oui. Elle trouvait bizarre
que j'ai rien entendu,
426
00:35:50,708 --> 00:35:53,000
alors j'ai dit
que j'avais entendu un peu.
427
00:35:53,167 --> 00:35:54,333
-Quoi ?
428
00:35:55,208 --> 00:35:57,458
C'est pas ce qu'on s'était dit.
429
00:35:57,625 --> 00:36:02,167
-Oui, mais j'ai pu dire que personne
n'était sorti après Juliette.
430
00:36:02,375 --> 00:36:05,083
-Tu ne fais plus jamais ça, Lison !
431
00:36:05,542 --> 00:36:06,875
Tu n'improvises pas.
432
00:36:07,042 --> 00:36:09,292
Ils tirent les vers du nez des gens.
433
00:36:09,458 --> 00:36:11,208
-Tu me fais mal.
-Pardon.
434
00:36:11,375 --> 00:36:13,167
Tu ne parles plus Ă personne.
435
00:36:13,333 --> 00:36:16,333
Mère, copines, petit ami…
Personne n'est fiable.
436
00:36:18,458 --> 00:36:22,042
Je vais chercher Darius.
On se retrouve Ă la maison.
437
00:36:30,875 --> 00:36:35,167
Allez, on va prendre le bain.
Tu vas pas rater ton car ?
438
00:36:35,583 --> 00:36:36,708
-Mon car ?
-Ouais.
439
00:36:36,875 --> 00:36:38,208
-Mais je reste pas ?
440
00:36:38,375 --> 00:36:41,083
-Oh, si ! Papa, s'il te plaît…
-Non.
441
00:36:41,250 --> 00:36:43,250
Ta sœur doit aller au lycée.
442
00:36:43,417 --> 00:36:44,833
Allez, hop ! Va !
443
00:36:46,333 --> 00:36:48,125
On appellera maman avant de dormir.
444
00:36:48,292 --> 00:36:50,167
-Et si elle, elle appelle ?
445
00:36:52,958 --> 00:36:54,250
-Tiens.
446
00:37:04,042 --> 00:37:05,292
Écoute…
447
00:37:06,667 --> 00:37:07,917
Euh…
448
00:37:08,750 --> 00:37:11,583
Les parents de Juliette
vont bientôt débarquer.
449
00:37:11,750 --> 00:37:13,583
♪ aurai les gendarmes sur le dos.
450
00:37:13,750 --> 00:37:16,917
Je préfère que tu sois
à l'écart de tout ça.
451
00:37:19,458 --> 00:37:21,042
C'est pour te protéger.
452
00:37:22,042 --> 00:37:22,958
-Hein ?
-Oui.
453
00:37:42,750 --> 00:37:44,208
*Télévision
454
00:37:47,917 --> 00:37:49,042
-Ah, te voilĂ !
455
00:37:49,208 --> 00:37:51,292
T'aurais pu rappeler,
je m'inquiétais.
456
00:37:51,458 --> 00:37:53,667
-Désolée.
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
457
00:37:53,833 --> 00:37:55,833
-J'ai flippé
que tu sois aussi emportée.
458
00:37:56,042 --> 00:37:58,667
-C'est la femme de ton père
qui a disparu ?
459
00:37:58,833 --> 00:38:01,292
Ils ont fait un appel à témoins
aux infos.
460
00:38:03,667 --> 00:38:05,667
-Ils ont parlé de Juliette
à la télé ?
461
00:38:05,875 --> 00:38:08,167
-Ils ont dit qu'un couple a été noyé
462
00:38:08,375 --> 00:38:11,083
et qu'une certaine Juliette Boiron
avait disparu.
463
00:38:11,292 --> 00:38:13,750
Je t'ai laissé 12000 messages.
-Moi aussi.
464
00:38:17,417 --> 00:38:19,167
-Tout le monde est au courant ?
465
00:38:19,375 --> 00:38:23,083
-Ben, évidemment.
-J'espère qu'on va la retrouver.
466
00:38:23,292 --> 00:38:26,000
-Oui, oui.
C'est pas possible autrement.
467
00:38:28,708 --> 00:38:31,500
Musique intrigante
468
00:38:36,083 --> 00:38:37,625
-Des pompiers partout.
469
00:38:37,833 --> 00:38:40,625
-Et l'hélicoptère,
c'était pour elle, en fait ?
470
00:38:40,792 --> 00:38:42,542
-Ouais.
-Putain, c'est chaud.
471
00:38:42,708 --> 00:38:45,708
-Y a un type canon
qui arrĂŞte pas de te mater.
472
00:38:45,875 --> 00:38:48,083
-Quoi ?
-Derrière toi, à ma gauche.
473
00:38:59,833 --> 00:39:01,292
-Merci.
474
00:39:01,458 --> 00:39:03,458
-Je peux te parler une minute ?
475
00:39:03,625 --> 00:39:04,458
-J'ai cours.
476
00:39:04,625 --> 00:39:06,458
-Pas longtemps.
C'est important.
477
00:39:06,625 --> 00:39:09,000
-Mais j'ai cours, je…
-Allez, viens.
478
00:39:11,042 --> 00:39:12,000
Assieds-toi.
479
00:39:17,917 --> 00:39:19,917
♪ ai besoin que tu m'aides.
480
00:39:22,292 --> 00:39:25,792
Je comprends si t'en veux Ă Juliette
d'avoir trompé ton père,
481
00:39:25,958 --> 00:39:27,792
mais pense pas du mal d'elle.
482
00:39:29,792 --> 00:39:30,875
Ça fait 3 jours.
483
00:39:31,042 --> 00:39:33,875
On la retrouvera plus vivante,
d'après les gendarmes.
484
00:39:34,083 --> 00:39:36,625
-Vous avez parlé aux gendarmes ?
485
00:39:37,500 --> 00:39:39,167
Aide-moi Ă comprendre.
486
00:39:39,375 --> 00:39:42,042
-Moi ? Mais…
Mais moi, je sais rien.
487
00:39:42,917 --> 00:39:44,542
Elle aurait été emportée
488
00:39:44,750 --> 00:39:46,500
par les inondations.
489
00:39:46,667 --> 00:39:50,333
-Quand elle m'a laissé le message,
il ne pleuvait pas.
490
00:39:50,500 --> 00:39:54,500
T'imagines toute l'eau qu'il Ă fallu
pour que le torrent déborde ?
491
00:39:54,667 --> 00:39:57,708
Elle serait restée comme ça,
sous la pluie ?
492
00:39:57,917 --> 00:39:58,750
-Je sais pas.
493
00:39:58,917 --> 00:40:01,708
-Moi, je sais.
Je pense qu'à ça depuis 3 jours.
494
00:40:04,125 --> 00:40:05,500
Il s'est mis Ă pleuvoir
495
00:40:05,667 --> 00:40:08,250
et comme elle était pas sûre
que je viendrais,
496
00:40:08,417 --> 00:40:11,708
elle a voulu prendre sa voiture
et il s'est passé un truc.
497
00:40:11,917 --> 00:40:13,125
-Mais non.
498
00:40:13,667 --> 00:40:15,042
Elle n'est pas remontée.
499
00:40:15,250 --> 00:40:16,917
-Moi, je pense que si.
500
00:40:20,667 --> 00:40:23,625
Quand j'ai débarqué samedi,
t'avais peur.
501
00:40:23,792 --> 00:40:26,333
Parce que tu sais
ce que ton père lui a fait.
502
00:40:26,500 --> 00:40:27,500
-N'importe quoi !
503
00:40:27,708 --> 00:40:30,375
Vous avez pas le droit
de me harceler. J'y vais.
504
00:40:35,125 --> 00:40:36,292
-Excuse-moi.
505
00:40:37,708 --> 00:40:40,083
Je voulais pas te brusquer. Pardon.
506
00:40:40,583 --> 00:40:42,542
On peut marcher ensemble ?
507
00:40:42,708 --> 00:40:44,667
Je suis calmé, je te promets.
508
00:40:50,208 --> 00:40:52,875
Vendredi, j'ai vu
que Juliette m'appelait.
509
00:40:54,208 --> 00:40:58,083
♪ étais avec des potes.
On rigolait, on buvait des coups.
510
00:40:59,167 --> 00:41:00,667
♪ ai pas répondu.
511
00:41:02,792 --> 00:41:04,125
♪ ai pas répondu.
512
00:41:07,125 --> 00:41:09,042
Tu fais de la montagne, un peu ?
513
00:41:09,917 --> 00:41:11,375
-Juste du ski.
514
00:41:12,708 --> 00:41:15,583
-Je fais de l'escalade
depuis que je suis petit.
515
00:41:16,333 --> 00:41:20,042
Et tu passes plus de temps
Ă assurer l'autre qu'Ă grimper.
516
00:41:20,208 --> 00:41:22,833
Faut ĂŞtre vigilant,
évaluer le risque.
517
00:41:23,875 --> 00:41:28,125
Vendredi soir, c'était pas normal.
Elle m'appelle jamais Ă cette heure.
518
00:41:29,208 --> 00:41:30,625
♪ étais pas vigilant.
519
00:41:30,792 --> 00:41:32,000
♪ ai pas assuré.
520
00:41:32,958 --> 00:41:35,042
-Vous pensez
que c'est votre faute ?
521
00:41:36,708 --> 00:41:39,083
-Il faut que je sache
ce qui s'est passé.
522
00:41:39,250 --> 00:41:40,917
-Elle n'est pas revenue.
523
00:41:41,083 --> 00:41:44,208
Elle est partie
et elle n'est plus revenue.
524
00:41:47,167 --> 00:41:48,292
-OK.
525
00:41:49,500 --> 00:41:50,958
OK, je te crois.
526
00:41:53,042 --> 00:41:55,208
-Je dois aller en cours.
-Attends.
527
00:41:56,833 --> 00:41:58,167
C'est ma carte.
