All language subtitles for Flashpoint.S04E16.720p 2HD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,614 --> 00:00:06,748 (Phone rings) 2 00:00:08,484 --> 00:00:10,451 Man: Hello? Sam: Kevin Baines? 3 00:00:10,519 --> 00:00:11,719 This is Sam Braddock 4 00:00:11,787 --> 00:00:12,987 from the Police Strategic Response Unit. 5 00:00:13,054 --> 00:00:14,755 I'm calling you about Charlie Alanak. 6 00:00:14,822 --> 00:00:17,557 He escaped from his facility today. 7 00:00:17,625 --> 00:00:19,493 You think he's coming here? 8 00:00:19,560 --> 00:00:22,129 Parker: Okay, team, subject is violent and unpredictable, 9 00:00:22,197 --> 00:00:24,198 so tread careful. 10 00:00:26,467 --> 00:00:27,567 (Siren wails) 11 00:00:30,670 --> 00:00:31,871 Kevin: Whoa, whoa, whoa! Charlie! 12 00:00:31,939 --> 00:00:33,006 Woman: (Shrieks) 13 00:00:42,482 --> 00:00:44,884 (Short, tight breaths) 14 00:00:46,386 --> 00:00:47,486 (Hard whack) Ungh! 15 00:00:51,758 --> 00:00:53,058 (Panting) 16 00:00:53,126 --> 00:00:55,193 (Hard whacks, grunts in pain) 17 00:00:55,261 --> 00:00:56,361 (Panting) 18 00:00:57,964 --> 00:00:59,331 (Grunts of pain) 19 00:01:00,166 --> 00:01:01,266 Agghhhhh! 20 00:01:03,936 --> 00:01:05,703 Ungh! 21 00:01:05,771 --> 00:01:06,971 (Shrill scream) 22 00:01:07,039 --> 00:01:10,141 (Groans then gasps, startled) 23 00:01:15,247 --> 00:01:17,114 (Knock at the door) 24 00:01:18,082 --> 00:01:20,016 Lorraine: Morning, Charlie. 25 00:01:20,084 --> 00:01:21,652 How are you? 26 00:01:26,524 --> 00:01:27,791 The same? 27 00:01:27,859 --> 00:01:30,193 Shall we ask Dr. Lavery to adjust your meds? 28 00:01:32,697 --> 00:01:35,932 Charlie, talk. You have to talk. 29 00:01:40,070 --> 00:01:41,337 It's not... 30 00:01:42,840 --> 00:01:44,006 Pills... 31 00:01:46,276 --> 00:01:47,276 That I need. 32 00:01:47,344 --> 00:01:48,744 It's okay. 33 00:01:49,745 --> 00:01:51,780 What do you need? 34 00:01:54,316 --> 00:01:55,851 Lorraine: Oh... 35 00:01:55,918 --> 00:01:57,752 I'm sorry, Charlie. 36 00:01:57,820 --> 00:01:59,554 I wish I could. 37 00:02:10,499 --> 00:02:13,033 Spike: It's all in boxes, up to here. 38 00:02:13,101 --> 00:02:15,703 My mom and I are eating out of paper plates. 39 00:02:15,770 --> 00:02:17,437 Ed: You guys lived there for a long time, right? 40 00:02:17,506 --> 00:02:18,739 40 years worth of stuff, 41 00:02:18,807 --> 00:02:19,907 and I got six days to clear it 44 00:02:23,177 --> 00:02:25,678 where priceless family heirlooms go to die. 45 00:02:25,746 --> 00:02:26,846 So tell me, your dad's wine, 46 00:02:26,914 --> 00:02:29,216 is that stuff any good or what? 47 00:02:29,283 --> 00:02:30,750 Terrible. 48 00:02:30,818 --> 00:02:33,653 But, you know, every year like the house would smell 49 00:02:33,721 --> 00:02:35,788 like wine juice and like yeast, 50 00:02:35,856 --> 00:02:37,224 and my dad'd be going down there in the basement 51 00:02:37,291 --> 00:02:38,224 like every 20 minutes- 52 00:02:38,291 --> 00:02:39,658 Spike. 53 00:02:39,726 --> 00:02:42,328 - Hey. Boss. - Come on, let's go. 54 00:02:42,396 --> 00:02:44,730 It's late. A lot to cover. 55 00:02:45,632 --> 00:02:46,999 Okay, let's go. 56 00:02:49,169 --> 00:02:50,236 (Bottle clanks) 57 00:02:56,042 --> 00:02:57,175 Hey, Charlie. 58 00:03:01,247 --> 00:03:02,414 (Dice clack) 59 00:03:21,366 --> 00:03:23,200 Get out of my face, Alanak! 60 00:03:23,268 --> 00:03:25,035 Hey, Nestor! Stop it! 61 00:03:25,103 --> 00:03:27,370 Nestor: (Infuriated growl) I'll kill you! 62 00:03:27,438 --> 00:03:28,637 Guards! 63 00:03:28,705 --> 00:03:30,639 Nestor and Charlie: (Grunting) 64 00:03:30,707 --> 00:03:32,175 Patient: Get him! 65 00:03:33,743 --> 00:03:34,810 Nestor: (Guttural grunt) 66 00:03:38,282 --> 00:03:39,449 Charlie: - Nurse! Lorraine: - Charlie? 67 00:03:40,384 --> 00:03:41,951 Nestor: Get back! 68 00:03:42,018 --> 00:03:43,251 Guard: Hey! Hey! Nestor, step back! 69 00:03:43,319 --> 00:03:45,819 Lorraine: - Charlie? Guard: - Take it easy! 70 00:03:48,991 --> 00:03:50,658 (Sirens wail) 71 00:03:50,726 --> 00:03:53,261 Winnie: Meadowview Institute , 7673 Keele street. 72 00:03:53,329 --> 00:03:54,963 Subject's got a knife, one injured. 73 00:03:55,030 --> 00:03:56,565 The name is Nestor Prejean. 74 00:03:56,632 --> 00:03:57,832 I'm forwarding you his records. 75 00:03:57,900 --> 00:03:59,400 Assault. Assault with a deadly. 76 00:03:59,468 --> 00:04:01,335 Assault with intent. Attempted murder. 77 00:04:01,403 --> 00:04:02,836 Can't the guards get it under control? 78 00:04:02,904 --> 00:04:04,338 They're unarmed, like a prison. 79 00:04:04,406 --> 00:04:07,341 Winnie, I need to speak with the doctor in charge. 80 00:04:07,409 --> 00:04:09,376 Winnie: I'll get him on the line. 81 00:04:10,312 --> 00:04:12,980 Boss, turn your comm off. 82 00:04:15,782 --> 00:04:17,517 You all right? 83 00:04:17,585 --> 00:04:19,952 - Yeah. - Did you see Spike when he came in today? 84 00:04:20,020 --> 00:04:21,154 Yeah. 85 00:04:22,723 --> 00:04:24,524 Mom's moving back to Italy, selling the house. 86 00:04:24,592 --> 00:04:26,292 He's on his own for the first time in his life. 87 00:04:26,360 --> 00:04:28,294 Did you hear that? 88 00:04:29,630 --> 00:04:31,096 How'd I miss that? 89 00:04:31,164 --> 00:04:34,133 That's my point, Greg. I mean, usually you don't. 90 00:04:34,200 --> 00:04:36,835 So I ask you again, you all right? 91 00:04:37,770 --> 00:04:39,404 No. It's just... 92 00:04:39,472 --> 00:04:40,939 It's some stuff at home, Eddie. 93 00:04:41,007 --> 00:04:42,674 Is it Marina? 94 00:04:44,544 --> 00:04:47,345 I love having her in my life, I do. 95 00:04:47,412 --> 00:04:48,812 But everything she's been through, 96 00:04:48,880 --> 00:04:51,215 she needs a lotta support 97 00:04:51,283 --> 00:04:52,816 and she deserves it. She deserves it. 98 00:04:52,884 --> 00:04:56,654 She deserves someone there, someone to listen. 99 00:04:56,721 --> 00:04:58,389 But sometimes I come home from work, 100 00:04:58,457 --> 00:05:00,224 and there she is and I'm burned out. 101 00:05:00,292 --> 00:05:02,226 I'm on empty, I just... 102 00:05:02,294 --> 00:05:04,695 Winnie: Boss, I'm patching through Meadowview's chief physician... 103 00:05:04,763 --> 00:05:06,630 Turn your comm on. It's your call. 104 00:05:09,034 --> 00:05:10,834 Dr. Lavery, hey, it's Sergeant Parker. 105 00:05:10,902 --> 00:05:12,335 What're we looking at here? 106 00:05:12,403 --> 00:05:14,304 Dr. Lavery: This patient's highly volatile. 107 00:05:14,372 --> 00:05:15,572 He stabbed a fellow patient 108 00:05:15,640 --> 00:05:16,940 and now he's got a security guard trapped. 109 00:05:17,008 --> 00:05:18,241 Parker: Okay, we've got Nestor's record. 110 00:05:18,309 --> 00:05:19,909 What can you tell me about his condition? 111 00:05:19,977 --> 00:05:21,210 He's schizoaffective. 112 00:05:21,278 --> 00:05:22,679 And he's been known to resist his meds, 113 00:05:22,746 --> 00:05:24,747 which leads to paranoia, hallucination, anger, 114 00:05:24,815 --> 00:05:25,982 and right now he's showing all the signs 115 00:05:26,050 --> 00:05:27,717 of a full-scale psychotic break. 116 00:05:27,785 --> 00:05:29,719 Parker: Okay, doctor, just keep your staff out of range. 117 00:05:29,787 --> 00:05:31,420 We're almost there. 118 00:05:31,488 --> 00:05:32,521 Raf: He'll see anything we do as a threat. 119 00:05:32,589 --> 00:05:34,023 He's gonna see our arrival as a threat. 120 00:05:34,091 --> 00:05:35,223 Ed: Boss, we got a talk-down option on this? 121 00:05:35,291 --> 00:05:37,159 Not a chance, Eddie, not with his condition. 122 00:05:37,226 --> 00:05:39,161 Okay, team, we're skipping the talk, 123 00:05:39,228 --> 00:05:40,762 going straight to tac. We're gonna surf him. 124 00:05:40,830 --> 00:05:42,363 Raf, Sam, less-lethal. 