All language subtitles for How Funny Can Sex Be (Sessomatto) (1973) IT BRD 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,899 --> 00:00:50,690 HOW FUNNY CAN SEX BE? 2 00:01:54,999 --> 00:01:58,450 - Domenico, have you brought tea of coffee? - Coffee, Madam. 3 00:01:58,960 --> 00:02:02,495 - But I asked for tea. - No, you asked for coffee. 4 00:02:03,047 --> 00:02:07,293 - I said tea! Understand? - Very good, Madam. 5 00:02:14,181 --> 00:02:18,345 Domenico! The bath towel, please. 6 00:02:26,442 --> 00:02:30,688 - Just leave it! - It's trapped, Madame. 7 00:02:42,497 --> 00:02:44,987 Give me a light massage. 8 00:02:55,049 --> 00:02:57,622 Good, that's enough, Domenico. 9 00:03:07,435 --> 00:03:10,186 Madame, the coffee is getting cold. 10 00:03:15,817 --> 00:03:18,603 - May I serve, Madame?. - Yes. 11 00:03:23,406 --> 00:03:26,608 Made in true Brazilian style 12 00:03:27,118 --> 00:03:31,411 - Domenico! What are thinking of? - Of my mother, Madame. 13 00:03:32,206 --> 00:03:36,417 - Think of her elsewhere. - Excuse me. I think of her always. 14 00:03:37,293 --> 00:03:40,958 I am sorry. An unforgivable lapse. 15 00:03:47,718 --> 00:03:51,418 - When did you say you were leaving, dearest? - At 20:00. 16 00:03:51,972 --> 00:03:55,305 Let's hope there isn't a storm like last night. 17 00:03:55,809 --> 00:03:59,676 - There was a storm? - Yes. Don't tell me you didn't you hear it. 18 00:04:00,270 --> 00:04:05,513 - I didn't hear it. - But, it would have woken a corpse. 19 00:04:06,985 --> 00:04:11,895 It must be my medicine, I can't even rise in the morning. 20 00:04:12,739 --> 00:04:14,897 Champagne, Sir? 21 00:04:15,241 --> 00:04:19,238 Watch you don't make another mess. Don't think of your mother! 22 00:04:48,436 --> 00:04:49,467 Did you call? 23 00:04:50,021 --> 00:04:56,983 Yes. Wake me at 05:00 precisely, I must accompany my husband to the airport. 24 00:04:57,985 --> 00:05:00,274 Very good, Madam. 25 00:05:30,263 --> 00:05:33,512 Madam, it's 05:00. 26 00:05:34,975 --> 00:05:37,976 Madam, it's 05:00. 27 00:05:39,938 --> 00:05:43,721 Madam, it is 05:00. 28 00:05:57,453 --> 00:06:02,244 Madam.Madam Juliette... 29 00:06:03,916 --> 00:06:07,083 Madam, it's five o'clock! 30 00:06:08,211 --> 00:06:11,876 He said he called me at five But I slept until six. 31 00:06:12,423 --> 00:06:16,965 - He forgot to call me! - But he's such a dedicated boy. 32 00:06:17,636 --> 00:06:21,882 He's indiscreet. I can feel his eyes on me. 33 00:06:22,515 --> 00:06:25,385 All servants fall in love with their masters 34 00:06:25,810 --> 00:06:30,187 - What about the one we used to have? - Oh, she was interested in me! 35 00:06:30,814 --> 00:06:34,514 She always stole my silk stockings. 36 00:06:35,068 --> 00:06:37,190 Au revoir, my sweet. 37 00:06:38,820 --> 00:06:41,442 Au revoir, dearest. 38 00:06:47,036 --> 00:06:51,496 Coca Cola: 21,000 General Motors: 26,400 39 00:06:52,123 --> 00:06:56,038 Hatu: 32,000 Kawasaki: 36,200 40 00:06:56,627 --> 00:07:00,162 Montedison: 20 Ford: 48,000. 41 00:07:00,672 --> 00:07:06,258 Alfasud: 3.Christ! Franco: up 15, lira 42 00:07:07,053 --> 00:07:10,836 - That's enough. Switch. - Ok switching. 43 00:07:13,224 --> 00:07:17,553 Berna: A 32 year old Italian worker... 44 00:07:21,982 --> 00:07:26,062 stabbed his wife's lover... Nice work! 45 00:07:26,694 --> 00:07:30,643 - That's enough, Domenico. Good night. - Good night. 46 00:07:32,783 --> 00:07:34,941 - Go! - I go. 47 00:07:37,953 --> 00:07:42,366 - Domenico! Don't forget to water the flowers. 48 00:07:44,084 --> 00:07:48,709 - Very good, Madam. - Domenico! - Yes, Madam. 49 00:07:49,922 --> 00:07:53,373 Wake me at 08:00 tomorrow. Goodnight. 50 00:07:53,925 --> 00:07:57,792 Eight o'clock on the dot. Good night, Madam. 51 00:09:30,173 --> 00:09:32,842 Madam, it's 08:00. 52 00:09:37,470 --> 00:09:41,089 It's 08:00! The tea is ready! 53 00:09:46,812 --> 00:09:50,476 Madam! Madam, it's 08:00! 54 00:09:57,154 --> 00:10:02,693 Excuse me.Excuse my... impertinence, but it's 08:00. 55 00:10:08,163 --> 00:10:11,531 Be calm, I won't dirty the sheets. 56 00:10:13,709 --> 00:10:16,461 Can you hear me, it's 8:00, Madam? 57 00:10:20,382 --> 00:10:23,003 What a tit...! It's 08:00, Madam. 58 00:10:23,384 --> 00:10:28,425 Oh God, I want you! Dirty whore! My mistress! 59 00:10:30,431 --> 00:10:36,552 Show me... Your pubis... 60 00:10:37,980 --> 00:10:40,435 Don't look. Cuckold! 61 00:10:42,442 --> 00:10:45,313 Excuse me, Madam, but it's 08:00. 62 00:10:45,736 --> 00:10:49,816 I.Madam.Must dare a little more... 63 00:10:50,448 --> 00:10:55,608 Pardon, Madam, it's 08:00, but don't wake, please. 64 00:11:07,588 --> 00:11:09,711 I was very quick. 65 00:11:15,637 --> 00:11:18,590 Madam, it's 08:00. 66 00:11:25,436 --> 00:11:27,263 Madam... 67 00:11:31,859 --> 00:11:34,978 Good morning, Madam. Did you sleep well? 68 00:11:43,618 --> 00:11:47,995 - What time is it, Domenico? - A couple of minutes past 08:00 Madam. 69 00:12:11,808 --> 00:12:15,308 - Breakfast, Madam. - Thank you, Domenico. 70 00:12:15,812 --> 00:12:19,062 When you woke me, I'd just gone to sleep 71 00:12:19,566 --> 00:12:22,519 - I didn't close my eyes all night. - I'm sorry, Madam. 72 00:12:22,985 --> 00:12:27,148 - I'm going to take a nap. Wake me at 11:00. - Very good. 73 00:12:27,781 --> 00:12:32,358 - Domenico, where are you going? Breakfast! - You're right! 74 00:12:35,162 --> 00:12:38,163 But, Domenico! Pay attention! 75 00:12:39,958 --> 00:12:42,958 What have you brought me? I said tea! 76 00:12:43,753 --> 00:12:46,706 Domenico, what's come over you? 77 00:12:49,633 --> 00:12:52,633 Two Hearts and a Shack 78 00:13:05,354 --> 00:13:07,145 For Sale 79 00:13:08,482 --> 00:13:12,063 Shit! No one's going to buy it, now! 80 00:13:39,007 --> 00:13:43,087 - Daddy! - Spying, are you? You know that's naughty! 81 00:13:45,221 --> 00:13:48,056 - What did Mummy do today? - Nothing. 82 00:13:48,473 --> 00:13:52,518 - And no one came while I was away? - Who should come? 83 00:13:53,103 --> 00:13:57,265 - I ask the questions, you answer! - No one. 84 00:13:58,148 --> 00:14:02,395 Ok, let's go. Don't make a sound. 85 00:14:07,156 --> 00:14:08,983 Stay! 86 00:14:11,493 --> 00:14:13,734 Get in. 87 00:14:17,039 --> 00:14:20,206 No need to call the carpenter, right! 88 00:14:24,754 --> 00:14:27,838 'War' with one 'R' Ignorant! 89 00:14:28,298 --> 00:14:32,675 Preparing dinner at the last moment. What do you do all day? 90 00:14:33,303 --> 00:14:35,841 And you smoke your pipe! Go on, set the house a light! 91 00:14:36,222 --> 00:14:40,599 With all the manicures and canasta, time passes so quickly 92 00:14:46,522 --> 00:14:50,140 - So you want to argue? - Oh, of course! 93 00:14:50,692 --> 00:14:54,559 I saw that lipstick on your shirt, but you think I'll keep quiet about it. 94 00:14:55,155 --> 00:14:57,361 - Which shirt? - The red one. 95 00:14:57,699 --> 00:15:01,446 - The ladies haven't used lipstick in years. - Oh, it was an old mark. 96 00:15:01,993 --> 00:15:07,201 It's the old trick! When you've something to hide, you attack me! 97 00:15:08,374 --> 00:15:10,864 Because you don't want to pay your due. 98 00:15:11,251 --> 00:15:14,371 You wore the new dress? Where've you been? Shame on you! 99 00:15:14,838 --> 00:15:19,749 To get medicine for Claudio. He's got a cough. 100 00:15:20,468 --> 00:15:25,544 Oh, give up this crap, will you! Why not send him? 101 00:15:26,264 --> 00:15:29,218 They won't give it to him for nothing! 