All language subtitles for Last.Journey.of.Paul.W.R.2020.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,456 --> 00:00:29,888 Eliott, 2 00:00:30,022 --> 00:00:31,588 I had a dream. 3 00:00:36,356 --> 00:00:37,822 In the near future... 4 00:00:39,456 --> 00:00:42,888 ...when all the resources of the Earth is finished... 5 00:00:44,056 --> 00:00:46,688 ...a new planet appears in the sky... 6 00:00:47,888 --> 00:00:49,556 ...it's called the Red Moon. 7 00:00:51,256 --> 00:00:55,755 For years, mankind uses the light it gives off. 8 00:00:56,655 --> 00:00:59,655 A new and powerful energy... 9 00:01:00,955 --> 00:01:03,855 ...until the day the moon lashes out 10 00:01:03,988 --> 00:01:05,855 and changes its orbit. 11 00:01:07,323 --> 00:01:10,855 Shielded by an indestructible magnetic field, 12 00:01:10,988 --> 00:01:13,356 it plows right into the Earth. 13 00:01:15,190 --> 00:01:19,822 Only one astronaut is capable of destroying the Red Moon. 14 00:01:20,888 --> 00:01:23,655 But when it's almost time for his mission... 15 00:01:24,822 --> 00:01:26,522 ...he disappears. 16 00:02:09,056 --> 00:02:09,922 Paul... 17 00:02:12,156 --> 00:02:13,023 Paul... 18 00:02:15,323 --> 00:02:16,956 You must run away, Paul. 19 00:02:20,290 --> 00:02:22,655 The truth is hidden in the forest. 20 00:02:25,389 --> 00:02:26,755 Don't be afraid. 21 00:02:29,655 --> 00:02:30,822 No more fear. 22 00:03:51,655 --> 00:03:55,156 Attention. The border is now closed. 23 00:03:55,755 --> 00:03:57,556 Repeat. The border is now closed. 24 00:03:59,023 --> 00:04:00,822 Do not cross without permission. 25 00:04:02,190 --> 00:04:03,989 The border is closed. 26 00:04:11,190 --> 00:04:12,923 -Hey, watch it, pal! -Hey, wait, wait. 27 00:04:13,056 --> 00:04:14,823 -Wait a minute. -What do you want? 28 00:04:14,956 --> 00:04:16,956 You know where can I get a cab around here, buddy? 29 00:04:17,522 --> 00:04:19,556 Good one, buddy. 30 00:04:28,489 --> 00:04:30,355 Listen, I've got what you're looking for. 31 00:04:40,355 --> 00:04:43,255 -Is it for sale? -All of this is. 32 00:04:44,956 --> 00:04:47,688 The ones who get across go empty-handed, you know. 33 00:04:49,090 --> 00:04:51,023 And best to shift it now, right? 34 00:04:51,156 --> 00:04:53,023 So, is it the end of the world? 35 00:04:53,156 --> 00:04:54,156 Huh. 36 00:04:54,289 --> 00:04:55,355 Been here 15 years. 37 00:04:56,422 --> 00:04:58,322 First guy I've met wanting to stay on this side. 38 00:05:03,289 --> 00:05:04,255 Bet it's for a chick. 39 00:05:06,355 --> 00:05:07,222 Yeah. 40 00:05:10,389 --> 00:05:11,422 I knew it! 41 00:05:12,090 --> 00:05:13,655 Aye yai, yai. 42 00:05:31,123 --> 00:05:33,355 All it needs is a good polish. 43 00:05:35,789 --> 00:05:37,688 You won't get anything better than that. 44 00:05:37,823 --> 00:05:39,289 It's got a full Lumina battery. 45 00:05:40,322 --> 00:05:42,155 Got months left in her. 46 00:05:42,289 --> 00:05:44,023 Well, well, so to speak. 47 00:05:44,956 --> 00:05:46,023 How much? 48 00:05:46,155 --> 00:05:47,989 Mm, let's say 8,000. 49 00:05:48,123 --> 00:05:48,923 Eight grand? 50 00:05:49,056 --> 00:05:50,489 Uh-huh. 51 00:05:53,222 --> 00:05:54,456 So, where you off to with this thing? 52 00:05:55,422 --> 00:05:56,923 You got balls leaving the wall. 53 00:06:00,489 --> 00:06:01,655 Whatever's out there, 54 00:06:02,655 --> 00:06:04,023 best not to know, my friend. 55 00:06:06,789 --> 00:06:07,655 But that's your call. 56 00:06:09,255 --> 00:06:10,255 That'd be all? 57 00:06:24,522 --> 00:06:27,389 Seven days, 168 hours, 58 00:06:27,522 --> 00:06:29,322 until the end of the world, folks. 59 00:06:30,189 --> 00:06:33,056 Still no news from Paul W.R. 60 00:06:33,189 --> 00:06:36,789 The young astronaut has simply vanished into thin air... 61 00:06:37,456 --> 00:06:38,923 Paul... 62 00:06:39,056 --> 00:06:41,756 You have to find the forest. 63 00:07:03,089 --> 00:07:04,923 All right, coming up next... 64 00:07:05,055 --> 00:07:07,023 Let's continue with our countdown 65 00:07:07,155 --> 00:07:11,489 of 100 songs to listen to before the end of the world. 66 00:07:14,322 --> 00:07:16,656 Defective battery. 67 00:07:16,789 --> 00:07:19,055 Your vehicle is now shutting down. 68 00:07:19,556 --> 00:07:21,023 Defective battery. 69 00:07:21,155 --> 00:07:23,489 Your vehicle is now shutting down. 70 00:07:32,422 --> 00:07:33,656 Damn! 71 00:07:57,756 --> 00:07:58,756 Great. 72 00:08:49,022 --> 00:08:51,557 Imagine a world where mere ounces of lunar matter 73 00:08:51,689 --> 00:08:54,389 provides light for a family for a year. 74 00:08:55,222 --> 00:08:58,389 Imagine discoveries, until now only dreamed of, 75 00:08:58,522 --> 00:09:00,689 in technology and medicine. 76 00:09:01,255 --> 00:09:04,022 Imagine being able to travel for life 77 00:09:04,155 --> 00:09:06,955 on just a single battery. 78 00:09:07,355 --> 00:09:09,456 The future is within reach. 