Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:14,484 --> 00:00:16,451
- Hello?
- Kevin Baines?
2
00:00:16,519 --> 00:00:17,719
This is Sam Braddock
3
00:00:17,787 --> 00:00:18,987
from the Police
Strategic Response Unit.
4
00:00:19,054 --> 00:00:20,755
I'm calling you
about Charlie Alanak.
5
00:00:20,822 --> 00:00:23,557
He escaped from his facility
today.
6
00:00:23,625 --> 00:00:25,493
You think he's coming here?
7
00:00:25,560 --> 00:00:28,129
Okay, team, subject is
violent and unpredictable,
8
00:00:28,197 --> 00:00:30,198
so tread careful.
9
00:00:36,670 --> 00:00:37,871
Whoa, whoa, whoa! Charlie!
10
00:00:52,386 --> 00:00:53,486
Ungh!
11
00:01:06,166 --> 00:01:07,266
Agghhhhh!
12
00:01:09,936 --> 00:01:11,703
Ungh!
13
00:01:24,082 --> 00:01:26,016
Morning, Charlie.
14
00:01:26,084 --> 00:01:27,652
How are you?
15
00:01:32,524 --> 00:01:33,791
The same?
16
00:01:33,859 --> 00:01:36,193
Shall we ask Dr. Lavery
to adjust your meds?
17
00:01:38,697 --> 00:01:41,932
Charlie, talk.
You have to talk.
18
00:01:46,070 --> 00:01:47,337
It's not...
19
00:01:48,840 --> 00:01:50,006
Pills...
20
00:01:52,276 --> 00:01:53,276
That I need.
21
00:01:53,344 --> 00:01:54,744
It's okay.
22
00:01:55,745 --> 00:01:57,780
What do you need?
23
00:02:00,316 --> 00:02:01,851
Oh...
24
00:02:01,918 --> 00:02:03,752
I'm sorry, Charlie.
25
00:02:03,820 --> 00:02:05,554
I wish I could.
26
00:02:16,499 --> 00:02:19,033
It's all in boxes, up to here.
27
00:02:19,101 --> 00:02:21,703
My mom and I are eating
out of paper plates.
28
00:02:21,770 --> 00:02:23,437
You guys lived there
for a long time, right?
29
00:02:23,506 --> 00:02:24,739
40 years worth of stuff,
30
00:02:24,807 --> 00:02:25,907
and I got six days to clear it
31
00:02:25,975 --> 00:02:27,575
before the open house.
32
00:02:27,643 --> 00:02:29,110
Craigslist,
33
00:02:29,177 --> 00:02:31,678
where priceless family
heirlooms go to die.
34
00:02:31,746 --> 00:02:32,846
So tell me, your dad's wine,
35
00:02:32,914 --> 00:02:35,216
is that stuff any good or what?
36
00:02:35,283 --> 00:02:36,750
Terrible.
37
00:02:36,818 --> 00:02:39,653
But, you know, every year
like the house would smell
38
00:02:39,721 --> 00:02:41,788
like wine juice and like yeast,
39
00:02:41,856 --> 00:02:43,224
and my dad'd be going
down there in the basement
40
00:02:43,291 --> 00:02:44,224
like every 20 minutes-
41
00:02:44,291 --> 00:02:45,658
Spike.
44
00:02:51,632 --> 00:02:52,999
Okay, let's go.
45
00:03:02,042 --> 00:03:03,175
Hey, Charlie.
46
00:03:27,366 --> 00:03:29,200
Get out of my face, Alanak!
47
00:03:29,268 --> 00:03:31,035
Hey, Nestor!
Stop it!
48
00:03:31,103 --> 00:03:33,370
I'll kill you!
49
00:03:33,438 --> 00:03:34,637
Guards!
50
00:03:36,707 --> 00:03:38,175
Get him!
51
00:03:44,282 --> 00:03:45,449
- Nurse!
- Charlie?
52
00:03:46,384 --> 00:03:47,951
Get back!
53
00:03:48,018 --> 00:03:49,251
Hey! Hey!
Nestor, step back!
54
00:03:49,319 --> 00:03:51,819
- Charlie?
- - Take it easy!
55
00:03:56,726 --> 00:03:59,261
Meadowview Institute,
7673 Keele street.
56
00:03:59,329 --> 00:04:00,963
Subject's got a knife,
one injured.
57
00:04:01,030 --> 00:04:02,565
The name is Nestor Prejean.
58
00:04:02,632 --> 00:04:03,832
I'm forwarding you his records.
59
00:04:03,900 --> 00:04:05,400
Assault.
Assault with a deadly.
60
00:04:05,468 --> 00:04:07,335
Assault with intent.
Attempted murder.
61
00:04:07,403 --> 00:04:08,836
Can't the guards
get it under control?
62
00:04:08,904 --> 00:04:10,338
They're unarmed, like a prison.
63
00:04:10,406 --> 00:04:13,341
Winnie, I need to speak
with the doctor in charge.
64
00:04:13,409 --> 00:04:15,376
I'll get him on the line.
65
00:04:16,312 --> 00:04:18,980
Boss, turn your comm off.
66
00:04:21,782 --> 00:04:23,517
You all right?
67
00:04:23,585 --> 00:04:25,952
- Yeah.
- Did you see Spike when he came in today?
68
00:04:26,020 --> 00:04:27,154
Yeah.
69
00:04:28,723 --> 00:04:30,524
Mom's moving back to Italy,
selling the house.
70
00:04:30,592 --> 00:04:32,292
He's on his own
for the first time in his life.
71
00:04:32,360 --> 00:04:34,294
Did you hear that?
72
00:04:35,630 --> 00:04:37,096
How'd I miss that?
73
00:04:37,164 --> 00:04:40,133
That's my point, Greg.
I mean, usually you don't.
74
00:04:40,200 --> 00:04:42,835
So I ask you again,
you all right?
75
00:04:43,770 --> 00:04:45,404
No. It's just...
76
00:04:45,472 --> 00:04:46,939
It's some stuff at home, Eddie.
77
00:04:47,007 --> 00:04:48,674
Is it Marina?
78
00:04:50,544 --> 00:04:53,345
I love having her
in my life, I do.
79
00:04:53,412 --> 00:04:54,812
But everything
she's been through,
80
00:04:54,880 --> 00:04:57,215
she needs a lotta support
81
00:04:57,283 --> 00:04:58,816
and she deserves it.
She deserves it.
82
00:04:58,884 --> 00:05:02,654
She deserves someone there,
someone to listen.
83
00:05:02,721 --> 00:05:04,389
But sometimes I come home
from work,
84
00:05:04,457 --> 00:05:06,224
and there she is
and I'm burned out.
85
00:05:06,292 --> 00:05:08,226
I'm on empty, I just...
86
00:05:08,294 --> 00:05:10,695
Boss, I'm patching through
Meadowview's chief physician...
87
00:05:10,763 --> 00:05:12,630
Turn your comm on.
It's your call.
88
00:05:15,034 --> 00:05:16,834
Dr. Lavery, hey,
it's Sergeant Parker.
89
00:05:16,902 --> 00:05:18,335
What're we looking at here?
90
00:05:18,403 --> 00:05:20,304
This patient's highly volatile.
91
00:05:20,372 --> 00:05:21,572
He stabbed a fellow patient
92
00:05:21,640 --> 00:05:22,940
and now he's got
a security guard trapped.
93
00:05:23,008 --> 00:05:24,241
Okay, we've
got Nestor's record.
94
00:05:24,309 --> 00:05:25,909
What can you tell me
about his condition?
95
00:05:25,977 --> 00:05:27,210
He's schizoaffective.
96
00:05:27,278 --> 00:05:28,679
And he's been known
to resist his meds,
97
00:05:28,746 --> 00:05:30,747
which leads to paranoia,
hallucination, anger,
98
00:05:30,815 --> 00:05:31,982
and right now
he's showing all the signs
99
00:05:32,050 --> 00:05:33,717
of a full-scale
psychotic break.
100
00:05:33,785 --> 00:05:35,719
Okay, doctor, just
keep your staff out of range.
101
00:05:35,787 --> 00:05:37,420
We're almost there.
102
00:05:37,488 --> 00:05:38,521
He'll see anything
we do as a threat.
103
00:05:38,589 --> 00:05:40,023
He's gonna see our arrival
as a threat.
104
00:05:40,091 --> 00:05:41,223
Boss, we got a
talk-down option on this?
105
00:05:41,291 --> 00:05:43,159
Not a chance, Eddie,
not with his condition.
106
00:05:43,226 --> 00:05:45,161
Okay, team,
we're skipping the talk,
107
00:05:45,228 --> 00:05:46,762
going straight to tac.
We're gonna surf him.
108
00:05:46,830 --> 00:05:48,363
Raf, Sam, less-lethal.
109
00:05:48,431 --> 00:05:50,066
Spike, prep the sonic shield
as a distraction.
110
00:05:50,133 --> 00:05:51,701
Copy that.
111
00:05:51,768 --> 00:05:53,769
Gear protection
as soon as we're inside.
112
00:06:04,513 --> 00:06:05,513
Thanks, Sam.
113
00:06:11,954 --> 00:06:12,954
Doctor Lavery?
114
00:06:13,022 --> 00:06:14,255
Yes, this way, down the stairs.
115
00:06:14,323 --> 00:06:15,256
Sir, we need to clear
this area out now.
116
00:06:15,324 --> 00:06:16,424
We're in lockdown.