102 00:15:29,684 --> 00:15:34,096 Right, you can play the "little pigeon" with the pharmacist 103 00:15:34,771 --> 00:15:37,309 Go and kill yourself! 104 00:15:39,692 --> 00:15:43,855 Whose is this newspaper? Out! Everybody out! 105 00:15:46,490 --> 00:15:48,862 Go! Quick! 106 00:15:49,242 --> 00:15:53,702 - Confess! Whose is it? - What do I know? Yours? 107 00:15:54,371 --> 00:15:58,831 Of course, I need it for the stock quotations! Who left it? 108 00:15:59,500 --> 00:16:03,580 It must have been Agnelli. He stopped by to see if we had a spare bed to rent. 109 00:16:04,171 --> 00:16:07,871 Oh, you're playing the fool! If it wasn't Agnelli, it was someone else! 110 00:16:08,424 --> 00:16:11,378 When I'm not here, someone else comes! 111 00:16:11,844 --> 00:16:17,846 Remember, when I get proof I'll kill you, you dirty slut! 112 00:16:18,725 --> 00:16:22,888 You're the slut, going to Parioli, playing the gigolo with all the women! 113 00:16:23,520 --> 00:16:28,645 - You shit! - You're the shit, you grandmother's little whore! 114 00:16:29,401 --> 00:16:34,192 - I'll kill you! - I'll kill you, you son of a slut! 115 00:16:34,906 --> 00:16:38,238 No! Give me the bottle! 116 00:16:38,742 --> 00:16:42,324 I know you've hidden a photo in your shoe! 117 00:16:42,870 --> 00:16:45,539 Because there's a hole in the bottom! 118 00:16:49,084 --> 00:16:53,330 What a beauty you gave me. My head's still ringing. 119 00:16:53,963 --> 00:16:56,998 Are you still shitting, my love? 120 00:16:57,466 --> 00:17:01,877 - Will the wine stain go away? I'm all dirty. - Onetwothreefour.. 121 00:17:02,512 --> 00:17:05,761 But I'm content! A real man has to take charge! 122 00:17:06,224 --> 00:17:09,887 - If you want me to take charge, invite me to the martial bed! 123 00:17:10,435 --> 00:17:13,104 - Let's go to bed! - I'm coming! 124 00:17:13,771 --> 00:17:18,349 - If the weather's nice on Sunday... - eightnineteneleven... 125 00:17:19,025 --> 00:17:24,399 - but these socks are filthy... - thirteenfourteen. 126 00:17:25,197 --> 00:17:28,364 I've got a nice surprise for you tonight. 127 00:17:28,867 --> 00:17:32,947 I know your surprise. Quietly, so they don't hear us. 128 00:17:41,044 --> 00:17:44,994 Come here, my beauty. Tell me who you are. 129 00:17:45,589 --> 00:17:49,456 I'm all yours! But let's be quiet! 130 00:17:50,052 --> 00:17:52,721 - Tell me something... - No, they can hear! 131 00:17:53,138 --> 00:17:57,087 - Pretend to talk about something else. - What shall I make you for lunch tomorrow? 132 00:17:57,683 --> 00:18:01,051 - Two aubergines! - Two bits of cod! 133 00:18:01,561 --> 00:18:04,811 - I won't digest that. - And if I cook you two chickpeas? 134 00:18:05,315 --> 00:18:08,564 No, they make me fart. 135 00:18:09,067 --> 00:18:12,982 - Peppers are less heavy... - Then, two broccolis my love... 136 00:18:13,571 --> 00:18:17,070 - Broccoli is better. - Cooked in the pan. 137 00:18:17,616 --> 00:18:20,024 Yes, with garlic. 138 00:18:20,411 --> 00:18:23,696 With garlic and chilli pepper. 139 00:18:24,205 --> 00:18:29,080 - And a touch of sage. - Sage.yes, sage... 140 00:18:35,382 --> 00:18:39,129 Did you say something, my love? 141 00:18:47,266 --> 00:18:51,429 It's never too late. 142 00:19:09,035 --> 00:19:13,032 - Don't disturb me for a few minutes. - Yes, sir. 143 00:19:25,215 --> 00:19:28,500 Are you there, my dove...? Good morning, my love, it's me. 144 00:19:29,010 --> 00:19:32,592 This joke is becoming vulgar and absurd! 145 00:19:33,138 --> 00:19:35,427 How beautiful you are when you're angry. 146 00:19:35,808 --> 00:19:40,385 I could get angry for real and call the police! 147 00:19:41,062 --> 00:19:46,850 You won't do it. No woman is insensitive to a sincere love. 148 00:19:47,692 --> 00:19:52,270 I am a man in love who wants to crush you in his arms. 149 00:19:56,658 --> 00:20:01,119 He must be a madman! Or an old pervert! 150 00:20:14,673 --> 00:20:17,757 Enrico.I can't sleep. 151 00:20:18,843 --> 00:20:23,172 - Read something. - Enrico... 152 00:20:26,308 --> 00:20:28,798 It's the latest edition, dear. 153 00:20:43,448 --> 00:20:47,361 - Where are you going? - I'm thirsty, I'll be back soon. 154 00:20:48,911 --> 00:20:53,073 Enrico.drink quickly 155 00:21:04,882 --> 00:21:06,709 Six, four... 156 00:21:14,849 --> 00:21:17,766 My love, I wanted only to wish you good night. 157 00:21:18,185 --> 00:21:21,933 Don't be irritated, don't say ugly things, my dove. 158 00:21:22,480 --> 00:21:27,307 I'm so in love, I cannot sleep without saying I love you. 159 00:21:28,193 --> 00:21:30,731 I love you.I love you... 160 00:21:45,500 --> 00:21:48,584 Hello, my dove, my little dove... 161 00:21:56,634 --> 00:21:59,919 Always open these windows, eh, Valeria? 162 00:22:18,194 --> 00:22:21,479 What does this madman want from me? 163 00:22:23,072 --> 00:22:25,444 What does he want? 164 00:22:26,326 --> 00:22:30,786 He keeps a photo of Golda Meir in his wallet. 165 00:22:32,414 --> 00:22:36,281 For him, women become desirable when they're 70. 166 00:22:38,294 --> 00:22:42,207 What do I know, Gerontophilia, Chronophilia, granny grabber. 167 00:22:49,178 --> 00:22:53,555 - Have you been waiting long, Carlo? - Yes, but I'm not Carlo! 168 00:23:18,453 --> 00:23:20,825 Let me in, my dove! 169 00:23:21,163 --> 00:23:25,410 - I'm a poor old woman! - You are glorious! 170 00:23:26,042 --> 00:23:29,707 Do not fear, I will not covet you, I'm taken with you, crazily! 171 00:23:30,254 --> 00:23:33,670 What do you want with me? I could be your grandmother! 172 00:23:34,175 --> 00:23:37,625 A kiss. I've been thinking about your burning lips for days. 173 00:23:38,178 --> 00:23:41,796 But we're not even related! 174 00:23:42,348 --> 00:23:46,725 Because I desire you! Don't hide, you must be mine, only mine! 175 00:23:47,352 --> 00:23:51,598 It'll be wonderful, you'll see! Don't look at me with those gazelle's eye! 176 00:23:52,232 --> 00:23:55,516 Poor dove my little dove! 177 00:23:56,026 --> 00:23:59,477 Look, I brought you some marron glace. 178 00:24:05,659 --> 00:24:11,530 - How did you know I like them? - I know everything about you, Esperia! 179 00:24:15,042 --> 00:24:20,914 I made this liquor myself. Grape, strawberry and cherry. 180 00:24:23,049 --> 00:24:26,583 It's non-alcoholic, my mother taught me. 181 00:24:28,345 --> 00:24:34,264 Promise you'll be good and not touch me, even with a finger? 182 00:24:35,101 --> 00:24:36,927 I promise. 183 00:24:37,644 --> 00:24:39,471 To our love. 184 00:24:41,856 --> 00:24:45,106 Oh, what devil's eyes you have! 185 00:24:49,071 --> 00:24:51,110 My little dove... 186 00:25:03,458 --> 00:25:07,834 My dove, tell me the truth... when was the last time? 187 00:25:08,462 --> 00:25:12,127 The only time! During the war. 188 00:25:12,757 --> 00:25:20,420 - 1940? - No, 1915. He was an Austrian Captain. 189 00:25:22,224 --> 00:25:25,141 - Did you love him? - Crazily! 190 00:25:25,769 --> 00:25:30,892 - He left me for the cannon shot! - It's terrible... 191 00:25:32,983 --> 00:25:37,644 - Do you still love him? - No, now I love you, Enrico. 192 00:25:40,155 --> 00:25:45,031 Oh, Enrico... Oh, Enrico.Oh, Enrico... 193 00:25:54,334 --> 00:25:57,500 Did you understand, Valeria? 194 00:26:01,548 --> 00:26:05,593 - Enrico! - Esperia! What are you doing here? 195 00:26:06,385 --> 00:26:11,047 - What are YOU doing here? - I came by to see you. 196 00:26:11,724 --> 00:26:15,591 I'm always out in the morning as you well know! 197 00:26:16,186 --> 00:26:20,681 - I was in the area, and I thought... - "I thought"! 