528
00:41:59,458 --> 00:42:01,708
Je suis au magasin toute la journée.
529
00:42:02,375 --> 00:42:03,625
Prends-la.
530
00:42:15,375 --> 00:42:18,917
(-Lison, calme-toi.
C'est pas le moment, lĂ .)
531
00:42:19,417 --> 00:42:21,000
(Bon, écoute.)
532
00:42:22,250 --> 00:42:25,417
(Rendez-vous dans 2 heures
à la sortie de Gérard mer.)
533
00:42:25,583 --> 00:42:27,083
(D'accord, d'accord.)
534
00:42:29,125 --> 00:42:30,375
Il souffle.
535
00:42:32,042 --> 00:42:33,542
-Des nouvelles ?
536
00:42:33,708 --> 00:42:36,917
-Non, c'est ma fille
qui s'inquiète pour Juliette.
537
00:42:37,833 --> 00:42:39,375
-C'est gentil.
538
00:42:41,167 --> 00:42:44,792
Elle aime pas qu'on fume ici.
-Oh, c'est pas le moment.
539
00:42:47,833 --> 00:42:49,125
Merci, Alexandre.
540
00:42:50,292 --> 00:42:51,917
Qu'est-ce qu'on fait ?
541
00:42:52,625 --> 00:42:55,333
-On peut participer
aux recherches ?
542
00:42:55,500 --> 00:42:56,625
-Euh…
543
00:42:57,667 --> 00:43:01,667
-On va pas rester sans rien faire.
-Ah non, je vais devenir folle.
544
00:43:02,917 --> 00:43:05,417
-Vous pourriez récupérer Darius
à l'école ?
545
00:43:05,583 --> 00:43:06,917
Ça lui ferait du bien.
546
00:43:07,125 --> 00:43:08,542
-Oui, faisons ça.
547
00:43:09,250 --> 00:43:10,917
Vous venez avec nous ?
548
00:43:13,458 --> 00:43:16,125
-Il faudrait que je fasse
un saut au bureau.
549
00:43:16,833 --> 00:43:19,750
-Bien sûr. Vous devez avoir
plein de choses Ă faire.
550
00:43:19,917 --> 00:43:22,917
Allez-y, et nous,
on s'occupe de Darius.
551
00:43:25,208 --> 00:43:26,417
-Merci.
552
00:43:32,458 --> 00:43:34,958
Musique sombre
553
00:43:57,458 --> 00:43:59,042
Bonjour, Françoise.
554
00:43:59,208 --> 00:44:00,208
Bonjour, Mickaël.
555
00:44:01,167 --> 00:44:02,917
-M. Boiron,
je voulais vous dire…
556
00:44:03,083 --> 00:44:05,542
On suit les recherches.
On est avec vous.
557
00:44:05,708 --> 00:44:06,917
-Merci, Françoise.
558
00:44:14,083 --> 00:44:15,458
-Bonjour, Alexandre.
559
00:44:18,208 --> 00:44:21,375
-Avec du judo en plus,
comment tu feras avec le poney ?
560
00:44:21,542 --> 00:44:24,125
-Le poney, c'est le samedi,
pas le mercredi.
561
00:44:24,292 --> 00:44:25,875
-Ah, d'accord.
562
00:44:26,042 --> 00:44:28,083
T'as d'autres copains
qui font du judo ?
563
00:44:28,250 --> 00:44:29,333
-Oui.
564
00:44:29,875 --> 00:44:31,250
-Ils l'ont retrouvée !
565
00:44:31,458 --> 00:44:32,833
-Darius !
566
00:44:33,708 --> 00:44:35,208
Darius, viens ici.
567
00:44:37,417 --> 00:44:39,583
Reste un moment avec mamie, je…
568
00:44:42,958 --> 00:44:44,750
Je vais parler avec la dame.
569
00:44:59,583 --> 00:45:00,875
-Oui.
570
00:45:03,583 --> 00:45:06,000
OK, j'arrive tout de suite.
571
00:45:06,792 --> 00:45:08,125
Merci, capitaine.
572
00:45:11,208 --> 00:45:13,250
-Vous avez besoin d'autre chose ?
573
00:45:20,250 --> 00:45:23,125
-Ils ont retrouvé
le corps de ma femme.
574
00:45:24,667 --> 00:45:25,750
-Merci.
575
00:45:33,583 --> 00:45:35,125
Vous voulez un café ?
576
00:45:37,167 --> 00:45:38,750
-Non, merci. Non, non.
577
00:45:41,000 --> 00:45:44,750
-On aura les résultats de l'autopsie
dans 24 heures.
578
00:45:44,917 --> 00:45:47,125
-Il y a une autopsie ?
579
00:45:47,292 --> 00:45:50,083
Décès sur la voie publique.
C'est obligatoire.
580
00:45:51,167 --> 00:45:52,542
-Je comprends.
581
00:46:05,375 --> 00:46:09,000
-Il t'a demandé de venir ?
-Maman, il a besoin de moi.
582
00:46:09,583 --> 00:46:12,708
-Tu vas rester combien de temps ?
-Autant qu'il voudra.
583
00:46:13,625 --> 00:46:16,042
-Bon, c'est bien
pour ton petit frère.
584
00:46:18,417 --> 00:46:20,333
Pauvre gamin, c'est affreux.
585
00:46:22,458 --> 00:46:23,875
Quel âge elle avait ?
586
00:46:24,458 --> 00:46:25,958
37 ? 38 ?
587
00:46:26,125 --> 00:46:27,250
-Je sais pas.
588
00:46:28,667 --> 00:46:30,917
-Elle était pas méchante,
cette femme.
589
00:46:32,375 --> 00:46:34,708
Elle était venue te voir
Ă la clinique
590
00:46:34,875 --> 00:46:37,417
pour ton appendicite.
-Ça me dit rien.
591
00:46:37,625 --> 00:46:38,708
-Ben, enfin…
592
00:46:38,875 --> 00:46:41,708
Elle t'avait offert ce sac koala
que t'adorait.
593
00:46:41,875 --> 00:46:45,708
-Pas du tout, c'était papa.
-Ben non, il est jamais venu.
594
00:46:46,292 --> 00:46:50,000
Je la vois encore avec le paquet.
-Elle l'avait apporté,
595
00:46:50,208 --> 00:46:52,333
mais c'est papa qui l'avait choisi.
596
00:46:52,500 --> 00:46:53,458
La mère soupire.
597
00:46:54,625 --> 00:46:58,125
-Il est fort, ton père, hein ?
Il est vraiment fort.
598
00:46:58,333 --> 00:46:59,625
-Quoi, encore ?
599
00:47:00,167 --> 00:47:01,250
-Putain…
600
00:47:02,250 --> 00:47:05,958
Elle est morte, cette femme.
Ă€ 37 ans et d'une mort atroce.
601
00:47:06,125 --> 00:47:08,333
Tu peux pas avoir un mot gentil ?
602
00:47:08,542 --> 00:47:11,667
Y en a que pour ton père.
-Pourquoi tu t'énerves ?
603
00:47:12,292 --> 00:47:13,458
-Ben…
604
00:47:14,625 --> 00:47:16,333
Parce que…
605
00:47:16,917 --> 00:47:20,083
Des fois, j'ai peur
que tu deviennes comme lui.
606
00:47:22,833 --> 00:47:27,083
Je voudrais que tu aies
un peu de peine pour elle.
607
00:47:52,292 --> 00:47:54,083
-La cuvée Vieille Vigne
608
00:47:54,250 --> 00:47:57,000
va ĂŞtre un peu plus fine,
un peu plus fruitée.
609
00:47:57,625 --> 00:48:00,583
-Oui, j'adore.
-Excusez-moi.
610
00:48:00,750 --> 00:48:02,083
Olivier !
611
00:48:04,042 --> 00:48:05,208
Merci d'ĂŞtre venue.
612
00:48:05,375 --> 00:48:07,083
♪ avais peur de passer
pour un dingue.
613
00:48:07,250 --> 00:48:09,625
-On a retrouvé
le corps de Juliette.
614
00:48:10,375 --> 00:48:12,042
-Morte ?
615
00:48:14,792 --> 00:48:16,625
-Je le savais, hein, mais…
616
00:48:20,792 --> 00:48:22,333
Elle était où ?
617
00:48:22,542 --> 00:48:26,250
-Sous une coulée de boue,
emportée par la crue du torrent.
618
00:48:28,000 --> 00:48:29,542
-Oh, putain…
619
00:48:30,167 --> 00:48:32,833
-J'ai pensé que personne
n'allait vous le dire.
620
00:48:34,333 --> 00:48:37,750
Comme vous aviez l'air
d'avoir de la peine pour elle…
621
00:48:40,458 --> 00:48:41,708
-Merci.
622
00:48:43,667 --> 00:48:46,333
Juliette avait raison,
t'es une fille bien.
623
00:49:02,167 --> 00:49:04,625
-Non, des rouges, y en a plus.
624
00:49:07,667 --> 00:49:09,125
T'en veux pas un jaune ?
625
00:49:15,708 --> 00:49:17,500
Alors je regarde encore.
626
00:49:21,417 --> 00:49:22,625
-VoilĂ .
627
00:49:22,792 --> 00:49:24,958
Les cousins Fazzoli, c'est fait.
628
00:49:25,458 --> 00:49:27,625
T'en vois d'autres ?
-Non.
629
00:49:28,667 --> 00:49:30,167
-T'es sûr ?
630
00:49:30,750 --> 00:49:32,958
Je suis sûre qu'on oublie quelqu'un.
631
00:49:35,042 --> 00:49:37,042
-On s'en fout, Brigitte.
632
00:49:39,583 --> 00:49:40,958
On s'en fout.
633
00:49:43,208 --> 00:49:44,917
On frappe.
634
00:49:56,542 --> 00:49:57,792
-C'est pour quoi ?
