All language subtitles for Flashpoint.S04E16.2HD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:14,484 --> 00:00:16,451 - Hello? - Kevin Baines? 2 00:00:16,519 --> 00:00:17,719 This is Sam Braddock 3 00:00:17,787 --> 00:00:18,987 from the Police Strategic Response Unit. 4 00:00:19,054 --> 00:00:20,755 I'm calling you about Charlie Alanak. 5 00:00:20,822 --> 00:00:23,557 He escaped from his facility today. 6 00:00:23,625 --> 00:00:25,493 You think he's coming here? 7 00:00:25,560 --> 00:00:28,129 Okay, team, subject is violent and unpredictable, 8 00:00:28,197 --> 00:00:30,198 so tread careful. 9 00:00:36,670 --> 00:00:37,871 Whoa, whoa, whoa! Charlie! 10 00:00:52,386 --> 00:00:53,486 Ungh! 11 00:01:06,166 --> 00:01:07,266 Agghhhhh! 12 00:01:09,936 --> 00:01:11,703 Ungh! 13 00:01:24,082 --> 00:01:26,016 Morning, Charlie. 14 00:01:26,084 --> 00:01:27,652 How are you? 15 00:01:32,524 --> 00:01:33,791 The same? 16 00:01:33,859 --> 00:01:36,193 Shall we ask Dr. Lavery to adjust your meds? 17 00:01:38,697 --> 00:01:41,932 Charlie, talk. You have to talk. 18 00:01:46,070 --> 00:01:47,337 It's not... 19 00:01:48,840 --> 00:01:50,006 Pills... 20 00:01:52,276 --> 00:01:53,276 That I need. 21 00:01:53,344 --> 00:01:54,744 It's okay. 22 00:01:55,745 --> 00:01:57,780 What do you need? 23 00:02:00,316 --> 00:02:01,851 Oh... 24 00:02:01,918 --> 00:02:03,752 I'm sorry, Charlie. 25 00:02:03,820 --> 00:02:05,554 I wish I could. 26 00:02:16,499 --> 00:02:19,033 It's all in boxes, up to here. 27 00:02:19,101 --> 00:02:21,703 My mom and I are eating out of paper plates. 28 00:02:21,770 --> 00:02:23,437 You guys lived there for a long time, right? 29 00:02:23,506 --> 00:02:24,739 40 years worth of stuff, 30 00:02:24,807 --> 00:02:25,907 and I got six days to clear it 31 00:02:25,975 --> 00:02:27,575 before the open house. 32 00:02:27,643 --> 00:02:29,110 Craigslist, 33 00:02:29,177 --> 00:02:31,678 where priceless family heirlooms go to die. 34 00:02:31,746 --> 00:02:32,846 So tell me, your dad's wine, 35 00:02:32,914 --> 00:02:35,216 is that stuff any good or what? 36 00:02:35,283 --> 00:02:36,750 Terrible. 37 00:02:36,818 --> 00:02:39,653 But, you know, every year like the house would smell 38 00:02:39,721 --> 00:02:41,788 like wine juice and like yeast, 39 00:02:41,856 --> 00:02:43,224 and my dad'd be going down there in the basement 40 00:02:43,291 --> 00:02:44,224 like every 20 minutes- 41 00:02:44,291 --> 00:02:45,658 Spike. 44 00:02:51,632 --> 00:02:52,999 Okay, let's go. 45 00:03:02,042 --> 00:03:03,175 Hey, Charlie. 46 00:03:27,366 --> 00:03:29,200 Get out of my face, Alanak! 47 00:03:29,268 --> 00:03:31,035 Hey, Nestor! Stop it! 48 00:03:31,103 --> 00:03:33,370 I'll kill you! 49 00:03:33,438 --> 00:03:34,637 Guards! 50 00:03:36,707 --> 00:03:38,175 Get him! 51 00:03:44,282 --> 00:03:45,449 - Nurse! - Charlie? 52 00:03:46,384 --> 00:03:47,951 Get back! 53 00:03:48,018 --> 00:03:49,251 Hey! Hey! Nestor, step back! 54 00:03:49,319 --> 00:03:51,819 - Charlie? - - Take it easy! 55 00:03:56,726 --> 00:03:59,261 Meadowview Institute, 7673 Keele street. 56 00:03:59,329 --> 00:04:00,963 Subject's got a knife, one injured. 57 00:04:01,030 --> 00:04:02,565 The name is Nestor Prejean. 58 00:04:02,632 --> 00:04:03,832 I'm forwarding you his records. 59 00:04:03,900 --> 00:04:05,400 Assault. Assault with a deadly. 60 00:04:05,468 --> 00:04:07,335 Assault with intent. Attempted murder. 61 00:04:07,403 --> 00:04:08,836 Can't the guards get it under control? 62 00:04:08,904 --> 00:04:10,338 They're unarmed, like a prison. 63 00:04:10,406 --> 00:04:13,341 Winnie, I need to speak with the doctor in charge. 