All language subtitles for La.Doppia.Ora.(The Double Hour )2009

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,327 --> 00:01:17,205 THE DOUBLE HOUR 2 00:01:31,327 --> 00:01:35,081 Calcium is very important for bones, teeth, etc. 3 00:01:35,607 --> 00:01:37,598 Traditionally, our most important dishes 4 00:01:37,687 --> 00:01:40,804 are made with carbohydrates. I mean baked goods, bread... 5 00:01:40,887 --> 00:01:42,843 - Bread and honey. - Right. 6 00:01:43,127 --> 00:01:47,120 Honey sweetens more for the same amount of calories. 7 00:01:48,767 --> 00:01:51,156 May I come in? Chambermaid. Excuse me... 8 00:01:51,647 --> 00:01:54,002 - I'll come back later. - No, come on in. 9 00:01:56,007 --> 00:01:58,885 - I'll start in the bathroom. - Okay. 10 00:02:18,247 --> 00:02:20,124 You look better with your hair down. 11 00:03:19,447 --> 00:03:21,642 That's the only thing that makes a difference. 12 00:03:22,767 --> 00:03:25,759 If you smoke and drink coffee, whitening won't work. 13 00:03:26,847 --> 00:03:29,805 You drop from a B1 to a B3 in two, three months. 14 00:03:30,487 --> 00:03:33,923 I think you're at Least an A2. 15 00:03:39,207 --> 00:03:40,481 - Bye. - Bye. 16 00:03:45,327 --> 00:03:48,046 - First time? - Is it that evident? 17 00:03:49,127 --> 00:03:50,526 A bit. 18 00:03:50,967 --> 00:03:52,923 Where are you from? Wait... 19 00:03:54,047 --> 00:03:55,765 - Budapest? - No. 20 00:03:56,327 --> 00:03:57,555 Ljubljana. 21 00:03:59,087 --> 00:04:00,076 Where's that? 22 00:04:03,287 --> 00:04:05,084 - Hi. - Hi. 23 00:04:05,367 --> 00:04:07,562 What are you looking for, Number10? 24 00:04:08,887 --> 00:04:11,242 I don't know, the same as everyone else. 25 00:04:11,847 --> 00:04:13,360 A soul mate. 26 00:04:14,167 --> 00:04:15,316 Maybe. 27 00:04:16,567 --> 00:04:17,716 You? 28 00:04:18,007 --> 00:04:20,043 It's cheaper than a social life. 29 00:04:20,287 --> 00:04:23,438 Dinner and almost certainly a screw, all for 25 Euro's. 30 00:04:24,287 --> 00:04:27,165 And the seduction factor is very important to me. 31 00:04:27,687 --> 00:04:29,086 I guess so. 32 00:04:29,807 --> 00:04:31,957 I'll mark you down as ''yes''. 33 00:04:35,287 --> 00:04:37,278 - Hi. - Hello. 34 00:04:37,887 --> 00:04:39,081 I'm Guido. 35 00:04:39,727 --> 00:04:40,955 I'm Sonia. 36 00:04:49,687 --> 00:04:52,360 - Not going to say anything? - I'm waiting. 37 00:04:52,927 --> 00:04:55,441 You haven't put ''no'' yet for the guy before me. 38 00:04:59,687 --> 00:05:01,245 Tough evening? 39 00:05:01,967 --> 00:05:05,755 - The worst is over. You're the last. - I could be the worst of all. 40 00:05:10,647 --> 00:05:12,603 So, what have you got to say? 41 00:05:14,047 --> 00:05:17,676 Anything, just make sure it's nothing sad, 'cause Marisa gets pissed off. 42 00:05:18,407 --> 00:05:19,681 Marisa? 43 00:05:19,967 --> 00:05:21,286 The organiser. 44 00:05:22,167 --> 00:05:24,886 That blonde. She wants to see everyone smiling. 45 00:05:26,087 --> 00:05:27,839 Yes, she told me that too. 46 00:05:28,807 --> 00:05:31,958 Leave the sad stuff at home, keep the chat cheerful. 47 00:05:33,327 --> 00:05:34,601 You start. 48 00:05:39,647 --> 00:05:41,638 I'm at a loss for words tonight. 49 00:05:47,687 --> 00:05:50,155 - Want to try mine? - Is it alcoholic? 50 00:05:50,647 --> 00:05:53,081 - Vodka and tonic. - No, thanks. 51 00:05:54,007 --> 00:05:56,316 - You don't drink? - Depressing subject. 52 00:05:56,647 --> 00:05:57,841 Yes. 53 00:05:59,127 --> 00:06:01,402 Marisa won't be too pleased with us. 54 00:06:04,007 --> 00:06:05,281 How about you? 55 00:06:05,727 --> 00:06:07,126 Why do you come here? 56 00:06:12,727 --> 00:06:13,921 Bye. 57 00:06:17,567 --> 00:06:19,717 - Shall I give it to him? - Definitely. 58 00:06:20,287 --> 00:06:22,926 - It's at your own risk. - Sure! 59 00:06:27,087 --> 00:06:29,362 - Guido! - Marisa... 60 00:06:31,047 --> 00:06:33,641 Number "3" from last week called me. 61 00:06:35,847 --> 00:06:39,601 She said you went out together and got on really really well. 62 00:06:41,527 --> 00:06:44,678 - Why don't you date her? - 'Cause you'll lose your best client! 63 00:07:01,327 --> 00:07:03,318 Been going to these evenings for long? 64 00:07:03,807 --> 00:07:05,160 Yes, a long time. 65 00:07:06,807 --> 00:07:08,604 Don't they depress you? 66 00:07:10,167 --> 00:07:11,486 Yes, they do. 67 00:07:16,487 --> 00:07:19,365 - How about a drink? - You don't drink. 68 00:07:22,167 --> 00:07:23,998 How about going to my place? 69 00:07:26,407 --> 00:07:29,524 - I got the wrong idea. - No, I'm on first shift tomorrow. 70 00:07:29,847 --> 00:07:30,916 It's late. 71 00:07:31,727 --> 00:07:32,842 23:23. 72 00:07:34,447 --> 00:07:35,846 What's so funny? 73 00:07:37,287 --> 00:07:38,436 Nothing. 74 00:07:38,927 --> 00:07:42,158 Just a silly game. It reminded me of someone. 