198 00:26:21,357 --> 00:26:25,603 Tell the truth. You came because Valeria was alone. 199 00:26:26,235 --> 00:26:28,857 No, she's almost a baby. 200 00:26:29,280 --> 00:26:33,324 Ok. But from tomorrow, Valeria does the shopping with me! 201 00:26:34,284 --> 00:26:37,036 - Corinne! - Esperia, how are you? 202 00:26:37,037 --> 00:26:39,788 - You look so well! - You too! 203 00:26:46,586 --> 00:26:50,962 My dear, one minute, I forgot my money. Wait for me. 204 00:27:24,451 --> 00:27:26,490 My little dove... 205 00:27:27,621 --> 00:27:29,697 Mother! 206 00:27:33,793 --> 00:27:36,995 The Honeymoon. 207 00:27:39,506 --> 00:27:41,333 Hold it! 208 00:27:41,799 --> 00:27:44,337 Another! Hold it! 209 00:27:45,636 --> 00:27:47,462 Another! 210 00:27:48,930 --> 00:27:51,599 Okay, that's it! 211 00:27:55,936 --> 00:27:59,186 - May I kiss the bride? - Thank you, Father! 212 00:27:59,772 --> 00:28:02,394 Long live the happy couple! 213 00:28:09,907 --> 00:28:12,147 This is my wife! 214 00:28:12,491 --> 00:28:17,153 - Grazia, where are you?... You gave me a shock. - Here I am! 215 00:28:27,254 --> 00:28:29,553 - We'll see you at the dinner. - Yes, mother 216 00:28:29,554 --> 00:28:31,085 Give us a push. It won't go 217 00:28:33,426 --> 00:28:37,043 - Go on! - Put it in third! - Go on, push! 218 00:28:57,238 --> 00:29:02,861 A toast to Grazia and Lello! 219 00:29:03,702 --> 00:29:08,943 The Happy Couple! Kiss! 220 00:29:11,500 --> 00:29:14,915 Giovanna, dance with me! 221 00:29:15,920 --> 00:29:20,545 - Catch! Here! - Me too! 222 00:29:32,142 --> 00:29:35,804 Put this under your pillow and in a year you'll be married too. 223 00:29:36,167 --> 00:29:39,306 - To who? You caught the best one! - Thank you! 224 00:29:40,565 --> 00:29:43,769 Why don't you come with us on the honeymoon? 225 00:29:44,277 --> 00:29:48,060 Just married and you've already started. Pig! 226 00:29:48,614 --> 00:29:52,943 Just my homage to beauty! And you've so many beautiful parts! 227 00:29:53,577 --> 00:29:58,036 If they interest you so much, you could have thought first, you demon! 228 00:30:00,875 --> 00:30:04,326 Don't wear yourself out. You'll have no energy for tonight! 229 00:30:06,421 --> 00:30:10,714 Poor Grazia, with that husband, just think of the horns she'll be wearing 230 00:30:19,557 --> 00:30:23,803 The priest is dancing with that old woman! Dance, slut, on your way to hell! 231 00:30:24,811 --> 00:30:29,389 Grazia, the train's leaving in an hour. Go and change! 232 00:30:30,065 --> 00:30:35,023 Here's my beautiful bride! I'm going to undress the bride! 233 00:30:35,737 --> 00:30:39,272 - The bride will undress herself! - As if I hadn't said it, dear! 234 00:30:45,912 --> 00:30:49,661 - I like you more than your daughter... - Liar! 235 00:30:54,503 --> 00:30:59,248 Remember, the Hotel Adriatic. Your mother and I went there for our honeymoon. 236 00:30:59,924 --> 00:31:02,961 I get it. I understand. I'm not an imbecile! 237 00:31:04,303 --> 00:31:06,501 - Come on, Grazia! - I'm coming! 238 00:31:06,503 --> 00:31:08,280 Room 35, remember! 239 00:31:08,515 --> 00:31:11,516 It was room 28 not 35. 240 00:31:11,976 --> 00:31:14,597 Remember everything your mother taught you! 241 00:31:14,979 --> 00:31:19,225 - Man is a dirty beast! Even your father was a beast! 242 00:31:22,902 --> 00:31:26,899 - Don't harm my child, you filthy dirty black animal! 243 00:31:27,489 --> 00:31:31,071 - Don't worry, I'll go slowly! - Bye! - Write to us! 244 00:31:31,617 --> 00:31:34,487 - Room 35! - 28! 245 00:31:35,079 --> 00:31:38,412 You can't refuse me, I'm your husband! 246 00:31:38,915 --> 00:31:43,244 It makes the blood rush to my head. Not on the train, are you mad? 247 00:31:43,878 --> 00:31:46,582 Where does it say "No screwing"? 248 00:31:48,299 --> 00:31:50,124 Let's go here, it's empty. 249 00:31:59,224 --> 00:32:01,893 We got married a few hours ago. 250 00:32:20,158 --> 00:32:23,823 We should tell them the tunnel is finished. 251 00:32:31,918 --> 00:32:35,500 You're so handsome I'm never tired of looking at you! 252 00:32:36,047 --> 00:32:39,830 Why look at me? Look at Venice! 253 00:32:40,383 --> 00:32:43,587 I don't care about Venice, I'm looking at you! 254 00:32:44,095 --> 00:32:48,508 Look at me in that way, and you awake "the beast" 255 00:32:49,141 --> 00:32:53,518 - Don't be so unromantic. - Who cares! 256 00:32:57,314 --> 00:32:59,936 We'll be at the hotel soon! Stay calm! 257 00:33:14,579 --> 00:33:18,410 All good! Be patient, no? 258 00:33:20,710 --> 00:33:24,921 - Grazia, what are you doing? Come on! - I'm coming. 259 00:33:37,932 --> 00:33:40,601 - Do you like it! - You're a bomb! 260 00:33:41,018 --> 00:33:45,560 It took six months to embroider. Do you sleep without pyjamas? 261 00:33:46,230 --> 00:33:50,808 I sleep how I was born. Come near me! 262 00:33:51,486 --> 00:33:55,529 Will you think badly of me, if I tell you how much I've dreamed of this? 263 00:33:56,114 --> 00:34:00,822 Why? When you're in love, physical love is natural 264 00:34:01,494 --> 00:34:04,779 Tonight I feel so abandoned! 265 00:34:05,289 --> 00:34:08,953 I want you naked! Get rid of the nightdress! And the necklace! 266 00:34:09,501 --> 00:34:13,200 - I'm ashamed! - Ok, keep the necklace, but hurry! 267 00:34:14,504 --> 00:34:17,422 Put out the light, then. 268 00:34:22,428 --> 00:34:26,294 How beautiful you are! You're like Bottticini's Venus! 269 00:34:26,890 --> 00:34:31,053 Hurry, quickly, I can't hold it! 270 00:34:32,019 --> 00:34:34,226 Hurry, come here! 271 00:34:35,272 --> 00:34:39,269 Are you keeping your knickers on? Your mother didn't tell you to take them off? 272 00:34:39,859 --> 00:34:42,895 - I'll take them off! - Don't hurt me, Lello! 273 00:34:43,363 --> 00:34:47,062 Hurt you? I want to do it four times tonight! 274 00:34:49,284 --> 00:34:54,869 Say your prayers! I want to do it four, no five times tonight! 275 00:34:56,832 --> 00:34:59,120 Go on, Lello! Go on! 276 00:35:08,300 --> 00:35:11,964 Lello? Lello? Lello? 277 00:35:13,888 --> 00:35:17,837 Lello, what is it? What's the matter? 278 00:35:24,897 --> 00:35:30,140 No.Grazia, tonight no... I don't feel too well. 279 00:35:33,571 --> 00:35:37,403 - But.just like that? - Yes, just like that. 280 00:35:39,326 --> 00:35:42,445 It'll be the crabs, you ate four of them! 281 00:35:42,912 --> 00:35:47,206 Yes, it'll be those four bloody crabs from this evening. 282 00:35:49,918 --> 00:35:54,626 What are you doing? Turn off the bloody light! 283 00:35:56,590 --> 00:36:03,423 - Do you want to sleep? - Yes.maybe I should have a nap. 284 00:36:05,514 --> 00:36:10,176 It's nothing, It'll pass, you'll see. Don't worry, Grazia. 285 00:36:59,602 --> 00:37:02,223 Today I feel really good! 286 00:37:02,646 --> 00:37:07,722 - You scared me yesterday. - Who knows what you must've thought. 287 00:37:08,484 --> 00:37:12,267 You must have thought: "what kind of man did I marry?" 288 00:37:12,821 --> 00:37:17,068 In fact it was nothing. A little sleep and it all passed. 289 00:37:17,700 --> 00:37:22,576 - Are you sure? - Feel this, woman of little faith! 290 00:37:23,664 --> 00:37:27,791 - Gondolier, to the Hotel Adriatic! - Ok. - Full speed! 291 00:37:29,669 --> 00:37:31,910 Quicker! Quicker! 292 00:37:37,342 --> 00:37:40,876 Bravo, Lello! Go, Lello! 293 00:38:00,445 --> 00:38:05,735 I'm afraid there's nothing to be done, I'm sorry. 