64 00:04:13,409 --> 00:04:15,376 I'll get him on the line. 65 00:04:16,312 --> 00:04:18,980 Boss, turn your comm off. 66 00:04:21,782 --> 00:04:23,517 You all right? 67 00:04:23,585 --> 00:04:25,952 - Yeah. - Did you see Spike when he came in today? 68 00:04:26,020 --> 00:04:27,154 Yeah. 69 00:04:28,723 --> 00:04:30,524 Mom's moving back to Italy, selling the house. 70 00:04:30,592 --> 00:04:32,292 He's on his own for the first time in his life. 71 00:04:32,360 --> 00:04:34,294 Did you hear that? 72 00:04:35,630 --> 00:04:37,096 How'd I miss that? 73 00:04:37,164 --> 00:04:40,133 That's my point, Greg. I mean, usually you don't. 74 00:04:40,200 --> 00:04:42,835 So I ask you again, you all right? 75 00:04:43,770 --> 00:04:45,404 No. It's just... 76 00:04:45,472 --> 00:04:46,939 It's some stuff at home, Eddie. 77 00:04:47,007 --> 00:04:48,674 Is it Marina? 78 00:04:50,544 --> 00:04:53,345 I love having her in my life, I do. 79 00:04:53,412 --> 00:04:54,812 But everything she's been through, 80 00:04:54,880 --> 00:04:57,215 she needs a lotta support 81 00:04:57,283 --> 00:04:58,816 and she deserves it. She deserves it. 82 00:04:58,884 --> 00:05:02,654 She deserves someone there, someone to listen. 83 00:05:02,721 --> 00:05:04,389 But sometimes I come home from work, 84 00:05:04,457 --> 00:05:06,224 and there she is and I'm burned out. 85 00:05:06,292 --> 00:05:08,226 I'm on empty, I just... 86 00:05:08,294 --> 00:05:10,695 Boss, I'm patching through Meadowview's chief physician... 87 00:05:10,763 --> 00:05:12,630 Turn your comm on. It's your call. 88 00:05:15,034 --> 00:05:16,834 Dr. Lavery, hey, it's Sergeant Parker. 89 00:05:16,902 --> 00:05:18,335 What're we looking at here? 90 00:05:18,403 --> 00:05:20,304 This patient's highly volatile. 91 00:05:20,372 --> 00:05:21,572 He stabbed a fellow patient 92 00:05:21,640 --> 00:05:22,940 and now he's got a security guard trapped. 93 00:05:23,008 --> 00:05:24,241 Okay, we've got Nestor's record. 94 00:05:24,309 --> 00:05:25,909 What can you tell me about his condition? 95 00:05:25,977 --> 00:05:27,210 He's schizoaffective. 96 00:05:27,278 --> 00:05:28,679 And he's been known to resist his meds, 97 00:05:28,746 --> 00:05:30,747 which leads to paranoia, hallucination, anger, 98 00:05:30,815 --> 00:05:31,982 and right now he's showing all the signs 99 00:05:32,050 --> 00:05:33,717 of a full-scale psychotic break. 100 00:05:33,785 --> 00:05:35,719 Okay, doctor, just keep your staff out of range. 101 00:05:35,787 --> 00:05:37,420 We're almost there. 102 00:05:37,488 --> 00:05:38,521 He'll see anything we do as a threat. 103 00:05:38,589 --> 00:05:40,023 He's gonna see our arrival as a threat. 104 00:05:40,091 --> 00:05:41,223 Boss, we got a talk-down option on this? 105 00:05:41,291 --> 00:05:43,159 Not a chance, Eddie, not with his condition. 106 00:05:43,226 --> 00:05:45,161 Okay, team, we're skipping the talk, 107 00:05:45,228 --> 00:05:46,762 going straight to tac. We're gonna surf him. 108 00:05:46,830 --> 00:05:48,363 Raf, Sam, less-lethal. 109 00:05:48,431 --> 00:05:50,066 Spike, prep the sonic shield as a distraction. 110 00:05:50,133 --> 00:05:51,701 Copy that. 111 00:05:51,768 --> 00:05:53,769 Gear protection as soon as we're inside. 112 00:06:04,513 --> 00:06:05,513 Thanks, Sam. 113 00:06:11,954 --> 00:06:12,954 Doctor Lavery? 114 00:06:13,022 --> 00:06:14,255 Yes, this way, down the stairs. 115 00:06:14,323 --> 00:06:15,256 Sir, we need to clear this area out now. 116 00:06:15,324 --> 00:06:16,424 We're in lockdown. 117 00:06:16,491 --> 00:06:17,258 Everybody's being moved to their cells. 