75 00:07:43,087 --> 00:07:44,315 What game? 76 00:07:45,887 --> 00:07:47,843 23:23, a double hour. 77 00:07:48,727 --> 00:07:51,161 It's like when you see a shooting star, 78 00:07:51,367 --> 00:07:53,358 you have to make a wish. 79 00:07:54,847 --> 00:07:56,121 Does it work? 80 00:07:58,287 --> 00:07:59,481 No. 81 00:09:03,847 --> 00:09:05,121 What's up? 82 00:09:07,927 --> 00:09:09,201 Nothing, why? 83 00:09:12,087 --> 00:09:13,566 Just wondered... 84 00:09:16,527 --> 00:09:17,926 It's already 2:00. 85 00:09:48,247 --> 00:09:50,317 - Shall I call you? - Yes. 86 00:09:52,847 --> 00:09:53,962 Bye. 87 00:09:59,727 --> 00:10:01,877 I don't have your number! 88 00:10:04,367 --> 00:10:05,959 Guido! 89 00:10:07,727 --> 00:10:10,036 Guido! I don't have your number! 90 00:10:33,487 --> 00:10:35,364 Hi Marisa. Fine. 91 00:10:35,647 --> 00:10:36,841 You? 92 00:10:37,967 --> 00:10:39,685 No problem, go ahead. 93 00:10:41,007 --> 00:10:42,998 Yes, I remember him 94 00:10:44,367 --> 00:10:45,516 Really? 95 00:10:46,727 --> 00:10:48,479 Thanks. Yes. 96 00:10:49,167 --> 00:10:50,282 Good morning. 97 00:10:50,647 --> 00:10:53,366 Give him my number. Sure. 98 00:10:54,087 --> 00:10:56,123 Thank you. Bye. 99 00:10:56,847 --> 00:10:58,121 Good morning. 100 00:10:59,087 --> 00:11:01,157 Wait, Sonia. I'm going up too. 101 00:11:06,567 --> 00:11:09,081 Marco, the new concierge. Cute, huh? 102 00:11:10,287 --> 00:11:14,121 After Stefano I said: ''No more good-looking men''. 103 00:11:15,167 --> 00:11:18,125 You have to be beware of them, they drink. 104 00:11:20,647 --> 00:11:22,683 But then I can't resist. 105 00:11:24,567 --> 00:11:26,876 I can feel his eyes on me all day long. 106 00:11:27,767 --> 00:11:30,406 Say hello to him. Say ''hi'' to Marco. 107 00:11:34,047 --> 00:11:37,596 - You're in a good mood today. - Is that unusual? 108 00:11:38,367 --> 00:11:41,484 I've known you a month and you've smiled four times 109 00:11:41,567 --> 00:11:43,603 And three of those were today. 110 00:11:44,007 --> 00:11:45,565 What's his name? 111 00:11:47,087 --> 00:11:48,679 Come on. Tell me. 112 00:11:51,727 --> 00:11:53,558 May I come in? Chambermaid. 113 00:11:54,007 --> 00:11:55,884 May I come in? Chambermaid. 114 00:11:58,127 --> 00:12:02,006 Here he comes. I'm sure he carries his wife's corpse is in that suitcase. 115 00:12:02,767 --> 00:12:05,520 - Good morning Margherita. - Good morning Mr. Caminiti. 116 00:12:05,607 --> 00:12:07,802 - Is it already Tuesday? - Call me Bruno. 117 00:12:09,407 --> 00:12:10,681 Tuesday. 118 00:12:11,287 --> 00:12:14,040 - Good morning. - Good morning. 119 00:12:16,727 --> 00:12:19,525 - Is she new? - Sonia? No! 120 00:12:19,607 --> 00:12:22,758 - She's already been here a month. - Sonia... 121 00:12:25,767 --> 00:12:26,961 Bye. 122 00:12:30,687 --> 00:12:31,961 Sonia... 123 00:12:57,327 --> 00:12:58,999 I'm pleased you called me. 124 00:13:00,087 --> 00:13:02,123 I don't know many people here. 125 00:13:02,927 --> 00:13:04,485 I almost didn't. 126 00:13:05,487 --> 00:13:07,159 But I was curious. 127 00:13:08,767 --> 00:13:11,235 Someone like you in a place like that... 128 00:13:12,287 --> 00:13:16,963 With too many choices, you always end up making the wrong one. 129 00:13:18,047 --> 00:13:20,003 You don't know anything about me. 130 00:13:23,327 --> 00:13:27,002 There was a wood behind our house that went down to a river. 131 00:13:28,047 --> 00:13:30,038 I'd spend the whole day there. 132 00:13:30,887 --> 00:13:34,516 Then mom would come looking for me because she'd be worried. 133 00:13:37,407 --> 00:13:38,556 Then what? 134 00:13:38,647 --> 00:13:41,844 My mother died and I came here to stay with my father. 135 00:13:42,647 --> 00:13:44,524 He's Italian, from Ancona. 136 00:13:46,047 --> 00:13:48,003 He'd already started another famlly. 137 00:13:48,847 --> 00:13:52,840 It didn't work out, so I left and kept moving around. 138 00:13:53,887 --> 00:13:56,003 But now I'd like to stay here for a while 139 00:13:57,887 --> 00:13:59,798 Why did you come to Turin? 140 00:14:00,567 --> 00:14:02,876 I don't know, maybe the river. 141 00:14:03,007 --> 00:14:06,522 You, show me your ID 142 00:14:08,007 --> 00:14:09,281 Fuck you. 143 00:14:09,807 --> 00:14:12,002 - What did you say? - Fuck you. 144 00:14:13,647 --> 00:14:15,877 - Fuck who? - You! 145 00:14:16,087 --> 00:14:17,440 Fuck you! 146 00:14:23,087 --> 00:14:24,156 Guido. 147 00:14:26,367 --> 00:14:28,517 - You disappeared. - Never gone anywhere. 148 00:14:28,607 --> 00:14:31,201 Good boy, Guido, you look good. 149 00:14:32,527 --> 00:14:34,882 - Thanks. - Did I interrupt something? 150 00:14:35,407 --> 00:14:36,760 - Sonia. - Dante. 151 00:14:38,247 --> 00:14:39,885 I'll get going. 152 00:14:43,487 --> 00:14:44,966 Call me, huh? 153 00:14:55,247 --> 00:14:58,080 - Trouble with the police? - Me? 154 00:14:59,207 --> 00:15:01,084 From the look on your face.. 155 00:15:01,647 --> 00:15:03,797 I've got some grass on me. 156 00:15:08,127 --> 00:15:10,436 - You are a cop. - I was. 157 00:15:12,167 --> 00:15:13,600 Then what? 158 00:15:14,767 --> 00:15:16,564 Then... nothing. 