635
00:49:57,958 --> 00:49:59,917
-Je suis Lison.
-Lison ?
636
00:50:00,083 --> 00:50:01,417
-C'est ma sœur.
637
00:50:03,583 --> 00:50:04,833
-Lison ?
638
00:50:06,042 --> 00:50:07,083
Merci.
639
00:50:07,708 --> 00:50:09,083
Merci d'ĂŞtre venue.
640
00:50:11,333 --> 00:50:12,667
-Papa n'est pas lĂ ?
641
00:50:12,833 --> 00:50:14,917
-Il s'occupe des formalités,
642
00:50:15,083 --> 00:50:17,458
mais il n'a pas dit
que vous passeriez.
643
00:50:18,375 --> 00:50:20,833
-Je suis désolée pour votre fille.
644
00:50:21,375 --> 00:50:22,542
-Merci.
645
00:50:25,458 --> 00:50:27,292
-Je vais ranger mes affaires.
646
00:50:28,292 --> 00:50:30,083
-Elle va oĂą, lĂ ?
647
00:50:42,208 --> 00:50:45,875
-C'est ta chambre, qu'on a pris ?
-Je peux dormir au premier.
648
00:50:46,083 --> 00:50:48,958
-Ah, c'est gentil, très gentil.
649
00:50:52,833 --> 00:50:54,417
T'es grande, dis donc.
650
00:50:56,042 --> 00:50:59,083
Je t'imaginais pas si grande.
T'as quel âge, déjà ?
651
00:50:59,292 --> 00:51:00,500
-18 ans.
652
00:51:01,917 --> 00:51:03,250
-18 ans ?
653
00:51:08,042 --> 00:51:09,833
C'est magnifique, 18 ans.
654
00:51:16,292 --> 00:51:17,917
Je vais porter ton sac.
655
00:51:18,083 --> 00:51:20,375
-Ah non, c'est pas la peine.
-Si, si.
656
00:51:28,833 --> 00:51:32,083
-J'ai tout imprimé
pour que vous puissiez les garder.
657
00:51:33,250 --> 00:51:34,958
Ça, c'est de notre voisin,
658
00:51:35,167 --> 00:51:36,875
qui est conseiller municipal.
659
00:51:37,042 --> 00:51:39,333
Ça m'a touchée,
ce qu'il dit sur Juliette.
660
00:51:40,583 --> 00:51:41,875
Vous savez, Alexandre,
661
00:51:42,083 --> 00:51:46,292
ce qui me console, c'est de savoir
que Juliette aura eu une belle vie.
662
00:51:47,083 --> 00:51:48,458
Ça, c'est grâce à vous.
663
00:51:49,458 --> 00:51:50,750
-Merci, Brigitte.
664
00:51:51,500 --> 00:51:55,167
-Vous lui avez donné
tout ce qu'une femme peut désirer.
665
00:51:56,042 --> 00:51:58,167
Vous l'avez gâtée, ma Juliette.
666
00:52:00,125 --> 00:52:02,792
Si seulement
elle n'était pas sortie…
667
00:52:04,042 --> 00:52:05,458
-Je vous ai dit…
668
00:52:06,417 --> 00:52:07,708
On s'est disputés.
669
00:52:08,958 --> 00:52:11,167
-Tous les couples se disputent.
670
00:52:11,958 --> 00:52:14,000
Ne vous faites pas de mal avec ça.
671
00:52:15,500 --> 00:52:18,458
Pensez Ă ce que
vous avez construit ensemble.
672
00:52:20,250 --> 00:52:24,250
Moi, c'est ça qui me fait tenir.
Elle a eu une belle vie.
673
00:52:27,208 --> 00:52:29,583
-Juliette m'a rendu très heureux.
674
00:52:30,542 --> 00:52:32,500
Je crois qu'elle l'était aussi.
675
00:52:35,250 --> 00:52:38,458
On a eu une très belle vie,
c'est vrai.
676
00:52:38,667 --> 00:52:40,583
Brigitte pleure.
677
00:52:45,750 --> 00:52:47,625
On frappe.
678
00:52:49,292 --> 00:52:50,625
Ça va pas ?
679
00:52:53,333 --> 00:52:56,750
Pourquoi t'es sortie
sans dire bonsoir Ă personne ?
680
00:52:58,417 --> 00:52:59,750
-J'y arrive pas.
681
00:53:05,042 --> 00:53:05,875
-Comment ça ?
682
00:53:06,042 --> 00:53:08,458
-Ces gens,
les parents de Juliette…
683
00:53:08,625 --> 00:53:10,417
Ils sont trop malheureux.
684
00:53:10,583 --> 00:53:12,375
C'est affreux.
-Oui, c'est dur.
685
00:53:12,583 --> 00:53:13,792
Très dur.
686
00:53:13,958 --> 00:53:16,125
-Et nous, on est lĂ , Ă leur mentir.
687
00:53:16,333 --> 00:53:19,250
Je peux pas. Je n'y arrive pas.
-Écoute, Lison,
688
00:53:19,458 --> 00:53:21,500
c'est très dur pour moi aussi.
689
00:53:23,625 --> 00:53:26,375
Mais je suis obligé,
j'ai pas le choix.
690
00:53:29,167 --> 00:53:31,583
Faut que tu tiennes
jusqu'Ă l'enterrement.
691
00:53:31,792 --> 00:53:33,500
Après, tu les reverras plus.
692
00:53:33,667 --> 00:53:36,833
-Mais même après,
je devrai continuer Ă mentir.
693
00:53:37,000 --> 00:53:39,750
C'est pour toujours.
Avec tout le monde.
694
00:53:39,958 --> 00:53:41,083
-Non, pas avec moi.
695
00:53:41,250 --> 00:53:44,042
On se dira toujours la vérité.
On est ensemble.
696
00:53:44,208 --> 00:53:47,000
-On est ensemble ?
-On le sera toujours.
697
00:53:49,250 --> 00:53:51,375
-Me fais pas le coup
de la belle vie.
698
00:53:52,250 --> 00:53:54,417
-Quoi ? Mais pourquoi tu dis ça ?
699
00:53:54,625 --> 00:53:57,333
-J'arrive pas Ă savoir
quand tu dis la vérité.
700
00:54:04,458 --> 00:54:06,542
C'était vraiment un accident ?
701
00:54:08,125 --> 00:54:10,625
-Mais c'est quoi, cette question ?
702
00:54:15,250 --> 00:54:17,208
Tu crois que je l'ai tuée ?
703
00:54:27,417 --> 00:54:29,375
Musique sombre
704
00:55:17,417 --> 00:55:20,625
Sonnette
705
00:55:22,375 --> 00:55:23,500
-Bonjour, monsieur.
706
00:55:23,667 --> 00:55:25,292
-Bonjour, capitaine.
707
00:55:26,375 --> 00:55:28,917
-Bonjour, capitaine.
-Bonjour, M. Boiron.
708
00:55:32,333 --> 00:55:35,583
Bon. On a les résultats
de l'autopsie.
709
00:55:35,750 --> 00:55:38,083
Il n'y avait pas d'eau
dans ses poumons
710
00:55:38,250 --> 00:55:41,042
et les écorchures qu'elle avait
n'ont pas saigné.
711
00:55:41,250 --> 00:55:42,625
-Je comprends pas.
712
00:55:42,792 --> 00:55:45,125
-Elle était morte
depuis environ 2 heures
713
00:55:45,292 --> 00:55:47,125
quand son corps a été emporté.
714
00:55:48,292 --> 00:55:49,667
-C'est pas possible.
715
00:55:50,250 --> 00:55:51,833
-Eh si.
716
00:55:52,583 --> 00:55:57,000
Elle a fait une chute mortelle.
Rien Ă voir avec les inondations.
717
00:55:57,208 --> 00:56:01,000
On va reprendre l'enquĂŞte
avec ces nouveaux éléments.
718
00:56:01,167 --> 00:56:02,000
♪ ai lĂ
719
00:56:02,208 --> 00:56:05,708
une commission rogatoire
pour procéder à une perquisition.
720
00:56:06,875 --> 00:56:08,000
-Une perquisition ?
721
00:56:08,208 --> 00:56:09,458
-C'est la routine.
722
00:56:09,625 --> 00:56:10,708
Une porte s'ouvre.
723
00:56:10,875 --> 00:56:11,917
Pardon.
724
00:56:13,167 --> 00:56:14,042
Alors,
725
00:56:14,250 --> 00:56:16,875
deux en haut, mezzanine et étage,
et un en bas.
726
00:56:17,042 --> 00:56:18,833
-Oui, capitaine.
-Pardon.
727
00:56:19,000 --> 00:56:20,917
-Mais qu'est-ce qui se passe ?
728
00:56:38,625 --> 00:56:41,750
-C'est un beau modèle.
Vous l'avez depuis longtemps ?
729
00:56:41,958 --> 00:56:43,833
-Un an.
-Elle est nickel.
730
00:56:44,583 --> 00:56:46,833
Ah, non.
731
00:56:47,042 --> 00:56:48,708
Comment vous avez fait ça ?
732
00:56:48,917 --> 00:56:50,458
-Oh, ben…
733
00:56:50,667 --> 00:56:52,583
Aucune idée.
734
00:56:52,750 --> 00:56:54,750
-Ca n'a pas l'air vieux, pourtant.
735
00:56:54,958 --> 00:56:57,375
Vous ĂŞtes le seul utilisateur ?
736
00:56:57,542 --> 00:56:59,667
-Le principal, mais pas le seul.
737
00:56:59,833 --> 00:57:02,708
-Votre femme avait sa voiture.
-Oui.
738
00:57:02,875 --> 00:57:05,917
Elle aimait prendre la mienne
de temps en temps.
739
00:57:06,083 --> 00:57:07,583
-Je la comprends.
740
00:57:08,458 --> 00:57:11,500
C'était quand,
la dernière fois qu'elle l'a prise ?