118 00:06:17,326 --> 00:06:18,426 Guys, let's move. 119 00:06:27,135 --> 00:06:28,736 Cut him! If you don't, stab him. 120 00:06:29,737 --> 00:06:31,037 Spike, on my go. You ready? 121 00:06:31,105 --> 00:06:32,305 Yeah. 122 00:06:32,373 --> 00:06:34,241 Go! 123 00:06:34,308 --> 00:06:35,408 Police! Right there! 124 00:06:37,545 --> 00:06:38,645 SRU! SRU! 125 00:06:43,150 --> 00:06:44,884 Drop the weapon! Drop it! 126 00:06:50,323 --> 00:06:51,890 Sam, you got him? 127 00:06:51,958 --> 00:06:54,426 You're okay, you're okay. You're gonna be okay. 128 00:06:57,230 --> 00:06:58,564 Subject secure. 129 00:06:58,632 --> 00:07:00,098 Eddie, we've got a problem. 130 00:07:07,005 --> 00:07:08,839 Right there. 131 00:07:08,907 --> 00:07:10,107 That's one of our nurses, Lorraine Manley. 132 00:07:11,009 --> 00:07:12,377 Where's the security guard? 133 00:07:12,444 --> 00:07:14,245 Who's that? 134 00:07:14,313 --> 00:07:16,080 Charlie Alanak, the patient Nestor attacked. 135 00:07:16,148 --> 00:07:17,881 He's supposed to be in the infirmary. 136 00:07:17,948 --> 00:07:19,015 He got out. 137 00:07:19,950 --> 00:07:21,951 Team one, new deal! 138 00:07:22,019 --> 00:07:24,053 Winnie, let's get an apb on the nurse's car. 139 00:07:24,121 --> 00:07:25,789 It was seen leaving the parking lot. 140 00:07:25,856 --> 00:07:27,357 I'm gonna need Charlie Alanak's file - 141 00:07:27,425 --> 00:07:28,358 everything you have on him, 142 00:07:28,426 --> 00:07:30,059 starting from where he's from. 143 00:07:30,127 --> 00:07:30,927 Boss, I'm gonna review the incident, 144 00:07:30,995 --> 00:07:32,396 see what I can read. 145 00:07:32,463 --> 00:07:34,363 That's good, Spike. Do that. 146 00:07:37,334 --> 00:07:38,367 Here's session notes, 147 00:07:38,435 --> 00:07:39,968 and there's more on the computer. 148 00:07:40,036 --> 00:07:42,971 'Kay, team, I'm gonna feed you on the fly here. 149 00:07:43,039 --> 00:07:44,106 Charlie's a local, 150 00:07:44,174 --> 00:07:45,708 lived in the city his whole life. 151 00:07:45,776 --> 00:07:47,510 He's gonna head towards what he knows. 152 00:07:47,577 --> 00:07:48,844 There are two main routes into town from here. 153 00:07:48,912 --> 00:07:50,178 Sam, head east. 154 00:07:50,245 --> 00:07:51,413 We're west on the 407. Let's go. 155 00:07:51,480 --> 00:07:53,381 Copy that. 156 00:07:53,449 --> 00:07:54,482 Most of the patients here have been diagnosed 157 00:07:54,550 --> 00:07:55,717 with mental illnesses, 158 00:07:55,785 --> 00:07:57,018 but Charlie's story is different. 159 00:07:57,085 --> 00:07:58,986 He suffered a frontal lobe injury at 19. 160 00:07:59,054 --> 00:08:01,055 His football helmet came off during a game, 161 00:08:01,123 --> 00:08:02,691 just before he got hit. 162 00:08:02,758 --> 00:08:04,826 The football injury also caused a minor stroke 163 00:08:04,893 --> 00:08:06,393 triggering a form of aphasia. 164 00:08:06,461 --> 00:08:07,528 Aphasia. 165 00:08:07,595 --> 00:08:09,363 That's a language disorder, right? 166 00:08:09,431 --> 00:08:10,364 That's right. It's hard for him to find words, 167 00:08:10,432 --> 00:08:11,465 put them in order. 168 00:08:11,533 --> 00:08:13,200 What about logic and foresight? 169 00:08:13,267 --> 00:08:15,536 Cognitively he's pretty high functioning. 170 00:08:15,603 --> 00:08:17,604 Frontal lobe damage can mean a lot of things. 171 00:08:17,672 --> 00:08:18,939 For Charlie, it's impulse-control, 172 00:08:19,006 --> 00:08:22,442 mood swings, bouts of violent aggression. 173 00:08:22,509 --> 00:08:24,109 And that's why he's here. 174 00:08:24,177 --> 00:08:25,578 A year after his injury he was involved in a fight, 175 00:08:25,646 --> 00:08:26,813 killed a young man. 176 00:08:26,880 --> 00:08:28,648 - Murder. - No. Manslaughter. 