159 00:15:20,807 --> 00:15:22,240 Want to smoke? 160 00:15:29,287 --> 00:15:30,766 I'd better not 161 00:15:35,167 --> 00:15:36,919 You go swimming often? 162 00:15:39,567 --> 00:15:41,000 Your hair.. 163 00:15:41,847 --> 00:15:43,565 smells of chlorine 164 00:15:45,887 --> 00:15:47,843 You were a good cop. 165 00:17:35,487 --> 00:17:38,843 Was your wood like this? If you want I'll make you a CD. 166 00:17:39,087 --> 00:17:40,725 I don't have much to do. 167 00:17:46,807 --> 00:17:50,516 It's not bad being a watchman, you don't even have to wear a uniform. 168 00:17:51,807 --> 00:17:53,126 I hate mine. 169 00:17:53,927 --> 00:17:55,963 I only wear it when the owner is here. 170 00:17:57,487 --> 00:18:00,877 - What's he like? - I've only met him three times. 171 00:18:04,287 --> 00:18:06,357 That's my colleague's wife. 172 00:18:11,367 --> 00:18:13,801 - There's nothing of yours here? - This. 173 00:18:14,567 --> 00:18:16,762 You listened to the wood through it. 174 00:18:17,887 --> 00:18:20,765 It's a shotgun mic, but I adapted it a bit. 175 00:18:21,687 --> 00:18:24,838 It has a hyper cardioid valve with a frequency of 50 Hertz. 176 00:18:28,567 --> 00:18:30,444 It shoots at sound. 177 00:18:31,567 --> 00:18:32,795 Shotgun. 178 00:20:06,007 --> 00:20:07,884 Do you bring them all here? 179 00:20:08,847 --> 00:20:10,360 You're the first. 180 00:20:12,767 --> 00:20:14,166 Why me? 181 00:20:17,047 --> 00:20:19,322 That was my wife in the photo. 182 00:20:22,047 --> 00:20:25,596 - You're married. - I'm a widower. 183 00:20:27,367 --> 00:20:30,006 It's the first time I've ever used that word. 184 00:20:34,727 --> 00:20:37,287 - I'm sorry. - It's been three years now. 185 00:20:43,887 --> 00:20:45,957 I wasn't ready for you 186 00:21:06,247 --> 00:21:09,159 Deactivate the security cameras. 187 00:21:21,527 --> 00:21:24,564 - Now the alarm - It's switched off. You got in. 188 00:21:24,647 --> 00:21:28,083 The one in the house. Open the gate too. 189 00:22:33,407 --> 00:22:36,444 Sonia, don't worry, they'll be gone soon. 190 00:22:37,127 --> 00:22:39,083 They're not interested in us. 191 00:22:41,247 --> 00:22:42,475 I'm sorry. 192 00:23:15,727 --> 00:23:17,683 Put it in vertically. 193 00:23:20,967 --> 00:23:23,686 - How much stuff is there left? - Just bits and pieces. 194 00:23:24,087 --> 00:23:26,123 I said put it in vertically! 195 00:23:26,647 --> 00:23:29,445 Help him, I'm going back inside. 196 00:23:36,607 --> 00:23:38,916 I'll keep an eye on them. 197 00:23:54,807 --> 00:23:57,321 You looked so sweet together in the woods. 198 00:24:02,687 --> 00:24:04,405 Shame I interrupted you. 199 00:24:06,767 --> 00:24:09,440 Do you mind if I finish off with your girlfriend? 200 00:24:12,087 --> 00:24:13,884 You don't mind, do you? 201 00:25:03,847 --> 00:25:06,077 It takes guts to jump like that. 202 00:25:08,047 --> 00:25:11,357 If I was going to kill myself.. pills 203 00:25:11,887 --> 00:25:13,684 A good sleep and it's all over. 204 00:25:16,447 --> 00:25:20,998 Marco told me the manager wants to change the windows. 205 00:25:22,447 --> 00:25:24,438 He wants those anti-suicide ones. 206 00:25:24,647 --> 00:25:26,877 Know what I mean? The ones you can't open. 207 00:25:41,767 --> 00:25:43,678 Go home, I'll finish up here. 208 00:25:51,567 --> 00:25:53,523 Maybe I didn't make myself clear 209 00:25:54,927 --> 00:25:58,124 - You know how much that bottle of perfume cost? - No. 210 00:25:58,487 --> 00:26:01,081 Don't bother guessing, I'll tell you: 220 Euro's 211 00:26:01,727 --> 00:26:04,958 This go-go dancer broke it. 'cause she's no chambermaid is she? 212 00:26:05,527 --> 00:26:08,280 I'm very sorry, I assure you we'll work something out. 213 00:26:21,207 --> 00:26:23,721 Do you only hire morons like her here? 214 00:26:30,127 --> 00:26:33,358 What must I do with you? I don't want to be harsh. 215 00:26:33,447 --> 00:26:36,200 Well all know what you've been through and sympathize 216 00:26:36,287 --> 00:26:37,800 but what shall we do? 217 00:26:39,447 --> 00:26:41,324 We can't go on like this. 218 00:26:42,967 --> 00:26:44,116 Sonia... 219 00:26:45,447 --> 00:26:46,675 Sonia! 220 00:27:18,567 --> 00:27:20,478 Your mercy is boundless 221 00:27:21,327 --> 00:27:25,002 Remind us constantly how brief and uncertain our earthly life is. 222 00:27:27,007 --> 00:27:30,795 May Your spirit guide us in holiness and justice 223 00:27:31,487 --> 00:27:33,125 all the days of our llves. 224 00:27:34,367 --> 00:27:38,519 Because after serving you in this life, in union with the Church... 225 00:28:02,487 --> 00:28:04,637 It was with his personal effects. 226 00:28:05,607 --> 00:28:07,802 I thought you might want it. 227 00:28:10,487 --> 00:28:11,681 Thanks. 228 00:28:13,487 --> 00:28:15,284 You made a nice couple 229 00:28:22,847 --> 00:28:24,485 You haven't been here long 230 00:28:25,367 --> 00:28:28,040 The bills are still in the previous tenant's name. 231 00:28:28,487 --> 00:28:30,921 I gave them my details, but it takes a while 232 00:28:31,687 --> 00:28:32,961 What now? 233 00:28:34,207 --> 00:28:37,279 Are you going to stick around after what happened? 