117
00:06:16,491 --> 00:06:17,258
Everybody's being moved
to their cells.
118
00:06:17,326 --> 00:06:18,426
Guys, let's move.
119
00:06:27,135 --> 00:06:28,736
Cut him!
If you don't, stab him.
120
00:06:29,737 --> 00:06:31,037
Spike, on my go. You ready?
121
00:06:31,105 --> 00:06:32,305
Yeah.
122
00:06:32,373 --> 00:06:34,241
Go!
123
00:06:34,308 --> 00:06:35,408
Police! Right there!
124
00:06:37,545 --> 00:06:38,645
SRU! SRU!
125
00:06:43,150 --> 00:06:44,884
Drop the weapon! Drop it!
126
00:06:50,323 --> 00:06:51,890
Sam, you got him?
127
00:06:51,958 --> 00:06:54,426
You're okay, you're okay.
You're gonna be okay.
128
00:06:57,230 --> 00:06:58,564
Subject secure.
129
00:06:58,632 --> 00:07:00,098
Eddie, we've got a problem.
130
00:07:07,005 --> 00:07:08,839
Right there.
131
00:07:08,907 --> 00:07:10,107
That's one of our
nurses, Lorraine Manley.
132
00:07:11,009 --> 00:07:12,377
Where's the security guard?
133
00:07:12,444 --> 00:07:14,245
Who's that?
134
00:07:14,313 --> 00:07:16,080
Charlie Alanak,
the patient Nestor attacked.
135
00:07:16,148 --> 00:07:17,881
He's supposed to be
in the infirmary.
136
00:07:17,948 --> 00:07:19,015
He got out.
137
00:07:19,950 --> 00:07:21,951
Team one, new deal!
138
00:07:22,019 --> 00:07:24,053
Winnie, let's get an apb
on the nurse's car.
139
00:07:24,121 --> 00:07:25,789
It was seen leaving
the parking lot.
140
00:07:25,856 --> 00:07:27,357
I'm gonna need
Charlie Alanak's file -
141
00:07:27,425 --> 00:07:28,358
everything you have on him,
142
00:07:28,426 --> 00:07:30,059
starting from where he's from.
143
00:07:30,127 --> 00:07:30,927
Boss, I'm gonna
review the incident,
144
00:07:30,995 --> 00:07:32,396
see what I can read.
145
00:07:32,463 --> 00:07:34,363
That's good, Spike.
Do that.
146
00:07:37,334 --> 00:07:38,367
Here's session notes,
147
00:07:38,435 --> 00:07:39,968
and there's more
on the computer.
148
00:07:40,036 --> 00:07:42,971
'Kay, team, I'm gonna feed you
on the fly here.
149
00:07:43,039 --> 00:07:44,106
Charlie's a local,
150
00:07:44,174 --> 00:07:45,708
lived in the city
his whole life.
151
00:07:45,776 --> 00:07:47,510
He's gonna head
towards what he knows.
152
00:07:47,577 --> 00:07:48,844
There are two main
routes into town from here.
153
00:07:48,912 --> 00:07:50,178
Sam, head east.
154
00:07:50,245 --> 00:07:51,413
We're west on the 407.
Let's go.
155
00:07:51,480 --> 00:07:53,381
Copy that.
156
00:07:53,449 --> 00:07:54,482
Most of the patients
here have been diagnosed
157
00:07:54,550 --> 00:07:55,717
with mental illnesses,
158
00:07:55,785 --> 00:07:57,018
but Charlie's story
is different.
159
00:07:57,085 --> 00:07:58,986
He suffered a frontal lobe
injury at 19.
160
00:07:59,054 --> 00:08:01,055
His football helmet
came off during a game,
161
00:08:01,123 --> 00:08:02,691
just before he got hit.
162
00:08:02,758 --> 00:08:04,826
The football injury
also caused a minor stroke
163
00:08:04,893 --> 00:08:06,393
triggering a form of aphasia.
164
00:08:06,461 --> 00:08:07,528
Aphasia.
165
00:08:07,595 --> 00:08:09,363
That's a language disorder,
right?
166
00:08:09,431 --> 00:08:10,364
That's right.
It's hard for him to find words,
167
00:08:10,432 --> 00:08:11,465
put them in order.
168
00:08:11,533 --> 00:08:13,200
What about logic and foresight?
169
00:08:13,267 --> 00:08:15,536
Cognitively
he's pretty high functioning.
170
00:08:15,603 --> 00:08:17,604
Frontal lobe damage
can mean a lot of things.
171
00:08:17,672 --> 00:08:18,939
For Charlie,
it's impulse-control,
172
00:08:19,006 --> 00:08:22,442
mood swings,
bouts of violent aggression.
173
00:08:22,509 --> 00:08:24,109
And that's why he's here.
174
00:08:24,177 --> 00:08:25,578
A year after his injury
he was involved in a fight,
175
00:08:25,646 --> 00:08:26,813
killed a young man.
176
00:08:26,880 --> 00:08:28,648
- Murder.
- No. Manslaughter.
177
00:08:28,716 --> 00:08:30,350
He pled diminished capacity,
178
00:08:30,417 --> 00:08:32,685
but I don't see
a police report.
179
00:08:32,753 --> 00:08:34,920
Okay, Winnie, contact
the arresting officer.
180
00:08:34,988 --> 00:08:36,389
We need more on this.
181
00:08:36,457 --> 00:08:37,823
- Copy.
- - I can tell you
182
00:08:37,890 --> 00:08:39,558
that Charlie's pattern
of aggression continued
183
00:08:39,625 --> 00:08:40,792
once he got here.
184
00:08:40,860 --> 00:08:41,560
There were regular altercations
185
00:08:41,627 --> 00:08:43,261
with the patients,
186
00:08:43,329 --> 00:08:44,730
and recently these outbursts
187
00:08:44,797 --> 00:08:46,697
have been getting
more frequent,
188
00:08:46,765 --> 00:08:48,733
and more violent.
189
00:08:53,739 --> 00:08:55,739
Boss, you're gonna
wanna take a look at this.
190
00:08:56,140 --> 00:08:57,274
Be right there, Spike.
191
00:08:59,944 --> 00:09:01,245
What do you have, Spike?
192
00:09:01,312 --> 00:09:02,479
Well, he's definitely
high-functioning.
193
00:09:02,546 --> 00:09:03,980
Watch.
194
00:09:04,047 --> 00:09:05,948
Charlie approaches Nestor,
tries to provoke him...
195
00:09:06,016 --> 00:09:07,417
And then Nestor stabs him.
196
00:09:07,485 --> 00:09:08,518
That's what the witnesses
have described.
197
00:09:08,586 --> 00:09:09,619
Except that's not
what happened.
198
00:09:12,423 --> 00:09:13,723
Charlie cut himself?
199
00:09:14,658 --> 00:09:15,759
To get to the infirmary.
200
00:09:15,826 --> 00:09:17,093
Grabs a hostage with car keys.
201
00:09:17,160 --> 00:09:19,227
All eyes on Nestor,
he makes his move.
202
00:09:19,295 --> 00:09:20,496
Team one, listen up,
203
00:09:20,563 --> 00:09:21,797
this may be
a premeditated escape.
204
00:09:21,865 --> 00:09:23,665
Charlie may be
working out a plan here,
205
00:09:23,733 --> 00:09:25,233
and we've gotta find him
before something triggers him
206
00:09:25,301 --> 00:09:27,135
and he loses control.
207
00:09:30,314 --> 00:09:35,095
Sync and corrections by n17t01
www. MY-SUBS. com
208
00:10:10,880 --> 00:10:14,014
Where're we going, Charlie?
209
00:10:18,854 --> 00:10:19,987
This...
210
00:10:27,495 --> 00:10:29,163
Used to be all...
211
00:10:29,231 --> 00:10:30,930
F- fields.
Yeah.
212
00:10:31,866 --> 00:10:34,934
Yeah, they started building
two years ago.
213
00:10:37,004 --> 00:10:39,072
Up here.
214
00:10:41,708 --> 00:10:43,143
Left.
215
00:10:45,646 --> 00:10:47,045
Don't. No.
216
00:10:53,019 --> 00:10:54,419
Charlie,
217
00:10:54,487 --> 00:10:57,389
you know they're gonna
come after you, right?
218
00:10:59,425 --> 00:11:00,659
No.
219
00:11:01,560 --> 00:11:05,329
I've, I've...
I- I've got...
220
00:11:06,298 --> 00:11:08,632
You've got your freedom?
Yeah, I know.
221
00:11:08,700 --> 00:11:12,436
You do now, Charlie,
but what happens next?
222
00:11:12,504 --> 00:11:13,570
Hmm?
223
00:11:14,506 --> 00:11:15,873
I stay that way.
224
00:11:21,979 --> 00:11:23,246
Stop at gas station.
225
00:11:23,315 --> 00:11:24,981
I don't have money, Charlie.
226
00:11:25,049 --> 00:11:26,784
I left my purse.
227
00:11:35,392 --> 00:11:37,193
No answer on Manley's phone.
228
00:11:37,260 --> 00:11:39,094
Boss, I've got Officer Carlyle.
229
00:11:39,162 --> 00:11:40,963
He was first on scene
when Charlie was arrested.
230
00:11:41,031 --> 00:11:42,732
Okay, patch him through,
Winnie.
231
00:11:42,800 --> 00:11:44,266
It's Carlyle here.
232
00:11:44,335 --> 00:11:45,968
You're looking for background
on a Charlie Alanak?