294 00:38:06,491 --> 00:38:09,362 Me too. 295 00:38:20,169 --> 00:38:23,668 But what does it depend on? 296 00:38:24,381 --> 00:38:28,046 Ask him what it depends on! 297 00:38:31,220 --> 00:38:36,558 - Has it happened with other women? - No.well, yes, sort of... 298 00:38:38,018 --> 00:38:41,801 Sometimes, yes... Almost always. 299 00:38:44,898 --> 00:38:48,765 Hey, you must promise that no one will ever know this! 300 00:38:49,361 --> 00:38:52,729 You're worried about other people? What about me? 301 00:38:53,238 --> 00:38:57,816 Of course I'm thinking about you! Come on, this thing will pass, it'll pass! 302 00:38:59,369 --> 00:39:01,860 Let's hope... 303 00:39:03,415 --> 00:39:07,791 - You said almost always? - Yes - So then, sometimes... 304 00:39:08,669 --> 00:39:13,211 Once, in Rimini, with a German girl, .we were in a boat. 305 00:39:14,548 --> 00:39:18,332 The sea was so wild, that we almost fell in the water. 306 00:39:18,886 --> 00:39:23,013 That time I even managed an encore, didn't I, my truncheon? 307 00:39:24,682 --> 00:39:28,216 Grazia, do you still love me? 308 00:39:32,147 --> 00:39:34,553 Of course I love you! 309 00:39:35,400 --> 00:39:39,692 You're my husband, my man... 310 00:39:48,452 --> 00:39:52,913 Grazia... you said 'man' ironically. 311 00:39:54,999 --> 00:39:59,791 Gather round, ladies! Tomorrow you'll want me and I'll be gone. 312 00:40:00,462 --> 00:40:04,044 I'll sell you some empty trousers, you can fill them with your loveliness! 313 00:40:04,549 --> 00:40:07,715 And if your behind makes it a tight fit, the tighter the better! 314 00:40:08,177 --> 00:40:14,428 - Will this fit me? - With that beautiful behind, one size bigger. 315 00:40:15,433 --> 00:40:19,216 - How did the honeymoon go? - Not bad. We did our best. 316 00:40:19,770 --> 00:40:23,553 - And the bride? - She's recovering. Prices have been slashed! 317 00:40:24,149 --> 00:40:28,395 - Lello, you're crazy! - Thanks! Tomorrow, Lello will be gone! 318 00:40:32,531 --> 00:40:35,401 - Good day, would you like something? - An ice cream cake. 319 00:40:35,867 --> 00:40:38,702 - Big or small? - Small, it's just me and Lello. 320 00:40:39,120 --> 00:40:43,117 - Soon you'll be adding to your family. - Of course, that's why I got married! 321 00:40:43,706 --> 00:40:48,000 - Hi, Giovanna. Hi, Marta. - Hi, Grazia. Take a seat. 322 00:40:48,920 --> 00:40:51,706 Okay, while I wait for the cake. 323 00:40:53,048 --> 00:40:59,572 - You look well. Are you already pregnant? - Could be. In fact, I think I must be. 324 00:40:59,846 --> 00:41:04,091 - I'd be terrified, if I was pregnant. - Get married, then. 325 00:41:04,725 --> 00:41:09,220 - When are you and Vittorio deciding? - I don't know. He's not like Lello. 326 00:41:09,896 --> 00:41:13,146 Lello always treated me with respect. 327 00:41:13,607 --> 00:41:17,521 - Even before marriage? - Certainly. Afterwards... 328 00:41:19,237 --> 00:41:22,072 What's it like spending the night with a man? 329 00:41:22,489 --> 00:41:27,067 - Is it true you wake in the middle of night to.- Is it true? 330 00:41:28,078 --> 00:41:33,071 - Well, sometimes it happens. It's late, I should go. 331 00:41:34,666 --> 00:41:38,201 - My pleasure, Madam. - Thanks. Add it to our account. 332 00:41:54,851 --> 00:41:58,681 Lello! Lello! Lello! 333 00:41:59,437 --> 00:42:03,020 - What do you want? - You remember that German girl? 334 00:42:03,566 --> 00:42:06,235 The one you made love to in the boat, 335 00:42:06,652 --> 00:42:10,601 - I thought we weren't going to talk about it? - We've got to, it's important! 336 00:42:12,740 --> 00:42:17,650 - Ok, let's talk. - With who else did you make love? 337 00:42:18,370 --> 00:42:22,201 - Digging up the past, eh? - Tell me, it's important! 338 00:42:22,790 --> 00:42:26,573 - With my cousin's wife. - You dirty beast! Where did you do it? 339 00:42:27,127 --> 00:42:30,128 I don't remember... Ah, yes, in a truck. 340 00:42:30,588 --> 00:42:33,873 The husband was driving, while we were getting up to stuff in the back. 341 00:42:34,383 --> 00:42:36,956 Lello, I've got it! I understand! 342 00:42:37,344 --> 00:42:41,721 On our honeymoon, on the train and the boat, you were really excited. 343 00:42:42,348 --> 00:42:45,491 - But in bed, nothing. - So what? 344 00:42:45,492 --> 00:42:48,635 So what? Nothing happened in the bed! 345 00:42:49,000 --> 00:42:53,892 The next day, you're turned on in the gondola, but back to the hotel, nothing again. 346 00:42:54,317 --> 00:42:58,396 You've only ever managed to make love on a boat and in a truck. 347 00:42:58,987 --> 00:43:03,613 - What does this make you think? - Twice in thirty years is too little! 348 00:43:04,283 --> 00:43:09,194 - No! You can make love only in moving vehicles! - What's that got to do with it? 349 00:43:09,913 --> 00:43:14,325 The train and the van were sexual stimulants! Aphrodisiacs! 350 00:43:14,959 --> 00:43:19,419 You mean we've got to make love in a car or a plane? 351 00:43:20,088 --> 00:43:24,417 You're crazy! You read too much science fiction! 352 00:43:25,051 --> 00:43:29,593 - Let me sleep! - What are you doing? 353 00:43:30,263 --> 00:43:33,632 In pyjamas? Shame on you, Grazia! 354 00:43:35,226 --> 00:43:40,184 - Let's make love in the lift! - What if the porter sees us? 355 00:43:41,189 --> 00:43:45,138 - You're not normal! - Kiss me! Kiss me! 356 00:43:47,028 --> 00:43:50,361 Hey maybe you're right? Push the button! 357 00:43:51,573 --> 00:43:56,034 It works! Push it again! Push it again! 358 00:43:56,911 --> 00:43:59,663 Wow! You were right! 359 00:44:00,414 --> 00:44:05,158 Push the button! It's working! 360 00:44:06,669 --> 00:44:10,583 The button! I've pressed it! Number seven! 361 00:44:19,763 --> 00:44:24,010 - What is it? - It must the boiler! - No, it's the lawyer's burglar alarm! 362 00:44:24,642 --> 00:44:27,643 Look! Someone's in the lift! 363 00:44:28,104 --> 00:44:31,554 They've killed someone! Wake up the general! 364 00:44:32,107 --> 00:44:33,933 Call the police! 365 00:44:36,445 --> 00:44:39,563 Come Back My Darling 366 00:44:51,457 --> 00:44:54,208 Hey, Blondie, you want me? 367 00:44:54,627 --> 00:44:58,705 No, that red girl, please .with the red hair. 368 00:45:00,256 --> 00:45:02,083 Tamara! 369 00:45:07,762 --> 00:45:11,926 - 5 in the car, 10 at home. - Miss, would you come back with me? 370 00:45:12,558 --> 00:45:16,638 - Ok that's 10. - You'll get 20, if you do what I want. 371 00:45:35,036 --> 00:45:40,373 - Oh my God! Who's that? - No, nothing, it's my wife. 372 00:45:41,165 --> 00:45:45,376 - You want a threesome? - No, it's a life-size doll. 373 00:45:46,002 --> 00:45:48,672 I bought her when Rosetta left me. 374 00:45:49,088 --> 00:45:53,299 I gave her the same features And dressed her in her underwear... 375 00:45:53,926 --> 00:45:57,129 At nights I speak with her and I feel less lonely. 376 00:45:57,637 --> 00:46:00,307 I'll show you the rest of the apartment. 377 00:46:00,723 --> 00:46:02,681 Why did your wife leave you? 378 00:46:03,017 --> 00:46:07,180 She would never have left me. But he forced her. 379 00:46:07,812 --> 00:46:11,063 He kept saying: "It's me or him!". 380 00:46:11,566 --> 00:46:16,227 - She would have chosen me, but he threatened her.- Oh, I'm really sorry! 381 00:46:16,904 --> 00:46:19,395 That's life, Miss. 382 00:46:25,787 --> 00:46:29,865 - Is this right? You're not a sex maniac, are you? 383 00:46:30,499 --> 00:46:34,827 No! The psychiatrist said I'm absolutely normal. 384 00:46:35,462 --> 00:46:38,746 - I'm already prepared for my TV appearance. 