234 00:28:40,167 --> 00:28:43,796 - I haven't decided yet. - It's a real shame. 235 00:28:44,807 --> 00:28:47,446 You just start finding a bit of happiness again... 236 00:28:49,967 --> 00:28:51,958 and it all gets fucked up. 237 00:28:53,407 --> 00:28:54,920 Odd, isn't it? 238 00:28:55,927 --> 00:28:59,681 Perfect alarm system at work and the one and only day 239 00:29:00,207 --> 00:29:02,846 he deactivates it is when you come along. 240 00:29:04,927 --> 00:29:06,280 Coincidence. 241 00:29:10,247 --> 00:29:11,839 Yes, of course. 242 00:29:20,247 --> 00:29:21,521 "Dante Lancetti - Police Officer" 243 00:29:21,607 --> 00:29:24,644 - Just in case. - Thanks. 244 00:30:33,087 --> 00:30:36,204 Hey, it's clean 245 00:30:41,167 --> 00:30:42,441 Good morning. 246 00:30:44,247 --> 00:30:45,726 My granny was right. 247 00:30:45,927 --> 00:30:49,237 You can tell a true gentleman by the way he treats his maids. 248 00:30:50,767 --> 00:30:52,758 Respect is very important. 249 00:30:53,887 --> 00:30:57,243 They used to address their parents formally at home. 250 00:30:57,967 --> 00:30:59,719 Okay, they were old fashioned. 251 00:30:59,807 --> 00:31:03,516 I'm not saying we should do the same thing today. 252 00:31:04,687 --> 00:31:05,836 But, anyway... 253 00:31:29,847 --> 00:31:32,236 Was there a man here? On the stairs? 254 00:33:13,207 --> 00:33:16,643 - Yes? - It's Margherita. 255 00:33:16,807 --> 00:33:19,321 - What are you doing? - Nothing. 256 00:33:20,047 --> 00:33:23,198 Me neither, it sucks. Shall we meet? 257 00:33:23,647 --> 00:33:26,764 - Oh, I don't know. - Come over to my place 258 00:33:27,367 --> 00:33:29,961 I've got a stash of bottles from the mini bar 259 00:33:30,047 --> 00:33:32,641 No, I really don't feel like it. 260 00:33:32,727 --> 00:33:36,037 - Okay, but tomorrow after work.. - Sorry, bye. 261 00:33:59,327 --> 00:34:01,682 - Margherita... - Sonia... 262 00:34:03,687 --> 00:34:05,040 Sonia! 263 00:34:52,767 --> 00:34:53,961 Sonia! 264 00:34:54,647 --> 00:34:57,445 - Night shift? - No, I forgot something. 265 00:34:58,247 --> 00:34:59,885 Would you like a coffee? 266 00:35:01,327 --> 00:35:06,242 I appreciate the problem, but I can't change the room now. 267 00:35:08,287 --> 00:35:11,120 Yes, I understand. 268 00:35:13,247 --> 00:35:14,396 Of course. 269 00:35:17,167 --> 00:35:19,158 Fine. Yes. 270 00:35:21,567 --> 00:35:24,161 If I had a free room, I'd move you immediately 271 00:35:25,087 --> 00:35:26,998 Yes, after breakfast 272 00:35:27,287 --> 00:35:28,561 Fine. 273 00:35:29,247 --> 00:35:32,239 I'll move you from 422 to 435. 274 00:35:33,807 --> 00:35:35,604 All right? Thank you. 275 00:37:23,007 --> 00:37:24,804 The bullet stopped here. 276 00:37:25,527 --> 00:37:29,315 It made a depression in the skull but didn't cause it to fragment. 277 00:37:29,967 --> 00:37:32,242 They will have told you this at the hospital 278 00:37:32,687 --> 00:37:35,076 Sometimes a millimeter makes a big difference. 279 00:37:35,327 --> 00:37:38,717 So there's no damage... 280 00:37:39,127 --> 00:37:41,595 - Everything's okay? - You're absoluteIy fine. 281 00:37:42,247 --> 00:37:45,239 Listen: you suffered a serious physical and mental shock. 282 00:37:45,327 --> 00:37:49,957 Take it easy, fill your time with pleasant things. 283 00:37:52,607 --> 00:37:54,643 I bought a globe yesterday. 284 00:37:55,447 --> 00:37:56,766 70 Euro's 285 00:37:57,407 --> 00:38:00,763 I put it on the bedside table, looked at it... 286 00:38:01,807 --> 00:38:04,196 What do I need a globe for? 287 00:38:05,327 --> 00:38:09,206 All I do is Collegno-Turin, Turin-Collegno every day. 288 00:38:10,647 --> 00:38:13,320 I could have bought a ticket for London instead. 289 00:38:14,367 --> 00:38:15,880 Possibly one-way. 290 00:38:17,367 --> 00:38:18,880 Have you been there? 291 00:38:20,367 --> 00:38:22,676 Do you mind if I don't come tonight? 292 00:38:25,287 --> 00:38:27,118 I'll show you something. 293 00:38:37,607 --> 00:38:38,801 Lovely 294 00:38:39,367 --> 00:38:42,404 - Where was this taken? - It wasn't. 295 00:38:43,727 --> 00:38:46,639 Look at the bridge. It's in Buenos Aires. 296 00:38:48,047 --> 00:38:51,039 - I've never been there. - You haven't? 297 00:38:51,807 --> 00:38:53,877 A police officer gave it to me. 298 00:38:55,527 --> 00:38:57,324 He said Guido had it. 299 00:38:59,287 --> 00:39:01,118 It must be a photo montage 300 00:39:01,807 --> 00:39:05,800 Maybe Guido wanted to take you and this was a nice way to tell you. 301 00:39:06,167 --> 00:39:08,886 Yes, maybe. 302 00:39:18,287 --> 00:39:21,723 Okay. We'll go out some other time 303 00:39:31,327 --> 00:39:34,046 - Good evening, Mr. Caminiti. - Bruno. 304 00:39:34,367 --> 00:39:36,403 - Knocking off? - Yes. 305 00:39:37,007 --> 00:39:39,441 Remember that touchy guy with the perfume? 