125 00:05:42,431 --> 00:05:44,066 Spike, prep the sonic shield as a distraction. 126 00:05:44,133 --> 00:05:45,701 Copy that. 127 00:05:45,768 --> 00:05:47,769 Ed: Gear protection as soon as we're inside. 128 00:05:47,837 --> 00:05:50,238 (Tires screech, sirens wail) 129 00:05:58,513 --> 00:05:59,513 Thanks, Sam. 130 00:06:05,954 --> 00:06:06,954 Parker: Doctor Lavery? 131 00:06:07,022 --> 00:06:08,255 Yes, this way, down the stairs. 132 00:06:08,323 --> 00:06:09,256 Sir, we need to clear this area out now. 133 00:06:09,324 --> 00:06:10,424 We're in lockdown. 134 00:06:10,491 --> 00:06:11,258 Everybody's being moved to their cells. 135 00:06:11,326 --> 00:06:12,426 Guys, let's move. 136 00:06:21,135 --> 00:06:22,736 Nestor: Cut him! If you don't, stab him. 137 00:06:23,737 --> 00:06:25,037 Ed: Spike, on my go. You ready? 138 00:06:25,105 --> 00:06:26,305 Spike: Yeah. 139 00:06:26,373 --> 00:06:28,241 Ed: Go! 140 00:06:28,308 --> 00:06:29,408 Police! Right there! 141 00:06:29,476 --> 00:06:31,477 Nestor: (Shouting and grunting) 142 00:06:31,545 --> 00:06:32,645 SRU! SRU! 143 00:06:34,047 --> 00:06:37,082 Ed: (Grunts forcefully) Nestor: (Grunts) 144 00:06:37,150 --> 00:06:38,884 Ed: Drop the weapon! Drop it! 145 00:06:38,952 --> 00:06:40,352 (Metallic rasp as knife slides across floor) 146 00:06:40,419 --> 00:06:42,754 Nestor: (Struggling grunts) 147 00:06:44,323 --> 00:06:45,890 Sam, you got him? 148 00:06:45,958 --> 00:06:48,426 Spike: You're okay, you're okay. You're gonna be okay. 149 00:06:48,494 --> 00:06:49,594 (Cuffs clank) 150 00:06:51,230 --> 00:06:52,564 Subject secure. 151 00:06:52,632 --> 00:06:54,098 Parker: Eddie, we've got a problem. 152 00:07:01,005 --> 00:07:02,839 Security guard: Right there. 153 00:07:02,907 --> 00:07:04,107 Dr. Lavery: That's one of our nurses, Lorraine Manley. 154 00:07:05,009 --> 00:07:06,377 Where's the security guard? 155 00:07:06,444 --> 00:07:08,245 Parker: Who's that? 156 00:07:08,313 --> 00:07:10,080 Dr. Lavery: Charlie Alanak , the patient Nestor attacked. 157 00:07:10,148 --> 00:07:11,881 He's supposed to be in the infirmary. 158 00:07:11,948 --> 00:07:13,015 He got out. 159 00:07:13,950 --> 00:07:15,951 Team one, new deal! 160 00:07:16,019 --> 00:07:18,053 Winnie, let's get an apb on the nurse's car. 161 00:07:18,121 --> 00:07:19,789 It was seen leaving the parking lot. 162 00:07:19,856 --> 00:07:21,357 I'm gonna need Charlie Alanak's file - 163 00:07:21,425 --> 00:07:22,358 everything you have on him, 164 00:07:22,426 --> 00:07:24,059 starting from where he's from. 165 00:07:24,127 --> 00:07:24,927 Spike: Boss, I'm gonna review the incident, 166 00:07:24,995 --> 00:07:26,396 see what I can read. 167 00:07:26,463 --> 00:07:28,363 Parker: That's good, Spike. Do that. 168 00:07:31,334 --> 00:07:32,367 Dr. Lavery: Here's session notes, 169 00:07:32,435 --> 00:07:33,968 and there's more on the computer. 170 00:07:34,036 --> 00:07:36,971 'Kay, team, I'm gonna feed you on the fly here. 171 00:07:37,039 --> 00:07:38,106 Charlie's a local, 172 00:07:38,174 --> 00:07:39,708 lived in the city his whole life. 173 00:07:39,776 --> 00:07:41,510 Ed: He's gonna head towards what he knows. 174 00:07:41,577 --> 00:07:42,844 Raf: There are two main routes into town from here. 175 00:07:42,912 --> 00:07:44,178 Ed: Sam, head east. 176 00:07:44,245 --> 00:07:45,413 We're west on the 407. Let's go. 177 00:07:45,480 --> 00:07:47,381 Sam: Copy that. 178 00:07:47,449 --> 00:07:48,482 Dr. Lavery: Most of the patients here have been diagnosed 179 00:07:48,550 --> 00:07:49,717 with mental illnesses, 180 00:07:49,785 --> 00:07:51,018 but Charlie's story is different. 181 00:07:51,085 --> 00:07:52,986 He suffered a frontal lobe injury at 19. 182 00:07:53,054 --> 00:07:55,055 His football helmet came off during a game, 183 00:07:55,123 --> 00:07:56,691 just before he got hit. 184 00:07:56,758 --> 00:07:58,826 The football injury also caused a minor stroke 185 00:07:58,893 --> 00:08:00,393 triggering a form of aphasia. 186 00:08:00,461 --> 00:08:01,528 Aphasia. 187 00:08:01,595 --> 00:08:03,363 That's a language disorder, right? 188 00:08:03,431 --> 00:08:04,364 Dr. Lavery: That's right. It's hard for him to find words, 189 00:08:04,432 --> 00:08:05,465 put them in order. 190 00:08:05,533 --> 00:08:07,200 What about logic and foresight? 191 00:08:07,267 --> 00:08:09,536 Cognitively he's pretty high functioning. 192 00:08:09,603 --> 00:08:11,604 Frontal lobe damage can mean a lot of things. 193 00:08:11,672 --> 00:08:12,939 Dr. Lavery: For Charlie, it's impulse-control, 194 00:08:13,006 --> 00:08:16,442 mood swings, bouts of violent aggression. 195 00:08:16,509 --> 00:08:18,109 Parker: And that's why he's here. 196 00:08:18,177 --> 00:08:19,578 A year after his injury he was involved in a fight, 197 00:08:19,646 --> 00:08:20,813 killed a young man. 198 00:08:20,880 --> 00:08:22,648 Ed: - Murder. Parker: - No. Manslaughter. 199 00:08:22,716 --> 00:08:24,350 Parker: He pled diminished capacity, 200 00:08:24,417 --> 00:08:26,685 but I don't see a police report. 201 00:08:26,753 --> 00:08:28,920 Ed: Okay, Winnie, contact the arresting officer. 202 00:08:28,988 --> 00:08:30,389 We need more on this. 203 00:08:30,457 --> 00:08:31,823 Winnie: - Copy. Dr. Lavery: - I can tell you 204 00:08:31,890 --> 00:08:33,558 that Charlie's pattern of aggression continued 205 00:08:33,625 --> 00:08:34,792 once he got here. 206 00:08:34,860 --> 00:08:35,560 There were regular altercations 207 00:08:35,627 --> 00:08:37,261 with the patients, 208 00:08:37,329 --> 00:08:38,730 and recently these outbursts 209 00:08:38,797 --> 00:08:40,697 have been getting more frequent, 210 00:08:40,765 --> 00:08:42,733 and more violent. 211 00:08:46,103 --> 00:08:47,671 (Computer beeps) 212 00:08:47,739 --> 00:08:48,472 Spike: Boss, you're gonna wanna take a look at this. 213 00:08:50,140 --> 00:08:51,274 Be right there, Spike. 214 00:08:53,944 --> 00:08:55,245 What do you have, Spike? 215 00:08:55,312 --> 00:08:56,479 Well, he's definitely high-functioning. 216 00:08:56,546 --> 00:08:57,980 Watch. 217 00:08:58,047 --> 00:08:59,948 Charlie approaches Nestor, tries to provoke him... 218 00:09:00,016 --> 00:09:01,417 Dr. Lavery: And then Nestor stabs him. 219 00:09:01,485 --> 00:09:02,518 That's what the witnesses have described. 220 00:09:02,586 --> 00:09:03,619 Except that's not what happened. 221 00:09:06,423 --> 00:09:07,723 Charlie cut himself? 222 00:09:08,658 --> 00:09:09,759 To get to the infirmary. 223 00:09:09,826 --> 00:09:11,093 Grabs a hostage with car keys. 224 00:09:11,160 --> 00:09:13,227 All eyes on Nestor, he makes his move. 225 00:09:13,295 --> 00:09:14,496 Team one, listen up, 226 00:09:14,563 --> 00:09:15,797 this may be a premeditated escape. 227 00:09:15,865 --> 00:09:17,665 Charlie may be working out a plan here, 228 00:09:17,733 --> 00:09:19,233 and we've gotta find him before something triggers him 229 00:09:19,301 --> 00:09:21,135 and he loses control. 230 00:09:24,314 --> 00:09:29,095 Sync and corrections by n17t01 www.MY-SUBS.com 231 00:10:04,880 --> 00:10:08,014 Lorraine: Where're we going, Charlie? 232 00:10:12,854 --> 00:10:13,987 This... 233 00:10:21,495 --> 00:10:23,163 Used to be all... 234 00:10:23,231 --> 00:10:24,930 F-fields. Yeah. 235 00:10:25,866 --> 00:10:28,934 Yeah, they started building two years ago. 236 00:10:31,004 --> 00:10:33,072 (Frustrated exhale) Up here. 237 00:10:35,708 --> 00:10:37,143 Left. 238 00:10:37,210 --> 00:10:38,343 (Phone rings) 239 00:10:39,646 --> 00:10:41,045 Don't. No. 240 00:10:43,149 --> 00:10:44,482 (Phone ringing) 241 00:10:47,019 --> 00:10:48,419 Lorraine: Charlie, 242 00:10:48,487 --> 00:10:51,389 you know they're gonna come after you, right? 