233
00:11:46,036 --> 00:11:47,970
Hey, officer.
The subject's at large,
234
00:11:48,038 --> 00:11:50,272
but our profile's
a little spotty.
235
00:11:50,340 --> 00:11:52,607
Hoping you can shed some light
on his crime.
236
00:11:52,675 --> 00:11:54,409
Yeah, of course.
237
00:11:54,477 --> 00:11:56,778
A call came in late,
Kempton campus.
238
00:11:56,846 --> 00:11:58,146
Victim was 19, 20,
239
00:11:58,214 --> 00:11:59,748
same age as Alanak.
240
00:11:59,816 --> 00:12:01,550
There was a verbal exchange
and some taunting.
241
00:12:01,617 --> 00:12:02,951
They fought.
242
00:12:03,018 --> 00:12:04,653
Alanak pushed the kid
off the football stands.
243
00:12:04,721 --> 00:12:06,087
He hit his head and he died.
244
00:12:06,155 --> 00:12:07,254
Schoolyard brawl,
245
00:12:07,322 --> 00:12:08,823
two lives changed forever.
246
00:12:08,890 --> 00:12:09,890
Alanak confessed.
247
00:12:09,958 --> 00:12:11,892
Witnesses corroborated.
248
00:12:11,960 --> 00:12:13,293
Case closed.
249
00:12:13,362 --> 00:12:14,995
You know if he and the victim
had a history?
250
00:12:15,063 --> 00:12:16,530
No. No indication of that.
251
00:12:16,598 --> 00:12:18,432
By all accounts
he just snapped.
252
00:12:18,500 --> 00:12:20,267
I will tell you what I remember
the most, sergeant.
253
00:12:20,335 --> 00:12:21,268
What's that?
254
00:12:21,336 --> 00:12:23,269
That look in his eye.
255
00:12:27,140 --> 00:12:29,041
There's kids crying,
256
00:12:29,109 --> 00:12:30,744
there's a body
lying on the ground,
257
00:12:30,811 --> 00:12:32,211
blood everywhere...
258
00:12:34,749 --> 00:12:37,149
And Alanak?
259
00:12:38,051 --> 00:12:39,385
Dead calm.
260
00:12:40,186 --> 00:12:42,588
Okay. Thanks, officer.
Thanks for your time.
261
00:12:42,655 --> 00:12:44,356
Boss, just got
a hit on the plate.
262
00:12:44,424 --> 00:12:47,325
Toll camera picked them up
leaving the 407 at Bayview.
263
00:12:47,394 --> 00:12:49,160
Raf, next exit.
264
00:12:49,396 --> 00:12:51,430
Sam, we're close.
Come west, we'll flank him.
265
00:12:51,498 --> 00:12:52,798
Copy that.
On my way.
266
00:12:52,866 --> 00:12:54,866
Ed, I'm mobile, headed South.
267
00:12:54,933 --> 00:12:56,434
Copy that.
268
00:12:56,502 --> 00:12:57,635
Okay, team, second time today,
269
00:12:57,703 --> 00:12:59,837
subject is violent
and unpredictable,
270
00:12:59,905 --> 00:13:01,138
so tread careful.
271
00:13:06,177 --> 00:13:08,979
Hey, bud, it's pre-pay!
272
00:13:14,685 --> 00:13:15,719
I don't...
273
00:13:18,355 --> 00:13:19,489
Gotta come inside and pay.
274
00:13:19,557 --> 00:13:20,990
No.
275
00:13:21,926 --> 00:13:23,126
Cash.
276
00:13:23,193 --> 00:13:24,795
Oh, you're looking for
the free gas station.
277
00:13:24,862 --> 00:13:26,529
Sorry, it's about a half mile
down the block.
278
00:13:26,596 --> 00:13:28,163
Sir?
279
00:13:28,231 --> 00:13:29,698
Give him gas, please.
I can pay you back later.
280
00:13:29,766 --> 00:13:31,667
I work just up the road.
281
00:13:31,735 --> 00:13:33,101
Please.
282
00:13:34,237 --> 00:13:35,438
Tell you what,
why don't I call my manager.
283
00:13:35,505 --> 00:13:37,005
Maybe we can figure
something out.
284
00:13:37,073 --> 00:13:38,474
No. Stay!
285
00:13:38,542 --> 00:13:40,042
I'm just gonna
make a quick call.
286
00:13:40,109 --> 00:13:41,811
This is an emergency!
I need gas!
287
00:13:41,878 --> 00:13:42,844
It's okay, Charlie!
No-no-no! Charlie, no!
288
00:13:44,279 --> 00:13:46,013
No, Charlie, no, no!
289
00:13:47,516 --> 00:13:48,616
Back off!
290
00:13:50,218 --> 00:13:51,753
Boss,
I got a live 9-1-1 call.
291
00:13:51,821 --> 00:13:53,120
It's Lorraine Manley.
292
00:13:53,188 --> 00:13:55,256
Get here fast.
They're fighting.
293
00:13:55,324 --> 00:13:56,524
Lorraine, where are you?
294
00:13:56,592 --> 00:13:58,192
- True Value gas.
- Got it!
295
00:13:58,260 --> 00:14:00,327
True Value gas.
Langstaff and Bayview.
296
00:14:00,394 --> 00:14:02,228
We're a minute away.
297
00:14:02,296 --> 00:14:03,330
Charlie, please let go of him!
Let him go!
298
00:14:03,397 --> 00:14:04,698
Lorraine, you listen to me.
299
00:14:04,766 --> 00:14:06,399
You get distance
and you stay covered, all right?
300
00:14:06,468 --> 00:14:08,168
You have to let go!
Let go of the gun!
301
00:14:08,235 --> 00:14:09,169
Lorraine?
302
00:14:10,805 --> 00:14:12,072
No! Don't!
303
00:14:12,139 --> 00:14:15,007
Eddie, shots fired.
Extreme caution!
304
00:14:49,875 --> 00:14:51,174
You're gonna be fine.
305
00:14:51,242 --> 00:14:54,845
Everything will be fine.
Just relax.
306
00:14:57,215 --> 00:14:58,816
- SRU!
- Where's Charlie?
307
00:14:58,884 --> 00:15:00,784
He's not here, he's gone.
308
00:15:00,852 --> 00:15:02,752
They were fighting
and the gun went off.
309
00:15:02,820 --> 00:15:03,987
He panicked.
310
00:15:04,054 --> 00:15:05,121
Boss, we missed him.
311
00:15:05,188 --> 00:15:06,489
Officer...
312
00:15:06,557 --> 00:15:07,957
He took the gun.
313
00:15:18,823 --> 00:15:20,790
I never imagined
he'd do something like this.
314
00:15:20,858 --> 00:15:23,026
I tried to talk to him,
he wouldn't listen.
315
00:15:23,093 --> 00:15:24,861
I'm sure it wasn't your fault.
316
00:15:24,929 --> 00:15:26,595
Winnie, let's get Charlie's
photo and description.
317
00:15:26,663 --> 00:15:28,832
Full media alert,
he's armed and dangerous.
318
00:15:28,899 --> 00:15:30,066
Will do.
319
00:15:30,134 --> 00:15:31,167
- Team.
- Go, boss.
320
00:15:31,235 --> 00:15:33,102
Charlie's on
a cocktail of meds,
321
00:15:33,170 --> 00:15:35,103
lithium, methylphenidate...
It goes on.
322
00:15:35,171 --> 00:15:36,538
Mood stabilizers.
323
00:15:36,605 --> 00:15:38,273
Yeah, and the longer
he goes without 'em...
324
00:15:38,341 --> 00:15:39,574
The worse our day's gonna get.
325
00:15:39,642 --> 00:15:40,775
Doctor, I need a list
326
00:15:40,844 --> 00:15:42,144
of Charlie's friends
and family,
327
00:15:42,212 --> 00:15:44,679
anyone who so much as sent him
a get-well card.
328
00:15:44,747 --> 00:15:46,315
- I'll get the visitor log.
- Thank you.
329
00:15:46,382 --> 00:15:48,116
Okay, Eddie,
I can tell you this,
330
00:15:48,184 --> 00:15:49,417
no brothers or sisters.
331
00:15:49,485 --> 00:15:50,885
His father died
when he was young.
332
00:15:50,953 --> 00:15:52,854
Just a mom, Katia Alanak.
333
00:15:52,921 --> 00:15:54,088
Okay, boss, on our way.
334
00:15:54,156 --> 00:15:55,356
- Sam...
- We'll finish up here.
335
00:15:55,423 --> 00:15:57,859
Spike, you're with me.
Let's move.
336
00:15:57,926 --> 00:16:04,431
Charlie, I wanna talk about
you understanding your actions.
337
00:16:06,068 --> 00:16:07,133
Talking...
338
00:16:09,904 --> 00:16:11,037
Doesn't help.
339
00:16:13,140 --> 00:16:14,741
I'm still...
340
00:16:17,945 --> 00:16:19,012
Trapped.
341
00:16:22,850 --> 00:16:24,583
I'm still trapped here!
342
00:16:25,485 --> 00:16:26,752
Yes, Charlie, you are.
343
00:16:26,819 --> 00:16:28,720
You are here,
but you need to...
344
00:16:30,723 --> 00:16:32,591
I printed off the names
of all the visitors.
345
00:16:32,658 --> 00:16:34,393
There's twelve in total.
346
00:16:34,460 --> 00:16:35,928
Pretty standard pattern.