177 00:08:28,716 --> 00:08:30,350 He pled diminished capacity, 178 00:08:30,417 --> 00:08:32,685 but I don't see a police report. 179 00:08:32,753 --> 00:08:34,920 Okay, Winnie, contact the arresting officer. 180 00:08:34,988 --> 00:08:36,389 We need more on this. 181 00:08:36,457 --> 00:08:37,823 - Copy. - - I can tell you 182 00:08:37,890 --> 00:08:39,558 that Charlie's pattern of aggression continued 183 00:08:39,625 --> 00:08:40,792 once he got here. 184 00:08:40,860 --> 00:08:41,560 There were regular altercations 185 00:08:41,627 --> 00:08:43,261 with the patients, 186 00:08:43,329 --> 00:08:44,730 and recently these outbursts 187 00:08:44,797 --> 00:08:46,697 have been getting more frequent, 188 00:08:46,765 --> 00:08:48,733 and more violent. 189 00:08:53,739 --> 00:08:55,739 Boss, you're gonna wanna take a look at this. 190 00:08:56,140 --> 00:08:57,274 Be right there, Spike. 191 00:08:59,944 --> 00:09:01,245 What do you have, Spike? 192 00:09:01,312 --> 00:09:02,479 Well, he's definitely high-functioning. 193 00:09:02,546 --> 00:09:03,980 Watch. 194 00:09:04,047 --> 00:09:05,948 Charlie approaches Nestor, tries to provoke him... 195 00:09:06,016 --> 00:09:07,417 And then Nestor stabs him. 196 00:09:07,485 --> 00:09:08,518 That's what the witnesses have described. 197 00:09:08,586 --> 00:09:09,619 Except that's not what happened. 198 00:09:12,423 --> 00:09:13,723 Charlie cut himself? 199 00:09:14,658 --> 00:09:15,759 To get to the infirmary. 200 00:09:15,826 --> 00:09:17,093 Grabs a hostage with car keys. 201 00:09:17,160 --> 00:09:19,227 All eyes on Nestor, he makes his move. 202 00:09:19,295 --> 00:09:20,496 Team one, listen up, 203 00:09:20,563 --> 00:09:21,797 this may be a premeditated escape. 204 00:09:21,865 --> 00:09:23,665 Charlie may be working out a plan here, 205 00:09:23,733 --> 00:09:25,233 and we've gotta find him before something triggers him 206 00:09:25,301 --> 00:09:27,135 and he loses control. 207 00:09:30,314 --> 00:09:35,095 Sync and corrections by n17t01 www. MY-SUBS. com 208 00:10:10,880 --> 00:10:14,014 Where're we going, Charlie? 209 00:10:18,854 --> 00:10:19,987 This... 210 00:10:27,495 --> 00:10:29,163 Used to be all... 211 00:10:29,231 --> 00:10:30,930 F- fields. Yeah. 212 00:10:31,866 --> 00:10:34,934 Yeah, they started building two years ago. 213 00:10:37,004 --> 00:10:39,072 Up here. 214 00:10:41,708 --> 00:10:43,143 Left. 215 00:10:45,646 --> 00:10:47,045 Don't. No. 216 00:10:53,019 --> 00:10:54,419 Charlie, 217 00:10:54,487 --> 00:10:57,389 you know they're gonna come after you, right? 218 00:10:59,425 --> 00:11:00,659 No. 219 00:11:01,560 --> 00:11:05,329 I've, I've... I- I've got... 220 00:11:06,298 --> 00:11:08,632 You've got your freedom? Yeah, I know. 221 00:11:08,700 --> 00:11:12,436 You do now, Charlie, but what happens next? 222 00:11:12,504 --> 00:11:13,570 Hmm? 223 00:11:14,506 --> 00:11:15,873 I stay that way. 224 00:11:21,979 --> 00:11:23,246 Stop at gas station. 225 00:11:23,315 --> 00:11:24,981 I don't have money, Charlie. 226 00:11:25,049 --> 00:11:26,784 I left my purse. 227 00:11:35,392 --> 00:11:37,193 No answer on Manley's phone. 228 00:11:37,260 --> 00:11:39,094 Boss, I've got Officer Carlyle. 229 00:11:39,162 --> 00:11:40,963 He was first on scene when Charlie was arrested. 230 00:11:41,031 --> 00:11:42,732 Okay, patch him through, Winnie. 231 00:11:42,800 --> 00:11:44,266 It's Carlyle here. 232 00:11:44,335 --> 00:11:45,968 You're looking for background on a Charlie Alanak? 233 00:11:46,036 --> 00:11:47,970 Hey, officer. The subject's at large, 234 00:11:48,038 --> 00:11:50,272 but our profile's a little spotty. 