741
00:57:11,667 --> 00:57:12,958
-Ah, je sais pas.
742
00:57:14,750 --> 00:57:17,875
Discussion au loin
743
00:57:30,625 --> 00:57:33,375
-Pourquoi ils embĂŞtent
la famille comme ça ?
744
00:57:33,542 --> 00:57:35,792
Ils cherchaient quoi,
dans la maison ?
745
00:57:36,000 --> 00:57:37,625
-Ils cherchaient maman ?
746
00:57:38,542 --> 00:57:41,208
-Non, mon biquet. Non.
Je t'ai déjà expliqué.
747
00:57:47,208 --> 00:57:49,875
-La capitaine ne sait pas
ce qui s'est passé.
748
00:57:50,083 --> 00:57:53,708
Ça n'a rien à voir avec
l'inondation, donc ils enquĂŞtent.
749
00:57:55,417 --> 00:57:57,750
Laissons-les faire leur boulot.
750
00:58:00,792 --> 00:58:02,500
Hein, Alexandre ?
751
00:58:04,042 --> 00:58:05,417
Vous ĂŞtes d'accord ?
752
00:58:06,000 --> 00:58:07,333
-Oui, bien sûr.
753
00:58:08,083 --> 00:58:08,917
-J'y vais.
754
00:58:09,125 --> 00:58:10,958
-Attends, je te dépose.
755
00:58:17,417 --> 00:58:20,958
*Musique classique
756
00:58:21,125 --> 00:58:22,875
-Pourquoi tu…”?
757
00:58:45,250 --> 00:58:47,375
-Je suis foutu.
-Quoi ?
758
00:58:47,542 --> 00:58:50,125
-J'ai cabossé la voiture
pendant l'accident.
759
00:58:50,333 --> 00:58:53,125
-Ça, ils peuvent pas le savoir.
760
00:58:53,333 --> 00:58:55,292
Elle sortait de la révision.
761
00:58:55,458 --> 00:58:58,333
Ils vont trouver
les factures du garage.
762
00:58:58,500 --> 00:58:59,750
Je suis coincé.
763
00:59:00,417 --> 00:59:03,375
Va falloir vendre la maison…
764
00:59:04,000 --> 00:59:05,542
l'entreprise, tout.
765
00:59:08,458 --> 00:59:10,167
Je risque 25 ans de prison.
766
00:59:10,375 --> 00:59:11,833
-Quoi ?
767
00:59:15,875 --> 00:59:17,500
-C'est pour Darius…
768
00:59:20,958 --> 00:59:22,500
Ça va être terrible.
769
00:59:24,583 --> 00:59:26,000
Il est tellement petit.
770
00:59:28,917 --> 00:59:30,792
Tu seras lĂ pour lui, hein ?
771
00:59:32,500 --> 00:59:33,625
Tu t'en occuperas ?
772
00:59:33,792 --> 00:59:36,250
-Mais tu peux pas
passer 25 ans en prison.
773
00:59:37,500 --> 00:59:40,083
Tu vas leur expliquer
ce qui s'est passé.
774
00:59:40,292 --> 00:59:43,875
-Ma fille doute de moi.
Les gendarmes vont me croire ?
775
01:00:00,417 --> 01:00:01,250
-C'est vous
776
01:00:01,458 --> 01:00:03,500
qui avez accidenté la voiture ?
-Oui.
777
01:00:03,708 --> 01:00:06,333
Et après, je suis vite rentrée.
778
01:00:06,500 --> 01:00:10,083
♪ ai garé la bagnole en espérant
que mon père remarque rien.
779
01:00:10,250 --> 01:00:12,708
-Pourquoi vous aviez pris
la voiture ?
780
01:00:13,167 --> 01:00:15,458
-Ils étaient sortis,
c'était l'occasion.
781
01:00:16,625 --> 01:00:19,333
-Ton père t'a dit de venir ici ?
-Non.
782
01:00:19,917 --> 01:00:22,833
Je vous ai vus regarder la voiture,
je me suis dit
783
01:00:23,042 --> 01:00:25,042
que c'était peut-être important.
784
01:00:27,625 --> 01:00:31,125
-Le cas échéant, tu serais prête
à signer une déposition ?
785
01:00:34,000 --> 01:00:35,667
-Oui, pas de problème.
786
01:00:43,250 --> 01:00:45,000
Respiration haletante
787
01:00:53,292 --> 01:00:55,125
Sonnette
788
01:00:56,583 --> 01:00:58,125
Bonjour.
-Bonjour.
789
01:01:00,208 --> 01:01:01,042
Ça va ?
790
01:01:01,750 --> 01:01:02,958
-Pas trop.
791
01:01:04,833 --> 01:01:07,042
-Tu veux boire quelque chose ?
792
01:01:07,208 --> 01:01:08,458
-Je veux bien.
793
01:01:12,208 --> 01:01:13,500
Vous étiez amoureux ?
794
01:01:14,125 --> 01:01:15,417
-Euh…
795
01:01:15,583 --> 01:01:17,458
Non, je dirais pas ça.
796
01:01:17,667 --> 01:01:19,667
-Et elle ?
-HoulĂ , non.
797
01:01:20,792 --> 01:01:24,125
Elle serait jamais tombée amoureuse
d'un type comme moi.
798
01:01:25,250 --> 01:01:27,708
Mais bon, je la faisais bien marrer.
799
01:01:29,208 --> 01:01:31,375
-C'était seulement sexuel, alors ?
800
01:01:31,542 --> 01:01:32,792
Antoine rit.
801
01:01:33,833 --> 01:01:35,708
-On parlait un peu, quand mĂŞme.
802
01:01:37,000 --> 01:01:39,458
-Mon père,
vous croyez qu'elle l'aimait ?
803
01:01:40,333 --> 01:01:43,833
-Elle avait été amoureuse de lui,
mais elle était déçue.
804
01:01:44,000 --> 01:01:44,875
-Par quoi ?
805
01:01:46,458 --> 01:01:48,167
-On parlait pas trop de ça.
806
01:01:55,542 --> 01:01:56,833
Qu'est-ce qu'il y a ?
807
01:01:58,083 --> 01:02:00,667
-Tout le monde
est tellement malheureux.
808
01:02:01,417 --> 01:02:02,583
Sauf lui.
809
01:02:02,792 --> 01:02:05,542
Il veut pas avoir d'ennuis,
c'est tout.
810
01:02:05,708 --> 01:02:06,958
-Qui ça ?
811
01:02:07,708 --> 01:02:09,000
Ton père ?
812
01:02:10,417 --> 01:02:12,458
Il pourrait avoir des ennuis ?
813
01:02:12,625 --> 01:02:13,667
-Il en aura pas.
814
01:02:13,875 --> 01:02:16,917
-Si tu sais quelque chose,
il faut que tu le dises.
815
01:02:17,083 --> 01:02:19,667
Ă€ moi, aux gendarmes,
à n'importe qui…
816
01:02:21,083 --> 01:02:22,875
-Je sors de la gendarmerie.
817
01:02:23,083 --> 01:02:24,958
-Et tu leur as dit quoi ?
818
01:02:25,667 --> 01:02:29,458
-Que j'ai eu mon permis vendredi,
mais que je sais conduire un 4x4.
819
01:02:30,167 --> 01:02:31,292
-Hein ?
820
01:02:32,458 --> 01:02:34,042
-Non, c'est des conneries.
821
01:02:35,625 --> 01:02:37,083
Merci pour le verre.
822
01:02:40,375 --> 01:02:44,125
L'enterrement, c'est jeudi,
au cimetière du Valtin.
823
01:02:44,292 --> 01:02:45,542
Vous viendrez ?
824
01:02:46,792 --> 01:02:48,042
-Je sais pas.
825
01:02:51,292 --> 01:02:52,750
-Vous devriez venir.
826
01:02:54,417 --> 01:02:55,375
Au revoir.
827
01:02:57,333 --> 01:02:58,958
Musique douce
828
01:03:31,583 --> 01:03:32,625
Vous ĂŞtes perdu ?
829
01:03:36,708 --> 01:03:37,833
-Oui.
830
01:03:38,542 --> 01:03:40,542
Je me suis un peu perdu.
831
01:03:40,708 --> 01:03:42,042
-La maison est par lĂ .
832
01:03:43,750 --> 01:03:46,042
-Oui. Ça, je sais.
833
01:03:50,500 --> 01:03:52,292
♪ ai voulu…
834
01:03:52,458 --> 01:03:56,125
♪ ai voulu refaire le chemin
qu'elle a dĂ» faire l'autre soir.
835
01:03:57,625 --> 01:04:00,125
Je pensais
que ça allait peut-être…
836
01:04:03,333 --> 01:04:05,458
Que quelque chose allait me parler.
837
01:04:10,292 --> 01:04:11,917
C'est idiot, bien sûr.
838
01:04:19,917 --> 01:04:21,583
Tintement métallique
839
01:04:25,333 --> 01:04:27,458
C'est sa chaîne de baptême.
840
01:04:28,875 --> 01:04:30,083
-C'est joli.
841
01:04:31,583 --> 01:04:33,333
-C'est moi qui avais choisi.
842
01:04:36,000 --> 01:04:37,417
-C'est très joli.
843
01:04:41,750 --> 01:04:43,458
Pardon, je suis désolée…
844
01:04:44,208 --> 01:04:46,542
-Chut, t'inquiète pas, ma petite.
845
01:04:47,333 --> 01:04:48,542
-Excusez-moi.
846
01:04:49,667 --> 01:04:51,792
-Ça me fait du bien,
de te consoler.
847
01:04:54,833 --> 01:04:56,750
Je peux ?
-Oui, bien sûr.
848
01:05:11,250 --> 01:05:15,875
-Je voyais des lys ou des œillets.
Qu'est-ce que vous en pensez ?
849
01:05:16,042 --> 01:05:18,625
-Moi, je préférerais
des roses blanches.