79 00:09:09,656 --> 00:09:13,355 Lumina, the energy source that will change the way you live. 80 00:10:00,888 --> 00:10:02,422 What can I do with this? 81 00:10:05,988 --> 00:10:07,823 - What? - Your battery, sir. 82 00:10:09,289 --> 00:10:10,389 Needs replacing. 83 00:10:15,689 --> 00:10:16,589 Batteries... 84 00:10:17,955 --> 00:10:19,255 -You got any? -Hmm. 85 00:10:23,055 --> 00:10:25,022 Is that a yes or, or a no? 86 00:10:25,589 --> 00:10:26,756 Maybe I do, but... 87 00:10:27,089 --> 00:10:28,155 It'll cost you. 88 00:10:28,289 --> 00:10:29,557 How much? 89 00:10:29,689 --> 00:10:30,955 Nine hundred. 90 00:10:32,389 --> 00:10:34,823 -Huh. -I can also give you a freebie with your points. 91 00:10:34,955 --> 00:10:36,988 -It'll take three days. -Wait, three days? 92 00:10:37,122 --> 00:10:38,189 You're joking. 93 00:10:38,922 --> 00:10:41,355 Well, you can have that freebie now if you want, sir, 94 00:10:42,457 --> 00:10:44,155 but it's still three days for the battery. 95 00:10:44,289 --> 00:10:46,155 I can't wait three days. 96 00:10:46,289 --> 00:10:47,855 It'll take three days if you're lucky. 97 00:10:48,523 --> 00:10:50,289 And I'm not so sure that you are, are you? 98 00:10:51,823 --> 00:10:52,656 No. 99 00:10:53,022 --> 00:10:54,055 Never. 100 00:10:55,022 --> 00:10:56,389 Does this look familiar? 101 00:10:57,222 --> 00:10:58,289 Have you seen this? 102 00:10:59,222 --> 00:11:00,122 Huh? 103 00:11:00,955 --> 00:11:03,022 - Really, sir? - No. 104 00:11:04,055 --> 00:11:06,189 Never mind. I'll double the price 105 00:11:06,322 --> 00:11:08,155 if you can get it faster. 106 00:11:08,289 --> 00:11:10,656 ...but now it's official. 107 00:11:12,222 --> 00:11:14,490 Space W.R. has the green light 108 00:11:14,656 --> 00:11:16,722 from the United Nations. 109 00:11:16,855 --> 00:11:18,222 Can you turn down the music for a sec? 110 00:11:21,490 --> 00:11:22,888 ...onto the Aurora. 111 00:11:23,022 --> 00:11:24,988 But not so fast. 112 00:11:25,122 --> 00:11:26,922 It must first get through 113 00:11:27,055 --> 00:11:31,055 the magnetic field of the Red Moon. 114 00:11:31,189 --> 00:11:32,955 Since it formed, no probe 115 00:11:33,089 --> 00:11:35,322 or autonomous drill has achieved this. 116 00:11:35,457 --> 00:11:39,055 Only a manned flight can make it through. 117 00:11:39,189 --> 00:11:40,457 It's happening! 118 00:11:42,055 --> 00:11:45,122 ...you are witnessing history. 119 00:11:45,255 --> 00:11:48,523 The Aurora Module took off 30 minutes ago. 120 00:11:48,656 --> 00:11:52,788 At its helm, the eldest son of the founder of Space W.R. 121 00:11:52,922 --> 00:11:55,822 -He is Eliott W.R. -Eliott... 122 00:11:56,423 --> 00:11:58,055 Initiating approach. 123 00:12:02,055 --> 00:12:03,922 You should see this. 124 00:12:04,055 --> 00:12:05,955 The Red Moon is stunning. 125 00:12:08,255 --> 00:12:09,289 What's going on? 126 00:12:13,055 --> 00:12:15,523 Magnetic field entered. All under control for now. 127 00:12:24,656 --> 00:12:25,888 Something's wrong. 128 00:12:27,490 --> 00:12:28,888 It's faster than anticipated. 129 00:12:29,722 --> 00:12:31,255 Almost there, Aurora. 130 00:12:32,222 --> 00:12:34,289 Impossible. Abort mission. 131 00:12:34,423 --> 00:12:36,055 Negative, we cannot abort. 132 00:12:36,189 --> 00:12:37,557 We have to. 133 00:12:37,689 --> 00:12:39,557 I'm losing control! 134 00:12:43,122 --> 00:12:44,888 Get me out! 135 00:12:47,490 --> 00:12:48,457 Get me out! 136 00:12:52,689 --> 00:12:54,089 Get me out of here! 137 00:13:10,089 --> 00:13:11,155 Wait! 138 00:13:13,222 --> 00:13:14,390 Your freebie. 139 00:13:46,222 --> 00:13:47,323 Dad? 140 00:13:51,655 --> 00:13:52,523 Lumina... 141 00:13:54,256 --> 00:13:55,721 you say it's the key. 142 00:13:58,055 --> 00:13:59,490 Can it save Mom? 143 00:14:03,955 --> 00:14:06,222 Paul, come on. 144 00:14:06,356 --> 00:14:08,022 Be a brave boy. 145 00:14:09,256 --> 00:14:10,122 Eliott. 146 00:15:42,457 --> 00:15:44,290 Paul... 147 00:15:44,423 --> 00:15:46,256 ...stop your treatment. 148 00:15:47,922 --> 00:15:48,922 Dad is wrong. 149 00:15:49,955 --> 00:15:51,290 He is wrong. 150 00:16:54,123 --> 00:16:56,290 - ...and you may not like it, folks, 151 00:16:56,423 --> 00:16:58,290 but here is the latest update. 152 00:16:58,788 --> 00:17:01,190 There's impenetrable magnetic field 153 00:17:01,323 --> 00:17:03,123 which has surrounded the Red Moon. 154 00:17:04,290 --> 00:17:06,788 And a cloud scrambling communication device 155 00:17:07,323 --> 00:17:09,788 is preventing any extraction 156 00:17:09,922 --> 00:17:11,223 of Lumina. 157 00:17:12,655 --> 00:17:14,223 Now we still haven't heard anything 158 00:17:14,356 --> 00:17:16,655 from our astronaut, Paul W.R. 159 00:17:16,788 --> 00:17:21,356 Remember, only he has passed the Alpha R simulator test. 160 00:17:22,390 --> 00:17:24,721 It proves the Red Moon's magnetic field 161 00:17:24,855 --> 00:17:27,256 can be passed through manually. 162 00:17:28,056 --> 00:17:29,390 The young astronaut... 163 00:17:37,190 --> 00:17:38,056 Where you going? 164 00:17:40,223 --> 00:17:41,223 You have to stay in. 165 00:17:42,223 --> 00:17:43,456 It's too dangerous. 