306 00:39:42,167 --> 00:39:43,885 I ran into him earlier. 307 00:39:44,887 --> 00:39:46,286 What a Lout! 308 00:39:46,367 --> 00:39:49,245 - He's a regular here too. - Really? 309 00:39:49,967 --> 00:39:51,195 Don't worry. 310 00:39:52,367 --> 00:39:54,358 I convinced him to change hotels 311 00:39:55,607 --> 00:39:58,360 - I have to go. Goodnight. - Do you have far to go? 312 00:39:59,447 --> 00:40:02,644 - I can give you a lift - No thanks, I'm not going far. 313 00:40:02,727 --> 00:40:04,046 I insist. 314 00:40:05,247 --> 00:40:06,805 No, really. Thanks. 315 00:40:21,447 --> 00:40:22,721 Look who it is! 316 00:40:24,047 --> 00:40:27,244 Out on your own this late? There's Lot of scum about. 317 00:40:27,327 --> 00:40:28,680 My car's parked nearby. 318 00:40:29,687 --> 00:40:33,123 Tell me, who called the ambulance that night? 319 00:40:33,527 --> 00:40:37,156 I told the police I woke up in hospital, I don't remember. 320 00:40:38,047 --> 00:40:40,800 The thief killed Guido but took good care to save you. 321 00:40:41,007 --> 00:40:42,360 Doesn't make sense. 322 00:40:42,767 --> 00:40:45,406 - Unless.. - They shot me! 323 00:40:46,087 --> 00:40:47,918 No, they shot Guido. 324 00:40:48,607 --> 00:40:53,317 But the bullet went through him and got Lodged in your little head. 325 00:40:55,127 --> 00:40:56,765 I'm going home. 326 00:42:12,527 --> 00:42:13,676 Sonia... 327 00:42:33,447 --> 00:42:35,244 Can I sleep here? 328 00:42:37,287 --> 00:42:39,164 What's up? Are you okay? 329 00:43:10,407 --> 00:43:11,522 Margherita... 330 00:47:29,967 --> 00:47:33,403 - You nearly killed me. - That shouldn't have happened. 331 00:47:33,487 --> 00:47:36,604 No, it shouldn't have happened. 332 00:47:54,167 --> 00:47:57,557 You'd better go, there's a cop on my back. 333 00:47:58,167 --> 00:47:59,725 Lucky guy. 334 00:48:01,407 --> 00:48:02,999 And Dolores Dominguez? 335 00:48:05,687 --> 00:48:07,564 - Dead. - Already? 336 00:48:09,767 --> 00:48:11,758 I came to tell you in person. 337 00:48:12,647 --> 00:48:14,365 It's not what we agreed. 338 00:48:15,887 --> 00:48:17,639 I wanted to see you. 339 00:48:22,927 --> 00:48:24,838 Come here. 340 00:48:27,927 --> 00:48:31,920 - When's the funeral? - Monday. 341 00:48:32,967 --> 00:48:37,119 - We'll communicate the usual way. - With the red bedspread. 342 00:48:39,567 --> 00:48:40,841 Monday. 343 00:48:41,407 --> 00:48:44,126 And on Tuesday we'll have breakfast in Buenos Aires. 344 00:48:47,727 --> 00:48:50,002 I can't go on like this anymore. 345 00:48:51,287 --> 00:48:52,766 Yes you can. 346 00:48:57,567 --> 00:48:59,444 Has something happened? 347 00:49:01,207 --> 00:49:03,277 No, nothing. 348 00:49:45,487 --> 00:49:49,639 Look, it's the barman's number. Manuel 349 00:49:50,407 --> 00:49:54,320 I deserve it, I spent 60 Euro's at the bar. 350 00:49:54,807 --> 00:49:57,196 - A ticket to London! - Yeah, London. 351 00:49:57,567 --> 00:49:59,364 - Will you be able to drive? - Yes. 352 00:50:00,847 --> 00:50:04,522 - Sleep here if you want. - No, I miss my empty bed. 353 00:50:05,447 --> 00:50:08,007 - Marco? - Marco... 354 00:50:15,767 --> 00:50:18,679 - Coming to work tomorrow? - Yes. 355 00:50:19,167 --> 00:50:21,920 I didn't feel like it today, I called in sick. 356 00:50:25,487 --> 00:50:26,636 - Bye. - Bye. 357 00:50:26,727 --> 00:50:30,515 - Thanks for the lift - Thank you. I had fun. 358 00:50:33,727 --> 00:50:35,922 You look better with your hair down. 359 00:50:39,127 --> 00:50:40,560 - Bye. - Bye. 360 00:51:12,527 --> 00:51:13,960 Guido... 361 00:51:17,567 --> 00:51:19,000 I'm here. 362 00:51:25,247 --> 00:51:27,044 What will I do without you? 363 00:51:33,647 --> 00:51:34,841 I'm sorry. 364 00:51:39,207 --> 00:51:41,004 I'm really sorry. 365 00:51:51,607 --> 00:51:54,041 Please, go away. 366 00:52:25,647 --> 00:52:27,365 Any news from Margherita? 367 00:52:28,047 --> 00:52:29,924 She isn't here today either. 368 00:52:31,727 --> 00:52:33,922 Will you stop that for a second? 369 00:52:34,367 --> 00:52:38,042 - What's up with her? - I don't know. 370 00:52:41,807 --> 00:52:44,401 If you hear from her, tell her I'm pissed off. 371 00:52:45,687 --> 00:52:48,201 I've already got used to it with you. 372 00:54:00,487 --> 00:54:03,320 Nice style, so much commitment. 373 00:54:18,607 --> 00:54:20,040 You're following me. 374 00:54:20,447 --> 00:54:23,120 I just wanted to see you in your swimming costume. 375 00:54:25,887 --> 00:54:28,037 I had a chat with your father today. 376 00:54:29,487 --> 00:54:31,079 Do you know what he says about you? 377 00:54:32,927 --> 00:54:35,282 - I can guess. - No, you can't. 378 00:54:36,687 --> 00:54:40,157 Sorry. It's my fault we got off to a bad start. 379 00:54:41,367 --> 00:54:43,562 But mistakes can always be corrected. 380 00:54:44,007 --> 00:54:45,759 What did my father tell you? 381 00:54:46,167 --> 00:54:48,044 A sad story. 