850
01:05:20,250 --> 01:05:23,458
-Ah oui.
Oui, des roses blanches.
851
01:05:24,792 --> 01:05:26,250
Oh oui, c'est beau.
852
01:05:27,417 --> 01:05:28,500
Eh oui.
853
01:05:32,542 --> 01:05:34,042
Comme ça, oui.
854
01:05:46,750 --> 01:05:49,792
-Je ne le trouve pas.
Je vais voir dans la chambre.
855
01:06:08,250 --> 01:06:10,917
-Qu'est-ce que tu fais ?
-J'attends.
856
01:06:15,250 --> 01:06:17,000
-Oh non, Darius…
857
01:06:18,792 --> 01:06:21,083
Elle peut plus appeler.
-On sait pas.
858
01:06:21,250 --> 01:06:23,208
-Si, on le sait.
-Non.
859
01:06:24,042 --> 01:06:25,583
-Papa le cherche partout.
860
01:06:25,750 --> 01:06:27,875
-Je peux mettre mon sweat robot ?
861
01:06:28,833 --> 01:06:30,292
-Ben oui, bien sûr.
862
01:06:30,458 --> 01:06:34,750
-Mais mamie a dit que maman
voudrait que je sois bien habillé.
863
01:06:34,958 --> 01:06:37,167
-On s'en fout,
c'est comme tu veux.
864
01:06:37,333 --> 01:06:39,833
Personne ne te dira rien.
Je te promets.
865
01:06:46,625 --> 01:06:48,833
-"Toutes les roses sont blanches.
866
01:06:50,167 --> 01:06:51,875
"Aussi blanches que ma peine.
867
01:06:53,958 --> 01:06:57,292
“Il n'y a que des roses blanches,
868
01:06:57,458 --> 01:06:59,375
"car il a neigé sur elle.
869
01:07:01,042 --> 01:07:03,208
"Et l'arc-en-ciel s'est éteint.
870
01:07:05,000 --> 01:07:07,167
"Il neige aussi sur nos âmes.
871
01:07:08,542 --> 01:07:10,500
"La neige des roses glisse.
872
01:07:12,000 --> 01:07:13,917
"Celle de l'âme demeure.
873
01:07:16,000 --> 01:07:17,917
"Fondra-t-elle, cette neige,
874
01:07:19,125 --> 01:07:21,542
"quand la mort
viendra nous prendre ?
875
01:07:22,167 --> 01:07:24,208
"Connaîtrons-nous d'autres neiges,
876
01:07:26,292 --> 01:07:28,667
"d'autres roses plus parfaites ?"
877
01:07:40,000 --> 01:07:41,042
Viens.
878
01:08:06,417 --> 01:08:09,042
-Merci.
-Je vous invite à venir déposer
879
01:08:09,250 --> 01:08:11,500
votre rose et Ă vous recueillir.
880
01:08:12,500 --> 01:08:13,667
-Merci.
881
01:08:15,917 --> 01:08:17,125
Merci.
882
01:08:39,667 --> 01:08:42,125
-C'est qui, ce garçon ?
Je comprends pas.
883
01:08:43,000 --> 01:08:44,417
-C'est personne.
884
01:08:45,167 --> 01:08:46,042
-Personne ?
885
01:08:46,625 --> 01:08:48,458
-C'est un ami de Juliette.
886
01:08:48,667 --> 01:08:50,083
-Pourquoi il…”?
887
01:09:13,042 --> 01:09:14,500
-Vous savez…
888
01:09:15,542 --> 01:09:17,375
Je vous ai pas parlé de ce type
889
01:09:17,542 --> 01:09:19,750
pour ne pas abîmer
l'image de votre fille.
890
01:09:22,208 --> 01:09:24,542
-Vous pouvez pas abîmer
l'image de Juliette.
891
01:09:24,708 --> 01:09:26,250
-Non, pardon. Bien sûr.
892
01:09:28,792 --> 01:09:32,375
C'est Ă cause
de son aventure avec lui
893
01:09:32,542 --> 01:09:34,417
qu'on s'est engueulés vendredi.
894
01:09:35,417 --> 01:09:38,208
Mais j'aimais Juliette
et elle m'aimait.
895
01:09:38,375 --> 01:09:40,583
Elle ne voulait pas partir avec lui.
896
01:09:40,750 --> 01:09:42,417
Elle me l'a dit clairement.
897
01:09:44,917 --> 01:09:46,417
-Je vous crois.
898
01:09:48,583 --> 01:09:51,792
Mais, finalement,
elle était pas si heureuse que ça.
899
01:09:51,958 --> 01:09:53,625
-Si, elle l'était.
900
01:09:56,458 --> 01:09:59,042
-On n'a pas une liaison
quand ça va bien.
901
01:10:00,000 --> 01:10:02,917
Qu'elle vous ait trompé,
je m'en fous, mais…
902
01:10:03,875 --> 01:10:07,000
Pour moi, ça veut dire
qu'elle était pas si heureuse.
903
01:10:10,000 --> 01:10:11,750
-On aurait surmonté ça.
904
01:10:21,458 --> 01:10:23,500
-Des nouvelles de l'enquĂŞte ?
905
01:10:27,250 --> 01:10:29,958
-Les gendarmes
ont plusieurs hypothèses,
906
01:10:30,125 --> 01:10:31,792
mais ils sont sûrs de rien.
907
01:10:32,750 --> 01:10:34,208
-Quelles hypothèses ?
908
01:10:34,958 --> 01:10:37,417
-Ben, elle aurait pu glisser ou…
909
01:10:38,083 --> 01:10:42,292
Ou ĂŞtre surprise par une bĂŞte
ou un chauffard.
910
01:10:42,458 --> 01:10:43,667
-Un chauffard ?
911
01:10:44,917 --> 01:10:48,917
C'est pour ça que la capitaine
vous a interrogé sur votre voiture ?
912
01:10:49,667 --> 01:10:50,708
-Pardon ?
913
01:10:50,875 --> 01:10:54,708
-Je l'ai entendue demander
comment vous l'aviez cabossée.
914
01:10:56,208 --> 01:10:58,167
-Ah…. Non.
915
01:10:58,333 --> 01:11:01,083
Non, c'est… Pas vraiment, c'est…
916
01:11:01,250 --> 01:11:02,375
C'est Lison.
917
01:11:05,125 --> 01:11:09,167
Elle a conduit sans mon autorisation
le soir du théâtre.
918
01:11:09,375 --> 01:11:13,125
Elle vient d'avoir son permis.
Elle fait un peu n'importe quoi.
919
01:11:14,125 --> 01:11:15,333
-Ah, c'est Lison ?
920
01:11:18,417 --> 01:11:20,750
Ce jeune homme,
c'est un ami de Lison ?
921
01:11:20,958 --> 01:11:22,375
-Non, pourquoi ?
922
01:11:23,708 --> 01:11:26,125
Patrick, ce type, c'est rien.
923
01:11:26,292 --> 01:11:28,042
C'est une passade.
924
01:11:28,208 --> 01:11:31,125
On avait un mariage solide,
un bon mariage.
925
01:11:34,042 --> 01:11:35,667
-Oui, je vous crois.
926
01:11:54,167 --> 01:11:55,458
Je peux ?
927
01:12:02,292 --> 01:12:06,750
Tous ces gens veulent me dire
des choses gentilles sur Juliette.
928
01:12:08,542 --> 01:12:10,875
Mais ils la connaissaient Ă peine.
929
01:12:12,208 --> 01:12:15,292
-Moi non plus,
je la connaissais pas très bien.
930
01:12:15,458 --> 01:12:19,125
Ici, je voulais être avec mon père.
Je m'occupais pas d'elle.
931
01:12:20,667 --> 01:12:23,292
C'est nul.
-Mais non, ma grande.
932
01:12:23,500 --> 01:12:27,083
Les filles réclament l'attention
de leur papa, c'est normal.
933
01:12:30,458 --> 01:12:31,708
Il soupire.
934
01:12:33,458 --> 01:12:35,792
♪ ai jamais été
aussi fatigué de ma vie.
935
01:12:36,000 --> 01:12:39,000
-Vous vous sentez pas bien ?
-Si, si. Ça va aller.
936
01:12:42,875 --> 01:12:45,875
Ce garçon avec les roses rouges,
tu sais qui c'est ?
937
01:12:46,875 --> 01:12:48,083
-Oui.
938
01:12:50,208 --> 01:12:52,542
-Comment je pourrais le contacter ?
939
01:13:02,917 --> 01:13:04,417
Merci, ma grande.
940
01:13:07,583 --> 01:13:10,042
Téléphone
941
01:13:10,208 --> 01:13:11,833
-Pardon. Excusez-moi.
942
01:13:18,333 --> 01:13:21,833
AIS ? Oui. Bonjour, capitaine.
943
01:13:22,917 --> 01:13:23,958
Oui.
944
01:13:27,458 --> 01:13:28,708
Très bien.
945
01:13:36,417 --> 01:13:38,292
Allez, viens. Viens ici.
946
01:13:38,458 --> 01:13:40,500
Je sais que je suis un père nul.
947
01:13:41,458 --> 01:13:43,917
Mais t'es ma grande fille
que j'aime.
948
01:13:44,708 --> 01:13:46,042
On est tous les deux.
949
01:13:47,208 --> 01:13:48,542
-On est tous les deux.
950
01:13:52,667 --> 01:13:54,667
-Je suis convoqué à la gendarmerie.
951
01:13:54,833 --> 01:13:57,375
-Aujourd'hui ?
Qu'est-ce qu'ils veulent ?
952
01:13:57,917 --> 01:13:59,208
-Je sais pas.
953
01:14:02,042 --> 01:14:04,208
Musique intrigante
954
01:14:21,667 --> 01:14:26,542
-La caméra de surveillance
a enregistré ça à 5 h 45 du matin.