166 00:17:52,855 --> 00:17:54,290 Everyone's going crazy out there. 167 00:17:56,988 --> 00:17:58,190 I want you to be safe. 168 00:18:18,655 --> 00:18:20,223 It's really the end, you know? 169 00:18:21,655 --> 00:18:22,655 We're all doomed. 170 00:19:31,156 --> 00:19:32,355 No Lumina here. 171 00:19:33,489 --> 00:19:34,855 And where's my battery? 172 00:19:35,522 --> 00:19:37,023 I said if you're lucky, sir. 173 00:19:42,655 --> 00:19:44,721 The news says you are the only one who can save us. 174 00:19:45,888 --> 00:19:47,755 As long as you're alive, there's hope. 175 00:19:49,355 --> 00:19:50,389 Are you Paul W.R.? 176 00:19:52,422 --> 00:19:54,256 Will you leave if I tell you? 177 00:19:55,621 --> 00:19:56,489 Okay. 178 00:19:59,123 --> 00:19:59,989 No, I'm not. 179 00:20:01,989 --> 00:20:02,989 Now get out of here. 180 00:20:04,522 --> 00:20:06,556 Swear? 181 00:20:19,223 --> 00:20:20,556 Sir, when you leave... 182 00:20:21,489 --> 00:20:22,889 ...can I come with you? 183 00:20:28,156 --> 00:20:29,489 Just leave. 184 00:20:49,655 --> 00:20:52,123 He was meant to go on the Aurora mission, 185 00:20:52,255 --> 00:20:54,956 but, folks, Paul W.R. is still missing. 186 00:20:55,522 --> 00:20:58,556 Nobody knows where he is or why he ran. 187 00:21:00,023 --> 00:21:02,989 So, please, if you out there know anything, 188 00:21:03,456 --> 00:21:06,255 contact the authorities immediately. 189 00:21:09,655 --> 00:21:11,322 Look, it's him. 190 00:21:12,522 --> 00:21:14,289 Henri W.R.'s son. 191 00:21:15,156 --> 00:21:16,956 Eliott's heart stopped for hours. 192 00:21:20,788 --> 00:21:23,156 The magnetic field altered his DNA. 193 00:21:24,956 --> 00:21:27,655 It's as if something brought him back to life. 194 00:21:34,956 --> 00:21:35,823 How are you? 195 00:21:36,289 --> 00:21:38,156 I'm sorry, Dad. 196 00:21:41,655 --> 00:21:43,056 I thought I could do it. 197 00:21:44,389 --> 00:21:46,721 You did what you needed to do, Eliott. 198 00:21:50,322 --> 00:21:51,355 I failed. 199 00:21:51,489 --> 00:21:52,721 It's not your fault, 200 00:21:53,422 --> 00:21:54,655 it's mine. 201 00:21:57,923 --> 00:21:59,289 You know what I thought of... 202 00:22:00,556 --> 00:22:02,123 ...just before I died? 203 00:22:05,289 --> 00:22:06,721 Our last summer with Mom. 204 00:22:12,123 --> 00:22:14,956 Every day, I'd go to that rock next to the lighthouse. 205 00:22:16,756 --> 00:22:18,489 I'd sit for hours... 206 00:22:19,655 --> 00:22:20,856 ...gazing at the ocean. 207 00:22:24,189 --> 00:22:25,056 I'd think... 208 00:22:27,655 --> 00:22:28,688 ...if I can jump... 209 00:22:30,189 --> 00:22:31,355 ...Mom will be okay. 210 00:22:33,989 --> 00:22:35,090 If I can jump... 211 00:22:37,322 --> 00:22:38,655 ...Mom will be okay. 212 00:22:40,889 --> 00:22:43,722 Then one day, when I got up there... 213 00:22:47,255 --> 00:22:48,456 ...Paul was there. 214 00:22:51,056 --> 00:22:53,155 I can still see his smirk. 215 00:22:58,522 --> 00:23:00,122 I asked him why he'd come. 216 00:23:01,756 --> 00:23:03,856 "To help you save Mom," he said. 217 00:23:26,956 --> 00:23:28,522 I promise I'll find him, Dad. 218 00:23:29,023 --> 00:23:31,556 -I'll prove that he is-- -You have nothing to prove, Eliott. 219 00:23:56,656 --> 00:23:57,856 I'll find you. 220 00:27:01,422 --> 00:27:04,656 Dad! What have you done? 221 00:27:15,255 --> 00:27:17,557 I told you I didn't wanna see her anymore. 222 00:28:06,457 --> 00:28:07,689 Coming. 223 00:28:12,322 --> 00:28:14,089 What can I do for you? 224 00:28:18,855 --> 00:28:20,055 We received a call... 225 00:28:21,022 --> 00:28:23,122 ...about this man who's missing. 226 00:28:24,523 --> 00:28:25,656 News to me. 227 00:28:34,656 --> 00:28:35,523 You the police? 228 00:28:36,423 --> 00:28:37,289 No. 229 00:28:43,189 --> 00:28:44,656 Who are you then? 230 00:28:46,955 --> 00:28:47,822 No one. 231 00:28:50,855 --> 00:28:52,022 Nobody at all. 232 00:28:58,922 --> 00:29:00,689 Why's he looking at me like that? 233 00:29:01,656 --> 00:29:03,089 I just want company. 234 00:29:04,523 --> 00:29:06,155 What do you want? 235 00:29:06,988 --> 00:29:08,755 You can't forget, can you? 236 00:29:10,855 --> 00:29:12,390 That's why you're so angry. 237 00:29:13,922 --> 00:29:15,255 How does he know? 238 00:29:15,656 --> 00:29:17,523 Forget the void your wife left. 239 00:29:20,222 --> 00:29:23,390 -Please forgive me. -Forget the pain you caused your child. 240 00:29:25,457 --> 00:29:27,721 -Know what I think? -I'm a monster. 241 00:29:28,189 --> 00:29:29,721 You don't deserve to suffer. 242 00:29:30,788 --> 00:29:31,988 So much suffering. 243 00:29:32,557 --> 00:29:34,689 You know we can't be saved. 244 00:29:35,390 --> 00:29:37,557 I'm scared. So scared. 245 00:29:41,656 --> 00:29:43,089 There is no more hope. 246 00:29:43,222 --> 00:29:45,788 I'll soon be with her. 247 00:29:46,656 --> 00:29:47,822 I'm ready to go. 248 00:29:48,222 --> 00:29:49,089 Not afraid. 249 00:29:54,688 --> 00:29:57,356 I'm done suffering. 