243 00:10:52,291 --> 00:10:53,357 (Phone ringing) 244 00:10:53,425 --> 00:10:54,659 No. 245 00:10:55,560 --> 00:10:59,329 I've, I've... I-I've got... 246 00:11:00,298 --> 00:11:02,632 You've got your freedom? Yeah, I know. 247 00:11:02,700 --> 00:11:06,436 You do now, Charlie, but what happens next? 248 00:11:06,504 --> 00:11:07,570 Hmm? 249 00:11:08,506 --> 00:11:09,873 I stay that way. 250 00:11:11,276 --> 00:11:12,742 (Gas gauge dings) 251 00:11:15,979 --> 00:11:17,246 Charlie: Stop at gas station. 252 00:11:17,315 --> 00:11:18,981 I don't have money, Charlie. 253 00:11:19,049 --> 00:11:20,784 I left my purse. 254 00:11:21,752 --> 00:11:22,786 (Phone ringing) 255 00:11:29,392 --> 00:11:31,193 No answer on Manley's phone. 256 00:11:31,260 --> 00:11:33,094 Winnie: Boss, I've got Officer Carlyle. 257 00:11:33,162 --> 00:11:34,963 He was first on scene when Charlie was arrested. 258 00:11:35,031 --> 00:11:36,732 Okay, patch him through, Winnie. 259 00:11:36,800 --> 00:11:38,266 Carlyle: It's Carlyle here. 260 00:11:38,335 --> 00:11:39,968 You're looking for background on a Charlie Alanak? 261 00:11:40,036 --> 00:11:41,970 Parker: Hey, officer. The subject's at large, 262 00:11:42,038 --> 00:11:44,272 but our profile's a little spotty. 263 00:11:44,340 --> 00:11:46,607 Hoping you can shed some light on his crime. 264 00:11:46,675 --> 00:11:48,409 Yeah, of course. 265 00:11:48,477 --> 00:11:50,778 A call came in late, Kempton campus. 266 00:11:50,846 --> 00:11:52,146 Victim was 19, 20, 267 00:11:52,214 --> 00:11:53,748 same age as Alanak. 268 00:11:53,816 --> 00:11:55,550 There was a verbal exchange and some taunting. 269 00:11:55,617 --> 00:11:56,951 They fought. 270 00:11:57,018 --> 00:11:58,653 Alanak pushed the kid off the football stands. 271 00:11:58,721 --> 00:12:00,087 He hit his head and he died. 272 00:12:00,155 --> 00:12:01,254 Schoolyard brawl, 273 00:12:01,322 --> 00:12:02,823 two lives changed forever. 274 00:12:02,890 --> 00:12:03,890 Carlyle: Alanak confessed. 275 00:12:03,958 --> 00:12:05,892 Witnesses corroborated. 276 00:12:05,960 --> 00:12:07,293 Case closed. 277 00:12:07,362 --> 00:12:08,995 You know if he and the victim had a history? 278 00:12:09,063 --> 00:12:10,530 Carlyle: No. No indication of that. 279 00:12:10,598 --> 00:12:12,432 By all accounts he just snapped. 280 00:12:12,500 --> 00:12:14,267 I will tell you what I remember the most, sergeant. 281 00:12:14,335 --> 00:12:15,268 Parker: What's that? 282 00:12:15,336 --> 00:12:17,269 That look in his eye. 283 00:12:17,337 --> 00:12:19,405 (Murmuring voices, girl crying) 284 00:12:21,140 --> 00:12:23,041 There's kids crying, 285 00:12:23,109 --> 00:12:24,744 there's a body lying on the ground, 286 00:12:24,811 --> 00:12:26,211 blood everywhere... 287 00:12:26,279 --> 00:12:28,681 (Murmuring voices, girl crying) 288 00:12:28,749 --> 00:12:31,149 And Alanak? 289 00:12:32,051 --> 00:12:33,385 Dead calm. 290 00:12:34,186 --> 00:12:36,588 Okay. Thanks, officer. Thanks for your time. 291 00:12:36,655 --> 00:12:38,356 Winnie: Boss, just got a hit on the plate. 292 00:12:38,424 --> 00:12:41,325 Toll camera picked them up leaving the 407 at Bayview. 293 00:12:41,394 --> 00:12:43,160 Raf, next exit. 294 00:12:43,396 --> 00:12:45,430 Ed: Sam, we're close. Come west, we'll flank him. 295 00:12:45,498 --> 00:12:46,798 Copy that. On my way. 296 00:12:46,866 --> 00:12:48,866 Spike: Ed, I'm mobile, headed South. 297 00:12:48,933 --> 00:12:50,434 Ed: Copy that. 298 00:12:50,502 --> 00:12:51,635 Parker: Okay, team , second time today, 299 00:12:51,703 --> 00:12:53,837 subject is violent and unpredictable, 300 00:12:53,905 --> 00:12:55,138 so tread careful. 301 00:13:00,177 --> 00:13:02,979 Attendant: Hey, bud, it's pre-pay! 302 00:13:08,685 --> 00:13:09,719 I don't... 303 00:13:12,355 --> 00:13:13,489 Gotta come inside and pay. 304 00:13:13,557 --> 00:13:14,990 Charlie: No. 305 00:13:15,926 --> 00:13:17,126 Cash. 306 00:13:17,193 --> 00:13:18,795 Oh, you're looking for the free gas station. 307 00:13:18,862 --> 00:13:20,529 Sorry, it's about a half mile down the block. 308 00:13:20,596 --> 00:13:22,163 Sir? 309 00:13:22,231 --> 00:13:23,698 Give him gas, please. I can pay you back later. 310 00:13:23,766 --> 00:13:25,667 I work just up the road. 311 00:13:25,735 --> 00:13:27,101 Please. 312 00:13:28,237 --> 00:13:29,438 Tell you what, why don't I call my manager. 313 00:13:29,505 --> 00:13:31,005 Maybe we can figure something out. 314 00:13:31,073 --> 00:13:32,474 No. Stay! 315 00:13:32,542 --> 00:13:34,042 Wade: I'm just gonna make a quick call. 316 00:13:34,109 --> 00:13:35,811 Charlie: (Slurred) This is an emergency! I need gas! 317 00:13:35,878 --> 00:13:36,844 Lorraine: It's okay, Charlie! No-no-no! Charlie, no! 318 00:13:38,279 --> 00:13:40,013 No, Charlie, no, no! 319 00:13:41,516 --> 00:13:42,616 Back off! 320 00:13:44,218 --> 00:13:45,753 Boss, I got a live 9-1-1 call. 321 00:13:45,821 --> 00:13:47,120 It's Lorraine Manley. 322 00:13:47,188 --> 00:13:49,256 Get here fast. They're fighting. 323 00:13:49,324 --> 00:13:50,524 Lorraine, where are you? 324 00:13:50,592 --> 00:13:52,192 Lorraine: - True Value gas. Ed: - Got it! 325 00:13:52,260 --> 00:13:54,327 True Value gas. Langstaff and Bayview. 326 00:13:54,394 --> 00:13:56,228 We're a minute away. 327 00:13:56,296 --> 00:13:57,330 Lorraine: Charlie, please let go of him! Let him go! 328 00:13:57,397 --> 00:13:58,698 Lorraine, you listen to me. 329 00:13:58,766 --> 00:14:00,399 You get distance and you stay covered, all right? 330 00:14:00,468 --> 00:14:02,168 Lorraine: You have to let go! Let go of the gun! 331 00:14:02,235 --> 00:14:03,169 Parker: Lorraine? 332 00:14:03,236 --> 00:14:04,737 (Siren wails) 333 00:14:04,805 --> 00:14:06,072 Lorraine: No! Don't! (Gunshot pops) 334 00:14:06,139 --> 00:14:09,007 Eddie, shots fired. Extreme caution! 335 00:14:09,075 --> 00:14:11,477 (Siren wails, tires screech) 336 00:14:43,875 --> 00:14:45,174 Lorraine: You're gonna be fine. 337 00:14:45,242 --> 00:14:48,845 Everything will be fine. Just relax. 338 00:14:51,215 --> 00:14:52,816 Raf: - SRU! Ed: - Where's Charlie? 339 00:14:52,884 --> 00:14:54,784 Lorraine: He's not here, he's gone. 340 00:14:54,852 --> 00:14:56,752 They were fighting and the gun went off. 341 00:14:56,820 --> 00:14:57,987 He panicked. 342 00:14:58,054 --> 00:14:59,121 Boss, we missed him. 343 00:14:59,188 --> 00:15:00,489 Lorraine: Officer... 344 00:15:00,557 --> 00:15:01,957 He took the gun. 345 00:15:10,288 --> 00:15:11,688 (Low hum of chatter) 346 00:15:12,823 --> 00:15:14,790 I never imagined he'd do something like this. 347 00:15:14,858 --> 00:15:17,026 I tried to talk to him, he wouldn't listen. 348 00:15:17,093 --> 00:15:18,861 I'm sure it wasn't your fault. 349 00:15:18,929 --> 00:15:20,595 Ed: Winnie, let's get Charlie's photo and description. 350 00:15:20,663 --> 00:15:22,832 Full media alert, he's armed and dangerous. 351 00:15:22,899 --> 00:15:24,066 Will do. 352 00:15:24,134 --> 00:15:25,167 Parker: - Team. Ed: - Go, boss. 353 00:15:25,235 --> 00:15:27,102 Charlie's on a cocktail of meds: 354 00:15:27,170 --> 00:15:29,103 Lithium, methylphenidate... It goes on. 355 00:15:29,171 --> 00:15:30,538 Mood stabilizers. 356 00:15:30,605 --> 00:15:32,273 Yeah, and the longer he goes without 'em... 357 00:15:32,341 --> 00:15:33,574 Ed: The worse our day's gonna get. 358 00:15:33,642 --> 00:15:34,775 Doctor, I need a list 359 00:15:34,844 --> 00:15:36,144 of Charlie's friends and family, 360 00:15:36,212 --> 00:15:38,679 anyone who so much as sent him a get-well card. 361 00:15:38,747 --> 00:15:40,315 - I'll get the visitor log. - Thank you. 362 00:15:40,382 --> 00:15:42,116 Okay, Eddie, I can tell you this, 363 00:15:42,184 --> 00:15:43,417 no brothers or sisters. 