235 00:11:50,340 --> 00:11:52,607 Hoping you can shed some light on his crime. 236 00:11:52,675 --> 00:11:54,409 Yeah, of course. 237 00:11:54,477 --> 00:11:56,778 A call came in late, Kempton campus. 238 00:11:56,846 --> 00:11:58,146 Victim was 19, 20, 239 00:11:58,214 --> 00:11:59,748 same age as Alanak. 240 00:11:59,816 --> 00:12:01,550 There was a verbal exchange and some taunting. 241 00:12:01,617 --> 00:12:02,951 They fought. 242 00:12:03,018 --> 00:12:04,653 Alanak pushed the kid off the football stands. 243 00:12:04,721 --> 00:12:06,087 He hit his head and he died. 244 00:12:06,155 --> 00:12:07,254 Schoolyard brawl, 245 00:12:07,322 --> 00:12:08,823 two lives changed forever. 246 00:12:08,890 --> 00:12:09,890 Alanak confessed. 247 00:12:09,958 --> 00:12:11,892 Witnesses corroborated. 248 00:12:11,960 --> 00:12:13,293 Case closed. 249 00:12:13,362 --> 00:12:14,995 You know if he and the victim had a history? 250 00:12:15,063 --> 00:12:16,530 No. No indication of that. 251 00:12:16,598 --> 00:12:18,432 By all accounts he just snapped. 252 00:12:18,500 --> 00:12:20,267 I will tell you what I remember the most, sergeant. 253 00:12:20,335 --> 00:12:21,268 What's that? 254 00:12:21,336 --> 00:12:23,269 That look in his eye. 255 00:12:27,140 --> 00:12:29,041 There's kids crying, 256 00:12:29,109 --> 00:12:30,744 there's a body lying on the ground, 257 00:12:30,811 --> 00:12:32,211 blood everywhere... 258 00:12:34,749 --> 00:12:37,149 And Alanak? 259 00:12:38,051 --> 00:12:39,385 Dead calm. 260 00:12:40,186 --> 00:12:42,588 Okay. Thanks, officer. Thanks for your time. 261 00:12:42,655 --> 00:12:44,356 Boss, just got a hit on the plate. 262 00:12:44,424 --> 00:12:47,325 Toll camera picked them up leaving the 407 at Bayview. 263 00:12:47,394 --> 00:12:49,160 Raf, next exit. 264 00:12:49,396 --> 00:12:51,430 Sam, we're close. Come west, we'll flank him. 265 00:12:51,498 --> 00:12:52,798 Copy that. On my way. 266 00:12:52,866 --> 00:12:54,866 Ed, I'm mobile, headed South. 267 00:12:54,933 --> 00:12:56,434 Copy that. 268 00:12:56,502 --> 00:12:57,635 Okay, team, second time today, 269 00:12:57,703 --> 00:12:59,837 subject is violent and unpredictable, 270 00:12:59,905 --> 00:13:01,138 so tread careful. 271 00:13:06,177 --> 00:13:08,979 Hey, bud, it's pre-pay! 272 00:13:14,685 --> 00:13:15,719 I don't... 273 00:13:18,355 --> 00:13:19,489 Gotta come inside and pay. 274 00:13:19,557 --> 00:13:20,990 No. 275 00:13:21,926 --> 00:13:23,126 Cash. 276 00:13:23,193 --> 00:13:24,795 Oh, you're looking for the free gas station. 277 00:13:24,862 --> 00:13:26,529 Sorry, it's about a half mile down the block. 278 00:13:26,596 --> 00:13:28,163 Sir? 279 00:13:28,231 --> 00:13:29,698 Give him gas, please. I can pay you back later. 280 00:13:29,766 --> 00:13:31,667 I work just up the road. 281 00:13:31,735 --> 00:13:33,101 Please. 282 00:13:34,237 --> 00:13:35,438 Tell you what, why don't I call my manager. 283 00:13:35,505 --> 00:13:37,005 Maybe we can figure something out. 284 00:13:37,073 --> 00:13:38,474 No. Stay! 285 00:13:38,542 --> 00:13:40,042 I'm just gonna make a quick call. 286 00:13:40,109 --> 00:13:41,811 This is an emergency! I need gas! 287 00:13:41,878 --> 00:13:42,844 It's okay, Charlie! No-no-no! Charlie, no! 288 00:13:44,279 --> 00:13:46,013 No, Charlie, no, no! 289 00:13:47,516 --> 00:13:48,616 Back off! 290 00:13:50,218 --> 00:13:51,753 Boss, I got a live 9-1-1 call. 291 00:13:51,821 --> 00:13:53,120 It's Lorraine Manley. 292 00:13:53,188 --> 00:13:55,256 Get here fast. They're fighting. 293 00:13:55,324 --> 00:13:56,524 Lorraine, where are you? 294 00:13:56,592 --> 00:13:58,192 - True Value gas. - Got it! 295 00:13:58,260 --> 00:14:00,327 True Value gas. Langstaff and Bayview. 