250 00:31:35,788 --> 00:31:36,655 Excuse me. 251 00:31:36,721 --> 00:31:38,888 Your Lumina battery, sir. 252 00:31:57,155 --> 00:31:58,390 Why did you stop? 253 00:32:00,190 --> 00:32:01,556 You can't stay with me. 254 00:32:03,523 --> 00:32:04,755 It's too dangerous. 255 00:32:07,655 --> 00:32:08,988 Do you see any buses around here? 256 00:32:10,922 --> 00:32:12,822 No, I'm sticking with you. 257 00:32:13,822 --> 00:32:15,523 Listen, no arguing. 258 00:32:16,655 --> 00:32:17,490 Out. 259 00:32:24,290 --> 00:32:25,655 I know you're Paul W.R. 260 00:32:26,290 --> 00:32:28,556 If you leave me here, I'll tell them everything. 261 00:32:30,290 --> 00:32:31,888 The car you're driving. 262 00:32:32,022 --> 00:32:32,988 Your route. 263 00:32:34,655 --> 00:32:36,055 And that you kidnapped me. 264 00:32:36,755 --> 00:32:37,755 And made me do stuff. 265 00:32:43,089 --> 00:32:44,788 I can help you find the forest. 266 00:32:44,922 --> 00:32:46,988 You have no idea what you're talking about. 267 00:32:50,556 --> 00:32:51,721 What's your plan? 268 00:32:52,721 --> 00:32:53,755 Get out. 269 00:32:57,290 --> 00:32:59,089 Come on. Out, please. 270 00:33:01,888 --> 00:33:02,755 This is my mom. 271 00:33:05,855 --> 00:33:07,223 My dad used to beat her up... 272 00:33:08,556 --> 00:33:09,955 ...so she left for the South. 273 00:33:11,855 --> 00:33:12,721 Hmm. 274 00:33:16,055 --> 00:33:17,323 Just get me closer, sir. 275 00:33:18,988 --> 00:33:20,156 And I'll say I'm your daughter. 276 00:33:21,090 --> 00:33:22,090 Or whatever. 277 00:33:23,457 --> 00:33:24,688 They're looking for a loner, 278 00:33:25,323 --> 00:33:26,522 and not a family guy. 279 00:33:27,655 --> 00:33:28,457 Okay? 280 00:33:34,022 --> 00:33:36,922 Look, you can sleep in the back, but tomorrow you're on your own. 281 00:33:38,190 --> 00:33:39,223 And that's final, okay? 282 00:34:08,156 --> 00:34:09,190 Dad? 283 00:34:11,888 --> 00:34:13,655 - Dad! - What's going on? 284 00:34:13,755 --> 00:34:15,123 Have you seen the time? 285 00:34:15,755 --> 00:34:17,156 - He had a fit. - That's fine. 286 00:34:17,290 --> 00:34:18,922 Go back to bed, Eliott. 287 00:34:19,456 --> 00:34:21,090 He said he saw her. 288 00:34:22,922 --> 00:34:24,023 Is that true, Paul? 289 00:34:24,922 --> 00:34:25,955 Not this again. 290 00:34:27,156 --> 00:34:28,023 Listen, Paul. 291 00:34:30,855 --> 00:34:32,788 Look, I thought I was clear. 292 00:34:35,190 --> 00:34:37,223 She has a message for me. 293 00:34:42,290 --> 00:34:44,256 You know why illusions are dangerous? 294 00:34:45,655 --> 00:34:47,855 They're shadows that can't be caught. 295 00:35:04,788 --> 00:35:06,056 You're in my dream, too. 296 00:35:07,955 --> 00:35:08,822 You're different... 297 00:35:10,721 --> 00:35:12,256 ...but I recognize you. 298 00:35:13,922 --> 00:35:14,955 You hurt all over. 299 00:35:15,989 --> 00:35:17,123 As if you were dead. 300 00:35:22,389 --> 00:35:23,989 It's just a dream. 301 00:35:26,090 --> 00:35:27,822 Does she think about us? 302 00:35:30,556 --> 00:35:32,123 Of course she does. 303 00:35:33,323 --> 00:35:34,355 Don't worry. 304 00:36:11,290 --> 00:36:12,956 So, why not do it, sir? 305 00:36:13,655 --> 00:36:15,056 Stop with the "sir". 306 00:36:15,888 --> 00:36:17,223 Why not save us, sir? 307 00:36:17,355 --> 00:36:18,688 Stop that, too. 308 00:36:19,489 --> 00:36:20,355 Stop what? 309 00:36:21,190 --> 00:36:22,056 The questions. 310 00:36:22,855 --> 00:36:23,721 Why? 311 00:36:29,256 --> 00:36:31,556 ♪ The end of the world ♪ 312 00:36:31,688 --> 00:36:33,422 ♪ The end of the world ♪ 313 00:36:33,556 --> 00:36:36,755 ♪ It's not, it's not the end of the world... ♪ 314 00:36:39,721 --> 00:36:42,156 -I liked that. -I find it a bit distracting. 315 00:36:43,090 --> 00:36:45,855 -How so? -Well, first of all, 'cause it sounds like crap. 316 00:36:45,989 --> 00:36:47,556 And because I said so. 317 00:36:47,688 --> 00:36:50,655 I'm driving, so I get to choose. 318 00:36:53,090 --> 00:36:54,123 I can drive too. 319 00:36:55,056 --> 00:36:55,956 Know that, sir? 320 00:37:05,223 --> 00:37:07,355 -Bang! -Put that away. 321 00:37:14,489 --> 00:37:15,788 What's your sign? 322 00:37:18,556 --> 00:37:19,788 Pisces, I bet. 323 00:37:20,522 --> 00:37:22,389 "It's the perfect day for you to meet people. 324 00:37:23,056 --> 00:37:24,956 "Your dynamism is shining all around, 325 00:37:25,355 --> 00:37:26,889 you're a ray of sunshine. 326 00:37:27,023 --> 00:37:28,923 Everything is looking up. So, enjoy." 327 00:37:42,322 --> 00:37:43,489 What's wrong? 328 00:37:44,156 --> 00:37:45,355 Not sure. I've lost control. 329 00:37:48,889 --> 00:37:51,023 Warning, checkpoint ahead. 330 00:37:51,156 --> 00:37:52,389 Please cooperate. 331 00:37:53,721 --> 00:37:56,056 Warning, checkpoint ahead. 332 00:37:56,190 --> 00:37:57,090 Please cooperate. 333 00:37:57,222 --> 00:37:58,322 Oh, crap. 334 00:38:16,755 --> 00:38:17,789 Hello. 335 00:38:18,289 --> 00:38:19,522 I sell umbrellas. 336 00:38:19,655 --> 00:38:21,856 A collector's item. Interested? 