364 00:15:43,485 --> 00:15:44,885 His father died when he was young. 365 00:15:44,953 --> 00:15:46,854 Just a mom, Katia Alanak. 366 00:15:46,921 --> 00:15:48,088 Okay, boss, on our way. 367 00:15:48,156 --> 00:15:49,356 - Sam... - We'll finish up here. 368 00:15:49,423 --> 00:15:51,859 Spike, you're with me. Let's move. 369 00:15:51,926 --> 00:15:58,431 Dr. Lavery: (Recording) Charlie, I wanna talk about you understanding your actions. 370 00:16:00,068 --> 00:16:01,133 Talking... 371 00:16:03,904 --> 00:16:05,037 Doesn't help. 372 00:16:07,140 --> 00:16:08,741 I'm still... 373 00:16:11,945 --> 00:16:13,012 Trapped. 374 00:16:16,850 --> 00:16:18,583 I'm still trapped here! 375 00:16:19,485 --> 00:16:20,752 Dr. Lavery: Yes, Charlie, you are. 376 00:16:20,819 --> 00:16:22,720 You are here, but you need to... 377 00:16:24,723 --> 00:16:26,591 I printed off the names of all the visitors. 378 00:16:26,658 --> 00:16:28,393 There's twelve in total. 379 00:16:28,460 --> 00:16:29,928 Pretty standard pattern. 380 00:16:29,996 --> 00:16:31,829 Regular visits in the first couple months, 381 00:16:31,898 --> 00:16:33,163 classmates, friends, 382 00:16:33,231 --> 00:16:35,165 and then they taper off. 383 00:16:35,233 --> 00:16:36,633 Most of the names on this list 384 00:16:36,701 --> 00:16:37,902 haven't been here in a couple of years. 385 00:16:37,969 --> 00:16:39,937 Once they realize conditions like Charlie's 386 00:16:40,005 --> 00:16:41,738 is a lifetime's work... 387 00:16:41,806 --> 00:16:43,507 People move on. 388 00:16:43,574 --> 00:16:46,010 Okay, team, I'm sending you a list of 12 names. 389 00:16:46,077 --> 00:16:47,711 Let's cross 'em off. 390 00:16:47,779 --> 00:16:48,912 Spike: Boss, any old teammates on that list? 391 00:16:48,979 --> 00:16:50,013 Coaches? Trainers? 392 00:16:50,080 --> 00:16:51,847 What're you thinking, Spike? 393 00:16:51,916 --> 00:16:52,882 Spike: Well, Charlie used to play football, right? 394 00:16:52,950 --> 00:16:54,350 Those can be strong bonds. 395 00:16:54,418 --> 00:16:55,818 That's better. Doctor? 396 00:16:55,886 --> 00:16:57,420 Any of these football buddies? 397 00:16:57,487 --> 00:16:59,488 Yeah. Don Colby and Kevin Baines. 398 00:16:59,556 --> 00:17:00,623 They were on his university team. 399 00:17:00,690 --> 00:17:01,724 Parker: Let's start there. 400 00:17:01,792 --> 00:17:03,293 Don Colby, Kevin Baines. 401 00:17:03,360 --> 00:17:05,193 We'll send unis to cover the rest. 402 00:17:05,261 --> 00:17:07,062 (Siren wails) 403 00:17:07,130 --> 00:17:08,463 Sam: Thanks. 404 00:17:08,531 --> 00:17:10,365 No answer at Don Colby's. I'm heading over there. 405 00:17:10,433 --> 00:17:12,634 Okay, I'll try Kevin Baines. 406 00:17:12,701 --> 00:17:15,170 I'll catch up with you when I'm done. 407 00:17:15,238 --> 00:17:16,371 (Phone rings) 408 00:17:20,310 --> 00:17:22,543 Kevin: - Hello. Sam: - Kevin Baines? 409 00:17:22,610 --> 00:17:23,777 Kevin: Yes. 410 00:17:23,845 --> 00:17:25,012 Sam: This is Sam Braddock 411 00:17:25,080 --> 00:17:26,213 from the Police Strategic Response Unit. 412 00:17:26,281 --> 00:17:27,848 I'm calling you about Charlie Alanak. 413 00:17:27,916 --> 00:17:29,650 He escaped from his facility today. 414 00:17:29,717 --> 00:17:31,419 You think he's coming here? 415 00:17:31,486 --> 00:17:32,719 Sam: This is just a precautionary call, sir, 416 00:17:32,787 --> 00:17:34,621 I don't wanna alarm you, but I have to tell you... 417 00:17:34,689 --> 00:17:36,424 Charlie's considered armed and dangerous. 418 00:17:36,491 --> 00:17:38,358 Armed? 419 00:17:38,426 --> 00:17:39,792 Sam: So if he tries to make contact with you in any way, 420 00:17:39,860 --> 00:17:41,527 call the police immediately, okay? 421 00:17:41,595 --> 00:17:42,862 Yeah. Yeah, of course. I will. 422 00:17:42,930 --> 00:17:44,965 Thanks for the call. 423 00:17:45,032 --> 00:17:46,532 (Phone beeps off) 424 00:17:47,568 --> 00:17:48,368 Oh gee... 425 00:17:48,436 --> 00:17:50,036 Guess who? 426 00:17:50,104 --> 00:17:52,072 Uh... is it Lady Gaga? 427 00:17:52,139 --> 00:17:52,839 No! 428 00:17:52,906 --> 00:17:54,073 Oh, it's Nicky! 429 00:17:58,478 --> 00:17:59,911 You all right? 430 00:17:59,980 --> 00:18:01,447 Yeah, yeah. 431 00:18:02,682 --> 00:18:04,649 Hey, the moving trucks don't get here for a bit. 432 00:18:04,717 --> 00:18:06,751 You wanna get outta this mess. 433 00:18:06,819 --> 00:18:08,487 Sure. That'd be great. 434 00:18:08,554 --> 00:18:11,456 - Okay. - I'll go get the stuff. 435 00:18:14,860 --> 00:18:17,095 (Banging on door) Police! Open up, please! 436 00:18:17,997 --> 00:18:19,097 (Door crashes open nearby) 437 00:18:25,803 --> 00:18:26,769 Hey! 438 00:18:26,837 --> 00:18:28,438 Stop! Right there! 439 00:18:37,382 --> 00:18:38,448 Don Colby? 440 00:18:38,516 --> 00:18:39,516 Yeah. What's this all about? 441 00:18:39,583 --> 00:18:41,017 What're you running for, don? 442 00:18:41,084 --> 00:18:42,318 Oh, let me guess. It's medical, right, 443 00:18:42,386 --> 00:18:44,553 and you're just filling out the paperwork? 444 00:18:44,621 --> 00:18:45,854 Yeah, something like that. 445 00:18:45,922 --> 00:18:47,423 Yeah, well, I'm here because a patient escaped 446 00:18:47,491 --> 00:18:48,624 from Meadowview complex today. 447 00:18:48,691 --> 00:18:50,659 We need to know if he's contacted you. 448 00:18:50,727 --> 00:18:51,793 Charlie Alanak. 449 00:18:51,861 --> 00:18:53,762 Wait. Charlie busted out? 450 00:18:53,830 --> 00:18:55,564 You haven't heard from him? 451 00:18:55,632 --> 00:18:56,598 No. 452 00:18:56,666 --> 00:18:59,467 No. Not for a couple years. 453 00:19:01,537 --> 00:19:03,638 (Truck rumbles) 454 00:19:28,496 --> 00:19:31,697 Doctor, Charlie's crime, I can't find a sentence. 455 00:19:31,765 --> 00:19:33,699 That's because Meadowview isn't a prison. 456 00:19:33,767 --> 00:19:35,334 Sentences aren't preset. 457 00:19:35,402 --> 00:19:36,769 When Charlie arrived, we had reason to believe 458 00:19:36,836 --> 00:19:39,105 he'd only be with us a couple years. 459 00:19:39,173 --> 00:19:40,339 What happened? 460 00:19:40,407 --> 00:19:41,707 Well, we can't start the release process 461 00:19:41,775 --> 00:19:43,809 until we're absolutely sure he doesn't pose a danger. 462 00:19:43,877 --> 00:19:47,279 Based on today, he's got a ways to go. 463 00:19:48,214 --> 00:19:49,581 Here, let me show you something. 464 00:19:50,550 --> 00:19:51,716 (Car doors close) 465 00:19:52,651 --> 00:19:54,152 Ed: Katia Alanak? 466 00:19:54,220 --> 00:19:55,554 Yes? 467 00:19:55,621 --> 00:19:56,921 Hi. Officer Lane. This is Officer Scarlatti. 468 00:19:56,989 --> 00:19:58,256 We were hoping you could help us. 469 00:19:58,324 --> 00:20:00,092 Of course. 470 00:20:00,159 --> 00:20:02,025 Have you seen your son today? 471 00:20:02,094 --> 00:20:03,827 I think there's been a mistake. 472 00:20:03,895 --> 00:20:05,262 My son's in a facility. 473 00:20:07,299 --> 00:20:09,833 Your son escaped from Meadowview, ma'am. 474 00:20:11,436 --> 00:20:14,638 Dr. Lavery; How did it start, Charlie? 475 00:20:14,706 --> 00:20:16,407 I didn't... start it! 476 00:20:16,475 --> 00:20:18,841 Dr. Lavery: Well, it takes two to fight, Charlie, 477 00:20:18,909 --> 00:20:20,776 and when you respond impulsively, 478 00:20:20,844 --> 00:20:22,479 that's where the trouble starts. 479 00:20:22,546 --> 00:20:24,314 That's what got you here in the first place, remember? 480 00:20:24,381 --> 00:20:25,948 No. 481 00:20:26,016 --> 00:20:28,518 Dr. Lavery: Yes, Charlie , and you know it. 482 00:20:29,520 --> 00:20:33,122 You lost control that night and a young man died. 483 00:20:33,189 --> 00:20:37,993 I made... a choice. 484 00:20:39,195 --> 00:20:41,497 Dr. Lavery: What're you saying, Charlie? 