347
00:16:35,996 --> 00:16:37,829
Regular visits
in the first couple months,
348
00:16:37,898 --> 00:16:39,163
classmates, friends,
349
00:16:39,231 --> 00:16:41,165
and then they taper off.
350
00:16:41,233 --> 00:16:42,633
Most of the names on this list
351
00:16:42,701 --> 00:16:43,902
haven't been here
in a couple of years.
352
00:16:43,969 --> 00:16:45,937
Once they realize
conditions like Charlie's
353
00:16:46,005 --> 00:16:47,738
is a lifetime's work...
354
00:16:47,806 --> 00:16:49,507
People move on.
355
00:16:49,574 --> 00:16:52,010
Okay, team, I'm sending you
a list of 12 names.
356
00:16:52,077 --> 00:16:53,711
Let's cross 'em off.
357
00:16:53,779 --> 00:16:54,912
Boss, any old
teammates on that list?
358
00:16:54,979 --> 00:16:56,013
Coaches? Trainers?
359
00:16:56,080 --> 00:16:57,847
What're you thinking, Spike?
360
00:16:57,916 --> 00:16:58,882
Well, Charlie used
to play football, right?
361
00:16:58,950 --> 00:17:00,350
Those can be strong bonds.
362
00:17:00,418 --> 00:17:01,818
That's better.
Doctor?
363
00:17:01,886 --> 00:17:03,420
Any of these football buddies?
364
00:17:03,487 --> 00:17:05,488
Yeah. Don Colby
and Kevin Baines.
365
00:17:05,556 --> 00:17:06,623
They were on
his university team.
366
00:17:06,690 --> 00:17:07,724
Let's start there.
367
00:17:07,792 --> 00:17:09,293
Don Colby, Kevin Baines.
368
00:17:09,360 --> 00:17:11,193
We'll send unis
to cover the rest.
369
00:17:13,130 --> 00:17:14,463
Thanks.
370
00:17:14,531 --> 00:17:16,365
No answer at Don Colby's.
I'm heading over there.
371
00:17:16,433 --> 00:17:18,634
Okay, I'll try Kevin Baines.
372
00:17:18,701 --> 00:17:21,170
I'll catch up with you
when I'm done.
373
00:17:26,310 --> 00:17:28,543
- Hello.
- - Kevin Baines?
374
00:17:28,610 --> 00:17:29,777
Yes.
375
00:17:29,845 --> 00:17:31,012
This is Sam Braddock
376
00:17:31,080 --> 00:17:32,213
from the Police
Strategic Response Unit.
377
00:17:32,281 --> 00:17:33,848
I'm calling you
about Charlie Alanak.
378
00:17:33,916 --> 00:17:35,650
He escaped from his facility
today.
379
00:17:35,717 --> 00:17:37,419
You think he's coming here?
380
00:17:37,486 --> 00:17:38,719
This is just
a precautionary call, sir,
381
00:17:38,787 --> 00:17:40,621
I don't wanna alarm you,
but I have to tell you...
382
00:17:40,689 --> 00:17:42,424
Charlie's considered armed
and dangerous.
383
00:17:42,491 --> 00:17:44,358
Armed?
384
00:17:44,426 --> 00:17:45,792
So if he tries to make
contact with you in any way,
385
00:17:45,860 --> 00:17:47,527
call the police immediately,
okay?
386
00:17:47,595 --> 00:17:48,862
Yeah. Yeah, of course.
I will.
387
00:17:48,930 --> 00:17:50,965
Thanks for the call.
388
00:17:53,568 --> 00:17:54,368
Oh gee...
389
00:17:54,436 --> 00:17:56,036
Guess who?
390
00:17:56,104 --> 00:17:58,072
Uh... is it Lady Gaga?
391
00:17:58,139 --> 00:17:58,839
No!
392
00:17:58,906 --> 00:18:00,073
Oh, it's Nicky!
393
00:18:04,478 --> 00:18:05,911
You all right?
394
00:18:05,980 --> 00:18:07,447
Yeah, yeah.
395
00:18:08,682 --> 00:18:10,649
Hey, the moving trucks
don't get here for a bit.
396
00:18:10,717 --> 00:18:12,751
You wanna get outta this mess.
397
00:18:12,819 --> 00:18:14,487
Sure.
That'd be great.
398
00:18:14,554 --> 00:18:17,456
- Okay.
- I'll go get the stuff.
399
00:18:20,860 --> 00:18:23,095
Police! Open up, please!
400
00:18:31,803 --> 00:18:32,769
Hey!
401
00:18:32,837 --> 00:18:34,438
Stop! Right there!
402
00:18:43,382 --> 00:18:44,448
Don Colby?
403
00:18:44,516 --> 00:18:45,516
Yeah.
What's this all about?
404
00:18:45,583 --> 00:18:47,017
What're you running for, don?
405
00:18:47,084 --> 00:18:48,318
Oh, let me guess.
It's medical, right,
406
00:18:48,386 --> 00:18:50,553
and you're just filling
out the paperwork?
407
00:18:50,621 --> 00:18:51,854
Yeah, something like that.
408
00:18:51,922 --> 00:18:53,423
Yeah, well, I'm here
because a patient escaped
409
00:18:53,491 --> 00:18:54,624
from Meadowview complex today.
410
00:18:54,691 --> 00:18:56,659
We need to know
if he's contacted you.
411
00:18:56,727 --> 00:18:57,793
Charlie Alanak.
412
00:18:57,861 --> 00:18:59,762
Wait.
Charlie busted out?
413
00:18:59,830 --> 00:19:01,564
You haven't heard from him?
414
00:19:01,632 --> 00:19:02,598
No.
415
00:19:02,666 --> 00:19:05,467
No.
Not for a couple years.
416
00:19:34,496 --> 00:19:37,697
Doctor, Charlie's crime,
I can't find a sentence.
417
00:19:37,765 --> 00:19:39,699
That's because Meadowview
isn't a prison.
418
00:19:39,767 --> 00:19:41,334
Sentences aren't preset.
419
00:19:41,402 --> 00:19:42,769
When Charlie arrived,
we had reason to believe
420
00:19:42,836 --> 00:19:45,105
he'd only be with us
a couple years.
421
00:19:45,173 --> 00:19:46,339
What happened?
422
00:19:46,407 --> 00:19:47,707
Well, we can't start
the release process
423
00:19:47,775 --> 00:19:49,809
until we're absolutely sure
he doesn't pose a danger.
424
00:19:49,877 --> 00:19:53,279
Based on today,
he's got a ways to go.
425
00:19:54,214 --> 00:19:55,581
Here, let me show you
something.
426
00:19:58,651 --> 00:20:00,152
Katia Alanak?
427
00:20:00,220 --> 00:20:01,554
Yes?
428
00:20:01,621 --> 00:20:02,921
Hi. Officer Lane.
This is Officer Scarlatti.
429
00:20:02,989 --> 00:20:04,256
We were hoping
you could help us.
430
00:20:04,324 --> 00:20:06,092
Of course.
431
00:20:06,159 --> 00:20:08,025
Have you seen your son today?
432
00:20:08,094 --> 00:20:09,827
I think there's been a mistake.
433
00:20:09,895 --> 00:20:11,262
My son's in a facility.
434
00:20:13,299 --> 00:20:15,833
Your son escaped
from Meadowview, ma'am.
435
00:20:17,436 --> 00:20:20,638
Dr. Lavery; How did
it start, Charlie?
436
00:20:20,706 --> 00:20:22,407
I didn't... start it!
437
00:20:22,475 --> 00:20:24,841
Well, it takes
two to fight, Charlie,
438
00:20:24,909 --> 00:20:26,776
and when you respond
impulsively,
439
00:20:26,844 --> 00:20:28,479
that's where
the trouble starts.
440
00:20:28,546 --> 00:20:30,314
That's what got you here
in the first place, remember?
441
00:20:30,381 --> 00:20:31,948
No.
442
00:20:32,016 --> 00:20:34,518
Yes, Charlie, and you know it.
443
00:20:35,520 --> 00:20:39,122
You lost control that night
and a young man died.
444
00:20:39,189 --> 00:20:43,993
I made... a choice.
445
00:20:45,195 --> 00:20:47,497
What're you saying, Charlie?
446
00:20:47,564 --> 00:20:48,664
I had to.
447
00:20:49,966 --> 00:20:53,102
Had to kill him?
448
00:20:53,170 --> 00:20:54,537
Answer me, Charlie.
449
00:20:54,605 --> 00:20:55,970
Are you saying
you did it on purpose?
450
00:20:59,008 --> 00:21:00,275
No more.
451
00:21:01,076 --> 00:21:02,477
That was two months ago.
452
00:21:02,545 --> 00:21:04,279
It's a discouraging change
453
00:21:04,347 --> 00:21:06,515
from someone who showed remorse
about a moment of impulse,
454
00:21:06,582 --> 00:21:09,384
to this, unfeeling, combative,
455
00:21:09,452 --> 00:21:11,452
confused about his own
state of mind.
456
00:21:11,520 --> 00:21:13,621
Man on a fast-track
out of here.
457
00:21:13,688 --> 00:21:15,055
A week ago it got worse.
458
00:21:15,123 --> 00:21:17,057
Charlie shut down altogether.
459
00:21:17,125 --> 00:21:18,992
No change in his health?
His meds?
460
00:21:19,060 --> 00:21:21,828
No, not at all.
461
00:21:27,934 --> 00:21:29,169
You know what I remember most
462
00:21:29,236 --> 00:21:31,037
about when Charlie was healthy?