337 00:38:33,056 --> 00:38:34,389 Shh. 338 00:38:38,721 --> 00:38:40,322 You should really take a peek. 339 00:38:41,289 --> 00:38:42,655 You won't regret it. 340 00:38:48,355 --> 00:38:50,189 I think you'll like this one. 341 00:39:02,489 --> 00:39:04,655 Passed inspection. You are free to go. 342 00:39:29,688 --> 00:39:30,556 Hey there. 343 00:39:35,856 --> 00:39:37,222 -Got a phone? -Yeah. 344 00:39:38,522 --> 00:39:39,389 Right over there. 345 00:39:40,989 --> 00:39:43,688 But I'm warning you we're pretty much out of food. 346 00:39:44,222 --> 00:39:45,756 My husband is on a food run. 347 00:39:46,489 --> 00:39:47,756 Shouldn't be long. 348 00:39:52,856 --> 00:39:54,322 You want something to drink, kid? 349 00:39:55,588 --> 00:39:56,923 Not out of drinks? 350 00:39:57,456 --> 00:39:58,689 Got Kooks cans. 351 00:39:59,089 --> 00:40:00,422 They're lukewarm ones. 352 00:40:02,255 --> 00:40:03,456 I'll have that over there. 353 00:40:04,023 --> 00:40:04,856 Huh. 354 00:40:05,689 --> 00:40:07,023 Sorry, sweetie. You know what? 355 00:40:07,155 --> 00:40:08,289 We're saving that one for the big day. 356 00:40:08,422 --> 00:40:10,155 What big day? 357 00:40:12,889 --> 00:40:13,789 The day we're saved. 358 00:40:19,923 --> 00:40:21,055 Dad? 359 00:40:22,588 --> 00:40:23,456 Paul... 360 00:40:24,689 --> 00:40:25,621 ...at last. 361 00:40:26,756 --> 00:40:27,856 Why did you send Eliott? 362 00:40:28,588 --> 00:40:29,789 You knew he'd fail. 363 00:40:32,756 --> 00:40:33,621 Gone. 364 00:40:36,956 --> 00:40:37,823 Is he dead? 365 00:40:39,856 --> 00:40:40,956 Your brother made it. 366 00:40:43,756 --> 00:40:45,621 Dad is wrong. 367 00:40:48,322 --> 00:40:50,122 You can't destroy the Red Moon. 368 00:40:51,355 --> 00:40:52,856 You can't do it, Dad! 369 00:40:53,422 --> 00:40:55,055 Paul, it's okay to be afraid. 370 00:40:57,923 --> 00:40:59,656 But you do have to trust me. 371 00:41:02,556 --> 00:41:03,956 The doctors told me... 372 00:41:04,956 --> 00:41:06,756 ...your mother only had months to live. 373 00:41:08,656 --> 00:41:10,222 Nothing more could be done. 374 00:41:10,656 --> 00:41:11,989 Look, Dad... 375 00:41:12,689 --> 00:41:14,122 I knew they were wrong. 376 00:41:14,823 --> 00:41:16,055 I'd have found a cure. 377 00:41:16,522 --> 00:41:17,456 I knew I could. 378 00:41:20,889 --> 00:41:23,856 But your mother, Paul, she begged me to stop. 379 00:41:25,222 --> 00:41:26,556 Saying all she needed 380 00:41:27,489 --> 00:41:28,656 was me by her side. 381 00:41:29,556 --> 00:41:31,055 That everything would work out... 382 00:41:32,322 --> 00:41:34,089 ...as long as we had faith. 383 00:41:42,189 --> 00:41:43,756 Her condition worsened quickly. 384 00:41:46,689 --> 00:41:48,656 I realized my error too late. 385 00:41:50,556 --> 00:41:52,722 Do you see what I'm saying, Paul? 386 00:41:54,856 --> 00:41:55,722 Do you? 387 00:43:36,789 --> 00:43:37,656 Come on. 388 00:43:54,022 --> 00:43:55,055 Are you okay? 389 00:44:02,355 --> 00:44:03,422 I was thinking, 390 00:44:04,122 --> 00:44:05,722 let's call you Bruno. 391 00:44:07,756 --> 00:44:09,355 Bruno W.R. 392 00:44:11,822 --> 00:44:12,855 Huh. 393 00:44:12,988 --> 00:44:14,557 Or even Pascal. 394 00:44:19,756 --> 00:44:21,055 Or maybe with "M". 395 00:44:23,155 --> 00:44:24,355 Maurice? 396 00:44:26,922 --> 00:44:28,355 But not with that top... 397 00:44:30,490 --> 00:44:31,355 Maurizio? 398 00:44:32,656 --> 00:44:35,289 I look like a Maurizio? 399 00:44:35,822 --> 00:44:36,689 You do. 400 00:44:37,855 --> 00:44:38,689 Nice, isn't it? 401 00:44:38,822 --> 00:44:40,222 Hmm. It's not a name. 402 00:44:40,722 --> 00:44:41,756 I like it. 403 00:44:50,955 --> 00:44:52,822 From now on, I'll call you Maurizio. 404 00:44:53,656 --> 00:44:55,022 The first part of my plan. 405 00:44:56,457 --> 00:44:58,189 And you're going to need my plan to succeed. 406 00:45:01,788 --> 00:45:03,988 In return for my help, you're gonna tell me what's going on. 407 00:45:06,189 --> 00:45:07,189 Huh. 408 00:45:10,322 --> 00:45:11,222 I remember... 409 00:45:12,656 --> 00:45:13,955 ...as a child I had... 410 00:45:15,922 --> 00:45:17,022 ...visions, you know. 411 00:45:19,423 --> 00:45:20,822 Strange images. 412 00:45:25,722 --> 00:45:27,788 My dad launched his project. 413 00:45:28,322 --> 00:45:30,988 The Red Moon was mined for its Lumina. 414 00:45:31,122 --> 00:45:32,322 I knew it was a mistake. 415 00:45:33,122 --> 00:45:35,523 I didn't know why, I just knew. 416 00:45:36,755 --> 00:45:38,656 I did research for weeks. 417 00:45:41,988 --> 00:45:43,689 And I found the answer. 418 00:45:45,022 --> 00:45:48,155 The Red Moon had crossed our path before. 419 00:45:48,289 --> 00:45:50,122 It always left traces 420 00:45:50,255 --> 00:45:52,222 and each time it coincided 421 00:45:52,356 --> 00:45:56,689 with times of great change, allowing life on Earth to go on. 422 00:45:58,721 --> 00:45:59,755 Then what? 423 00:46:00,457 --> 00:46:01,656 Then I... 424 00:46:02,356 --> 00:46:03,955 I went to my dad. 425 00:46:13,888 --> 00:46:15,855 What can I do about this, son? 426 00:46:17,390 --> 00:46:20,390 You have to let the Red Moon be. 427 00:46:25,490 --> 00:46:28,089 Listen to me, Paul, you have to take this treatment daily. 