385 00:46:39,256 --> 00:46:43,299 You need to take your hair up a bit. She how you're becoming her? 386 00:46:45,011 --> 00:46:47,798 Like a servant.more or less. 387 00:46:53,101 --> 00:46:56,683 - What are you doing? - Don't be afraid, Miss, it's ok. 388 00:47:00,231 --> 00:47:02,983 Ours was a marriage of love. 389 00:47:03,401 --> 00:47:07,268 I met her in Asti, on a skating rink. 390 00:47:07,863 --> 00:47:12,904 Roller-skating's my hobby. I can even do figures. 391 00:47:13,618 --> 00:47:16,535 I had got a good job with the council, as an archivist 392 00:47:16,955 --> 00:47:20,537 She was always on at me because I got paid so little. 393 00:47:21,083 --> 00:47:24,000 But I did it because I enjoyed it, understand? 394 00:47:24,419 --> 00:47:27,170 Is the hair right like this? 395 00:47:28,797 --> 00:47:32,166 Yes, it's good. Hers was really red, like yours. 396 00:47:36,304 --> 00:47:40,171 Only Rosetta was a little smaller, more fat... 397 00:47:42,184 --> 00:47:44,591 It's a shame you're not fat... 398 00:47:47,563 --> 00:47:49,390 Wait... 399 00:47:54,027 --> 00:47:56,862 Let me see.let me see... 400 00:48:00,241 --> 00:48:05,779 Excuse meYes, yes, you're similar. 401 00:48:07,706 --> 00:48:13,576 - Perhaps Rosetta was more pretty... - Ok, what do I have to do? 402 00:48:14,795 --> 00:48:19,456 Ok, you arrive, ring the bell and read out what I've written on the sheet. 403 00:48:20,132 --> 00:48:24,295 Ah, the sheet! Where did I put it? Here it is. 404 00:48:26,137 --> 00:48:28,675 Her handbag. 405 00:48:34,103 --> 00:48:37,103 "Monte Carlo Carnival" Her favorite perfume. 406 00:48:37,564 --> 00:48:41,347 - What a stink.- It's good! - Giansiro. Rosetta loves you! 407 00:48:41,901 --> 00:48:45,732 - What's that? - An Indian blackbird. 408 00:48:47,948 --> 00:48:52,692 - What do you say to your Giansiro? - Rosetta loves you! 409 00:48:55,037 --> 00:48:57,706 I taught him that. 410 00:49:02,669 --> 00:49:07,245 - Rosetta loves you! - She'll come back, you'll see. 411 00:49:08,172 --> 00:49:12,633 And the three of us will be happy again, for ever. 412 00:49:13,302 --> 00:49:17,679 Did you hear? The doorbell. 413 00:49:18,348 --> 00:49:23,721 - Maybe it's her. You'll see. It's her! - Rosetta loves you. 414 00:49:24,478 --> 00:49:26,933 It's her. I can feel it's her! 415 00:49:29,024 --> 00:49:35,026 Our favorite record, Nilla Pizzi. 416 00:49:45,662 --> 00:49:48,533 - Who is it? - It's me, Rosetta! 417 00:49:50,667 --> 00:49:53,021 - Rosetta! - Giansiro... 418 00:49:53,022 --> 00:49:55,375 You've come back? 419 00:49:56,630 --> 00:50:00,212 - Have you come back for good? - Yes. Can you forgive me? 420 00:50:00,758 --> 00:50:04,459 - Oh, how I longed... Oh, how I longed for you... 421 00:50:05,012 --> 00:50:08,511 Oh, how I longed for you, for our house... 422 00:50:09,016 --> 00:50:12,763 our intimacy, our serene and modest life! 423 00:50:13,310 --> 00:50:15,636 I always waited for you... 424 00:50:16,022 --> 00:50:20,813 and I never forgot the cream cakes which you loved so much. 425 00:50:25,488 --> 00:50:29,188 - They're not too tart, right? - Actually, a little bit... 426 00:50:29,741 --> 00:50:33,785 No! You must say no! Rosetta always said they were tart! 427 00:50:34,371 --> 00:50:37,075 Sometimes she'd throw them in my face. 428 00:50:37,498 --> 00:50:42,657 - They're good, they taste oven fresh. - I'm pleased. 429 00:50:43,878 --> 00:50:47,211 Do you recognize your room? It's exactly how you left it. 430 00:50:47,714 --> 00:50:50,918 There is still the odor of your presence. 431 00:50:51,384 --> 00:50:55,881 - I'm so tired, I want to go to bed immediately - Of course, straight away. 432 00:50:56,556 --> 00:51:00,932 Can I come to bed with you, or do have to I sleep on the sofa? 433 00:51:01,601 --> 00:51:05,516 No my love, it's a big bed, big enough for two. 434 00:51:06,105 --> 00:51:12,225 Thank you. I'll be good, I won't even touch you with a finger. 435 00:51:13,111 --> 00:51:16,859 But I want to be touched and squeezed tightly! 436 00:51:17,406 --> 00:51:20,158 - That's why I came back! - Really? 437 00:51:20,576 --> 00:51:24,443 Of course! I love you so much. He doesn't matter any more! 438 00:51:25,038 --> 00:51:28,905 He's big and strong, but he doesn't have your delicate touch. 439 00:51:29,458 --> 00:51:33,290 - But he's younger! - You have the charm of a mature man. 440 00:51:33,879 --> 00:51:39,085 - Come, come... - Say I'm the only man for you. 441 00:51:40,175 --> 00:51:44,255 - Tell me you love me! - I love you, Giansiro! 442 00:52:02,861 --> 00:52:07,938 10.20... And here's another 1000 lire. 443 00:52:08,699 --> 00:52:11,272 - Thank you. - It was wonderful, eh? 444 00:52:11,702 --> 00:52:15,485 - When I get paid, at the end of the month, we'll do it again. 445 00:52:16,039 --> 00:52:19,704 - Are you always there? - Every night. Bye. 446 00:52:27,090 --> 00:52:31,752 - Miss Tamara, can I ask you a favor? - Of course. 447 00:52:33,095 --> 00:52:37,139 Will you telephone me tomorrow, pretending to be Rosetta? 448 00:52:37,724 --> 00:52:39,598 What do I have to say? 449 00:52:40,977 --> 00:52:46,682 Just nice words, whatever you want. 45, 9, 2, 3. 450 00:53:31,310 --> 00:53:34,430 Italian Workers Abroad 451 00:53:59,502 --> 00:54:02,952 By darling Don't tire yourself out. 452 00:56:02,396 --> 00:56:06,096 Artificial INSEMINATION DONORS 453 01:01:12,657 --> 01:01:15,112 Sister, is this where they're looking for a donor? 454 01:01:22,540 --> 01:01:26,703 The Vendetta 455 01:02:08,037 --> 01:02:12,248 Eat some fried aubergine, I made it with my own hands. 456 01:02:19,088 --> 01:02:25,589 Poor Michele! They killed him! 457 01:02:26,510 --> 01:02:30,555 Everyone knows who killed him, but they won't say. 458 01:02:31,766 --> 01:02:35,679 How tragic. Dying and leaving behind such a beautiful wife. 459 01:02:36,269 --> 01:02:40,101 If you tread on Don Alvaro's feet, you don't die of old age. 460 01:02:40,815 --> 01:02:44,977 Here he is, Don Alvaro Macaluso. 461 01:02:50,823 --> 01:02:53,195 Madam Mimma, Don Alvaro is here. 462 01:03:10,840 --> 01:03:15,335 - At your service, Madam Mimma. - The house is open to friends and enemies. Come in. 463 01:03:16,261 --> 01:03:20,673 Don Alvaro honours the departed and helps those who are left. I enter as a friend. 464 01:03:21,348 --> 01:03:24,799 - Many thanks for the wreath. - It was my duty. 465 01:03:25,310 --> 01:03:28,809 - Would you like a sip of marsala? - A sip. 466 01:03:34,776 --> 01:03:37,777 - To the health of the deceased. - To his health! 467 01:03:41,783 --> 01:03:44,534 Are you not drinking, Madam Mimma? 468 01:03:46,745 --> 01:03:49,580 To the health of poor Michele. 469 01:03:56,295 --> 01:04:00,790 - How did this tragedy happen? - I saw nothing, I know nothing. 470 01:04:02,175 --> 01:04:05,460 Do not even you know anything, Don Alvaro? 471 01:04:05,970 --> 01:04:08,887 It was a great misfortune, I was told. 472 01:04:09,306 --> 01:04:11,878 In the car, on his way home... 473 01:04:12,266 --> 01:04:16,216 ...a projectile hit him, travelling in the opposite direction. 474 01:04:16,812 --> 01:04:20,262 I understand - a road accident. 475 01:04:24,693 --> 01:04:29,651 - May I pay my respects to the corpse? - The corpse would be honored. 476 01:04:32,242 --> 01:04:34,400 I kiss your hand, Don Alvaro. 477 01:04:34,744 --> 01:04:40,117 They killed him! Everyone knows who did it, but they won't say! 478 01:04:42,626 --> 01:04:45,116 I kiss your hand, Don Alvaro. 