463
00:21:31,104 --> 00:21:32,738
What's that,
Mrs. Alanak?
464
00:21:32,806 --> 00:21:34,274
The noise.
465
00:21:36,677 --> 00:21:38,778
The boys and the commotion.
466
00:21:43,183 --> 00:21:47,852
After the accident,
life just got so quiet.
467
00:21:48,854 --> 00:21:51,255
It was easier for him
not to talk.
468
00:21:51,323 --> 00:21:53,558
It was embarrassing.
469
00:21:56,395 --> 00:21:58,629
Charlie's friends stopped
coming by after that?
470
00:21:58,698 --> 00:22:00,231
Kevin didn't.
471
00:22:00,299 --> 00:22:01,700
Even when Charlie
was in trouble,
472
00:22:01,767 --> 00:22:03,201
Kevin was there.
473
00:22:03,268 --> 00:22:04,569
His family found us a lawyer,
474
00:22:04,636 --> 00:22:07,304
and helped pay
for the legal costs.
475
00:22:07,371 --> 00:22:09,106
I don't know what Charlie
would do without him.
476
00:22:09,174 --> 00:22:10,540
What do you mean by that?
477
00:22:10,608 --> 00:22:12,676
Kevin took a job out west.
478
00:22:12,744 --> 00:22:14,178
- He's leaving?
- Mm-hm.
479
00:22:14,245 --> 00:22:15,979
Mrs. Alanak,
when is he leaving?
480
00:22:16,047 --> 00:22:17,948
I wrote it down.
481
00:22:20,551 --> 00:22:21,618
Today.
482
00:22:23,587 --> 00:22:25,054
Boss, we got something here.
483
00:22:25,122 --> 00:22:26,488
Yeah, go ahead, Eddie.
484
00:22:26,556 --> 00:22:28,357
Charlie's closest
friend is Kevin Baines.
485
00:22:28,425 --> 00:22:30,626
Yeah, he's in the logs.
He visits regularly.
486
00:22:30,694 --> 00:22:33,129
Yeah, well, not any more.
He's moving away, today.
487
00:22:34,198 --> 00:22:36,866
So, loss of a best friend;
That's a huge blow.
488
00:22:36,934 --> 00:22:38,601
Especially for someone
in Charlie's position.
489
00:22:38,668 --> 00:22:39,768
Okay, Eddie,
you stay with the mom,
490
00:22:39,836 --> 00:22:40,869
I'm on it.
491
00:22:44,674 --> 00:22:45,941
Suz, let's go.
492
00:22:46,008 --> 00:22:47,509
Just a second.
493
00:22:48,778 --> 00:22:50,613
Charlie.
494
00:22:50,680 --> 00:22:53,081
Man, look at you.
Are you all right?
495
00:22:53,149 --> 00:22:54,850
Um... um...
496
00:22:56,652 --> 00:22:58,986
I got... got...
497
00:23:00,623 --> 00:23:01,922
Escaped.
498
00:23:01,990 --> 00:23:03,691
I know, Charlie.
The police are after you.
499
00:23:03,759 --> 00:23:06,127
Mm-mm. Uh...
500
00:23:07,263 --> 00:23:08,863
I need...
501
00:23:08,930 --> 00:23:10,097
Look, this isn't a good place
for you to be, buddy. Okay?
502
00:23:10,165 --> 00:23:11,798
They already called here.
503
00:23:13,134 --> 00:23:14,401
Tell you what.
504
00:23:14,469 --> 00:23:15,636
Why don't you go
to my cottage, okay?
505
00:23:15,703 --> 00:23:16,470
Do you have some way
of getting around?
506
00:23:16,537 --> 00:23:18,071
No. Kevin...
507
00:23:24,111 --> 00:23:26,446
You can't abandon me.
508
00:23:32,319 --> 00:23:33,952
Look, I...
I, uh...
509
00:23:34,020 --> 00:23:36,689
Charlie, I don't know
what to say.
510
00:23:36,757 --> 00:23:38,857
I'm sorry, okay?
We fly tonight.
511
00:23:38,925 --> 00:23:40,626
You said...
You sa...
512
00:23:41,528 --> 00:23:42,561
Stick by me!
513
00:23:42,629 --> 00:23:45,363
- And I will, Charlie...
- You promised!
514
00:23:45,431 --> 00:23:47,098
All shoed up?
515
00:23:48,066 --> 00:23:50,735
- Wait, Suz.
- Let's hit the road.
516
00:23:50,803 --> 00:23:52,069
Um...
517
00:23:52,137 --> 00:23:55,239
Suz, I told you
about my old friend.
518
00:23:55,308 --> 00:23:56,441
Charlie Alanak.
519
00:23:57,410 --> 00:23:58,443
Hi.
520
00:24:03,014 --> 00:24:05,148
- Don't.
- I gotta take this, Charlie.
521
00:24:05,216 --> 00:24:06,750
It's... police.
522
00:24:06,818 --> 00:24:07,984
Now, we've got a
thousand things going on.
523
00:24:08,052 --> 00:24:09,453
I'm gonna answer my phone,
okay?
524
00:24:09,521 --> 00:24:10,721
Whoa, whoa, Charlie!
Charlie!
525
00:24:10,789 --> 00:24:11,922
Don't answer!
526
00:24:18,904 --> 00:24:20,237
Don't answer!
527
00:24:20,305 --> 00:24:22,239
Okay, look, Charlie,
528
00:24:22,307 --> 00:24:24,041
just let them go inside, okay?
529
00:24:26,177 --> 00:24:27,477
- No.
- Charlie,
530
00:24:27,545 --> 00:24:28,712
you're scaring my family.
531
00:24:29,647 --> 00:24:32,049
Okay, you're scaring my boy.
532
00:24:36,353 --> 00:24:37,753
Okay...
533
00:24:37,821 --> 00:24:39,755
Then... we drive!
534
00:24:39,823 --> 00:24:41,123
Okay, we can do that.
535
00:24:41,191 --> 00:24:44,460
Just me and you, the two of us.
536
00:24:44,527 --> 00:24:45,928
To Robbie.
537
00:24:47,030 --> 00:24:48,630
Robbie?
538
00:24:48,698 --> 00:24:50,867
You think that's
a good idea, Charlie?
539
00:24:50,934 --> 00:24:52,167
- Okay!
- Now!
540
00:24:52,235 --> 00:24:53,301
Okay.
541
00:24:54,536 --> 00:24:56,938
Go inside.
Honey, go inside.
542
00:25:00,809 --> 00:25:02,878
We're going, okay?
We're going.
543
00:25:07,549 --> 00:25:09,149
Boss, 911 call
from the Baines house.
544
00:25:09,217 --> 00:25:11,085
Charlie was there.
Officer's on his way
545
00:25:11,152 --> 00:25:13,287
and I got Suzanne Baines
on the line.
546
00:25:13,355 --> 00:25:15,422
Suzanne, hi.
My name is Sergeant Greg Parker.
547
00:25:15,490 --> 00:25:16,623
He took Kevin.
548
00:25:16,691 --> 00:25:18,058
He has a gun.
549
00:25:18,126 --> 00:25:19,894
A police officer is heading
to you now, ma'am.
550
00:25:19,961 --> 00:25:21,061
You're safe.
551
00:25:21,129 --> 00:25:22,263
His name's Charlie Alanak.
552
00:25:22,330 --> 00:25:23,663
Kevin knows him from school.
553
00:25:23,731 --> 00:25:24,898
Okay, okay.
554
00:25:24,932 --> 00:25:26,065
Do you know
where they were going?
555
00:25:26,133 --> 00:25:27,767
No. Well, yes...
556
00:25:27,834 --> 00:25:29,936
To see someone...
Someone named Robbie.
557
00:25:30,004 --> 00:25:30,937
Do you know who that is?
558
00:25:31,005 --> 00:25:32,171
No idea.
559
00:25:32,239 --> 00:25:33,839
Why did he come here?
560
00:25:33,908 --> 00:25:35,141
I'm trying to
figure that out, ma'am.
561
00:25:35,209 --> 00:25:36,409
But help's on its way, okay?
562
00:25:36,476 --> 00:25:38,044
You just stay inside.
563
00:25:38,112 --> 00:25:39,478
Okay.
564
00:25:39,546 --> 00:25:42,948
Mrs. Alanak, does Charlie know
somebody named Robbie?
565
00:25:43,016 --> 00:25:44,983
Robbie's not a person.
566
00:25:48,888 --> 00:25:51,256
Boss, Tom Robbarts field.
Kempton University.
567
00:25:51,324 --> 00:25:52,690
The scene of the crime.
568
00:25:52,758 --> 00:25:54,793
- Let's move.
- Mr. Lane?
569
00:25:54,860 --> 00:25:56,560
- Please.
- Ma'am, we're gonna do everything we can.
570
00:25:56,628 --> 00:25:58,762
I promise you that.
571
00:26:02,267 --> 00:26:04,701
Okay, team, why does
he go back to ground zero?
572
00:26:04,769 --> 00:26:06,037
Maybe he wants to face
his ghosts.
573
00:26:06,104 --> 00:26:07,171
Some kind of atonement.
574
00:26:08,506 --> 00:26:09,840
Charlie's assault,
575
00:26:09,908 --> 00:26:11,409
he snapped, pushed that kid
to his death,
576
00:26:11,476 --> 00:26:12,909
it was an impulse.