955
01:14:27,542 --> 01:14:30,333
Vous faisiez quoi, dehors,
Ă cette heure-lĂ ?
956
01:14:30,542 --> 01:14:32,208
-Un jogging.
957
01:14:32,917 --> 01:14:36,875
-En pleine nuit, sous la pluie,
sur un parking de grande surface ?
958
01:14:37,083 --> 01:14:38,250
-Ça n'est pas interdit.
959
01:14:38,458 --> 01:14:40,792
-Ah non.
Non, non, non, monsieur Boiron.
960
01:14:40,958 --> 01:14:43,167
Il va falloir ĂŞtre
plus coopératif que ça.
961
01:14:44,083 --> 01:14:45,833
-J'avais pas dormi de la nuit.
962
01:14:46,000 --> 01:14:48,583
♪ avais besoin de respirer,
de me distraire.
963
01:14:48,750 --> 01:14:49,833
Je suis sorti courir.
964
01:14:54,667 --> 01:14:55,875
-Vous courez
965
01:14:56,083 --> 01:14:58,542
un sac-poubelle Ă la main, vous ?
966
01:14:58,750 --> 01:15:00,750
-Il faut un bon avocat pénaliste.
967
01:15:00,917 --> 01:15:03,542
-Maître Wackseller.
-Oui, je pense Ă lui aussi.
968
01:15:03,708 --> 01:15:04,542
-Il est bien ?
969
01:15:04,708 --> 01:15:07,042
-Il a très bien défendu
Philippe et Véro.
970
01:15:07,208 --> 01:15:10,542
-Ah, quand même ! T'étais où ?
-Qu'est-ce qui se passe ?
971
01:15:10,750 --> 01:15:12,708
-Alexandre est en garde Ă vue.
972
01:15:13,917 --> 01:15:16,667
C'est n'importe quoi.
Le jour de l'enterrement !
973
01:15:16,833 --> 01:15:18,500
Ils n'ont aucune décence.
974
01:15:18,708 --> 01:15:20,958
On devrait créer
un comité de soutien.
975
01:15:21,125 --> 01:15:22,708
C'est une bonne idée, non ?
976
01:15:24,417 --> 01:15:27,417
-Il est oĂą, Darius ?
-Dans sa chambre, avec Lison.
977
01:15:30,542 --> 01:15:31,833
Tu fais quoi, lĂ ?
978
01:15:32,583 --> 01:15:34,250
-Je vais me coucher.
979
01:15:39,208 --> 01:15:42,458
-Donc après avoir déclaré
la disparition de votre femme,
980
01:15:42,625 --> 01:15:44,833
vous jetez quelque chose,
en pleine nuit,
981
01:15:45,042 --> 01:15:47,125
dans une poubelle loin de chez vous.
982
01:15:47,292 --> 01:15:50,417
Et la seule poubelle
qui est vidée tous les jours.
983
01:15:50,625 --> 01:15:54,125
-C'était tôt le matin.
-Ÿ avait quoi dans le sac-poubelle ?
984
01:15:54,292 --> 01:15:56,417
-Des photos de ma femme
et son amant.
985
01:15:58,458 --> 01:16:01,542
Et les sous-vĂŞtements
qu'elle portait sur ces photos.
986
01:16:01,708 --> 01:16:03,958
-Vous avez pas
de poubelle chez vous ?
987
01:16:04,167 --> 01:16:07,708
-Je voulais pas que mon petit garçon
tombe lĂ -dessus.
988
01:16:08,792 --> 01:16:09,625
On entre.
989
01:16:09,792 --> 01:16:12,125
-Les sandwiches sont arrivés.
-Oui ?
990
01:16:12,750 --> 01:16:14,792
-Bon. Ben.…
991
01:16:14,958 --> 01:16:16,417
On va faire une pause.
992
01:16:20,458 --> 01:16:22,417
Le plancher grince.
993
01:16:30,833 --> 01:16:33,083
-Qu'est-ce que tu fais
dans le noir ?
994
01:16:34,167 --> 01:16:35,917
-Je sais pas.
995
01:16:36,750 --> 01:16:40,417
-T'as fait un cauchemar ?
-Elle est oĂą, maman ?
996
01:16:40,583 --> 01:16:42,208
Je veux ma maman.
997
01:16:42,375 --> 01:16:44,208
-Darius…
998
01:16:44,375 --> 01:16:48,167
Elle peut pas venir.
On était à son enterrement ce matin.
999
01:16:48,333 --> 01:16:50,250
-Non ! Il est oĂą, papa ?
1000
01:16:51,500 --> 01:16:52,667
Papa !
1001
01:16:53,292 --> 01:16:54,292
Il est oĂą, papa ?
1002
01:16:54,458 --> 01:16:57,667
-Papa dort pas ici.
Moi, je suis là . T'inquiète pas.
1003
01:16:57,833 --> 01:17:01,083
-Non, pas toi ! Pas toi !
Va-t'en ! Va-t'en !
1004
01:17:01,250 --> 01:17:02,625
Maman !
-Darius !
1005
01:17:02,833 --> 01:17:04,792
-Va chercher maman ! Maman !
1006
01:17:04,958 --> 01:17:06,250
-Darius ?
-Je t'ai expliqué.
1007
01:17:06,417 --> 01:17:09,042
-Va-t'en ! Pas toi !
Je veux maman !
1008
01:17:09,208 --> 01:17:10,250
-Darius !
-Pas toi !
1009
01:17:10,417 --> 01:17:11,750
-ArrĂŞte !
-Pas toi !
1010
01:17:11,917 --> 01:17:13,042
-Darius, viens.
1011
01:17:13,208 --> 01:17:14,083
-Maman !
1012
01:17:14,292 --> 01:17:15,917
-Viens avec moi.
-Calme-toi.
1013
01:17:16,083 --> 01:17:18,625
-Je veux maman.
-Viens, Darius. Viens voir.
1014
01:17:19,250 --> 01:17:21,958
-Calme-toi, mon chéri.
-Allez, viens.
1015
01:17:22,125 --> 01:17:24,875
Darius pleure.
1016
01:17:30,875 --> 01:17:33,792
Brigitte va rester
jusqu'Ă ce qu'il se rendorme.
1017
01:17:51,958 --> 01:17:54,750
Tu t'en sors bien, avec lui.
Très bien.
1018
01:17:55,792 --> 01:17:58,375
Il a de la chance,
d'avoir une sœur comme toi.
1019
01:18:01,417 --> 01:18:03,542
♪ ai vu Antoine, tout à l'heure.
1020
01:18:04,375 --> 01:18:05,500
-Oui.
1021
01:18:10,208 --> 01:18:11,750
-Écoute-moi.
1022
01:18:13,000 --> 01:18:15,458
Je pense que t'as menti Ă la police.
1023
01:18:17,750 --> 01:18:19,958
Je te blâme pas. C'est ton père.
1024
01:18:20,875 --> 01:18:24,500
Mais ce mensonge,
ça va faire du mal à tout le monde.
1025
01:18:24,667 --> 01:18:27,083
À toi aussi, ça va faire du mal.
1026
01:18:27,750 --> 01:18:31,417
Ça va te pourrir la vie, Lison.
À toi, à Darius…
1027
01:18:34,208 --> 01:18:36,333
Ce mensonge, c'est du poison.
1028
01:18:40,125 --> 01:18:41,875
Ton père n'aurait pas dû.
1029
01:18:44,625 --> 01:18:47,542
Il n'aurait pas dĂ»
te laisser faire ça.
1030
01:18:47,750 --> 01:18:49,917
-Mon père n'est pas un meurtrier.
1031
01:18:50,083 --> 01:18:53,375
-Alors dis-le Ă la police.
Dis-leur la vérité.
1032
01:18:55,583 --> 01:18:57,292
S'il te plaît, Lison.
1033
01:18:59,500 --> 01:19:01,500
Juliette ne mérite pas ça.
1034
01:19:03,000 --> 01:19:05,208
On doit savoir
la vérité sur sa mort.
1035
01:19:05,417 --> 01:19:06,750
-Je peux pas.
1036
01:19:08,833 --> 01:19:11,333
-S'il te plaît. Je t'en supplie.
1037
01:19:11,542 --> 01:19:14,125
-Je peux pas trahir mon père.
1038
01:19:25,583 --> 01:19:28,750
-Non. Évidemment, tu peux pas.
1039
01:19:30,292 --> 01:19:32,917
-Vous allez me détester,
maintenant ?
1040
01:19:38,750 --> 01:19:40,750
-Non. Bien sûr que non.
1041
01:19:54,833 --> 01:19:56,042
Elle frappe.
1042
01:19:57,083 --> 01:20:00,083
-Lison, Darius tient absolument
à aller à l'école.
1043
01:20:00,250 --> 01:20:02,583
| vaut mieux faire comme il veut.
1044
01:20:02,792 --> 01:20:06,875
Je l'emmène et je fais des courses.
Le supermarché est à Vercland ?
1045
01:20:07,042 --> 01:20:08,208
-Oui.
-Ă€ tout Ă l'heure.
1046
01:20:08,417 --> 01:20:09,875
Y a du café.
-Merci.
1047
01:20:13,958 --> 01:20:15,708
*Radio
1048
01:20:19,167 --> 01:20:20,958
Gémissement
1049
01:20:21,125 --> 01:20:23,583
Respiration haletante
1050
01:20:23,750 --> 01:20:24,875
-Lison !
1051
01:20:27,708 --> 01:20:29,917
-Ça va ?
-Lison !
1052
01:20:30,083 --> 01:20:31,417
-Qu'est-ce qu'il y a ?
1053
01:20:31,583 --> 01:20:34,542
-C'est le cœur.
Emmène-moi à l'hôpital, maintenant.
1054
01:20:34,708 --> 01:20:38,417
-Mais… J'appelle le SAMU ?
-Non. Tu m'emmènes, toi.