296 00:14:00,394 --> 00:14:02,228 We're a minute away. 297 00:14:02,296 --> 00:14:03,330 Charlie, please let go of him! Let him go! 298 00:14:03,397 --> 00:14:04,698 Lorraine, you listen to me. 299 00:14:04,766 --> 00:14:06,399 You get distance and you stay covered, all right? 300 00:14:06,468 --> 00:14:08,168 You have to let go! Let go of the gun! 301 00:14:08,235 --> 00:14:09,169 Lorraine? 302 00:14:10,805 --> 00:14:12,072 No! Don't! 303 00:14:12,139 --> 00:14:15,007 Eddie, shots fired. Extreme caution! 304 00:14:49,875 --> 00:14:51,174 You're gonna be fine. 305 00:14:51,242 --> 00:14:54,845 Everything will be fine. Just relax. 306 00:14:57,215 --> 00:14:58,816 - SRU! - Where's Charlie? 307 00:14:58,884 --> 00:15:00,784 He's not here, he's gone. 308 00:15:00,852 --> 00:15:02,752 They were fighting and the gun went off. 309 00:15:02,820 --> 00:15:03,987 He panicked. 310 00:15:04,054 --> 00:15:05,121 Boss, we missed him. 311 00:15:05,188 --> 00:15:06,489 Officer... 312 00:15:06,557 --> 00:15:07,957 He took the gun. 313 00:15:18,823 --> 00:15:20,790 I never imagined he'd do something like this. 314 00:15:20,858 --> 00:15:23,026 I tried to talk to him, he wouldn't listen. 315 00:15:23,093 --> 00:15:24,861 I'm sure it wasn't your fault. 316 00:15:24,929 --> 00:15:26,595 Winnie, let's get Charlie's photo and description. 317 00:15:26,663 --> 00:15:28,832 Full media alert, he's armed and dangerous. 318 00:15:28,899 --> 00:15:30,066 Will do. 319 00:15:30,134 --> 00:15:31,167 - Team. - Go, boss. 320 00:15:31,235 --> 00:15:33,102 Charlie's on a cocktail of meds, 321 00:15:33,170 --> 00:15:35,103 lithium, methylphenidate... It goes on. 322 00:15:35,171 --> 00:15:36,538 Mood stabilizers. 323 00:15:36,605 --> 00:15:38,273 Yeah, and the longer he goes without 'em... 324 00:15:38,341 --> 00:15:39,574 The worse our day's gonna get. 325 00:15:39,642 --> 00:15:40,775 Doctor, I need a list 326 00:15:40,844 --> 00:15:42,144 of Charlie's friends and family, 327 00:15:42,212 --> 00:15:44,679 anyone who so much as sent him a get-well card. 328 00:15:44,747 --> 00:15:46,315 - I'll get the visitor log. - Thank you. 329 00:15:46,382 --> 00:15:48,116 Okay, Eddie, I can tell you this, 330 00:15:48,184 --> 00:15:49,417 no brothers or sisters. 331 00:15:49,485 --> 00:15:50,885 His father died when he was young. 332 00:15:50,953 --> 00:15:52,854 Just a mom, Katia Alanak. 333 00:15:52,921 --> 00:15:54,088 Okay, boss, on our way. 334 00:15:54,156 --> 00:15:55,356 - Sam... - We'll finish up here. 335 00:15:55,423 --> 00:15:57,859 Spike, you're with me. Let's move. 336 00:15:57,926 --> 00:16:04,431 Charlie, I wanna talk about you understanding your actions. 337 00:16:06,068 --> 00:16:07,133 Talking... 338 00:16:09,904 --> 00:16:11,037 Doesn't help. 339 00:16:13,140 --> 00:16:14,741 I'm still... 340 00:16:17,945 --> 00:16:19,012 Trapped. 341 00:16:22,850 --> 00:16:24,583 I'm still trapped here! 342 00:16:25,485 --> 00:16:26,752 Yes, Charlie, you are. 343 00:16:26,819 --> 00:16:28,720 You are here, but you need to... 344 00:16:30,723 --> 00:16:32,591 I printed off the names of all the visitors. 345 00:16:32,658 --> 00:16:34,393 There's twelve in total. 346 00:16:34,460 --> 00:16:35,928 Pretty standard pattern. 347 00:16:35,996 --> 00:16:37,829 Regular visits in the first couple months, 348 00:16:37,898 --> 00:16:39,163 classmates, friends, 349 00:16:39,231 --> 00:16:41,165 and then they taper off. 350 00:16:41,233 --> 00:16:42,633 Most of the names on this list 351 00:16:42,701 --> 00:16:43,902 haven't been here in a couple of years. 