577
00:26:12,977 --> 00:26:15,412
Charlie talked about making
a choice that day...
578
00:26:15,479 --> 00:26:17,080
There's something
we're missing here.
579
00:26:17,148 --> 00:26:18,415
Hey, boss,
I'm here with Raf now.
580
00:26:18,482 --> 00:26:20,417
The police report said
that don witnessed it.
581
00:26:20,484 --> 00:26:21,617
Okay, bring him, Sam.
582
00:26:21,685 --> 00:26:22,752
We need to get inside
this thing.
583
00:26:22,820 --> 00:26:24,454
Need all the help we can get.
584
00:26:24,521 --> 00:26:26,256
Okay, copy that.
585
00:26:27,191 --> 00:26:29,191
Don, we're gonna need
your help on this, okay?
586
00:26:29,259 --> 00:26:30,826
Oh man.
587
00:26:30,893 --> 00:26:32,127
Not sure you thought
this through, buddy.
588
00:26:32,195 --> 00:26:33,996
I mean...
589
00:26:34,064 --> 00:26:35,764
What're we doing here, Charlie?
590
00:26:35,832 --> 00:26:37,232
This is not a good plan.
591
00:26:37,300 --> 00:26:38,300
I had to.
592
00:26:38,368 --> 00:26:39,668
You broke out, Charlie.
Okay?
593
00:26:39,735 --> 00:26:40,702
The cops are chasing you.
594
00:26:40,770 --> 00:26:41,837
I had to!
595
00:26:41,904 --> 00:26:43,238
Okay, listen to me,
listen to me.
596
00:26:43,306 --> 00:26:44,405
You're only making this worse
for yourself.
597
00:26:44,473 --> 00:26:46,807
Okay?
It's gotta be easier...
598
00:26:46,875 --> 00:26:50,478
Team one, just got a 911 call
from Kevin Baines' phone.
599
00:26:50,545 --> 00:26:52,847
The line's open,
but I can barely hear anything.
600
00:26:52,914 --> 00:26:54,949
Covert call.
Kevin's in trouble.
601
00:26:55,017 --> 00:26:57,485
You gotta hear me on this,
you're being rash.
602
00:26:57,552 --> 00:26:59,120
Talk... to you.
603
00:27:00,054 --> 00:27:01,554
Okay, okay.
604
00:27:10,798 --> 00:27:11,898
Don, Charlie's assault,
605
00:27:11,966 --> 00:27:13,066
did he intend to hurt that kid?
606
00:27:13,134 --> 00:27:14,634
Look, am I being arrested here
or what?
607
00:27:14,702 --> 00:27:15,735
Answer the question.
608
00:27:18,138 --> 00:27:20,706
No. He barely knew him.
609
00:27:20,773 --> 00:27:22,774
It was...
It was just some kid
610
00:27:22,842 --> 00:27:24,276
who didn't know
when to shut his mouth.
611
00:27:24,344 --> 00:27:26,945
He provoked Charlie.
612
00:27:27,014 --> 00:27:29,181
Yeah, that's right.
613
00:27:30,250 --> 00:27:31,183
Take me through it, don.
614
00:27:31,251 --> 00:27:32,317
Through what?
615
00:27:32,385 --> 00:27:33,851
I gave my statement
a thousand times.
616
00:27:33,919 --> 00:27:35,686
You should have no problem
getting up for one more.
617
00:27:39,791 --> 00:27:40,825
It was late.
618
00:27:42,661 --> 00:27:45,630
We, uh...
We'd lost a game that day.
619
00:27:49,200 --> 00:27:51,435
We were just
trying to forget about it,
620
00:27:51,503 --> 00:27:53,303
blow off some steam.
621
00:27:54,873 --> 00:27:57,408
Charlie'd come back from rehab
maybe a month before.
622
00:27:58,343 --> 00:27:59,443
Hey!
623
00:28:00,879 --> 00:28:02,146
Hey, Charlie.
624
00:28:03,048 --> 00:28:04,348
He was totally different.
625
00:28:04,416 --> 00:28:06,249
It was hard to see him
like that.
626
00:28:06,316 --> 00:28:07,250
Tough game.
627
00:28:07,317 --> 00:28:08,284
Yeah, it was a tough loss.
628
00:28:08,352 --> 00:28:09,553
We really missed you out there.
629
00:28:09,620 --> 00:28:10,886
Kevin was good.
630
00:28:10,954 --> 00:28:12,588
He tried to keep Charlie
in the fold.
631
00:28:12,656 --> 00:28:13,956
But I'll be honest,
632
00:28:14,024 --> 00:28:17,292
I never knew how to act
around him.
633
00:28:19,029 --> 00:28:20,262
But you, um...
634
00:28:35,343 --> 00:28:36,644
You, um...
635
00:28:36,712 --> 00:28:38,279
You...
636
00:28:38,346 --> 00:28:40,314
You, you, you, you...
637
00:28:40,382 --> 00:28:41,649
You...
638
00:28:41,717 --> 00:28:43,349
Ignore him, Charlie.
639
00:28:43,417 --> 00:28:45,619
Yeah, listen to
your quarterback.
640
00:28:45,687 --> 00:28:47,621
Hey, why don't you
do us a favour, Columbine,
641
00:28:47,689 --> 00:28:49,456
and shut your mouth.
642
00:28:51,626 --> 00:28:52,759
We're gonna go, Kev.
643
00:28:52,827 --> 00:28:53,760
Call you tonight?
644
00:28:53,828 --> 00:28:55,428
Yeah.
645
00:28:55,830 --> 00:28:58,731
Nice job, freak dog.
Real smooth.
646
00:28:59,633 --> 00:29:01,333
Uh, wait up.
647
00:29:01,401 --> 00:29:03,102
Way to kill a party.
648
00:29:03,169 --> 00:29:04,737
You're such a loser!
649
00:29:06,006 --> 00:29:07,773
Freak.
650
00:29:07,841 --> 00:29:09,508
Freak! Look at you!
Learn to talk!
651
00:29:09,576 --> 00:29:11,644
Hey, just stop.
Look at me! Hey! Let it go!
652
00:29:11,712 --> 00:29:13,946
Get your freak ass
back to rehab, dogface...
653
00:29:14,014 --> 00:29:15,413
Just let it go.
654
00:29:15,481 --> 00:29:18,549
Next thing I know
we hear shouting.
655
00:29:20,586 --> 00:29:22,186
I ran back
but it was already over.
656
00:29:37,068 --> 00:29:39,970
Cracked the kid's skull
wide open.
657
00:29:48,912 --> 00:29:50,780
There they are.
658
00:29:50,848 --> 00:29:52,282
Let's use the stands for cover.
659
00:29:57,388 --> 00:29:59,722
So you didn't actually see
Charlie beat that kid.
660
00:29:59,790 --> 00:30:01,424
Like I said,
by the time I ran back...
661
00:30:01,492 --> 00:30:02,959
It was over, right.
662
00:30:03,027 --> 00:30:04,193
So, in fact, the whole thing
663
00:30:04,261 --> 00:30:04,960
could've gone down
some other way.
664
00:30:05,028 --> 00:30:06,595
You wouldn't know.
665
00:30:06,663 --> 00:30:08,631
Charlie confessed.
Kevin agreed!
666
00:30:08,698 --> 00:30:11,600
The cops, the judges,
they all agreed, man.
667
00:30:11,668 --> 00:30:12,968
And you?
668
00:30:14,137 --> 00:30:15,804
Don, two of your friends
are in a world of trouble
669
00:30:15,872 --> 00:30:17,706
right now.
670
00:30:17,774 --> 00:30:18,874
If you know anything
that might help,
671
00:30:18,941 --> 00:30:20,441
now is the time.
672
00:30:21,410 --> 00:30:22,610
Okay, look,
673
00:30:22,678 --> 00:30:25,446
I stand by everything I said,
all right?
674
00:30:25,514 --> 00:30:28,749
But you step into a thing
like that,
675
00:30:28,817 --> 00:30:30,951
you get a feeling, like...
676
00:30:31,019 --> 00:30:32,187
Like a flash.
677
00:30:34,356 --> 00:30:37,090
There was something
in their eyes,
678
00:30:37,158 --> 00:30:38,892
a look.
679
00:30:38,959 --> 00:30:39,893
Something between them.
680
00:30:39,960 --> 00:30:41,161
A secret.
681
00:30:41,229 --> 00:30:42,829
I don't know.
682
00:30:42,897 --> 00:30:43,664
Don, are you saying
Kevin could've been the one?
683
00:30:43,731 --> 00:30:44,764
Those are your words.
684
00:30:44,832 --> 00:30:47,234
But it's crossed your mind.
685
00:30:50,971 --> 00:30:52,438
I don't know.
686
00:30:52,506 --> 00:30:54,640
It...
It was a feeling.
687
00:30:54,708 --> 00:30:57,643
It was a feeling, that's all.
688
00:31:05,085 --> 00:31:06,652
This lines up, Sam.
689
00:31:06,720 --> 00:31:09,421
I think this is what Charlie
was trying to say.
690
00:31:09,488 --> 00:31:11,122
It was Kevin
who pushed that kid
691
00:31:11,190 --> 00:31:14,058
and he made a choice
to take the fall for Kevin.
692
00:31:14,126 --> 00:31:16,728
Don, you think Charlie
would've taken the fall for Kevin,
693
00:31:16,795 --> 00:31:18,896
wear that for him
all these years?
694
00:31:18,964 --> 00:31:20,465
I mean, Kevin was your leader,
your best friend.