428 00:46:30,122 --> 00:46:31,155 It's for your own good. 429 00:46:32,055 --> 00:46:33,988 You have to trust me. 430 00:46:38,155 --> 00:46:39,022 No way! 431 00:46:41,122 --> 00:46:42,356 Are you even listening? 432 00:46:43,290 --> 00:46:44,122 Shall we? 433 00:46:45,290 --> 00:46:48,490 -What's that for? -Well, step two of my plan. 434 00:46:48,888 --> 00:46:50,089 You coming? 435 00:46:51,656 --> 00:46:52,721 Be right there. 436 00:47:09,688 --> 00:47:13,122 If it's protecting the Earth, why is it coming straight at us? 437 00:47:16,122 --> 00:47:18,055 Right now she's warning us. 438 00:47:19,922 --> 00:47:21,822 We all think she's unpredictable. 439 00:47:23,122 --> 00:47:25,557 But she actually adapts to our behavior. 440 00:47:27,922 --> 00:47:29,055 She always has. 441 00:47:31,922 --> 00:47:33,655 So if we try to destroy it... 442 00:47:34,788 --> 00:47:36,323 ...then it'll destroy us? 443 00:47:38,457 --> 00:47:40,122 Yeah, I think so. 444 00:47:42,323 --> 00:47:43,423 I hope you're sure. 445 00:47:44,323 --> 00:47:45,457 More than sure. 446 00:47:45,922 --> 00:47:47,189 -'Cause If not-- -I know. 447 00:47:52,089 --> 00:47:53,721 Are you done? 448 00:47:54,390 --> 00:47:55,655 -Yeah. -Huh? 449 00:47:55,721 --> 00:47:57,356 -All right, let's see. -No. 450 00:47:57,490 --> 00:47:58,490 -Come on. Let me see. -No. 451 00:47:58,655 --> 00:48:00,122 Just give me that! 452 00:48:04,390 --> 00:48:05,721 God, that's awful! 453 00:48:38,190 --> 00:48:39,290 Oh, may I? 454 00:48:41,523 --> 00:48:42,822 I guess so. 455 00:48:43,655 --> 00:48:44,788 Thank you. 456 00:48:47,457 --> 00:48:50,223 And the man you saw... 457 00:48:50,988 --> 00:48:53,256 ...sure it was Paul W.R.? 458 00:48:53,390 --> 00:48:54,655 No doubt about it. 459 00:48:56,855 --> 00:48:59,290 And he's nothing like he is on TV. 460 00:49:00,223 --> 00:49:01,655 He's really dirty. 461 00:49:02,655 --> 00:49:06,223 Was with some kid, about 12 or 13... 462 00:49:06,356 --> 00:49:08,721 I don't really know what they were doing here... 463 00:49:18,457 --> 00:49:19,822 My jelly no good? 464 00:49:21,955 --> 00:49:22,822 It's all I've got. 465 00:49:24,423 --> 00:49:26,356 My husband's just on his way. 466 00:49:28,123 --> 00:49:29,055 Your husband? 467 00:49:29,190 --> 00:49:30,055 Yeah. 468 00:49:34,323 --> 00:49:35,423 You know, right? 469 00:49:37,055 --> 00:49:38,655 Is that what he means? 470 00:49:39,721 --> 00:49:41,855 -Know what? -Say it. 471 00:49:45,356 --> 00:49:47,223 He mustn't know. He mustn't know. 472 00:49:49,190 --> 00:49:51,655 He mustn't know. I want it to stop. 473 00:49:51,788 --> 00:49:52,955 My... 474 00:49:53,588 --> 00:49:54,755 My husband... 475 00:49:55,423 --> 00:49:57,090 Oh, stop thinking about it. 476 00:49:57,822 --> 00:49:59,123 It wasn't my fault. 477 00:50:00,457 --> 00:50:01,655 He won't be back. 478 00:50:04,022 --> 00:50:06,489 Huh. What have I done? 479 00:50:07,822 --> 00:50:09,457 I'm going to die alone. 480 00:50:11,688 --> 00:50:12,855 All alone. 481 00:50:30,290 --> 00:50:31,955 You should use the fork. 482 00:50:34,855 --> 00:50:35,721 Thanks. 483 00:50:58,655 --> 00:50:59,556 All clear. 484 00:51:01,056 --> 00:51:01,922 Let's see it. 485 00:51:10,323 --> 00:51:11,688 My only vision left. 486 00:51:14,056 --> 00:51:15,721 The treatment erased the rest. 487 00:51:19,522 --> 00:51:21,156 If this forest exists, 488 00:51:21,556 --> 00:51:25,023 it's... I don't know. It's proof I'm not crazy. 489 00:51:29,422 --> 00:51:30,290 And maybe... 490 00:51:32,190 --> 00:51:34,090 ...one day I'll find out what she wants. 491 00:51:47,190 --> 00:51:48,056 Get some sleep. 492 00:51:56,023 --> 00:51:56,888 Night, Maurizio. 493 00:52:00,090 --> 00:52:01,290 I never got your name. 494 00:52:03,888 --> 00:52:04,755 Elma. 495 00:52:08,556 --> 00:52:09,655 Night, Elma. 496 00:52:36,755 --> 00:52:38,223 Come on, out. 497 00:52:38,855 --> 00:52:40,090 -What? -Time to go. 498 00:52:43,788 --> 00:52:45,721 -Hold on. -What? 499 00:52:46,755 --> 00:52:47,655 Just listen... 500 00:52:49,923 --> 00:52:50,822 Mm. 501 00:52:50,956 --> 00:52:52,888 -We gotta go. -I reported you. 502 00:52:57,655 --> 00:52:58,456 For the reward. 503 00:53:05,322 --> 00:53:06,556 You know that's not it, right? 504 00:53:07,755 --> 00:53:08,655 I had a feeling. 505 00:53:10,556 --> 00:53:11,422 And your mom... 506 00:53:13,389 --> 00:53:14,655 ...you wanted to find her? 507 00:53:15,389 --> 00:53:16,256 My mother? 508 00:53:21,056 --> 00:53:22,489 I have no idea where she is. 509 00:53:58,822 --> 00:54:00,023 Oh, crap. 510 00:54:00,156 --> 00:54:01,190 What's wrong? 511 00:54:02,322 --> 00:54:03,655 We've got company. 