382 00:54:48,927 --> 00:54:52,203 His little girl asked him for money to help out her boyfriend 383 00:54:52,687 --> 00:54:55,406 Being a good father, he didn't refuse, 384 00:54:55,527 --> 00:54:57,643 he stopped her from seeing him. 385 00:54:57,727 --> 00:55:00,241 So one day, he woke up... 386 00:55:00,807 --> 00:55:04,197 and found the house cleared out, cheque books, cash, jewelery 387 00:55:04,807 --> 00:55:07,275 From that day on, he stopped having a daughter. 388 00:55:07,407 --> 00:55:08,840 I already know that. 389 00:55:10,887 --> 00:55:13,560 Right, I'll tell you something you don't know then. 390 00:55:13,687 --> 00:55:16,599 Your father wasn't at all surprised that morning. 391 00:55:16,887 --> 00:55:18,525 He was expecting it. 392 00:55:19,607 --> 00:55:22,679 He says there's something wrong with you, you're damaged. 393 00:55:24,967 --> 00:55:29,040 - It was a long time ago. - Sure, but people don't change. 394 00:55:30,927 --> 00:55:33,395 But perhaps you already knew that as well. 395 00:55:33,847 --> 00:55:35,360 Have you finished? 396 00:55:36,447 --> 00:55:38,438 I have to take a shower. 397 00:56:06,047 --> 00:56:08,607 "Margherita Bagini - has died" 398 00:56:14,967 --> 00:56:16,161 It happened yesterday. 399 00:56:17,487 --> 00:56:19,603 They say it was suicide. 400 00:56:21,967 --> 00:56:24,401 Go back to work, our guests need us. 401 00:56:25,807 --> 00:56:27,286 Come on. 402 00:56:45,007 --> 00:56:46,645 How did she do it? 403 00:56:52,167 --> 00:56:54,397 She threw herself out of the window. 404 00:56:58,527 --> 00:57:02,122 God, creator of heaven and earth, in the design of salvation 405 00:57:02,327 --> 00:57:05,399 you have united men to Christ's Easter triumph 406 00:57:05,887 --> 00:57:08,879 With baptism, we too 407 00:57:09,047 --> 00:57:11,925 participate in the glory of the Lord's resurrection. 408 00:57:12,647 --> 00:57:15,286 Bless the resting place of our sister, Sonia... 409 00:57:16,167 --> 00:57:17,646 Did he say Sonia? 410 00:57:19,487 --> 00:57:20,840 Calm down. 411 00:57:22,167 --> 00:57:23,919 Why did he say my name? 412 00:57:25,047 --> 00:57:27,959 - Calm down, Let's go. - He said Sonia, didn't you hear? 413 00:57:28,047 --> 00:57:30,322 Christ our Lord, amen. 414 00:57:30,967 --> 00:57:32,446 Amen. 415 00:57:40,207 --> 00:57:42,357 - What is it? - Coffee... 416 00:57:43,447 --> 00:57:45,244 with a hint of liquor 417 00:57:57,087 --> 00:57:59,317 Funerals put me in a good mood. 418 00:57:59,807 --> 00:58:01,286 I don't know why. 419 00:58:04,127 --> 00:58:07,005 But, if you think about it, death is our salvation 420 00:58:09,887 --> 00:58:14,358 If there was time to do everything, no one would do anything anymore. 421 00:58:22,007 --> 00:58:23,486 You? 422 00:58:24,367 --> 00:58:26,927 What kind of funeral would you like? 423 00:58:28,047 --> 00:58:29,878 Which way are you going? 424 00:58:32,407 --> 00:58:34,637 Don't worry, I'll take you home. 425 00:58:37,087 --> 00:58:39,521 You look great in this dress, Sonia. 426 01:00:55,127 --> 01:00:56,446 Sonia... 427 01:01:00,247 --> 01:01:01,441 Sonia. 428 01:01:08,207 --> 01:01:09,435 Sonia... 429 01:01:18,087 --> 01:01:19,236 Sonia. 430 01:01:27,007 --> 01:01:28,235 Careful 431 01:01:31,127 --> 01:01:32,685 Hi. 432 01:01:45,727 --> 01:01:47,957 What happened? 433 01:01:49,247 --> 01:01:51,158 Don't you remember anything? 434 01:01:53,447 --> 01:01:55,005 and you... 435 01:01:57,167 --> 01:01:58,885 I've always been here. 436 01:02:02,007 --> 01:02:02,962 What? 437 01:02:04,327 --> 01:02:06,158 - You were dead. - No. 438 01:02:07,407 --> 01:02:10,922 I got away with just a flesh wound. 439 01:02:12,167 --> 01:02:14,727 The bullet went through me and ended up there. 440 01:02:16,767 --> 01:02:19,884 - How long has it been? - Three days. 441 01:02:25,847 --> 01:02:27,485 I knew you'd wake up. 442 01:02:29,687 --> 01:02:31,086 I knew it. 443 01:02:45,207 --> 01:02:47,243 The CAT scan doesn't show any damage. 444 01:02:48,607 --> 01:02:52,520 - The bullet? - It just grazed you. 445 01:02:53,047 --> 01:02:55,277 It doesn't have anything to do with your coma. 446 01:02:55,367 --> 01:02:59,155 The emotional shock and consequent release of pressure 447 01:02:59,647 --> 01:03:03,720 caused a sub arachnoid haemorrhage, don't be scared by the term, 448 01:03:04,207 --> 01:03:05,879 putting you in a coma. 449 01:03:06,087 --> 01:03:08,999 We did an angiography, obviously you weren't aware, 450 01:03:09,087 --> 01:03:11,726 but it didn't reveal any vascular abnormality 451 01:03:12,727 --> 01:03:15,287 You're fine now, you can go home soon. 452 01:03:16,607 --> 01:03:18,279 I just don't understand it. 453 01:03:21,607 --> 01:03:23,882 I went to work, went home... 454 01:03:25,447 --> 01:03:29,486 a friend died and I went to her funeraI. 455 01:03:31,327 --> 01:03:33,124 It was all in my head. 456 01:03:33,887 --> 01:03:35,206 Don't worry. 457 01:03:35,607 --> 01:03:38,724 During a coma, perhaps the mind stays active, 458 01:03:39,167 --> 01:03:43,240 it shuffles the deck, superimposes memories, perceptions, 459 01:03:43,647 --> 01:03:44,762 places, faces. 