352 00:16:43,969 --> 00:16:45,937 Once they realize conditions like Charlie's 353 00:16:46,005 --> 00:16:47,738 is a lifetime's work... 354 00:16:47,806 --> 00:16:49,507 People move on. 355 00:16:49,574 --> 00:16:52,010 Okay, team, I'm sending you a list of 12 names. 356 00:16:52,077 --> 00:16:53,711 Let's cross 'em off. 357 00:16:53,779 --> 00:16:54,912 Boss, any old teammates on that list? 358 00:16:54,979 --> 00:16:56,013 Coaches? Trainers? 359 00:16:56,080 --> 00:16:57,847 What're you thinking, Spike? 360 00:16:57,916 --> 00:16:58,882 Well, Charlie used to play football, right? 361 00:16:58,950 --> 00:17:00,350 Those can be strong bonds. 362 00:17:00,418 --> 00:17:01,818 That's better. Doctor? 363 00:17:01,886 --> 00:17:03,420 Any of these football buddies? 364 00:17:03,487 --> 00:17:05,488 Yeah. Don Colby and Kevin Baines. 365 00:17:05,556 --> 00:17:06,623 They were on his university team. 366 00:17:06,690 --> 00:17:07,724 Let's start there. 367 00:17:07,792 --> 00:17:09,293 Don Colby, Kevin Baines. 368 00:17:09,360 --> 00:17:11,193 We'll send unis to cover the rest. 369 00:17:13,130 --> 00:17:14,463 Thanks. 370 00:17:14,531 --> 00:17:16,365 No answer at Don Colby's. I'm heading over there. 371 00:17:16,433 --> 00:17:18,634 Okay, I'll try Kevin Baines. 372 00:17:18,701 --> 00:17:21,170 I'll catch up with you when I'm done. 373 00:17:26,310 --> 00:17:28,543 - Hello. - - Kevin Baines? 374 00:17:28,610 --> 00:17:29,777 Yes. 375 00:17:29,845 --> 00:17:31,012 This is Sam Braddock 376 00:17:31,080 --> 00:17:32,213 from the Police Strategic Response Unit. 377 00:17:32,281 --> 00:17:33,848 I'm calling you about Charlie Alanak. 378 00:17:33,916 --> 00:17:35,650 He escaped from his facility today. 379 00:17:35,717 --> 00:17:37,419 You think he's coming here? 380 00:17:37,486 --> 00:17:38,719 This is just a precautionary call, sir, 381 00:17:38,787 --> 00:17:40,621 I don't wanna alarm you, but I have to tell you... 382 00:17:40,689 --> 00:17:42,424 Charlie's considered armed and dangerous. 383 00:17:42,491 --> 00:17:44,358 Armed? 384 00:17:44,426 --> 00:17:45,792 So if he tries to make contact with you in any way, 385 00:17:45,860 --> 00:17:47,527 call the police immediately, okay? 386 00:17:47,595 --> 00:17:48,862 Yeah. Yeah, of course. I will. 387 00:17:48,930 --> 00:17:50,965 Thanks for the call. 388 00:17:53,568 --> 00:17:54,368 Oh gee... 389 00:17:54,436 --> 00:17:56,036 Guess who? 390 00:17:56,104 --> 00:17:58,072 Uh... is it Lady Gaga? 391 00:17:58,139 --> 00:17:58,839 No! 392 00:17:58,906 --> 00:18:00,073 Oh, it's Nicky! 393 00:18:04,478 --> 00:18:05,911 You all right? 394 00:18:05,980 --> 00:18:07,447 Yeah, yeah. 395 00:18:08,682 --> 00:18:10,649 Hey, the moving trucks don't get here for a bit. 396 00:18:10,717 --> 00:18:12,751 You wanna get outta this mess. 397 00:18:12,819 --> 00:18:14,487 Sure. That'd be great. 398 00:18:14,554 --> 00:18:17,456 - Okay. - I'll go get the stuff. 399 00:18:20,860 --> 00:18:23,095 Police! Open up, please! 400 00:18:31,803 --> 00:18:32,769 Hey! 401 00:18:32,837 --> 00:18:34,438 Stop! Right there! 402 00:18:43,382 --> 00:18:44,448 Don Colby? 403 00:18:44,516 --> 00:18:45,516 Yeah. What's this all about? 404 00:18:45,583 --> 00:18:47,017 What're you running for, don? 405 00:18:47,084 --> 00:18:48,318 Oh, let me guess. It's medical, right, 406 00:18:48,386 --> 00:18:50,553 and you're just filling out the paperwork? 407 00:18:50,621 --> 00:18:51,854 Yeah, something like that. 408 00:18:51,922 --> 00:18:53,423 Yeah, well, I'm here because a patient escaped 409 00:18:53,491 --> 00:18:54,624 from Meadowview complex today. 