512 00:54:31,655 --> 00:54:32,655 Paul. 513 00:54:34,255 --> 00:54:35,222 Paul! 514 00:54:36,823 --> 00:54:37,788 Seat belt. 515 00:56:35,456 --> 00:56:38,255 Via ground-breaking hologram projections, 516 00:56:38,389 --> 00:56:40,456 embark on a mesmerizing journey 517 00:56:40,655 --> 00:56:43,789 with the fauna and flora of bygone days. 518 00:56:47,355 --> 00:56:48,889 Before their extinction, 519 00:56:49,023 --> 00:56:52,155 France was home to 40,000 species. 520 00:57:24,522 --> 00:57:26,055 Was it really like this before? 521 00:57:28,255 --> 00:57:29,422 Yeah. 522 00:57:33,789 --> 00:57:35,656 Ever seen rain? 523 00:57:36,422 --> 00:57:37,556 Real rain? 524 00:57:38,122 --> 00:57:39,389 Real rain? 525 00:57:42,556 --> 00:57:44,022 Yes, once. 526 00:57:44,155 --> 00:57:45,656 What was it like? 527 00:57:46,656 --> 00:57:48,122 Bet it was weird. 528 00:57:48,789 --> 00:57:50,389 I liked the sound of it. 529 00:57:52,389 --> 00:57:54,289 Ever see a cow? 530 00:57:54,689 --> 00:57:55,923 No, no cows. 531 00:57:58,022 --> 00:58:01,055 Just a silly goose. 532 00:58:01,656 --> 00:58:02,923 I swear. 533 00:58:04,722 --> 00:58:07,456 She wore overalls full of pins, 534 00:58:07,956 --> 00:58:09,856 and always had questions. 535 00:58:17,522 --> 00:58:19,222 Ever been in love? 536 00:58:22,422 --> 00:58:24,155 You're awfully curious, huh? 537 00:58:24,289 --> 00:58:26,155 I was just wondering. 538 00:58:27,823 --> 00:58:28,656 Well then? 539 00:58:29,656 --> 00:58:31,189 Well then... 540 00:58:34,656 --> 00:58:35,689 No. 541 00:58:39,856 --> 00:58:41,389 You got to be kidding me. 542 00:59:22,656 --> 00:59:24,122 What an idiot. 543 00:59:24,889 --> 00:59:26,856 I'm an idiot! 544 00:59:28,456 --> 00:59:30,489 A goddamn idiot. 545 00:59:32,389 --> 00:59:34,389 -So what's the plan? -Enough! 546 00:59:37,955 --> 00:59:40,222 My plan was to find that forest, that's it! 547 00:59:42,389 --> 00:59:43,922 A five-year-old's plan. 548 00:59:50,422 --> 00:59:52,255 They were right about me the whole time. 549 00:59:55,789 --> 00:59:57,022 I am crazy. 550 00:59:59,756 --> 01:00:01,089 That, that's all I am. 551 01:00:03,155 --> 01:00:04,389 Just crazy. 552 01:00:04,523 --> 01:00:05,689 -Yeah. -What now? 553 01:00:07,622 --> 01:00:08,888 We just keep running then? 554 01:00:10,988 --> 01:00:12,490 Like nothing has changed at all? 555 01:00:16,523 --> 01:00:17,490 Are you blind? 556 01:00:19,922 --> 01:00:21,089 It's no coincidence. 557 01:00:23,988 --> 01:00:26,622 The forest, it was the exact same one you drew. 558 01:00:28,422 --> 01:00:30,955 It means something. Huh? 559 01:00:32,389 --> 01:00:33,255 Don't you think? 560 01:00:36,457 --> 01:00:38,189 -Go away, please. -But... 561 01:00:58,888 --> 01:01:00,255 Paul! Wake up. 562 01:01:00,389 --> 01:01:01,656 -What? -Shh! 563 01:01:07,822 --> 01:01:08,922 What now? 564 01:01:13,289 --> 01:01:14,988 -No other exits? -All blocked. 565 01:01:17,355 --> 01:01:18,689 -You sure? -Yeah, I checked. 566 01:01:19,122 --> 01:01:19,988 Okay. 567 01:01:20,557 --> 01:01:21,922 Just let me think. 568 01:01:26,222 --> 01:01:27,089 You done? 569 01:01:27,523 --> 01:01:28,855 -Done what? -Thinking. 570 01:01:35,022 --> 01:01:36,656 -I've got it! -Cool. 571 01:01:38,122 --> 01:01:39,557 You are not gonna like it. 572 01:01:48,656 --> 01:01:50,523 Back off. 573 01:01:58,988 --> 01:02:00,457 I said back off! 574 01:03:05,323 --> 01:03:06,457 Let me see. 575 01:03:08,222 --> 01:03:09,656 You're fine. It's nothing. 576 01:03:10,656 --> 01:03:15,122 You know, I knew you were a terrible liar. 577 01:03:25,822 --> 01:03:26,688 Come on. 578 01:03:34,390 --> 01:03:35,922 Come on! 579 01:03:43,155 --> 01:03:45,256 Checkpoint ahead. 580 01:03:45,390 --> 01:03:46,922 Please cooperate. 581 01:03:47,055 --> 01:03:48,122 Damn it! 582 01:03:48,256 --> 01:03:50,290 Checkpoint ahead. 583 01:03:52,523 --> 01:03:54,557 Ah! Come on! Shit! 584 01:03:59,655 --> 01:04:00,988 Give me the control box. 585 01:04:01,122 --> 01:04:02,490 What? 586 01:04:03,155 --> 01:04:04,089 The control box! 587 01:04:04,222 --> 01:04:05,356 -Where? -There. 588 01:04:05,490 --> 01:04:06,788 -Where? -There! 589 01:04:07,490 --> 01:04:09,390 You talking about... this? 590 01:04:27,122 --> 01:04:28,988 Prepare for lift off. 591 01:04:33,256 --> 01:04:34,189 Elma... 592 01:04:37,356 --> 01:04:38,557 Lift off! 593 01:06:52,788 --> 01:06:53,655 Elma. 594 01:06:57,556 --> 01:06:58,423 Elma. 595 01:07:08,822 --> 01:07:10,655 Hi, little brother. 596 01:07:20,456 --> 01:07:21,323 It's funny... 597 01:07:24,788 --> 01:07:26,256 ...you've always been AWOL. 598 01:07:31,422 --> 01:07:33,422 You know what Mom's last words were? 599 01:07:37,955 --> 01:07:38,955 "Where's Paul?" 600 01:07:47,688 --> 01:07:49,356 You always felt you were connected. 601 01:07:51,390 --> 01:07:53,955 "You can't hurt her." "Just let her be." 602 01:07:58,888 --> 01:08:00,390 You'd think it was Mom, Paul. 603 01:08:03,922 --> 01:08:04,988 The truth is... 604 01:08:07,090 --> 01:08:08,688 ...only you can destroy it. 605 01:08:12,655 --> 01:08:14,422 And I'm sure Dad's gonna make you do it. 606 01:08:16,123 --> 01:08:17,290 If you want to save it... 607 01:08:18,855 --> 01:08:20,489 ...then you're gonna have to run. 608 01:08:22,855 --> 01:08:23,721 And never stop. 609 01:08:26,223 --> 01:08:27,256 He's right. 