695
00:31:20,533 --> 00:31:21,466
You looked up to him.
696
00:31:21,534 --> 00:31:22,800
And Charlie?
697
00:31:28,173 --> 00:31:31,142
Charlie just wanted to be
on the team again.
698
00:31:31,210 --> 00:31:33,177
Okay, team, we gotta treat this
as a real possibility.
699
00:31:33,245 --> 00:31:35,546
Charlie might've confessed
to protect his friend...
700
00:31:35,614 --> 00:31:36,814
Until he can't take it anymore.
701
00:31:36,882 --> 00:31:38,549
He tells Kevin to come clean.
702
00:31:38,617 --> 00:31:40,183
That's when Kevin tells him
"sorry, buddy,
703
00:31:40,251 --> 00:31:41,918
I can't help you,
I'm moving on. "
704
00:31:41,986 --> 00:31:45,555
Then he busts out
to make one last appeal.
705
00:31:47,391 --> 00:31:48,558
Charlie?
706
00:31:48,626 --> 00:31:49,926
No!
707
00:31:49,994 --> 00:31:51,494
I need you to stay calm.
708
00:31:51,562 --> 00:31:52,729
Don't come near!
709
00:31:52,797 --> 00:31:54,831
Charlie, listen to him!
710
00:31:54,899 --> 00:31:56,298
Charlie! Okay...
711
00:31:57,300 --> 00:32:00,369
Okay, okay.
Whoa. Just let me go!
712
00:32:00,436 --> 00:32:02,204
Keep away!
713
00:32:02,272 --> 00:32:03,605
Okay...
714
00:32:04,775 --> 00:32:06,308
Talk... to them!
715
00:32:06,376 --> 00:32:08,010
Or what, Charlie?
716
00:32:08,078 --> 00:32:10,212
I do...
What I have to.
717
00:32:11,781 --> 00:32:13,314
Eddie, he points that gun...
718
00:32:13,382 --> 00:32:14,448
I know.
719
00:32:17,987 --> 00:32:19,087
I got the solution.
720
00:32:28,751 --> 00:32:31,086
Charlie?
My name's Greg Parker.
721
00:32:31,153 --> 00:32:32,454
I'm gonna cut to the chase,
buddy,
722
00:32:32,522 --> 00:32:35,223
'cause I know
you deserve the truth
723
00:32:35,291 --> 00:32:38,092
and you're smart enough
to handle it.
724
00:32:38,159 --> 00:32:39,494
But if you point that gun,
725
00:32:39,561 --> 00:32:43,698
my team will have no choice
but to shoot you.
726
00:32:43,765 --> 00:32:46,133
Sam, they move,
I lose my line of fire.
727
00:32:46,201 --> 00:32:47,401
Cross me, north angle.
728
00:32:47,469 --> 00:32:48,669
Copy.
729
00:32:48,737 --> 00:32:50,137
Spike, I need ears in there.
730
00:32:50,205 --> 00:32:51,138
Raf, cover him.
731
00:32:51,206 --> 00:32:52,272
Copy.
732
00:32:55,810 --> 00:32:58,411
You here with me, buddy?
733
00:33:00,715 --> 00:33:04,150
Charlie, I need to see you
put that gun down.
734
00:33:04,218 --> 00:33:07,053
I'm...
Not going back!
735
00:33:10,590 --> 00:33:12,691
Charlie,
they will shoot you, okay?
736
00:33:12,759 --> 00:33:14,660
They will shoot you
where you stand.
737
00:33:14,728 --> 00:33:15,861
Kevin, please,
738
00:33:15,929 --> 00:33:17,596
I just need to talk
to Charlie right now.
739
00:33:17,664 --> 00:33:18,597
Will you let me do that?
740
00:33:18,665 --> 00:33:19,899
So talk!
741
00:33:19,966 --> 00:33:22,635
Make him understand!
He threatened my family!
742
00:33:22,702 --> 00:33:24,136
He waved a gun
in front of my son!
743
00:33:24,203 --> 00:33:25,703
Kevin, please.
744
00:33:25,771 --> 00:33:27,739
Look, Charlie,
what you want from me,
745
00:33:27,806 --> 00:33:29,173
I can't give you.
746
00:33:29,241 --> 00:33:31,009
No!
747
00:33:31,076 --> 00:33:32,510
Look, it's too late.
748
00:33:32,578 --> 00:33:34,746
It's to late, okay?
I wish that weren't the case.
749
00:33:35,681 --> 00:33:38,082
Spike, status.
750
00:33:39,217 --> 00:33:40,851
Here it comes.
751
00:33:40,919 --> 00:33:44,021
No...
752
00:33:44,088 --> 00:33:46,089
- We...
- My son, my wife,
753
00:33:46,157 --> 00:33:49,693
you're asking me
to throw that away.
754
00:33:49,761 --> 00:33:52,095
- It's time!
- Time to what?
755
00:33:52,163 --> 00:33:53,597
To throw away
three healthy lives
756
00:33:53,665 --> 00:33:56,066
for one broken one?
757
00:33:56,133 --> 00:33:57,499
No! Stop!
758
00:33:59,402 --> 00:34:01,771
You... you...
I... the...
759
00:34:01,838 --> 00:34:04,173
It's time!
You promised!
760
00:34:04,240 --> 00:34:06,709
Okay, okay,
okay, just calm down.
761
00:34:06,777 --> 00:34:08,243
Eddie, Charlie doesn't wanna
hear us right now,
762
00:34:08,311 --> 00:34:10,112
but he needs a voice.
763
00:34:10,180 --> 00:34:11,246
You want me to take this?
764
00:34:11,314 --> 00:34:12,114
Yeah, I want you
to talk to Kevin,
765
00:34:12,182 --> 00:34:13,648
leader to leader.
766
00:34:13,716 --> 00:34:15,750
He was their quarterback,
so tap into that.
767
00:34:15,818 --> 00:34:17,485
Copy. Sam?
768
00:34:17,553 --> 00:34:18,987
I have the solution.
769
00:34:22,458 --> 00:34:23,959
Charlie Alanak,
770
00:34:24,026 --> 00:34:25,660
my name's Ed Lane.
771
00:34:26,629 --> 00:34:29,296
I need to speak to Kevin.
Is that all right?
772
00:34:29,363 --> 00:34:30,664
He's the one with the gun,
okay?
773
00:34:30,732 --> 00:34:32,466
Just get me outta here!
774
00:34:32,533 --> 00:34:33,934
Kevin, we all want that.
775
00:34:34,002 --> 00:34:35,569
We just gotta work
together here, okay?
776
00:34:35,637 --> 00:34:37,037
All that I've
done for him and he...
777
00:34:37,105 --> 00:34:38,739
He threatens my family,
778
00:34:38,807 --> 00:34:40,540
drags me here at gunpoint.
779
00:34:40,609 --> 00:34:42,610
I stood by him like a brother!
780
00:34:42,677 --> 00:34:44,478
I know that, Kevin.
You've been good to Charlie.
781
00:34:44,545 --> 00:34:47,914
Everyone wrote
him off, but not me.
782
00:34:47,982 --> 00:34:49,448
Tell him!
783
00:34:49,516 --> 00:34:51,183
Our own coach
turned against him.
784
00:34:51,251 --> 00:34:52,985
Told me he was a distraction,
785
00:34:53,052 --> 00:34:54,520
told me to move on.
786
00:34:54,588 --> 00:34:55,787
You know what I told him?
787
00:34:55,855 --> 00:34:57,623
You remember, Charlie?
788
00:34:57,690 --> 00:34:58,857
I told him I'd quit the team
789
00:34:58,925 --> 00:35:00,092
if your name came off
your locker.
790
00:35:00,160 --> 00:35:02,261
- Didn't I? Didn't I?
- Tell him.
791
00:35:02,329 --> 00:35:03,362
Yes.
792
00:35:06,199 --> 00:35:07,565
Tell him.
793
00:35:07,633 --> 00:35:10,034
Okay, Kevin, I get it.
794
00:35:11,003 --> 00:35:13,404
You stood up for Charlie.
795
00:35:13,472 --> 00:35:15,640
That's what happened
in the stands that night;
796
00:35:15,707 --> 00:35:18,075
somebody came at him,
you defended him.
797
00:35:18,144 --> 00:35:19,511
You were the team leader,
Kevin,
798
00:35:19,578 --> 00:35:21,012
you had his back,
he was your friend.
799
00:35:21,947 --> 00:35:24,214
Only this time
something went wrong,
800
00:35:24,282 --> 00:35:25,949
and suddenly your whole world
is in the balance,
801
00:35:26,017 --> 00:35:27,884
your career,
your scholarship, all of it.
802
00:35:27,952 --> 00:35:30,521
No, no, no,
you got that wrong, okay?
803
00:35:30,588 --> 00:35:34,491
Charlie saw that,
he knew what was at stake.
804
00:35:34,559 --> 00:35:38,728
He saw your future, his...
805
00:35:40,631 --> 00:35:43,732
And he made a choice
and he took the hit.
806
00:35:44,701 --> 00:35:46,802
No, look, if he's
saying that, he's lying.
807
00:35:46,870 --> 00:35:47,870
Mm-mm!
808
00:35:47,937 --> 00:35:48,871
It's your word against mine!
809
00:35:48,938 --> 00:35:50,540
I didn't!
810
00:35:50,607 --> 00:35:51,474
Kevin, listen to me.
Listen to me.