479 01:04:47,171 --> 01:04:49,376 Let's go. 480 01:04:56,512 --> 01:05:01,386 Beautiful, young, handsome, full of good health! 481 01:05:02,809 --> 01:05:05,381 He could have lived another 100 years! 482 01:05:11,358 --> 01:05:16,944 But what can we do? You must be brave! 483 01:05:17,779 --> 01:05:21,362 Unfortunately death is the most incurable illness! 484 01:05:21,909 --> 01:05:26,534 Let's sit down. Madam Mimma, now you're alone. 485 01:05:27,205 --> 01:05:31,118 If you need Don Alvaro's protection, you just need to speak. 486 01:05:31,708 --> 01:05:34,958 What can a poor woman do on her own? 487 01:05:35,419 --> 01:05:41,622 But it's me! Even as a child you made me crazy with desire! 488 01:05:43,343 --> 01:05:47,590 You know how devoted I am to you! Anything...! 489 01:05:48,222 --> 01:05:51,721 - I beg you, not in front of him! - The dead are not jealous! 490 01:05:52,267 --> 01:05:56,346 - But there's also the living! - They don't have ears, when I speak! 491 01:05:56,938 --> 01:06:01,018 If you like, you could be Don Alvaro's woman... 492 01:06:01,609 --> 01:06:05,273 ...you'd be the First Lady of Pollesano! 493 01:06:07,822 --> 01:06:11,606 It's too soon to speak of these things. 494 01:06:12,200 --> 01:06:16,661 I bow to your mourning. 495 01:06:17,330 --> 01:06:22,999 - How long must I wait? - At least until tomorrow. 496 01:06:23,835 --> 01:06:28,129 - Early afternoon? - Even late morning, Don Alvaro. 497 01:06:33,843 --> 01:06:36,169 Time enough to forget. 498 01:07:01,284 --> 01:07:04,699 This here is Rosalia, The queen of the house! 499 01:07:05,203 --> 01:07:08,323 What a beautiful bride! You chose well. 500 01:07:16,254 --> 01:07:20,121 - What a strong man you are! - This is nothing! 501 01:07:25,680 --> 01:07:28,086 Thanks, Mimmuzza! 502 01:07:30,433 --> 01:07:35,343 - What a beautiful little house. - It's all yours now. 503 01:07:36,438 --> 01:07:38,395 Christ, I'm finished. 504 01:07:45,529 --> 01:07:48,565 He hasn't been out for two days, he's ravenous for women. 505 01:07:49,032 --> 01:07:51,986 Today, Rosalia brought their meals to them in bed. 506 01:07:52,410 --> 01:07:54,901 Last time he stayed in there for two weeks. 507 01:07:55,287 --> 01:07:57,861 Five years ago he was younger. 508 01:07:59,249 --> 01:08:02,119 Let's go and take a look. 509 01:08:07,964 --> 01:08:10,122 Let me see. 510 01:08:21,685 --> 01:08:23,511 My turn. 511 01:08:54,254 --> 01:08:56,080 Dance, Mimmuzza! 512 01:09:04,846 --> 01:09:06,673 Dance! 513 01:09:54,554 --> 01:10:01,055 Beautiful... Mimma.yes.yes... 514 01:10:06,481 --> 01:10:10,999 If it's true that a man can die in a thousand ways... 515 01:10:11,068 --> 01:10:15,103 then Don Alvaro has chosen the best way! 516 01:10:15,239 --> 01:10:19,236 What death could be better for a man of honor like Don Alvaro... 517 01:10:19,826 --> 01:10:23,490 than that found in the fiery passion of a young woman? 518 01:10:24,037 --> 01:10:27,786 his last breath was not a sorrowful lament... 519 01:10:28,333 --> 01:10:30,408 but a sigh of wild passionate love! 520 01:10:30,752 --> 01:10:33,289 If he could attend his own funeral... 521 01:10:33,671 --> 01:10:37,454 Don Alvaro would not produce tears but copious wine. 522 01:10:38,049 --> 01:10:41,999 Do not sob at his coffin, but applaud! 523 01:10:42,594 --> 01:10:44,800 "I lived well, and died better. " 524 01:10:45,138 --> 01:10:48,637 This is what Don Alvaro Macaluso would say, man of honor! 525 01:11:23,296 --> 01:11:28,004 Did you think I betrayed you? No, I vindicated you. 526 01:11:28,717 --> 01:11:32,761 I used all the erotic arts. Carmela the whore taught me. 527 01:11:33,346 --> 01:11:38,007 You knew her, right? She taught me all the sexual techniques. 528 01:11:38,683 --> 01:11:42,098 I destroyed him using every part of my body. 529 01:11:42,604 --> 01:11:45,224 I even abused the laws of nature. 530 01:11:46,315 --> 01:11:49,979 But, revenge has been done. Execution by sex. 531 01:11:50,527 --> 01:11:53,942 What? You want to know if I enjoyed myself? 532 01:11:54,447 --> 01:11:57,483 Only once, involuntarily for a split second. 533 01:11:57,949 --> 01:12:03,654 But it was tiny, I swear! A tiny orgasm. Forgive me. 534 01:12:05,289 --> 01:12:09,950 You're angry? Don't look at me like that, Micheluzzo! 535 01:12:11,086 --> 01:12:14,953 Can I go, then? Bye, Micheluzzo, I'll see you. 536 01:12:34,981 --> 01:12:39,144 A Difficult Love 537 01:12:49,076 --> 01:12:52,326 - Is it much further? - We've arrived. 538 01:12:58,584 --> 01:13:00,660 This is number 3. 539 01:13:22,688 --> 01:13:25,890 - Are you Antonietta? - Yes, but who are you? 540 01:13:26,358 --> 01:13:30,105 - The brother. - Of who? - Of Cosimo, your husband. 541 01:13:30,653 --> 01:13:33,060 Fuck off! You and your brother! 542 01:13:38,326 --> 01:13:41,659 We're related. Do you know Cosimo? 543 01:13:42,163 --> 01:13:46,029 He was around a year ago, then he went away and left his wife. 544 01:13:46,582 --> 01:13:50,710 - Where? - Who knows? With another woman. Men are men. 545 01:13:51,336 --> 01:13:54,006 - But... - Stop crying, move. 546 01:13:58,426 --> 01:14:01,545 If I get a job, I'll spend my first wage on a woman. 547 01:14:02,013 --> 01:14:05,132 Look at him! 548 01:14:05,765 --> 01:14:10,142 Respect where it's due, bottoms in the city are more rotund. 549 01:14:10,937 --> 01:14:14,980 Hey handsome, you want me too? 550 01:14:18,944 --> 01:14:22,561 Run, girls! Run! 551 01:14:23,114 --> 01:14:27,277 Scarper, girls! 552 01:14:28,451 --> 01:14:31,487 Good evening, commissioner got a light? 553 01:14:32,955 --> 01:14:35,660 - Come here! - Piss off! 554 01:14:36,082 --> 01:14:40,708 You beast, I'm a woman who works to put food on the table! 555 01:15:01,646 --> 01:15:04,018 Two cocktails, please. 556 01:15:38,427 --> 01:15:43,135 - Miss, may I offer you something? - A beer. 557 01:15:44,265 --> 01:15:47,431 - Another beer. - Thanks. 558 01:15:49,019 --> 01:15:53,596 Thank you for accepting so gracefully. 559 01:15:56,734 --> 01:16:01,360 - May we chat for a bit? - Sure, sit down, if you want. 560 01:16:10,579 --> 01:16:13,200 Do you come here to dance often? 561 01:16:13,623 --> 01:16:17,039 No, just once in a while. 562 01:16:17,543 --> 01:16:20,460 I arrived in Milan today. 563 01:16:20,920 --> 01:16:26,590 I like this metropolis a lot It's so full.of people. 564 01:16:28,802 --> 01:16:31,672 Excuse me dear, but are you a Milanese? 565 01:16:32,097 --> 01:16:36,923 What? Am I Milanese? Not originally. 566 01:16:37,643 --> 01:16:42,019 My name is Nino. What is yours? If I'm not being indiscreet. 567 01:16:42,648 --> 01:16:48,233 - Gilda. - Excuse me, but are you sexually occupied? 568 01:16:49,028 --> 01:16:53,938 - What are you saying? - I mean, does Madam have a fiancรฉe? 569 01:16:57,660 --> 01:16:59,486 No. 570 01:17:00,621 --> 01:17:06,326 So then, we could see one another, and since I'm looking for a job... 571 01:17:07,168 --> 01:17:11,545 - What type of job are you looking for? - May we use the 'you' form? 572 01:17:12,798 --> 01:17:15,467 But of course.It's warm! of course... 573 01:17:16,968 --> 01:17:19,339 I'm looking for any kind of job. 574 01:17:19,720 --> 01:17:23,764 I could be a garbage collector. They say it pays well. 575 01:17:24,349 --> 01:17:27,515 That way, I could invite you to the cinema or offer you a pizza. 576 01:17:28,019 --> 01:17:31,767 - Is pizza good enough for you? - Yes, as long as it's well cooked. 577 01:17:32,314 --> 01:17:36,181 - Shall we dance? - Can't you see I've got company? 