460 01:03:46,087 --> 01:03:49,477 Some people claim they heard a song that was played to them. 461 01:03:50,927 --> 01:03:52,645 Others swear they were awakened... 462 01:03:52,727 --> 01:03:55,719 ...by the voice of a loved one. - What will I do without you? 463 01:04:03,487 --> 01:04:04,886 I'll do it. 464 01:04:10,087 --> 01:04:11,884 - Thanks. - That's okay. 465 01:04:22,487 --> 01:04:24,125 Hi, Margherita. 466 01:04:26,847 --> 01:04:29,441 - How are you? - You're asking about me? 467 01:04:31,007 --> 01:04:33,567 Well, if you really want to know... 468 01:04:35,007 --> 01:04:38,158 - Remember Marco? - Sure. 469 01:04:40,607 --> 01:04:42,279 I thought I loved him. 470 01:04:43,247 --> 01:04:46,125 But I only realized that after I cheated on him with Lorenzo. 471 01:04:49,207 --> 01:04:52,244 Lorenzo, the manager of the hotel 472 01:04:52,567 --> 01:04:56,196 I even had to call him ''sir'' in bed! 473 01:04:56,767 --> 01:04:58,962 They all come my way. 474 01:05:00,767 --> 01:05:03,201 The doctors gave me permission to bother you 475 01:05:03,487 --> 01:05:05,284 Just a couple of minutes. 476 01:05:16,087 --> 01:05:20,000 Did you notice anything particular that might help us? 477 01:05:20,767 --> 01:05:23,998 - Did you see their faces? - They wore balaclavas 478 01:05:25,527 --> 01:05:28,803 Did they call each other by name, or have unusual accents? 479 01:05:30,007 --> 01:05:32,760 - I'm sorry, I don't remember. - All right. 480 01:05:33,127 --> 01:05:34,719 I don't want to tire you. 481 01:05:36,327 --> 01:05:37,760 I'll leave you in peace. 482 01:05:39,687 --> 01:05:41,120 Let's do this... 483 01:05:44,247 --> 01:05:46,681 If anything comes to mind, call me. 484 01:07:12,887 --> 01:07:14,923 Did they call my father? 485 01:07:16,967 --> 01:07:18,195 They tried, 486 01:07:19,167 --> 01:07:21,123 but he couldn't come. 487 01:07:24,087 --> 01:07:25,202 Sure. 488 01:07:31,247 --> 01:07:33,078 - What's that? - My new office. 489 01:07:34,367 --> 01:07:36,517 I wasn't a very good watchman. 490 01:07:37,247 --> 01:07:38,566 Now what? 491 01:07:40,527 --> 01:07:42,006 Let's go in. 492 01:07:57,647 --> 01:07:59,080 I started... 493 01:07:59,647 --> 01:08:00,921 before. 494 01:08:05,487 --> 01:08:08,320 All I can offer you is a glass of tap water. 495 01:08:36,127 --> 01:08:38,004 Sleep... 496 01:08:48,927 --> 01:08:50,360 You saved me. 497 01:08:51,607 --> 01:08:53,643 I just watched you sleep 498 01:08:55,567 --> 01:08:57,364 How do you feel? 499 01:08:59,647 --> 01:09:00,921 Different. 500 01:09:04,327 --> 01:09:05,601 A lot of stuff. 501 01:09:07,487 --> 01:09:10,559 It will make them a couple of million, maybe two and a half 502 01:09:11,527 --> 01:09:13,085 Sit down. 503 01:09:21,967 --> 01:09:23,161 How are you? 504 01:09:24,207 --> 01:09:25,845 Fine, thanks. 505 01:09:28,367 --> 01:09:31,564 - And Sonia? - She's fine too for now. 506 01:09:32,087 --> 01:09:33,520 I'm pleased 507 01:09:44,767 --> 01:09:46,280 Take a look 508 01:09:50,087 --> 01:09:51,759 Remember Monica? 509 01:09:54,207 --> 01:09:55,720 Yes, I do. 510 01:09:56,247 --> 01:10:00,160 You don't know, but we were lovers for a year before.. 511 01:10:00,247 --> 01:10:03,284 then she left her husband and got together with me. 512 01:10:05,127 --> 01:10:10,076 The bullshit she used to tell that poor guy while I was in bed with her! 513 01:10:12,087 --> 01:10:13,998 The day I married her I thought: 514 01:10:15,327 --> 01:10:17,124 ''What if she does the same with me?'' 515 01:10:17,287 --> 01:10:19,164 But you married her anyway. 516 01:10:19,447 --> 01:10:21,563 We always hope it won't happen to us. 517 01:10:22,967 --> 01:10:24,116 Sure. 518 01:10:24,287 --> 01:10:27,324 Like hell, she cheated on me too. 519 01:10:29,407 --> 01:10:31,363 I won't read that file, Dante. 520 01:10:32,407 --> 01:10:35,160 - Don't you want to know who she is? - I already know. 521 01:10:36,727 --> 01:10:39,446 Even you knew they were professionals 522 01:10:39,927 --> 01:10:42,805 - You were a cop, for God's sake! - Cop... 523 01:10:44,767 --> 01:10:47,235 I spent the whole day tapping phones. 524 01:10:48,407 --> 01:10:51,638 - Shut up inside a van. - They used her to get at you. 525 01:10:52,047 --> 01:10:55,084 - That bullet wasn't for her - You piss me off. 526 01:10:55,567 --> 01:10:56,920 - Yes? - Yes. 527 01:10:57,007 --> 01:11:00,556 You know who's pissed off? Giorgio Bechis, her dad. 528 01:11:01,487 --> 01:11:04,524 Know what he said when I told him his daughter was in a coma? 529 01:11:04,607 --> 01:11:06,802 She died twelve years ago in his eyes, 530 01:11:07,007 --> 01:11:09,567 when she ransacked his house and left with a guy. 531 01:11:09,727 --> 01:11:11,080 What did he do? 532 01:11:13,847 --> 01:11:15,724 Did he report her? 533 01:11:16,247 --> 01:11:18,602 - No. - Got any evidence? 534 01:11:19,207 --> 01:11:22,404 Phone calls, bank operations? 