485 00:20:41,564 --> 00:20:42,664 I had to. 486 00:20:43,966 --> 00:20:47,102 Dr. Lavery: Had to kill him? 487 00:20:47,170 --> 00:20:48,537 Answer me, Charlie. 488 00:20:48,605 --> 00:20:49,970 Are you saying you did it on purpose? 489 00:20:53,008 --> 00:20:54,275 No more. 490 00:20:55,076 --> 00:20:56,477 Dr. Lavery: That was two months ago. 491 00:20:56,545 --> 00:20:58,279 It's a discouraging change 492 00:20:58,347 --> 00:21:00,515 from someone who showed remorse about a moment of impulse, 493 00:21:00,582 --> 00:21:03,384 to this, unfeeling, combative, 494 00:21:03,452 --> 00:21:05,452 confused about his own state of mind. 495 00:21:05,520 --> 00:21:07,621 Man on a fast-track out of here. 496 00:21:07,688 --> 00:21:09,055 A week ago it got worse. 497 00:21:09,123 --> 00:21:11,057 Charlie shut down altogether. 498 00:21:11,125 --> 00:21:12,992 No change in his health? His meds? 499 00:21:13,060 --> 00:21:15,828 Dr. Lavery: No, not at all. 500 00:21:21,934 --> 00:21:23,169 You know what I remember most 501 00:21:23,236 --> 00:21:25,037 about when Charlie was healthy? 502 00:21:25,104 --> 00:21:26,738 What's that, Mrs. Alanak? 503 00:21:26,806 --> 00:21:28,274 The noise. 504 00:21:28,341 --> 00:21:29,741 (Low hum of chatter) 505 00:21:30,677 --> 00:21:32,778 Katia: The boys and the commotion. 506 00:21:32,845 --> 00:21:34,746 (Chatter and laughter) 507 00:21:37,183 --> 00:21:41,852 Katia: After the accident , life just got so quiet. 508 00:21:42,854 --> 00:21:45,255 It was easier for him not to talk. 509 00:21:45,323 --> 00:21:47,558 It was embarrassing. 510 00:21:50,395 --> 00:21:52,629 Charlie's friends stopped coming by after that? 511 00:21:52,698 --> 00:21:54,231 Kevin didn't. 512 00:21:54,299 --> 00:21:55,700 Even when Charlie was in trouble, 513 00:21:55,767 --> 00:21:57,201 Kevin was there. 514 00:21:57,268 --> 00:21:58,569 His family found us a lawyer, 515 00:21:58,636 --> 00:22:01,304 and helped pay for the legal costs. 516 00:22:01,371 --> 00:22:03,106 I don't know what Charlie would do without him. 517 00:22:03,174 --> 00:22:04,540 What do you mean by that? 518 00:22:04,608 --> 00:22:06,676 Kevin took a job out west. 519 00:22:06,744 --> 00:22:08,178 - He's leaving? - Mm-hm. 520 00:22:08,245 --> 00:22:09,979 Mrs. Alanak, when is he leaving? 521 00:22:10,047 --> 00:22:11,948 I wrote it down. 522 00:22:14,551 --> 00:22:15,618 Today. 523 00:22:17,587 --> 00:22:19,054 Ed: Boss, we got something here. 524 00:22:19,122 --> 00:22:20,488 Yeah, go ahead, Eddie. 525 00:22:20,556 --> 00:22:22,357 Ed: Charlie's closest friend is Kevin Baines. 526 00:22:22,425 --> 00:22:24,626 Yeah, he's in the logs. He visits regularly. 527 00:22:24,694 --> 00:22:27,129 Yeah, well, not any more. He's moving away, today. 528 00:22:28,198 --> 00:22:30,866 So, loss of a best friend; That's a huge blow. 529 00:22:30,934 --> 00:22:32,601 Especially for someone in Charlie's position. 530 00:22:32,668 --> 00:22:33,768 Okay, Eddie, you stay with the mom, 531 00:22:33,836 --> 00:22:34,869 I'm on it. 532 00:22:38,674 --> 00:22:39,941 Kevin: Suz, let's go. 533 00:22:40,008 --> 00:22:41,509 Suzanne: Just a second. 534 00:22:41,577 --> 00:22:42,711 Charlie: (Unintelligible stammer) 535 00:22:42,778 --> 00:22:44,613 Charlie. 536 00:22:44,680 --> 00:22:47,081 Man, look at you. Are you all right? 537 00:22:47,149 --> 00:22:48,850 Um... um... 538 00:22:50,652 --> 00:22:52,986 (Stammering) I got... got... 539 00:22:54,623 --> 00:22:55,922 Escaped. 540 00:22:55,990 --> 00:22:57,691 I know, Charlie. The police are after you. 541 00:22:57,759 --> 00:23:00,127 Mm-mm. Uh... (Murmurs) 542 00:23:01,263 --> 00:23:02,863 I need... 543 00:23:02,930 --> 00:23:04,097 Look, this isn't a good place for you to be, buddy. Okay? 544 00:23:04,165 --> 00:23:05,798 They already called here. 545 00:23:07,134 --> 00:23:08,401 Tell you what. 546 00:23:08,469 --> 00:23:09,636 Why don't you go to my cottage, okay? 547 00:23:09,703 --> 00:23:10,470 Do you have some way of getting around? 548 00:23:10,537 --> 00:23:12,071 No. Kevin... 549 00:23:18,111 --> 00:23:20,446 You can't abandon me. 550 00:23:26,319 --> 00:23:27,952 Look, I... I, uh... 551 00:23:28,020 --> 00:23:30,689 Charlie, I don't know what to say. 552 00:23:30,757 --> 00:23:32,857 I'm sorry, okay? We fly tonight. 553 00:23:32,925 --> 00:23:34,626 You said... You sa... 554 00:23:35,528 --> 00:23:36,561 Stick by me! 555 00:23:36,629 --> 00:23:39,363 - And I will, Charlie... - You promised! 556 00:23:39,431 --> 00:23:41,098 Suzanne: All shoed up? 557 00:23:42,066 --> 00:23:44,735 Kevin: - Wait, Suz. Suzanne: - Let's hit the road. 558 00:23:44,803 --> 00:23:46,069 Kevin: Um... 559 00:23:46,137 --> 00:23:49,239 Suz, I told you about my old friend. 560 00:23:49,308 --> 00:23:50,441 Charlie Alanak. 561 00:23:51,410 --> 00:23:52,443 Hi. 562 00:23:54,512 --> 00:23:56,078 (Cell phone rings) 563 00:23:57,014 --> 00:23:59,148 - Don't. - I gotta take this, Charlie. 564 00:23:59,216 --> 00:24:00,750 It's... police. 565 00:24:00,818 --> 00:24:01,984 Kevin: Now, we've got a thousand things going on. 566 00:24:02,052 --> 00:24:03,453 I'm gonna answer my phone, okay? 567 00:24:03,521 --> 00:24:04,721 Whoa, whoa, Charlie! Charlie! 568 00:24:04,789 --> 00:24:05,922 Don't answer! 569 00:24:05,989 --> 00:24:07,524 Suzanne: (Shrieks) 570 00:24:12,904 --> 00:24:14,237 Don't answer! 571 00:24:14,305 --> 00:24:16,239 Kevin: Okay, look, Charlie, 572 00:24:16,307 --> 00:24:18,041 just let them go inside, okay? 573 00:24:20,177 --> 00:24:21,477 Charlie: - No. Kevin: - Charlie, 574 00:24:21,545 --> 00:24:22,712 you're scaring my family. 575 00:24:23,647 --> 00:24:26,049 Okay, you're scaring my boy. 576 00:24:30,353 --> 00:24:31,753 Okay... 577 00:24:31,821 --> 00:24:33,755 Charlie: Then... we drive! 578 00:24:33,823 --> 00:24:35,123 Kevin: Okay, we can do that. 579 00:24:35,191 --> 00:24:38,460 Just me and you, the two of us. 580 00:24:38,527 --> 00:24:39,928 To Robbie. 581 00:24:41,030 --> 00:24:42,630 Robbie? 582 00:24:42,698 --> 00:24:44,867 You think that's a good idea, Charlie? 583 00:24:44,934 --> 00:24:46,167 Kevin: - Okay! Charlie: - Now! 584 00:24:46,235 --> 00:24:47,301 Okay. 585 00:24:48,536 --> 00:24:50,938 Go inside. Honey, go inside. 586 00:24:54,809 --> 00:24:56,878 We're going, okay? We're going. 587 00:24:59,681 --> 00:25:01,482 (Sirens wail) 588 00:25:01,549 --> 00:25:03,149 Winnie: Boss, 911 call from the Baines house. 589 00:25:03,217 --> 00:25:05,085 Charlie was there. Officer's on his way 590 00:25:05,152 --> 00:25:07,287 and I got Suzanne Baines on the line. 591 00:25:07,355 --> 00:25:09,422 Suzanne, hi. My name is Sergeant Greg Parker. 592 00:25:09,490 --> 00:25:10,623 Suzanne: He took Kevin. 593 00:25:10,691 --> 00:25:12,058 He has a gun. 594 00:25:12,126 --> 00:25:13,894 A police officer is heading to you now, ma'am. 595 00:25:13,961 --> 00:25:15,061 You're safe. 596 00:25:15,129 --> 00:25:16,263 His name's Charlie Alanak. 597 00:25:16,330 --> 00:25:17,663 Kevin knows him from school. 598 00:25:17,731 --> 00:25:18,898 Parker: Okay, okay. 599 00:25:18,932 --> 00:25:20,065 Do you know where they were going? 600 00:25:20,133 --> 00:25:21,767 Suzanne: No. Well, yes... 601 00:25:21,834 --> 00:25:23,936 To see someone... Someone named Robbie. 602 00:25:24,004 --> 00:25:24,937 Parker: Do you know who that is? 603 00:25:25,005 --> 00:25:26,171 No idea. 604 00:25:26,239 --> 00:25:27,839 Why did he come here? 605 00:25:27,908 --> 00:25:29,141 Parker: I'm trying to figure that out, ma'am. 606 00:25:29,209 --> 00:25:30,409 But help's on its way, okay? 607 00:25:30,476 --> 00:25:32,044 You just stay inside. 608 00:25:32,112 --> 00:25:33,478 Suzanne: Okay. 609 00:25:33,546 --> 00:25:36,948 Mrs. Alanak, does Charlie know somebody named Robbie? 610 00:25:37,016 --> 00:25:38,983 Robbie's not a person. 