610 01:08:28,156 --> 01:08:29,323 Only I can do it. 611 01:08:30,023 --> 01:08:31,655 Only I can destroy it. 612 01:08:32,023 --> 01:08:32,955 No, Paul. 613 01:08:33,090 --> 01:08:34,223 Only I can do it. 614 01:08:34,356 --> 01:08:36,456 Don't listen. 615 01:08:36,655 --> 01:08:38,023 I can save it. 616 01:08:38,156 --> 01:08:39,688 I have to run away. 617 01:08:40,256 --> 01:08:41,655 I have no choice. 618 01:08:41,721 --> 01:08:43,290 Don't be afraid. 619 01:08:43,422 --> 01:08:45,156 Don't be afraid. 620 01:08:48,456 --> 01:08:49,556 I can save them. 621 01:08:49,688 --> 01:08:52,256 Don't do it. 622 01:09:04,223 --> 01:09:06,223 Don't... 623 01:09:33,855 --> 01:09:35,355 Eliott. 624 01:09:35,688 --> 01:09:37,822 You're in my dream, too. 625 01:09:38,223 --> 01:09:42,023 You're different but I recognize you. 626 01:09:44,389 --> 01:09:46,522 It's as if you were dead. 627 01:09:47,855 --> 01:09:50,256 I want the visions to stop. 628 01:09:51,889 --> 01:09:54,755 I don't want to see all these things. 629 01:10:00,256 --> 01:10:03,023 I don't want to hear the Red Moon. 630 01:10:14,855 --> 01:10:17,422 I know how to get my memories back. 631 01:10:39,255 --> 01:10:40,655 Hang in there. 632 01:12:24,655 --> 01:12:25,655 Elma? 633 01:12:27,823 --> 01:12:28,856 Elma. 634 01:12:30,355 --> 01:12:31,655 Can you hear me? 635 01:12:40,756 --> 01:12:42,389 You were right. 636 01:12:49,023 --> 01:12:50,756 I can't keep running. 637 01:13:32,456 --> 01:13:33,989 Lift off in... 638 01:13:37,823 --> 01:13:40,289 Ten... 639 01:13:41,689 --> 01:13:42,756 ...nine... 640 01:13:45,023 --> 01:13:46,355 ...eight... 641 01:13:48,089 --> 01:13:48,889 ...seven... 642 01:13:56,122 --> 01:13:56,989 ...five... 643 01:14:09,889 --> 01:14:11,055 ...two... 644 01:14:12,889 --> 01:14:13,823 ...one... 645 01:14:17,456 --> 01:14:18,756 ...zero. 646 01:15:11,656 --> 01:15:13,422 I gotta tell you, folks. 647 01:15:14,189 --> 01:15:18,456 After several days of disappearing, 648 01:15:19,557 --> 01:15:23,422 Paul W.R. has accepted his mission. 649 01:15:24,856 --> 01:15:27,988 The last nuclear warheads were gathered. 650 01:15:28,122 --> 01:15:33,089 And at last, humanity will learn its fate. 651 01:15:33,557 --> 01:15:37,988 This mission's our last attempt, our last chance. 652 01:15:38,656 --> 01:15:40,155 On that note, 653 01:15:40,289 --> 01:15:42,823 Godspeed, Paul W.R. 654 01:15:42,955 --> 01:15:44,155 Godspeed. 655 01:16:26,089 --> 01:16:26,955 Okay. 656 01:16:27,789 --> 01:16:28,988 Engage manual now. 657 01:16:29,689 --> 01:16:32,055 Request to engage manual. 658 01:16:33,656 --> 01:16:34,756 Permission granted. 659 01:16:35,422 --> 01:16:36,656 Permission granted. 660 01:16:41,422 --> 01:16:42,922 Manual engaged. 661 01:16:52,756 --> 01:16:54,322 Entering magnetic field. 662 01:16:55,722 --> 01:16:56,922 Ten percent. 663 01:17:01,322 --> 01:17:02,422 Twenty percent. 664 01:17:04,656 --> 01:17:05,789 Thirty percent. 665 01:17:09,122 --> 01:17:10,222 Forty percent. 666 01:17:14,022 --> 01:17:15,389 Fifty percent. 667 01:17:17,490 --> 01:17:19,189 Sixty percent. 668 01:17:22,055 --> 01:17:23,022 Record. 669 01:17:27,255 --> 01:17:28,289 Eighty percent. 670 01:17:44,988 --> 01:17:47,055 Magnetic field cleared. 671 01:17:47,189 --> 01:17:48,389 Initial mission complete. 672 01:18:27,289 --> 01:18:28,390 What is that? 673 01:18:29,255 --> 01:18:31,155 We have encountered a problem. 674 01:18:33,423 --> 01:18:36,523 -All contact has been lost. -Regain control! 675 01:18:36,656 --> 01:18:39,888 Autopilot impossible due to the magnetic field. 676 01:18:51,955 --> 01:18:53,822 Trajectory altered. 677 01:18:54,490 --> 01:18:56,189 Leaving magnetic field. 678 01:18:58,356 --> 01:18:59,356 Put him on. 679 01:19:06,888 --> 01:19:08,089 Paul, what's going on? 680 01:19:10,557 --> 01:19:11,822 Answer me, Paul. 681 01:19:15,656 --> 01:19:16,855 Hey, Dad. 682 01:19:18,822 --> 01:19:20,089 It's your turn to trust me. 683 01:19:21,656 --> 01:19:23,289 Paul, finish your mission. 684 01:19:33,457 --> 01:19:35,490 The radio has been turned off. 685 01:19:37,721 --> 01:19:39,721 Deviating from target. 686 01:19:45,390 --> 01:19:49,922 Warning, self-destruct has been initiated of the nuclear weapon. 687 01:19:51,255 --> 01:19:52,922 Self-destruction in... 688 01:19:54,457 --> 01:19:55,323 ...ten... 689 01:19:56,888 --> 01:19:58,255 ...nine... 690 01:19:59,988 --> 01:20:01,622 ...eight... 691 01:20:02,888 --> 01:20:03,888 ...seven... 692 01:20:06,155 --> 01:20:07,290 ...six... 693 01:20:09,155 --> 01:20:10,122 ...five... 694 01:20:12,189 --> 01:20:12,988 ...four... 695 01:20:14,656 --> 01:20:16,089 ...three... 696 01:20:17,822 --> 01:20:18,822 ...two... 697 01:20:20,523 --> 01:20:21,390 ...one... 42803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.