578 01:17:39,445 --> 01:17:43,146 Come and dance, otherwise we might get knifed. 579 01:17:47,160 --> 01:17:50,161 It's a Beguine, Can you manage it? 580 01:18:00,171 --> 01:18:04,168 You dance well! Where did you learn? Back home? 581 01:18:25,233 --> 01:18:29,278 Nino, excuse me, it was nice to meet you. 582 01:18:29,863 --> 01:18:34,405 We've had a drink, we've talked and even danced. But now it's goodbye. 583 01:18:35,075 --> 01:18:37,745 - What is the hurry? - I've got to go. 584 01:18:38,119 --> 01:18:40,789 - When shall we meet again? - I don't know... 585 01:18:41,205 --> 01:18:45,452 So then, must I consider this encounter to be "illusory"? 586 01:19:00,430 --> 01:19:02,956 - How much for 2 beers? - 600. 587 01:19:02,957 --> 01:19:04,641 I never even took a sip... 588 01:19:10,856 --> 01:19:13,181 Five, six... 589 01:19:14,525 --> 01:19:16,351 Farewell! 590 01:19:18,321 --> 01:19:20,893 Gilda! Gilda! 591 01:19:23,616 --> 01:19:25,442 Gilda! 592 01:19:54,809 --> 01:19:58,260 Leaving on your own, you might bump into trouble. 593 01:19:58,770 --> 01:20:01,558 If I find her, I'll tell her I have serious intentions. 594 01:20:01,982 --> 01:20:05,765 I'll tell her "Gilda, with this kiss I say many things". 595 01:20:06,319 --> 01:20:09,236 I will find a job and marry you. 596 01:20:15,577 --> 01:20:18,364 She's waiting for me! 597 01:20:18,787 --> 01:20:22,121 You took ages! Where've you been? 598 01:20:25,334 --> 01:20:30,329 She said she didn't have a boyfriend. It must be her brother. 599 01:20:34,092 --> 01:20:37,923 What brother! She's a whore. 600 01:20:38,513 --> 01:20:40,588 Anyway, if she's a prostitute, she'll come back. 601 01:20:40,932 --> 01:20:45,640 If she doesn't return, she's not a prostitute, and I'll not see her again. Wise words! 602 01:20:49,563 --> 01:20:52,101 How many whores there are in Milan! 603 01:21:14,250 --> 01:21:18,035 - If you don't find me here, I'll be at the bar. - She's come back! 604 01:21:18,317 --> 01:21:20,406 So, she really is a whore! 605 01:21:20,407 --> 01:21:23,542 - Bye, Pio. - Bye, Gilda. 606 01:21:32,683 --> 01:21:35,256 What are you doing on the ground? 607 01:21:43,651 --> 01:21:49,155 Gilda, we've nothing more to say. We began and now we're we finished. 608 01:21:58,538 --> 01:22:02,120 Ready... 609 01:22:10,381 --> 01:22:12,208 It was wonderful. 610 01:22:13,885 --> 01:22:17,253 Thanks dear. Bye. Come back! 611 01:22:18,513 --> 01:22:20,339 Come back... 612 01:22:21,599 --> 01:22:26,759 "I don't know you I don't know who you are." 613 01:22:28,230 --> 01:22:31,479 ".I've got my dreams." 614 01:22:32,984 --> 01:22:34,810 You've come back? 615 01:22:38,071 --> 01:22:41,025 - I've forgiven you. - You forgive me? 616 01:22:41,491 --> 01:22:45,155 Good mannered people say hello. Forgive what? 617 01:22:45,703 --> 01:22:48,240 You deceived me. 618 01:22:48,622 --> 01:22:54,741 You came to give me a sermon? Come on, accompany me home. 619 01:22:56,712 --> 01:23:01,421 It's dead out here tonight... Look, only 20,000 lira... 620 01:23:02,175 --> 01:23:05,757 - You make more than a surveyor! - I'm sure you're right. 621 01:23:06,304 --> 01:23:10,087 - But, you live a vice-ridden life. - Vice? - Being a whore. 622 01:23:10,682 --> 01:23:15,142 It's as clean as any other job, and better than politics. Let's go. 623 01:23:15,979 --> 01:23:20,438 Come on, look sharp! Happy! I don't want to look at you all downcast. 624 01:23:21,316 --> 01:23:26,143 - "I don't know you." - Hi Gilda, have you hooked up with Onassis? 625 01:23:28,656 --> 01:23:34,658 Tell the truth, did you kiss me for feelings or for lust? 626 01:23:35,494 --> 01:23:41,532 I don't know, I did it because... it was spontaneous. 627 01:23:44,127 --> 01:23:48,953 So then.you'd like me to be your young man? 628 01:23:49,673 --> 01:23:55,960 I don't know.I like you because you seem like a good boy. 629 01:23:57,930 --> 01:24:00,172 You fascinate me too. 630 01:24:00,516 --> 01:24:04,595 - I've only seen girls like you in films. - Oh please! 631 01:24:05,186 --> 01:24:09,183 - I'm serious! Even on television. - You're silly... 632 01:24:09,773 --> 01:24:15,775 - You look like Mina. - Everyone tells me that. I love her! 633 01:24:16,654 --> 01:24:21,196 - Sing me something.Gilda, please. - I'm ashamed! 634 01:24:21,908 --> 01:24:25,858 - What do you want me to sing? - The song that you were singing earlier. 635 01:24:26,454 --> 01:24:31,828 - "I don't know you, who you are." - How tuneful! 636 01:24:32,834 --> 01:24:37,994 - What eyes you have! - You're really nice. - Thank you! 637 01:24:48,472 --> 01:24:53,050 If you give up your job, we could become an item. 638 01:24:53,727 --> 01:24:59,017 You could be my girlfriend, then my fiancรฉe, and then mother of our children. 639 01:24:59,774 --> 01:25:03,818 You left out being a grandmother! Are you crazy! 640 01:25:04,403 --> 01:25:08,530 I'm already married, see the ring? I've also got a baby, Luigino. 641 01:25:09,115 --> 01:25:12,982 But.we're separated now. 642 01:25:13,536 --> 01:25:19,822 As well as a whore, you've entered wedlock! One illusion after another! 643 01:25:20,750 --> 01:25:24,415 Whore your sister! What planet are you from? 644 01:25:24,962 --> 01:25:29,041 - I'm made like this, what's so strange? - Don't get angry! 645 01:25:29,632 --> 01:25:33,795 If you want, come upstairs, if not kiss goodbye... 646 01:25:35,137 --> 01:25:37,129 ...and don't look back. 647 01:25:37,472 --> 01:25:42,050 - So, what do I do? - I don't know. - I forgive you once more. 648 01:25:43,977 --> 01:25:48,555 - But don't get angry. I forgive you. - Come on then, upstairs! 649 01:25:49,482 --> 01:25:51,309 I forgive you! 650 01:25:56,363 --> 01:25:59,696 - But don't get angry! - Watch out for the Hortensias! 651 01:26:12,418 --> 01:26:14,826 I'm coming! 652 01:26:21,593 --> 01:26:28,638 Mary, mother of God! It's like being on television! 653 01:26:33,603 --> 01:26:40,731 Do you like it, dear? It was furnished by a client, Baraldi, the architect. 654 01:26:48,324 --> 01:26:51,110 There's even a rug! 655 01:26:53,536 --> 01:26:58,992 That's Spitz. He won seven gold medals in Monaco. He looks like you. 656 01:27:01,085 --> 01:27:07,252 Do you want to sleep in the bed with me or on the sofa... 657 01:27:08,632 --> 01:27:13,174 - I've never gone to bed with a woman. Never? 658 01:27:13,845 --> 01:27:17,048 I've made love over the years, but always standing up. 659 01:27:17,514 --> 01:27:21,097 If it won't bother you, I'd prefer to cuddle up to you. 660 01:27:21,602 --> 01:27:24,804 No, it won't disturb me... 661 01:27:25,647 --> 01:27:29,858 Despite my job, at nights.I'm always alone. 662 01:27:31,777 --> 01:27:35,228 It's always beautiful to feel the breath of a nearby companion,... 663 01:27:35,780 --> 01:27:39,362 ...someone who... squeezes your hand... 664 01:27:40,450 --> 01:27:43,202 I shall withdraw for a moment. 665 01:27:46,748 --> 01:27:51,076 Make yourself at home, maybe even give yourself a little wash. 666 01:27:53,336 --> 01:27:56,041 "Love." 667 01:28:00,300 --> 01:28:08,473 "I want it to be love, love, the real kind." 668 01:28:12,603 --> 01:28:17,976 "I want it to be." 669 01:28:18,942 --> 01:28:23,732 She is a fascinating woman, with such an amazing apartment... 670 01:28:24,571 --> 01:28:27,691 What a shame she has a thing for that bisexual... 671 01:28:28,157 --> 01:28:32,154 I'll tell her loud and clear: I'm the man here! 672 01:28:35,330 --> 01:28:38,450 From tomorrow you must suspend your illicit profession... 