535 01:11:23,287 --> 01:11:24,356 No. 536 01:11:28,527 --> 01:11:31,917 - Leave us in peace. - What if she does that to you? 537 01:11:34,847 --> 01:11:37,486 If she goes out one day and doesn't come back? 538 01:11:38,087 --> 01:11:39,202 Bye, Dante. 539 01:12:28,007 --> 01:12:29,076 Hello? 540 01:12:30,527 --> 01:12:31,846 Hello? 541 01:12:33,487 --> 01:12:34,681 Dad... 542 01:12:54,167 --> 01:12:55,805 Are you alright? 543 01:12:56,927 --> 01:12:58,440 Yes. 544 01:13:01,127 --> 01:13:02,480 Good. 545 01:13:25,727 --> 01:13:27,046 Hello. 546 01:13:29,247 --> 01:13:31,363 They're canceling now? 547 01:13:32,327 --> 01:13:35,000 I'm left with 30 women and 20 men. 548 01:13:35,527 --> 01:13:37,199 Be patient, how do I know... 549 01:13:38,407 --> 01:13:40,523 I'll call you back in a minute. Guido! 550 01:13:41,647 --> 01:13:42,841 Marisa... 551 01:13:44,007 --> 01:13:46,316 Guido, my dear. How are you? 552 01:13:47,247 --> 01:13:49,078 - And Sonia? - She's fine now. 553 01:13:51,127 --> 01:13:52,480 Damn you. 554 01:13:53,047 --> 01:13:55,607 I hoped to see you in the marriage announcements 555 01:13:55,687 --> 01:13:57,120 not the crime news. 556 01:13:57,927 --> 01:13:59,440 It's a first step. 557 01:14:00,687 --> 01:14:02,405 So, what are you doing here? 558 01:14:03,287 --> 01:14:08,122 I came to say goodbye, this time you really have Lost your best client 559 01:14:08,727 --> 01:14:11,287 I knew she was the right girl. 560 01:14:13,167 --> 01:14:14,646 Now I can tell you. 561 01:14:15,807 --> 01:14:17,923 She wanted to meet you at all costs. 562 01:14:19,367 --> 01:14:22,086 She joined a group session because she was shy. 563 01:14:23,007 --> 01:14:26,204 But really, she was there for you 564 01:17:32,847 --> 01:17:34,439 - Hi. - Hi. 565 01:17:36,007 --> 01:17:38,999 - What are you doing? - Looking at job advertisements. 566 01:17:42,087 --> 01:17:43,520 Anything? 567 01:17:44,567 --> 01:17:46,683 - No, but I get some coffee, you too? - Yes. 568 01:18:04,287 --> 01:18:07,882 "Dolores Dominguez - Funreal at 1pm" 569 01:18:11,767 --> 01:18:13,280 What time is it? 570 01:18:15,487 --> 01:18:17,478 - Almost 11:00. - Already! 571 01:18:20,127 --> 01:18:21,480 Thanks. 572 01:18:41,447 --> 01:18:42,960 I have to go. 573 01:18:44,967 --> 01:18:47,276 I promised Margherita I'd drop by. 574 01:18:50,607 --> 01:18:53,280 - Will you be back late? - No, I don't think so. 575 01:18:53,647 --> 01:18:55,046 Stay if you want. 576 01:18:56,247 --> 01:18:58,203 - Your coffee. - Thanks. 577 01:19:28,207 --> 01:19:29,879 Help me put it on. 578 01:19:37,287 --> 01:19:39,960 As soon as I bought it, I regretted it. 579 01:19:40,767 --> 01:19:42,325 No, it's beautiful 580 01:19:44,127 --> 01:19:45,480 Thanks. 581 01:19:55,327 --> 01:19:57,682 I don't know whether I really want to go. 582 01:20:04,527 --> 01:20:06,643 Margherita wants some advice from me. 583 01:20:07,527 --> 01:20:11,156 She cheated on her boyfriend and doesn't know if she should tell him. 584 01:20:12,927 --> 01:20:14,042 Who knows... 585 01:20:14,887 --> 01:20:17,640 maybe he already figured it out. 586 01:20:19,727 --> 01:20:22,241 And he wouldn't trust her again. 587 01:20:32,207 --> 01:20:33,879 That's what I thought. 588 01:21:55,927 --> 01:21:57,406 Hi. 589 01:22:10,407 --> 01:22:12,079 Look what I did to you. 590 01:22:13,127 --> 01:22:14,321 Does it hurt? 591 01:22:15,887 --> 01:22:17,445 Does it matter? 592 01:22:20,767 --> 01:22:21,961 It matters to me. 593 01:22:26,327 --> 01:22:27,680 What should I have done? 594 01:22:28,447 --> 01:22:30,961 Come to the hospital and put everything at risk? 595 01:22:31,287 --> 01:22:33,755 Of course not. 596 01:22:35,527 --> 01:22:38,166 The money is already in Buenos Aires. 597 01:22:38,447 --> 01:22:40,324 That bastard even wanted a discount. 598 01:22:40,687 --> 01:22:43,121 He kept that small Degas you really liked 599 01:22:48,767 --> 01:22:50,644 Here's your new passport. 600 01:22:56,567 --> 01:22:57,920 What's up? 601 01:22:58,847 --> 01:23:00,963 The watchman figured it all out. 602 01:23:02,687 --> 01:23:04,200 Will he cause trouble? 603 01:23:06,407 --> 01:23:08,079 I don't know. 604 01:23:09,847 --> 01:23:11,121 No. 605 01:23:11,727 --> 01:23:12,682 Let's go. 606 01:23:41,687 --> 01:23:42,802 Guido. 607 01:23:45,087 --> 01:23:48,045 Guido? Are you there? 608 01:23:50,007 --> 01:23:53,966 Guido? Hello? Hello? 609 01:24:05,807 --> 01:24:08,241 This is the Last time we run. 610 01:24:11,167 --> 01:24:12,885 I promise. 611 01:24:35,927 --> 01:24:37,406 Thanks, goodbye. 612 01:24:40,167 --> 01:24:41,998 Good morning. Luggage? 613 01:24:52,567 --> 01:24:54,876 You board at gate 23. 614 01:24:55,327 --> 01:24:57,966 And this one is for the connection for Buenos Aires. 615 01:24:58,047 --> 01:25:00,481 You don't need to check-in again in Rome. 616 01:25:02,967 --> 01:25:05,162 Mrs. Dominguez! 42934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.