1055
01:20:38,583 --> 01:20:40,958
Dépêche-toi.
-Oui.
1056
01:20:45,667 --> 01:20:47,667
Déverrouillage de la voiture
1057
01:21:08,542 --> 01:21:09,625
Putain.
1058
01:21:12,750 --> 01:21:14,333
-Démarre.
-Je peux pas.
1059
01:21:14,542 --> 01:21:16,000
C'est une automatique.
-Quoi ?
1060
01:21:16,208 --> 01:21:18,333
-Faut appeler le SAMU.
1061
01:21:18,500 --> 01:21:21,042
-T'as jamais conduit cette voiture ?
-Non !
1062
01:21:23,083 --> 01:21:25,208
-T'as jamais conduit cette voiture.
1063
01:21:26,083 --> 01:21:28,083
T'es pas capable de le faire.
1064
01:21:32,667 --> 01:21:36,042
Alors, c'est pas toi
qui l'as emboutie vendredi soir.
1065
01:21:40,375 --> 01:21:41,917
Il soupire.
1066
01:21:56,250 --> 01:21:57,833
On va y aller, ma grande.
1067
01:21:59,458 --> 01:22:01,875
Je serai avec toi,
je leur expliquerai.
1068
01:22:03,292 --> 01:22:06,292
La vérité, c'est mieux
pour tout le monde, tu verras.
1069
01:22:06,458 --> 01:22:07,833
-La vérité ?
1070
01:22:09,667 --> 01:22:12,750
♪ ai cru que vous alliez mourir.
1071
01:22:14,458 --> 01:22:16,083
♪ ai eu peur pour vous.
1072
01:22:17,875 --> 01:22:19,917
Et vous, vous m'avez menti.
1073
01:22:20,083 --> 01:22:21,667
Vous m'avez piégée.
1074
01:22:23,833 --> 01:22:25,125
Tout le monde me ment.
1075
01:22:25,333 --> 01:22:27,958
Tout le monde se sert de moi.
Mais vous…
1076
01:22:28,917 --> 01:22:30,917
Vous, je vous faisais confiance.
1077
01:22:31,083 --> 01:22:34,417
-C'est pour Juliette.
♪ avais pas le choix.
1078
01:22:34,625 --> 01:22:36,167
-Papa dit ça aussi.
1079
01:22:36,333 --> 01:22:39,458
Il dit depuis le début
qu'il n'a pas le choix.
1080
01:22:39,625 --> 01:22:41,958
Mais tout le monde
fait des saloperies.
1081
01:22:43,083 --> 01:22:45,208
Putain ! C'est pas vrai, quoi…
1082
01:22:48,375 --> 01:22:50,792
Et Darius, il va devenir quoi,
sans papa ?
1083
01:22:51,000 --> 01:22:53,958
-On s'occupera bien de lui,
t'inquiète pas.
1084
01:22:57,042 --> 01:22:58,333
-Et moi ?
1085
01:23:01,625 --> 01:23:03,708
Musique sombre
1086
01:23:28,333 --> 01:23:31,292
-On va procéder à une confrontation,
M. Boiron.
1087
01:23:31,458 --> 01:23:32,292
Asseyez-vous.
1088
01:23:32,458 --> 01:23:34,708
-Lison ?
-Je suis désolée.
1089
01:23:35,542 --> 01:23:37,792
-Qu'est-ce que t'as fait ?
1090
01:23:38,000 --> 01:23:39,042
-Parlons de cette virée
1091
01:23:39,250 --> 01:23:42,500
que votre fille aurait faite
avec votre voiture…
1092
01:23:42,708 --> 01:23:45,625
Alors qu'elle ne peut pas conduire
une automatique.
1093
01:23:45,792 --> 01:23:49,250
-Ben.…
C'est pour ça qu'elle l'a cabossée.
1094
01:23:49,417 --> 01:23:51,333
Elle n'a pas l'habitude.
1095
01:23:51,542 --> 01:23:53,208
-Elle ne sait pas la démarrer.
1096
01:23:56,500 --> 01:23:58,625
-Oh, qu'est-ce que ça veut dire ?
1097
01:24:02,125 --> 01:24:06,167
-Comment avez-vous accidenté
votre voiture vendredi soir ?
1098
01:24:07,792 --> 01:24:09,750
-Lison venait d'avoir son permis.
1099
01:24:09,917 --> 01:24:12,250
Je lui ai dit
qu'elle conduirait samedi.
1100
01:24:12,417 --> 01:24:14,458
Elle n'a pas voulu attendre.
1101
01:24:14,667 --> 01:24:19,250
-Vous avez demandé à votre fille
de mentir pour vous couvrir ?
1102
01:24:23,625 --> 01:24:24,875
-Non.
1103
01:24:25,875 --> 01:24:27,958
Non, en fait… Elle est…
1104
01:24:29,000 --> 01:24:31,375
Elle voulait protéger
son petit frère.
1105
01:24:31,542 --> 01:24:33,500
Elle avait peur qu'il soit seul…
1106
01:24:33,667 --> 01:24:35,000
-Non, papa.
1107
01:24:35,500 --> 01:24:37,375
Je l'ai fait pour toi.
1108
01:24:54,458 --> 01:24:57,667
-C'est moi qui lui ai dit de mentir.
1109
01:24:57,875 --> 01:25:00,292
-Vous avez tué votre épouse ?
-Non.
1110
01:25:00,500 --> 01:25:02,500
C'était un accident.
1111
01:25:03,792 --> 01:25:06,000
♪ aurais jamais dû te mêler à ça.
1112
01:25:09,625 --> 01:25:12,125
Tu crois que tu pourras
me pardonner ?
1113
01:25:15,667 --> 01:25:16,708
-Oui.
1114
01:25:30,625 --> 01:25:32,875
Pas
1115
01:25:44,042 --> 01:25:48,000
-Et maintenant ?
-Il va être déféré au Parquet.
1116
01:25:48,167 --> 01:25:50,875
Il sera sûrement
mis en examen pour homicide.
1117
01:25:51,042 --> 01:25:54,792
Volontaire ou involontaire,
ce sera le juge qui tranchera.
1118
01:25:55,500 --> 01:25:57,042
-"Homicide" ?
1119
01:25:58,875 --> 01:26:00,083
Mon Dieu…
1120
01:26:01,958 --> 01:26:04,208
-Au revoir, monsieur.
-Au revoir.
1121
01:26:15,667 --> 01:26:18,042
Brigitte pleure.
1122
01:26:28,917 --> 01:26:30,375
Bris de verre
1123
01:26:31,250 --> 01:26:33,208
Brigitte pleure.
1124
01:27:06,417 --> 01:27:07,375
-Écoute, chéri.
1125
01:27:07,542 --> 01:27:11,083
Papa risque d'ĂŞtre parti
pour un moment, alors avec papi,
1126
01:27:11,292 --> 01:27:14,375
on a décidé que tu rentrerais
avec nous Ă Montpellier.
1127
01:27:14,583 --> 01:27:16,458
-Je peux pas. Y a école.
1128
01:27:16,625 --> 01:27:18,167
-T'inquiète pas pour ça.
1129
01:27:18,750 --> 01:27:21,958
T'aimes bien, chez nous.
Le jardin, la piscine…
1130
01:27:22,167 --> 01:27:26,708
Puis on pourrait refaire ta chambre
et emporter tes affaires préférées.
1131
01:27:26,875 --> 01:27:29,000
-Je préfère attendre papa ici.
1132
01:27:32,083 --> 01:27:36,292
-Oui, mais…
C'est pas possible, ça, mon chéri.
1133
01:27:36,750 --> 01:27:39,667
Nous, on peut pas
rester ici éternellement.
1134
01:27:40,125 --> 01:27:41,208
-Et Lison ?
1135
01:27:41,417 --> 01:27:42,667
-Quoi, Lison ?
1136
01:27:42,875 --> 01:27:44,375
-Elle viendra avec nous ?
1137
01:27:44,542 --> 01:27:46,375
-Euh, non. Pourquoi ?
1138
01:27:48,875 --> 01:27:51,750
Ça te fera du bien,
de partir un peu d'ici.
1139
01:27:55,333 --> 01:27:57,000
Ça te changera les idées.
1140
01:27:57,208 --> 01:27:59,583
Un peu comme des vacances, quoi.
1141
01:28:06,625 --> 01:28:08,000
Elle soupire.
1142
01:28:17,125 --> 01:28:19,917
-Bravo. Bravo, Darius.
1143
01:28:22,667 --> 01:28:24,208
-Mon trésor.
1144
01:28:24,375 --> 01:28:25,833
Ça va aller, hein ?
1145
01:28:26,000 --> 01:28:27,042
Ça va aller.
1146
01:28:32,333 --> 01:28:35,125
-Maintenant, on va rester
que tous les deux ?
1147
01:28:36,667 --> 01:28:39,292
-Ta grand-mère viendra
le week-end prochain.
1148
01:29:01,792 --> 01:29:04,542
Tu sais ce qui serait bien, ici ?
-Non.
1149
01:29:05,750 --> 01:29:07,250
-Un chien.
1150
01:29:07,417 --> 01:29:09,417
Mais un gros, hein.
1151
01:29:09,583 --> 01:29:12,583
Un qui bave
et qui met des poils partout.
1152
01:29:13,000 --> 01:29:14,417
-Oui !
Patrick rit.
1153
01:29:14,583 --> 01:29:16,083
-Oui ?
1154
01:29:20,667 --> 01:29:23,708
Téléphone
1155
01:29:24,417 --> 01:29:27,333
-Lison ! Tu peux répondre ?
1156
01:29:29,208 --> 01:29:30,542
Lison !
1157
01:29:33,917 --> 01:29:35,250
C'est pas vrai…
1158
01:29:35,958 --> 01:29:37,042
AllĂ´, oui ?