673 01:28:38,916 --> 01:28:42,036 ...otherwise I won't squeeze your hand tonight. 674 01:28:43,128 --> 01:28:45,880 She's getting ready for bedtime... 675 01:28:57,349 --> 01:29:00,468 A bearded lady is always a pleasure. 676 01:29:12,778 --> 01:29:15,269 She pees like a man... 677 01:29:22,411 --> 01:29:25,365 Mary, mother of God, she's a man! 678 01:29:27,290 --> 01:29:31,453 Oh my God, that's disgusting! I'm getting out of here! 679 01:29:32,044 --> 01:29:34,037 Going to bed with a man? 680 01:29:34,380 --> 01:29:37,665 Standing up or with a sheep is fine, but it has to be female! 681 01:29:38,174 --> 01:29:42,385 - Nino, where are you going? - It's the end of the affair. I'm off. 682 01:29:43,596 --> 01:29:47,806 - But, why? - I discovered your secret identity, Gilda! 683 01:29:48,975 --> 01:29:53,436 - You're a man! - Man or woman.is it important, really? 684 01:29:54,105 --> 01:29:57,390 Yes, it's important! Prostitute and married is fine! 685 01:29:57,900 --> 01:30:00,141 As long as you're of the feminine species! 686 01:30:00,485 --> 01:30:03,984 - You're still worried about little details? - They're not details! 687 01:30:04,531 --> 01:30:08,859 I'm telling you this, from man to man, God forgives, I don't. 688 01:30:15,373 --> 01:30:19,370 Bourgeois! Conformist! 689 01:30:25,048 --> 01:30:28,297 - Fascist! - Homo! 690 01:30:37,058 --> 01:30:41,185 The truth is, I had already developed feelings for her! 691 01:30:41,770 --> 01:30:45,814 I was already thinking of our future. 692 01:30:46,399 --> 01:30:48,604 Then I discovered the betrayal. 693 01:30:48,943 --> 01:30:52,940 I read that in Sweden two men got married. 694 01:30:53,529 --> 01:30:57,859 A couple must be formed of a male and a female. 695 01:30:58,492 --> 01:31:02,987 If it's between two males, it's not a couple, just filth. 696 01:31:03,664 --> 01:31:07,826 She was so beautiful, you know! With just one tiny defect! 697 01:31:08,459 --> 01:31:12,242 And, speaking frankly is wasn't that small, either. 698 01:31:16,507 --> 01:31:19,757 Thanks, dear! Don't cheat on me or I'll hit you! 699 01:31:21,303 --> 01:31:23,378 I'll keep him sweet, 30,000! 700 01:31:23,721 --> 01:31:27,968 - At home or in the car? - Car. - Shit! - You bitch! show! 701 01:31:28,893 --> 01:31:32,640 - What a lovely blush, where'd you get it? - Montenapoleone. 702 01:31:33,188 --> 01:31:36,771 " I don't know you." 703 01:31:47,534 --> 01:31:49,360 Nino? 704 01:31:53,914 --> 01:31:55,953 Gilda... 705 01:31:59,418 --> 01:32:03,581 Gilda, I.cannot remain apart from you. 706 01:32:05,965 --> 01:32:08,123 Nor I from you! 707 01:32:09,302 --> 01:32:11,756 - Gilda... - Nino... 708 01:32:12,137 --> 01:32:16,217 Can a man choose a male for his legitimate companion? 709 01:32:16,808 --> 01:32:21,303 Certainly he can. He only has to want to. 710 01:32:24,314 --> 01:32:28,264 - Gilda! I want to. - Really? 711 01:32:29,694 --> 01:32:34,355 Nino.Nino... 712 01:32:35,032 --> 01:32:38,981 I'm coming! What manners! I was talking with my fiancรฉe. 713 01:32:39,578 --> 01:32:43,241 - Not tonight, mister. I'm indisposed. 714 01:33:01,137 --> 01:33:05,514 I made it weak, or you won't sleep. You're always hungry. 715 01:33:06,183 --> 01:33:10,512 - What a mess! How many sugars? - Three. 716 01:33:11,145 --> 01:33:15,308 - Do you like it bitter? None for me, I've got 3 kilos to lose. 717 01:33:16,275 --> 01:33:18,943 Can you unlace me? 718 01:33:19,945 --> 01:33:24,156 - What a beautiful outfit. - We'll have a small liqueur and then off to bed. 719 01:33:27,659 --> 01:33:31,110 - Did you eat well? - Well enough. Is he a relative? 720 01:33:31,621 --> 01:33:35,570 No, it's Marlon! I go crazy for Brando. 721 01:33:39,253 --> 01:33:42,337 - Allow me. - Sweetie... 722 01:33:43,047 --> 01:33:46,747 You bet I'm against it! Why do I have to join the Union? 723 01:33:47,300 --> 01:33:52,377 - To defend your interests! - Defend you're own, you homo! 724 01:33:53,139 --> 01:33:56,589 We don't go in for wanking off people in the cinema! 725 01:33:57,142 --> 01:34:01,436 - We're not pedophiles or homosexuals, we're women! 726 01:34:02,063 --> 01:34:05,562 - We're ladies! - Then why are you called Giuseppe? 727 01:34:06,066 --> 01:34:10,111 - Oh, fuck off! - We've got nothing to do with your 'problem'! 728 01:34:10,696 --> 01:34:13,945 We could be part of the women's liberation front! 729 01:34:14,448 --> 01:34:18,577 - We're not ashamed. Who are you? - Valeria. - Monica. 730 01:34:19,203 --> 01:34:22,820 I'm Gilda. Today, like any other I'm Miss Gilda! 731 01:34:23,373 --> 01:34:27,535 - Your wife's looking for you. - Oh Christ, there she is. 732 01:34:32,839 --> 01:34:36,338 You know I don't like it when you come to my work place. What is it? 733 01:34:36,884 --> 01:34:40,797 - Luigino is ill. He's got a fever. - It's not serious? 734 01:34:41,388 --> 01:34:45,219 - I've got to buy medicine. - OK, I understand. 735 01:34:45,766 --> 01:34:49,265 I don't fall behind, you know? 736 01:34:50,229 --> 01:34:54,475 - You could get your hair done, though. - With all I have to do?. 737 01:34:55,108 --> 01:34:59,057 You always were.Later! You always were so dowdy! 738 01:34:59,653 --> 01:35:05,026 oh it's only Borghetti... I'll bring you one of my left-over dresses. 739 01:35:06,492 --> 01:35:11,070 Something simple, maybe. Take it, go on. Bye. 740 01:35:13,999 --> 01:35:18,577 - Bye. Say hello to Luigino. - Thanks. 741 01:35:20,504 --> 01:35:22,330 Walk upright! 742 01:35:27,719 --> 01:35:32,427 - I brought you a cappuccino. - Thanks. You're always so kind. 743 01:35:33,140 --> 01:35:37,599 - Isn't that Antonietta? - Why do you know her? 744 01:35:38,228 --> 01:35:42,176 - Sort of. Do you know her? - She's my wife. 745 01:35:42,773 --> 01:35:46,686 One of my brothers is married to her also. 746 01:35:52,073 --> 01:35:56,449 Gilda.you're name isn't Cosimo, by any chance? 747 01:35:57,118 --> 01:36:00,901 Yes, Cosimo Berraldi from Carbonara... 748 01:36:01,455 --> 01:36:05,832 - But then, you... - You're Saturnino?! 749 01:36:06,502 --> 01:36:09,870 - Saturnino, that's me! - You're my brother! 750 01:36:28,478 --> 01:36:32,641 - What kind of shit pile am I caught up in? - Mary, mother of God! 751 01:36:33,441 --> 01:36:38,434 - Saturnino, but.- Why didn't you identify me on the first day? 752 01:36:39,196 --> 01:36:42,113 And why didn't you recognize me, maybe? 753 01:36:42,532 --> 01:36:45,734 When I left home, you were 10! 754 01:36:46,243 --> 01:36:50,287 And now... you've changed a lot! 755 01:36:50,872 --> 01:36:55,201 And you haven't? You're more changed than me! 756 01:36:55,834 --> 01:36:58,871 - Queer! - Oh yes? And you? 757 01:37:06,760 --> 01:37:10,971 - what a shame... - What shame? 758 01:37:12,389 --> 01:37:19,186 I thought... instead of being a man, you were a woman... 759 01:37:20,897 --> 01:37:23,897 instead of being a whore, you were respectably employed... 760 01:37:24,359 --> 01:37:26,932 instead of being married you were unattached,... 761 01:37:27,319 --> 01:37:30,902 - And if instead of being my brother, you were a female cousin... 762 01:37:31,406 --> 01:37:35,533 We could have celebrated our ecstasy and been happy. 763 01:37:38,162 --> 01:37:42,870 Nino... it was destiny brought us together... 764 01:37:46,335 --> 01:37:49,004 and destiny that separates us. 765 01:37:50,965 --> 01:37:53,289 That's life. 64056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.