611 00:25:42,888 --> 00:25:45,256 Ed: Boss, Tom Robbarts field. Kempton University. 612 00:25:45,324 --> 00:25:46,690 The scene of the crime. 613 00:25:46,758 --> 00:25:48,793 - Let's move. - Mr. Lane? 614 00:25:48,860 --> 00:25:50,560 - Please. - Ma'am, we're gonna do everything we can. 615 00:25:50,628 --> 00:25:52,762 I promise you that. 616 00:25:53,831 --> 00:25:55,532 (Sirens wail) 617 00:25:56,267 --> 00:25:58,701 Parker: Okay, team, why does he go back to ground zero? 618 00:25:58,769 --> 00:26:00,037 Maybe he wants to face his ghosts. 619 00:26:00,104 --> 00:26:01,171 Some kind of atonement. 620 00:26:02,506 --> 00:26:03,840 Parker: Charlie's assault, 621 00:26:03,908 --> 00:26:05,409 he snapped, pushed that kid to his death, 622 00:26:05,476 --> 00:26:06,909 it was an impulse. 623 00:26:06,977 --> 00:26:09,412 Charlie talked about making a choice that day... 624 00:26:09,479 --> 00:26:11,080 There's something we're missing here. 625 00:26:11,148 --> 00:26:12,415 Sam: Hey, boss, I'm here with Raf now. 626 00:26:12,482 --> 00:26:14,417 The police report said that don witnessed it. 627 00:26:14,484 --> 00:26:15,617 Okay, bring him, Sam. 628 00:26:15,685 --> 00:26:16,752 We need to get inside this thing. 629 00:26:16,820 --> 00:26:18,454 Need all the help we can get. 630 00:26:18,521 --> 00:26:20,256 Okay, copy that. 631 00:26:21,191 --> 00:26:23,191 Don, we're gonna need your help on this, okay? 632 00:26:23,259 --> 00:26:24,826 Oh man. 633 00:26:24,893 --> 00:26:26,127 Kevin: Not sure you thought this through, buddy. 634 00:26:26,195 --> 00:26:27,996 I mean... 635 00:26:28,064 --> 00:26:29,764 What're we doing here, Charlie? 636 00:26:29,832 --> 00:26:31,232 This is not a good plan. 637 00:26:31,300 --> 00:26:32,300 Charlie: I had to. 638 00:26:32,368 --> 00:26:33,668 You broke out, Charlie. Okay? 639 00:26:33,735 --> 00:26:34,702 The cops are chasing you. 640 00:26:34,770 --> 00:26:35,837 I had to! 641 00:26:35,904 --> 00:26:37,238 Okay, listen to me, listen to me. 642 00:26:37,306 --> 00:26:38,405 You're only making this worse for yourself. 643 00:26:38,473 --> 00:26:40,807 Okay? It's gotta be easier... 644 00:26:40,875 --> 00:26:44,478 Team one, just got a 911 call from Kevin Baines' phone. 645 00:26:44,545 --> 00:26:46,847 The line's open, but I can barely hear anything. 646 00:26:46,914 --> 00:26:48,949 Covert call. Kevin's in trouble. 647 00:26:49,017 --> 00:26:51,485 You gotta hear me on this, you're being rash. 648 00:26:51,552 --> 00:26:53,120 Talk... to you. 649 00:26:54,054 --> 00:26:55,554 Okay, okay. 650 00:26:56,857 --> 00:26:58,257 (Sirens wail) 651 00:27:04,798 --> 00:27:05,898 Don, Charlie's assault, 652 00:27:05,966 --> 00:27:07,066 did he intend to hurt that kid? 653 00:27:07,134 --> 00:27:08,634 Look, am I being arrested here or what? 654 00:27:08,702 --> 00:27:09,735 Answer the question. 655 00:27:12,138 --> 00:27:14,706 No. He barely knew him. 656 00:27:14,773 --> 00:27:16,774 It was... It was just some kid 657 00:27:16,842 --> 00:27:18,276 who didn't know when to shut his mouth. 658 00:27:18,344 --> 00:27:20,945 Sam: He provoked Charlie. 659 00:27:21,014 --> 00:27:23,181 Yeah, that's right. 660 00:27:24,250 --> 00:27:25,183 Take me through it, don. 661 00:27:25,251 --> 00:27:26,317 Through what? 662 00:27:26,385 --> 00:27:27,851 I gave my statement a thousand times. 663 00:27:27,919 --> 00:27:29,686 You should have no problem getting up for one more. 664 00:27:33,791 --> 00:27:34,825 It was late. 665 00:27:36,661 --> 00:27:39,630 We, uh... We'd lost a game that day. 666 00:27:40,532 --> 00:27:42,199 (Mumbled chatter) 667 00:27:43,200 --> 00:27:45,435 Don: We were just trying to forget about it, 668 00:27:45,503 --> 00:27:47,303 blow off some steam. 669 00:27:48,873 --> 00:27:51,408 Charlie'd come back from rehab maybe a month before. 670 00:27:52,343 --> 00:27:53,443 Hey! 671 00:27:54,879 --> 00:27:56,146 Hey, Charlie. 672 00:27:57,048 --> 00:27:58,348 Don: He was totally different. 673 00:27:58,416 --> 00:28:00,249 It was hard to see him like that. 674 00:28:00,316 --> 00:28:01,250 Tough game. 675 00:28:01,317 --> 00:28:02,284 Yeah, it was a tough loss. 676 00:28:02,352 --> 00:28:03,553 We really missed you out there. 677 00:28:03,620 --> 00:28:04,886 Don: Kevin was good. 678 00:28:04,954 --> 00:28:06,588 He tried to keep Charlie in the fold. 679 00:28:06,656 --> 00:28:07,956 But I'll be honest, 680 00:28:08,024 --> 00:28:11,292 I never knew how to act around him. 681 00:28:13,029 --> 00:28:14,262 But you, um... 682 00:28:29,343 --> 00:28:30,644 You, um... 683 00:28:30,712 --> 00:28:32,279 Guy: (Snickers) You... 684 00:28:32,346 --> 00:28:34,314 You, you, you, you... 685 00:28:34,382 --> 00:28:35,649 You... (Laughs) 686 00:28:35,717 --> 00:28:37,349 Ignore him, Charlie. 687 00:28:37,417 --> 00:28:39,619 Guy: Yeah, listen to your quarterback. 688 00:28:39,687 --> 00:28:41,621 Kevin: Hey, why don't you do us a favour, Columbine, 689 00:28:41,689 --> 00:28:43,456 and shut your mouth. 690 00:28:45,626 --> 00:28:46,759 We're gonna go, Kev. 691 00:28:46,827 --> 00:28:47,760 Call you tonight? 692 00:28:47,828 --> 00:28:49,428 Kevin: Yeah. 693 00:28:49,830 --> 00:28:52,731 Guy: Nice job, freak dog. Real smooth. 694 00:28:53,633 --> 00:28:55,333 Uh, wait up. 695 00:28:55,401 --> 00:28:57,102 Guy: Way to kill a party. 696 00:28:57,169 --> 00:28:58,737 You're such a loser! 697 00:29:00,006 --> 00:29:01,773 Freak. 698 00:29:01,841 --> 00:29:03,508 Guy: Freak! Look at you! Learn to talk! 699 00:29:03,576 --> 00:29:05,644 Kevin: Hey, just stop. Look at me! Hey! Let it go! 700 00:29:05,712 --> 00:29:07,946 Guy: Get your freak ass back to rehab, dogface... 701 00:29:08,014 --> 00:29:09,413 Kevin: Just let it go. 702 00:29:09,481 --> 00:29:12,549 Next thing I know we hear shouting. 703 00:29:14,586 --> 00:29:16,186 I ran back but it was already over. 704 00:29:23,328 --> 00:29:24,661 (Shrill shriek) 705 00:29:31,068 --> 00:29:33,970 Cracked the kid's skull wide open. 706 00:29:42,912 --> 00:29:44,780 Spike: There they are. 707 00:29:44,848 --> 00:29:46,282 Ed: Let's use the stands for cover. 708 00:29:47,251 --> 00:29:48,384 (Siren wails) 709 00:29:51,388 --> 00:29:53,722 So you didn't actually see Charlie beat that kid. 710 00:29:53,790 --> 00:29:55,424 Like I said, by the time I ran back... 711 00:29:55,492 --> 00:29:56,959 It was over, right. 712 00:29:57,027 --> 00:29:58,193 So, in fact, the whole thing 713 00:29:58,261 --> 00:29:58,960 could've gone down some other way. 714 00:29:59,028 --> 00:30:00,595 You wouldn't know. 715 00:30:00,663 --> 00:30:02,631 Don: Charlie confessed. Kevin agreed! 716 00:30:02,698 --> 00:30:05,600 The cops, the judges, they all agreed, man. 717 00:30:05,668 --> 00:30:06,968 And you? 718 00:30:08,137 --> 00:30:09,804 Don, two of your friends are in a world of trouble 719 00:30:09,872 --> 00:30:11,706 right now. 720 00:30:11,774 --> 00:30:12,874 If you know anything that might help, 721 00:30:12,941 --> 00:30:14,441 now is the time. 722 00:30:15,410 --> 00:30:16,610 Okay, look, 723 00:30:16,678 --> 00:30:19,446 I stand by everything I said, all right? 724 00:30:19,514 --> 00:30:22,749 But you step into a thing like that, 725 00:30:22,817 --> 00:30:24,951 you get a feeling, like... 726 00:30:25,019 --> 00:30:26,187 Like a flash. 727 00:30:28,356 --> 00:30:31,090 There was something in their eyes, 728 00:30:31,158 --> 00:30:32,892 a look. 729 00:30:32,959 --> 00:30:33,893 Something between them. 730 00:30:33,960 --> 00:30:35,161 A secret. 731 00:30:35,229 --> 00:30:36,829 I don't know. 732 00:30:36,897 --> 00:30:37,664 Sam: Don, are you saying Kevin could've been the one? 733 00:30:37,731 --> 00:30:38,764 Those are your words. 