1159
01:29:38,125 --> 01:29:39,375
Ah…
1160
01:29:39,542 --> 01:29:40,917
Oui, oui, oui.
1161
01:29:41,083 --> 01:29:42,875
Je sais qui vous ĂŞtes.
1162
01:29:44,625 --> 01:29:47,417
Et.…. Comment ça va, le petit ?
1163
01:29:49,167 --> 01:29:50,958
D'accord.
1164
01:29:51,125 --> 01:29:53,375
Bon. Oh, ben, moyen.
1165
01:29:53,542 --> 01:29:55,375
Non, elle sort pas de son lit.
1166
01:29:57,250 --> 01:29:58,792
Ouais, je sais.
1167
01:30:16,375 --> 01:30:18,417
-Tu viens ? On fait des crĂŞpes.
1168
01:30:19,708 --> 01:30:21,083
-Viens, toi.
1169
01:30:23,000 --> 01:30:24,500
C'est quoi, ça ?
1170
01:30:24,667 --> 01:30:27,000
-C'est Lucius.
-C'est quoi ? Lucius !
1171
01:30:27,167 --> 01:30:28,292
Oh la la !
1172
01:30:28,458 --> 01:30:30,833
Aboiement
Oh la la, trop cool !
1173
01:30:32,542 --> 01:30:33,958
-Non !
-Vas-y, passe.
1174
01:30:36,958 --> 01:30:38,625
Vas-y, passe. Passe !
1175
01:30:40,500 --> 01:30:43,042
Darius et Lison jouent.
1176
01:30:46,000 --> 01:30:47,917
-Ouais !
-Eh non ! Je sais rattraper.
1177
01:30:48,083 --> 01:30:50,667
-Oh, non…
-OK, vas-y. Tiens.
1178
01:30:50,833 --> 01:30:53,250
Et c'est une remontée pour Darius…
1179
01:30:54,875 --> 01:30:56,792
Toujours plus vite, plus fort.
1180
01:30:57,583 --> 01:30:59,125
Vas-y !
-Bon.
1181
01:30:59,333 --> 01:31:01,500
Rentrez. Il neige trop. Venez.
1182
01:31:01,667 --> 01:31:03,458
-Lucius, tu viens ?
1183
01:31:03,667 --> 01:31:07,167
-C'est l'heure des croquettes.
Tu lui donnes Ă manger ?
1184
01:31:07,333 --> 01:31:08,625
-Merci.
1185
01:31:09,375 --> 01:31:10,208
-Lucius !
1186
01:31:10,375 --> 01:31:12,667
-Je peux te parler ?
-C'est bien.
1187
01:31:17,583 --> 01:31:18,875
-C'est quoi ?
1188
01:31:20,917 --> 01:31:22,542
-Les clés de la maison.
1189
01:31:23,458 --> 01:31:26,000
♪ aimerais que tu viennes
habiter avec nous.
1190
01:31:26,667 --> 01:31:27,958
-Quoi ?
1191
01:31:30,917 --> 01:31:33,583
-Tu sais, je fais pour le mieux,
avec Darius,
1192
01:31:33,750 --> 01:31:37,125
mais pour lui, c'est difficile
d'ĂŞtre tout seul avec moi.
1193
01:31:39,958 --> 01:31:42,458
Il a besoin de vie, de jeunesse…
1194
01:31:44,042 --> 01:31:45,750
C'est toi, maintenant.
1195
01:31:47,125 --> 01:31:50,667
C'est autour de toi
qu'on va reconstruire sa famille.
1196
01:31:52,542 --> 01:31:56,208
Je sais que c'est beaucoup,
surtout après ce que je t'ai fait.
1197
01:31:56,375 --> 01:31:58,917
Mais je crois
que t'as les épaules pour ça.
1198
01:32:00,708 --> 01:32:02,708
Et le cœur aussi.
1199
01:32:03,292 --> 01:32:06,417
-Lucius veut encore des croquettes,
je lui donne ?
1200
01:32:06,958 --> 01:32:08,500
-Non, non. J'arrive.
1201
01:32:13,417 --> 01:32:15,792
Prends le temps de réfléchir.
1202
01:32:19,083 --> 01:32:20,875
♪ ai libéré ta chambre.
1203
01:32:22,625 --> 01:32:25,500
Et y a des crêpes pour le goûter,
si tu veux.
1204
01:32:36,000 --> 01:32:38,250
-C'est au citron,
comme t'aimes bien.
1205
01:32:38,417 --> 01:32:39,750
-Merci.
1206
01:32:40,375 --> 01:32:42,375
-Tu vas venir habiter avec nous ?
1207
01:32:42,542 --> 01:32:43,958
-Tu voudrais ?
1208
01:32:45,875 --> 01:32:48,583
Tu me jures que Lucius
ne dormira pas sur mon lit ?
1209
01:32:48,750 --> 01:32:50,375
-Non, je le jure.
1210
01:32:50,542 --> 01:32:51,833
Aboiement
1211
01:32:52,542 --> 01:32:54,083
Ils rient.
1212
01:32:57,292 --> 01:32:59,375
ArrĂŞte de me chatouiller.
1213
01:33:00,208 --> 01:33:01,875
-Mais tu l'as fait exprès !
1214
01:33:02,083 --> 01:33:04,333
-Comment ça va, toi ?
-Ça va.
1215
01:33:05,042 --> 01:33:06,333
-Et Darius ?
1216
01:33:06,500 --> 01:33:08,000
-Ça va.
1217
01:33:08,167 --> 01:33:09,958
Il t'embrasse très fort.
1218
01:33:10,125 --> 01:33:12,292
-Et à la maison, ça va ?
1219
01:33:12,458 --> 01:33:16,708
Ton avocate m'a appelée.
Elle a dit qu'elle était optimiste.
1220
01:33:17,667 --> 01:33:18,750
-Oui.
1221
01:33:19,667 --> 01:33:23,583
Elle pense que ce sera requalifié
en homicide involontaire.
1222
01:33:23,750 --> 01:33:27,083
Ils ont vu que j'avais essayé
d'appeler les secours.
1223
01:33:27,958 --> 01:33:29,125
Ça a aidé.
1224
01:33:30,000 --> 01:33:31,875
-Donc tu serais libéré ?
1225
01:33:32,792 --> 01:33:36,000
-Y aura un procès.
Je devrais écoper d'un sursis.
1226
01:33:37,167 --> 01:33:38,917
-Alors… Tu vas sortir ?
1227
01:33:42,500 --> 01:33:45,750
-Je sais pas ce que t'en penses,
ou si ça ira avec Darius,
1228
01:33:45,917 --> 01:33:47,875
mais il faudra vendre la maison.
1229
01:33:49,542 --> 01:33:53,292
Pour prendre un nouveau départ,
il faut le faire ailleurs.
1230
01:33:53,458 --> 01:33:55,833
-Oui. C'est mieux.
1231
01:33:56,667 --> 01:34:00,000
-On pourrait aller en ville,
prendre un appartement.
1232
01:34:00,542 --> 01:34:02,708
-! faut un jardin pour Lucius.
1233
01:34:02,875 --> 01:34:05,000
-Pour le chien ?
1234
01:34:05,167 --> 01:34:06,375
Il faut un jardin.
1235
01:34:07,375 --> 01:34:10,083
Je peux regarder les annonces,
si tu veux.
1236
01:34:11,083 --> 01:34:13,208
-Oui. Pourquoi pas ?
1237
01:34:18,417 --> 01:34:19,917
Merci.
1238
01:34:25,208 --> 01:34:26,500
-De rien.
1239
01:34:35,750 --> 01:34:37,250
-Tu t'en sors ?
1240
01:34:37,417 --> 01:34:39,500
-Ça va.
Ils ont encore rien cassé.
1241
01:34:42,375 --> 01:34:45,833
Déjà ?
Mais ton train est Ă la demie.
1242
01:34:46,042 --> 01:34:48,583
Il fait froid. Je te dépose.
-Non, merci.
1243
01:34:48,750 --> 01:34:50,542
Je préfère y aller seul.
1244
01:34:58,167 --> 01:35:00,542
T'attends que je sois parti,
d'accord ?
1245
01:35:00,708 --> 01:35:01,875
-OK.
1246
01:35:04,750 --> 01:35:06,250
-Au revoir, ma grande.
1247
01:35:15,792 --> 01:35:17,792
Lucius couine.
1248
01:35:41,667 --> 01:35:43,167
Musique douce
1249
01:35:43,333 --> 01:35:45,750
Bris de verre
-Oh, merde !
1250
01:35:46,292 --> 01:35:47,750
-Mais qu'est-ce que…”?
1251
01:35:48,833 --> 01:35:50,458
-Oui, désolé.
1252
01:35:51,250 --> 01:35:54,208
-Si vous faites pas attention,
ça n'ira pas.
1253
01:36:12,250 --> 01:36:14,208
-Pour le moment,
il pleut un peu.
1254
01:36:14,375 --> 01:36:17,042
-Oui. Sinon, on fera du canoë.
Tu préfères ?
1255
01:36:17,208 --> 01:36:20,125
-Ben, le canoë,
faut pas avoir froid si on tombe.
1256
01:36:20,292 --> 01:36:23,583
-On va s'asseoir lĂ .
-Dans le lac, il fait froid.
1257
01:36:23,750 --> 01:36:26,292
Il fait pas assez froid
pour faire du patin,
1258
01:36:26,458 --> 01:36:28,750
mais trop froid pour faire du canoë.
1259
01:36:30,417 --> 01:36:32,083
-J'ai pris des chouquettes.
1260
01:36:32,917 --> 01:36:34,750
-Oh, c'est gentil. Merci.
1261
01:36:43,708 --> 01:36:45,833
-Mets bien ton bonnet, ma puce.
1262
01:38:45,917 --> 01:38:48,792
Musique intrigante
1263
01:40:58,958 --> 01:41:01,792
Sous-titrage : ECLAIR
89187