811
00:35:51,542 --> 00:35:53,842
Charlie never said anything.
812
00:35:53,910 --> 00:35:56,578
All these years, he kept quiet.
813
00:35:57,580 --> 00:36:00,248
Think about what that cost him.
814
00:36:01,884 --> 00:36:04,919
Charlie,
tell him why you did it.
815
00:36:14,262 --> 00:36:16,230
You're my friend.
816
00:36:22,470 --> 00:36:23,837
He's your friend.
817
00:36:23,905 --> 00:36:26,773
It's as simple as that;
He's your friend.
818
00:36:26,841 --> 00:36:29,409
Kevin, you know Charlie better
than anybody else.
819
00:36:29,476 --> 00:36:30,510
You stood on the field
with him,
820
00:36:30,578 --> 00:36:32,579
you grew up together.
821
00:36:32,646 --> 00:36:34,414
Charlie knows what it is
to be a friend.
822
00:36:34,481 --> 00:36:36,148
He proved it.
823
00:36:36,217 --> 00:36:39,586
For five years, Kevin,
he proved it.
824
00:36:40,487 --> 00:36:41,821
It's your turn.
825
00:36:43,723 --> 00:36:45,857
He deserves to live a life.
826
00:36:45,925 --> 00:36:48,227
He deserves to be able to have
the same hopes and dreams
827
00:36:48,294 --> 00:36:49,628
as the rest of us, Kevin.
828
00:36:49,696 --> 00:36:51,830
To be able to hold his head up
to the world.
829
00:36:51,897 --> 00:36:54,899
Now you gotta give him
that chance.
830
00:37:02,207 --> 00:37:03,274
Please.
831
00:37:05,544 --> 00:37:07,278
I...
832
00:37:07,346 --> 00:37:10,248
Wasn't supposed to be
like this, Charlie.
833
00:37:10,315 --> 00:37:11,716
So many times
I wanted to make it right
834
00:37:11,783 --> 00:37:12,950
and then I...
835
00:37:13,017 --> 00:37:15,652
I look at my wife, my son,
836
00:37:15,720 --> 00:37:16,819
and I...
837
00:37:18,256 --> 00:37:20,089
I'm sorry, Charlie.
838
00:37:20,157 --> 00:37:22,225
I'm so, so sorry.
839
00:37:29,166 --> 00:37:30,233
I know,
840
00:37:35,605 --> 00:37:38,374
but that's not what I need.
841
00:37:56,392 --> 00:37:57,458
I did it.
842
00:37:59,895 --> 00:38:01,462
I pushed that kid.
843
00:38:04,699 --> 00:38:05,832
I killed him.
844
00:38:27,654 --> 00:38:29,488
If there's anything else,
I'll let you know.
845
00:38:33,960 --> 00:38:34,993
Hey.
846
00:38:36,962 --> 00:38:38,062
Oh...
847
00:38:43,936 --> 00:38:45,337
Thank you.
848
00:38:46,605 --> 00:38:48,473
For the words.
849
00:38:48,541 --> 00:38:51,142
You're welcome, Charlie.
850
00:38:51,210 --> 00:38:56,313
♪ Everybody says they're sorry ♪
851
00:38:57,749 --> 00:38:59,249
I love you.
852
00:39:00,552 --> 00:39:01,952
I love you.
853
00:39:02,854 --> 00:39:05,989
♪ 'Cause nobody knows
the story ♪
854
00:39:07,858 --> 00:39:11,494
♪ the recipe of life ♪
855
00:39:12,896 --> 00:39:14,163
Today's not gonna win him
any points
856
00:39:14,231 --> 00:39:15,798
with the authorities.
857
00:39:15,866 --> 00:39:17,600
No, no.
858
00:39:17,668 --> 00:39:19,301
But he was innocent,
859
00:39:19,370 --> 00:39:20,970
and he showed
a strong moral code
860
00:39:21,037 --> 00:39:23,172
and that counts for a lot.
861
00:39:23,240 --> 00:39:24,673
I'll talk to Lavery.
862
00:39:24,741 --> 00:39:27,342
Maybe a criminal institution
isn't the best place for him.
863
00:39:27,410 --> 00:39:28,510
Change of environment?
864
00:39:28,578 --> 00:39:30,211
It's gonna make
a world of difference.
865
00:39:30,279 --> 00:39:32,781
Be nice to get someone
out of prison for a change.
866
00:39:39,588 --> 00:39:42,490
Hey. Hey,
that was good work.
867
00:39:42,557 --> 00:39:43,557
And, uh, thanks
868
00:39:43,625 --> 00:39:44,592
for letting me know
about Spike.
869
00:39:44,659 --> 00:39:45,726
I'm gonna talk to him.
870
00:39:45,794 --> 00:39:47,428
No, you're not.
871
00:39:47,496 --> 00:39:48,462
You're gonna go home,
872
00:39:48,530 --> 00:39:49,897
you're gonna put your feet up.
873
00:39:49,964 --> 00:39:51,231
Buddy, you got too much
on your plate.
874
00:39:51,299 --> 00:39:52,733
Let me help you out here.
Eddie,
875
00:39:52,801 --> 00:39:54,435
you're worrying about me.
You don't need to worry.
876
00:39:54,503 --> 00:39:55,702
You know why?
You used to say that
877
00:39:55,770 --> 00:39:57,069
when you had a date
with a bottle of scotch.
878
00:39:57,137 --> 00:40:00,039
So go home.
I'll file the report.
879
00:40:01,041 --> 00:40:03,109
I'll take that as a yes.
Go on.
880
00:40:03,176 --> 00:40:04,277
Okay.
881
00:40:05,613 --> 00:40:06,846
Thanks, Eddie.
882
00:40:12,886 --> 00:40:16,855
♪ They say oh-oh ♪
883
00:40:16,923 --> 00:40:20,459
♪ whose side are you on? ♪
884
00:40:22,161 --> 00:40:23,896
Hey, yeah,
this is Mike Scarlatti.
885
00:40:23,963 --> 00:40:25,130
Yeah, I'm calling
about the wine kit.
886
00:40:25,197 --> 00:40:27,198
I got it right here,
so I just gotta...
887
00:40:27,266 --> 00:40:28,633
What're you doing?
888
00:40:28,700 --> 00:40:29,867
Hey, sorry to interrupt.
This is Edward Lane.
889
00:40:29,935 --> 00:40:32,703
I'm Mr. Scarlatti's
wine representative.
890
00:40:32,771 --> 00:40:34,639
I'm sorry to tell you
that we got a better offer,
891
00:40:34,706 --> 00:40:37,542
so, uh, thank you,
and you have a great day.
892
00:40:38,610 --> 00:40:39,677
Done.
893
00:40:40,612 --> 00:40:42,079
Just like that.
894
00:40:42,147 --> 00:40:43,347
We were thinking maybe
you shouldn't sell this stuff,
895
00:40:43,415 --> 00:40:45,248
Spike.
896
00:40:45,316 --> 00:40:46,783
You don't wanna waste it on
a guy who won't appreciate it.
897
00:40:46,851 --> 00:40:47,751
Buddy, come on, we can
figure out how to make
898
00:40:47,819 --> 00:40:48,752
a couple bottles of this stuff.
899
00:40:48,820 --> 00:40:49,986
It's gonna be great.
900
00:40:50,054 --> 00:40:51,054
Are you serious?
901
00:40:51,121 --> 00:40:52,923
I'm more of a beer guy, myself.
902
00:40:52,990 --> 00:40:54,090
Christmas presents, Sam.
903
00:40:54,158 --> 00:40:55,826
- Mm-hm.
- Right?
904
00:40:59,129 --> 00:41:00,463
I'll catch up with you guys.
905
00:41:00,530 --> 00:41:02,064
All right.
906
00:41:02,131 --> 00:41:05,367
It can be the
strangest things sometimes.
907
00:41:05,435 --> 00:41:06,669
Like...
908
00:41:06,736 --> 00:41:08,170
I see red roses,
909
00:41:08,237 --> 00:41:11,607
and I see the rose
and I see his face again.
910
00:41:11,675 --> 00:41:13,141
Triggers.
911
00:41:13,209 --> 00:41:15,610
Triggers can be anything.
912
00:41:15,678 --> 00:41:19,113
It could take a long time,
but that is normal.
913
00:41:21,116 --> 00:41:22,717
- Thanks.
- Yeah.
914
00:41:22,785 --> 00:41:25,987
♪ I've asked for forgiveness ♪
915
00:41:26,054 --> 00:41:27,889
♪ I try being right ♪
916
00:41:28,858 --> 00:41:31,125
♪ I've lied wide awake ♪
917
00:41:31,193 --> 00:41:34,060
♪ under the weight
of the night ♪
918
00:41:35,029 --> 00:41:37,063
♪ my heartache grows harder ♪
919
00:41:37,999 --> 00:41:41,167
♪ till you decide it's time ♪
920
00:41:42,136 --> 00:41:43,570
Parmesan.
921
00:41:47,908 --> 00:41:49,509
There you are.
922
00:41:49,576 --> 00:41:52,044
♪ If anybody says
they're sorry ♪
923
00:41:54,014 --> 00:41:58,384
♪ could you easy up their way ♪
924
00:42:01,221 --> 00:42:05,256
♪ nobody wants their story ♪
925
00:42:06,191 --> 00:42:10,061
♪ tell them they're okay ♪
926
00:42:15,568 --> 00:42:19,000
Sync and corrections by n17t01
www. MY-SUBS. com
64115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.