734 00:30:38,832 --> 00:30:41,234 But it's crossed your mind. 735 00:30:44,971 --> 00:30:46,438 I don't know. 736 00:30:46,506 --> 00:30:48,640 It... It was a feeling. 737 00:30:48,708 --> 00:30:51,643 (Stammers) It was a feeling, that's all. 738 00:30:53,913 --> 00:30:56,315 (Sirens wail, tires screech) 739 00:30:59,085 --> 00:31:00,652 This lines up, Sam. 740 00:31:00,720 --> 00:31:03,421 I think this is what Charlie was trying to say. 741 00:31:03,488 --> 00:31:05,122 It was Kevin who pushed that kid 742 00:31:05,190 --> 00:31:08,058 and he made a choice to take the fall for Kevin. 743 00:31:08,126 --> 00:31:10,728 Sam: Don, you think Charlie would've taken the fall for Kevin, 744 00:31:10,795 --> 00:31:12,896 wear that for him all these years? 745 00:31:12,964 --> 00:31:14,465 I mean, Kevin was your leader, your best friend. 746 00:31:14,533 --> 00:31:15,466 You looked up to him. 747 00:31:15,534 --> 00:31:16,800 And Charlie? 748 00:31:22,173 --> 00:31:25,142 Charlie just wanted to be on the team again. 749 00:31:25,210 --> 00:31:27,177 Okay, team, we gotta treat this as a real possibility. 750 00:31:27,245 --> 00:31:29,546 Charlie might've confessed to protect his friend... 751 00:31:29,614 --> 00:31:30,814 Until he can't take it anymore. 752 00:31:30,882 --> 00:31:32,549 He tells Kevin to come clean. 753 00:31:32,617 --> 00:31:34,183 That's when Kevin tells him "sorry, buddy, 754 00:31:34,251 --> 00:31:35,918 I can't help you, I'm moving on." 755 00:31:35,986 --> 00:31:39,555 Then he busts out to make one last appeal. 756 00:31:41,391 --> 00:31:42,558 Charlie? 757 00:31:42,626 --> 00:31:43,926 Charlie: No! 758 00:31:43,994 --> 00:31:45,494 Parker: I need you to stay calm. 759 00:31:45,562 --> 00:31:46,729 Don't come near! 760 00:31:46,797 --> 00:31:48,831 Charlie, listen to him! 761 00:31:48,899 --> 00:31:50,298 Charlie! Okay... 762 00:31:51,300 --> 00:31:54,369 Okay, okay. Whoa. Just let me go! 763 00:31:54,436 --> 00:31:56,204 (Gunshot pops) Charlie: Keep away! 764 00:31:56,272 --> 00:31:57,605 Okay... (Panting) 765 00:31:58,775 --> 00:32:00,308 Talk... to them! 766 00:32:00,376 --> 00:32:02,010 Or what, Charlie? 767 00:32:02,078 --> 00:32:04,212 I do... What I have to. 768 00:32:05,781 --> 00:32:07,314 Eddie, he points that gun... 769 00:32:07,382 --> 00:32:08,448 Ed: I know. 770 00:32:11,987 --> 00:32:13,087 I got the solution. 771 00:32:16,244 --> 00:32:17,311 (Sirens wail) 772 00:32:22,751 --> 00:32:25,086 Charlie? My name's Greg Parker. 773 00:32:25,153 --> 00:32:26,454 I'm gonna cut to the chase, buddy, 774 00:32:26,522 --> 00:32:29,223 'cause I know you deserve the truth 775 00:32:29,291 --> 00:32:32,092 and you're smart enough to handle it. 776 00:32:32,159 --> 00:32:33,494 But if you point that gun, 777 00:32:33,561 --> 00:32:37,698 my team will have no choice but to shoot you. 778 00:32:37,765 --> 00:32:40,133 Sam, they move, I lose my line of fire. 779 00:32:40,201 --> 00:32:41,401 Cross me, north angle. 780 00:32:41,469 --> 00:32:42,669 Sam: Copy. 781 00:32:42,737 --> 00:32:44,137 Parker: Spike, I need ears in there. 782 00:32:44,205 --> 00:32:45,138 Ed: Raf, cover him. 783 00:32:45,206 --> 00:32:46,272 Copy. 784 00:32:49,810 --> 00:32:52,411 You here with me, buddy? 785 00:32:54,715 --> 00:32:58,150 Charlie, I need to see you put that gun down. 786 00:32:58,218 --> 00:33:01,053 I'm... Not going back! 787 00:33:04,590 --> 00:33:06,691 Charlie, they will shoot you, okay? 788 00:33:06,759 --> 00:33:08,660 They will shoot you where you stand. 789 00:33:08,728 --> 00:33:09,861 Parker: Kevin, please, 790 00:33:09,929 --> 00:33:11,596 I just need to talk to Charlie right now. 791 00:33:11,664 --> 00:33:12,597 Will you let me do that? 792 00:33:12,665 --> 00:33:13,899 Kevin: So talk! 793 00:33:13,966 --> 00:33:16,635 Make him understand! He threatened my family! 794 00:33:16,702 --> 00:33:18,136 He waved a gun in front of my son! 795 00:33:18,203 --> 00:33:19,703 Kevin, please. 796 00:33:19,771 --> 00:33:21,739 Kevin: Look, Charlie, what you want from me, 797 00:33:21,806 --> 00:33:23,173 I can't give you. 798 00:33:23,241 --> 00:33:25,009 (Murmurs, fuming) No! 799 00:33:25,076 --> 00:33:26,510 Kevin: Look, it's too late. 800 00:33:26,578 --> 00:33:28,746 It's to late, okay? I wish that weren't the case. 801 00:33:29,681 --> 00:33:32,082 (Sighs, frustrated) Spike, status. 802 00:33:33,217 --> 00:33:34,851 Spike: Here it comes. (Device beeps) 803 00:33:34,919 --> 00:33:38,021 Charlie: (Breathing hard) No... 804 00:33:38,088 --> 00:33:40,089 - We... - My son, my wife, 805 00:33:40,157 --> 00:33:43,693 you're asking me to throw that away. 806 00:33:43,761 --> 00:33:46,095 - It's time! - Time to what? 807 00:33:46,163 --> 00:33:47,597 To throw away three healthy lives 808 00:33:47,665 --> 00:33:50,066 for one broken one? 809 00:33:50,133 --> 00:33:51,499 No! Stop! 810 00:33:53,402 --> 00:33:55,771 You... you... I... the... 811 00:33:55,838 --> 00:33:58,173 It's time! You promised! 812 00:33:58,240 --> 00:34:00,709 Kevin: Okay, okay, okay, just calm down. 813 00:34:00,777 --> 00:34:02,243 Eddie, Charlie doesn't wanna hear us right now, 814 00:34:02,311 --> 00:34:04,112 but he needs a voice. 815 00:34:04,180 --> 00:34:05,246 You want me to take this? 816 00:34:05,314 --> 00:34:06,114 Yeah, I want you to talk to Kevin, 817 00:34:06,182 --> 00:34:07,648 leader to leader. 818 00:34:07,716 --> 00:34:09,750 He was their quarterback, so tap into that. 819 00:34:09,818 --> 00:34:11,485 Copy. Sam? 820 00:34:11,553 --> 00:34:12,987 I have the solution. 821 00:34:13,055 --> 00:34:14,455 Charlie: (Pants) 822 00:34:16,458 --> 00:34:17,959 Ed: Charlie Alanak, 823 00:34:18,026 --> 00:34:19,660 my name's Ed Lane. 824 00:34:20,629 --> 00:34:23,296 I need to speak to Kevin. Is that all right? 825 00:34:23,363 --> 00:34:24,664 He's the one with the gun, okay? 826 00:34:24,732 --> 00:34:26,466 Just get me outta here! 827 00:34:26,533 --> 00:34:27,934 Ed: Kevin, we all want that. 828 00:34:28,002 --> 00:34:29,569 We just gotta work together here, okay? 829 00:34:29,637 --> 00:34:31,037 Kevin: All that I've done for him and he... 830 00:34:31,105 --> 00:34:32,739 He threatens my family, 831 00:34:32,807 --> 00:34:34,540 drags me here at gunpoint. 832 00:34:34,609 --> 00:34:36,610 I stood by him like a brother! 833 00:34:36,677 --> 00:34:38,478 Ed: I know that, Kevin. You've been good to Charlie. 834 00:34:38,545 --> 00:34:41,914 Kevin: Everyone wrote him off, but not me. 835 00:34:41,982 --> 00:34:43,448 Tell him! 836 00:34:43,516 --> 00:34:45,183 Kevin: Our own coach turned against him. 837 00:34:45,251 --> 00:34:46,985 Told me he was a distraction, 838 00:34:47,052 --> 00:34:48,520 told me to move on. 839 00:34:48,588 --> 00:34:49,787 You know what I told him? 840 00:34:49,855 --> 00:34:51,623 You remember, Charlie? 841 00:34:51,690 --> 00:34:52,857 I told him I'd quit the team 842 00:34:52,925 --> 00:34:54,092 if your name came off your locker. 843 00:34:54,160 --> 00:34:56,261 - Didn't I? Didn't I? - Tell him. 844 00:34:56,329 --> 00:34:57,362 Yes. 845 00:35:00,199 --> 00:35:01,565 Tell him. 846 00:35:01,633 --> 00:35:04,034 Ed: Okay, Kevin, I get it. 847 00:35:05,003 --> 00:35:07,404 You stood up for Charlie. 848 00:35:07,472 --> 00:35:09,640 That's what happened in the stands that night; 849 00:35:09,707 --> 00:35:12,075 somebody came at him, you defended him. 850 00:35:12,144 --> 00:35:13,511 You were the team leader, Kevin, 851 00:35:13,578 --> 00:35:15,012 you had his back, he was your friend. 852 00:35:15,947 --> 00:35:18,214 Only this time something went wrong, 853 00:35:18,282 --> 00:35:19,949 and suddenly your whole world is in the balance, 854 00:35:20,017 --> 00:35:21,884 your career, your scholarship, all of it. 855 00:35:21,952 --> 00:35:24,521 No, no, no, you got that wrong, okay? 856 00:35:24,588 --> 00:35:28,491 Charlie saw that, he knew what was at stake. 857 00:35:28,559 --> 00:35:32,728 He saw your future, his... 858 00:35:34,631 --> 00:35:37,732 And he made a choice and he took the hit. 859 00:35:38,701 --> 00:35:40,802 Kevin: No, look, if he's saying that, he's lying. 860 00:35:40,870 --> 00:35:41,870 Mm-mm! 861 00:35:41,937 --> 00:35:42,871 It's your word against mine! 862 00:35:42,938 --> 00:35:44,540 I didn't! 863 00:35:44,607 --> 00:35:45,474 Ed: Kevin, listen to me. Listen to me. 864 00:35:45,542 --> 00:35:47,842 Charlie never said anything. 865 00:35:47,910 --> 00:35:50,578 All these years, he kept quiet. 866 00:35:51,580 --> 00:35:54,248 Think about what that cost him. 867 00:35:55,884 --> 00:35:58,919 Charlie, tell him why you did it. 868 00:36:08,262 --> 00:36:10,230 You're my friend. 869 00:36:16,470 --> 00:36:17,837 Ed: He's your friend. 870 00:36:17,905 --> 00:36:20,773 It's as simple as that; He's your friend. 871 00:36:20,841 --> 00:36:23,409 Kevin, you know Charlie better than anybody else. 872 00:36:23,476 --> 00:36:24,510 You stood on the field with him, 873 00:36:24,578 --> 00:36:26,579 you grew up together. 874 00:36:26,646 --> 00:36:28,414 Charlie knows what it is to be a friend. 875 00:36:28,481 --> 00:36:30,148 He proved it. 876 00:36:30,217 --> 00:36:33,586 For five years, Kevin, he proved it. 877 00:36:34,487 --> 00:36:35,821 It's your turn. 878 00:36:37,723 --> 00:36:39,857 He deserves to live a life. 879 00:36:39,925 --> 00:36:42,227 He deserves to be able to have the same hopes and dreams 880 00:36:42,294 --> 00:36:43,628 as the rest of us, Kevin. 881 00:36:43,696 --> 00:36:45,830 To be able to hold his head up to the world. 882 00:36:45,897 --> 00:36:48,899 Now you gotta give him that chance. 883 00:36:56,207 --> 00:36:57,274 Please. 884 00:36:59,544 --> 00:37:01,278 I... 885 00:37:01,346 --> 00:37:04,248 Wasn't supposed to be like this, Charlie. 886 00:37:04,315 --> 00:37:05,716 So many times I wanted to make it right 887 00:37:05,783 --> 00:37:06,950 and then I... 888 00:37:07,017 --> 00:37:09,652 I look at my wife, my son, 889 00:37:09,720 --> 00:37:10,819 and I... (Sighs) 890 00:37:12,256 --> 00:37:14,089 I'm sorry, Charlie. 891 00:37:14,157 --> 00:37:16,225 I'm so, so sorry. 892 00:37:23,166 --> 00:37:24,233 I know, 893 00:37:29,605 --> 00:37:32,374 but that's not what I need. 894 00:37:50,392 --> 00:37:51,458 I did it. 895 00:37:53,895 --> 00:37:55,462 I pushed that kid. 896 00:37:58,699 --> 00:37:59,832 I killed him. 897 00:38:21,654 --> 00:38:23,488 If there's anything else, I'll let you know. 898 00:38:27,960 --> 00:38:28,993 Hey. 899 00:38:30,962 --> 00:38:32,062 Oh... 900 00:38:37,936 --> 00:38:39,337 Thank you. 901 00:38:40,605 --> 00:38:42,473 For the words. 902 00:38:42,541 --> 00:38:45,142 You're welcome, Charlie. 903 00:38:45,210 --> 00:38:50,313 ♪ Everybody says they're sorry ♪ 904 00:38:51,749 --> 00:38:53,249 I love you. 905 00:38:54,552 --> 00:38:55,952 I love you. 906 00:38:56,854 --> 00:38:59,989 ♪ 'Cause nobody knows the story ♪ 907 00:39:01,858 --> 00:39:05,494 ♪ the recipe of life ♪ 908 00:39:06,896 --> 00:39:08,163 Today's not gonna win him any points 909 00:39:08,231 --> 00:39:09,798 with the authorities. 910 00:39:09,866 --> 00:39:11,600 No, no. 911 00:39:11,668 --> 00:39:13,301 But he was innocent, 912 00:39:13,370 --> 00:39:14,970 and he showed a strong moral code 913 00:39:15,037 --> 00:39:17,172 and that counts for a lot. 914 00:39:17,240 --> 00:39:18,673 I'll talk to Lavery. 915 00:39:18,741 --> 00:39:21,342 Maybe a criminal institution isn't the best place for him. 916 00:39:21,410 --> 00:39:22,510 Change of environment? 917 00:39:22,578 --> 00:39:24,211 It's gonna make a world of difference. 918 00:39:24,279 --> 00:39:26,781 Be nice to get someone out of prison for a change. 919 00:39:33,588 --> 00:39:36,490 Hey. Hey, that was good work. 920 00:39:36,557 --> 00:39:37,557 And, uh, thanks 921 00:39:37,625 --> 00:39:38,592 for letting me know about Spike. 922 00:39:38,659 --> 00:39:39,726 I'm gonna talk to him. 923 00:39:39,794 --> 00:39:41,428 No, you're not. 924 00:39:41,496 --> 00:39:42,462 You're gonna go home, 925 00:39:42,530 --> 00:39:43,897 you're gonna put your feet up. 926 00:39:43,964 --> 00:39:45,231 Buddy, you got too much on your plate. 927 00:39:45,299 --> 00:39:46,733 Let me help you out here. Eddie, 928 00:39:46,801 --> 00:39:48,435 you're worrying about me. You don't need to worry. 929 00:39:48,503 --> 00:39:49,702 You know why? You used to say that 930 00:39:49,770 --> 00:39:51,069 when you had a date with a bottle of scotch. 931 00:39:51,137 --> 00:39:54,039 So go home. I'll file the report. 932 00:39:55,041 --> 00:39:57,109 I'll take that as a yes. Go on. 933 00:39:57,176 --> 00:39:58,277 Okay. 934 00:39:59,613 --> 00:40:00,846 Thanks, Eddie. 935 00:40:06,886 --> 00:40:10,855 ♪ They say oh-oh ♪ 936 00:40:10,923 --> 00:40:14,459 ♪ whose side are you on? ♪ 937 00:40:16,161 --> 00:40:17,896 Hey, yeah, this is Mike Scarlatti. 938 00:40:17,963 --> 00:40:19,130 Yeah, I'm calling about the wine kit. 939 00:40:19,197 --> 00:40:21,198 I got it right here, so I just gotta... 940 00:40:21,266 --> 00:40:22,633 What're you doing? 941 00:40:22,700 --> 00:40:23,867 Hey, sorry to interrupt. This is Edward Lane. 942 00:40:23,935 --> 00:40:26,703 I'm Mr. Scarlatti's wine representative. 943 00:40:26,771 --> 00:40:28,639 I'm sorry to tell you that we got a better offer, 944 00:40:28,706 --> 00:40:31,542 so, uh, thank you, and you have a great day. 945 00:40:32,610 --> 00:40:33,677 Done. 946 00:40:34,612 --> 00:40:36,079 Just like that. 947 00:40:36,147 --> 00:40:37,347 We were thinking maybe you shouldn't sell this stuff, 948 00:40:37,415 --> 00:40:39,248 Spike. 949 00:40:39,316 --> 00:40:40,783 Raf: You don't wanna waste it on a guy who won't appreciate it. 950 00:40:40,851 --> 00:40:41,751 Ed: Buddy, come on, we can figure out how to make 951 00:40:41,819 --> 00:40:42,752 a couple bottles of this stuff. 952 00:40:42,820 --> 00:40:43,986 It's gonna be great. 953 00:40:44,054 --> 00:40:45,054 Are you serious? 954 00:40:45,121 --> 00:40:46,923 I'm more of a beer guy, myself. 955 00:40:46,990 --> 00:40:48,090 Christmas presents, Sam. 956 00:40:48,158 --> 00:40:49,826 - Mm-hm. - Right? 957 00:40:53,129 --> 00:40:54,463 I'll catch up with you guys. 958 00:40:54,530 --> 00:40:56,064 Sam: All right. 959 00:40:56,131 --> 00:40:59,367 Marina: It can be the strangest things sometimes. 960 00:40:59,435 --> 00:41:00,669 Like... 961 00:41:00,736 --> 00:41:02,170 I see red roses, 962 00:41:02,237 --> 00:41:05,607 and I see the rose and I see his face again. 963 00:41:05,675 --> 00:41:07,141 Triggers. 964 00:41:07,209 --> 00:41:09,610 Triggers can be anything. 965 00:41:09,678 --> 00:41:13,113 It could take a long time, but that is normal. 966 00:41:15,116 --> 00:41:16,717 - Thanks. - Yeah. 967 00:41:16,785 --> 00:41:19,987 ♪ I've asked for forgiveness ♪ 968 00:41:20,054 --> 00:41:21,889 ♪ I try being right ♪ 969 00:41:22,858 --> 00:41:25,125 ♪ I've lied wide awake ♪ 970 00:41:25,193 --> 00:41:28,060 ♪ under the weight of the night ♪ 971 00:41:29,029 --> 00:41:31,063 ♪ my heartache grows harder ♪ 972 00:41:31,999 --> 00:41:35,167 ♪ till you decide it's time ♪ 973 00:41:36,136 --> 00:41:37,570 Marina: Parmesan. 974 00:41:41,908 --> 00:41:43,509 There you are. 975 00:41:43,576 --> 00:41:46,044 ♪ If anybody says they're sorry ♪ 976 00:41:48,014 --> 00:41:52,384 ♪ could you easy up their way ♪ 977 00:41:55,221 --> 00:41:59,256 ♪ nobody wants their story ♪ 978 00:42:00,191 --> 00:42:04,061 ♪ tell them they're okay ♪ 979 00:42:09,568 --> 00:42:13,000 Sync and corrections by n17t01 www.MY-SUBS.com 70600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.