410 00:18:54,691 --> 00:18:56,659 We need to know if he's contacted you. 411 00:18:56,727 --> 00:18:57,793 Charlie Alanak. 412 00:18:57,861 --> 00:18:59,762 Wait. Charlie busted out? 413 00:18:59,830 --> 00:19:01,564 You haven't heard from him? 414 00:19:01,632 --> 00:19:02,598 No. 415 00:19:02,666 --> 00:19:05,467 No. Not for a couple years. 416 00:19:34,496 --> 00:19:37,697 Doctor, Charlie's crime, I can't find a sentence. 417 00:19:37,765 --> 00:19:39,699 That's because Meadowview isn't a prison. 418 00:19:39,767 --> 00:19:41,334 Sentences aren't preset. 419 00:19:41,402 --> 00:19:42,769 When Charlie arrived, we had reason to believe 420 00:19:42,836 --> 00:19:45,105 he'd only be with us a couple years. 421 00:19:45,173 --> 00:19:46,339 What happened? 422 00:19:46,407 --> 00:19:47,707 Well, we can't start the release process 423 00:19:47,775 --> 00:19:49,809 until we're absolutely sure he doesn't pose a danger. 424 00:19:49,877 --> 00:19:53,279 Based on today, he's got a ways to go. 425 00:19:54,214 --> 00:19:55,581 Here, let me show you something. 426 00:19:58,651 --> 00:20:00,152 Katia Alanak? 427 00:20:00,220 --> 00:20:01,554 Yes? 428 00:20:01,621 --> 00:20:02,921 Hi. Officer Lane. This is Officer Scarlatti. 429 00:20:02,989 --> 00:20:04,256 We were hoping you could help us. 430 00:20:04,324 --> 00:20:06,092 Of course. 431 00:20:06,159 --> 00:20:08,025 Have you seen your son today? 432 00:20:08,094 --> 00:20:09,827 I think there's been a mistake. 433 00:20:09,895 --> 00:20:11,262 My son's in a facility. 434 00:20:13,299 --> 00:20:15,833 Your son escaped from Meadowview, ma'am. 435 00:20:17,436 --> 00:20:20,638 Dr. Lavery; How did it start, Charlie? 436 00:20:20,706 --> 00:20:22,407 I didn't... start it! 437 00:20:22,475 --> 00:20:24,841 Well, it takes two to fight, Charlie, 438 00:20:24,909 --> 00:20:26,776 and when you respond impulsively, 439 00:20:26,844 --> 00:20:28,479 that's where the trouble starts. 440 00:20:28,546 --> 00:20:30,314 That's what got you here in the first place, remember? 441 00:20:30,381 --> 00:20:31,948 No. 442 00:20:32,016 --> 00:20:34,518 Yes, Charlie, and you know it. 443 00:20:35,520 --> 00:20:39,122 You lost control that night and a young man died. 444 00:20:39,189 --> 00:20:43,993 I made... a choice. 445 00:20:45,195 --> 00:20:47,497 What're you saying, Charlie? 446 00:20:47,564 --> 00:20:48,664 I had to. 447 00:20:49,966 --> 00:20:53,102 Had to kill him? 448 00:20:53,170 --> 00:20:54,537 Answer me, Charlie. 449 00:20:54,605 --> 00:20:55,970 Are you saying you did it on purpose? 450 00:20:59,008 --> 00:21:00,275 No more. 451 00:21:01,076 --> 00:21:02,477 That was two months ago. 452 00:21:02,545 --> 00:21:04,279 It's a discouraging change 453 00:21:04,347 --> 00:21:06,515 from someone who showed remorse about a moment of impulse, 454 00:21:06,582 --> 00:21:09,384 to this, unfeeling, combative, 455 00:21:09,452 --> 00:21:11,452 confused about his own state of mind. 456 00:21:11,520 --> 00:21:13,621 Man on a fast-track out of here. 457 00:21:13,688 --> 00:21:15,055 A week ago it got worse. 458 00:21:15,123 --> 00:21:17,057 Charlie shut down altogether. 459 00:21:17,125 --> 00:21:18,992 No change in his health? His meds? 460 00:21:19,060 --> 00:21:21,828 No, not at all. 461 00:21:27,934 --> 00:21:29,169 You know what I remember most 462 00:21:29,236 --> 00:21:31,037 about when Charlie was healthy? 463 00:21:31,104 --> 00:21:32,738 What's that, Mrs. Alanak? 464 00:21:32,806 --> 00:21:34,274 The noise. 465 00:21:36,677 --> 00:21:38,778 The boys and the commotion. 466 00:21:43,183 --> 00:21:47,852 After the accident, life just got so quiet. 467 00:21:48,854 --> 00:21:51,255 It was easier for him not to talk. 468 00:21:51,323 --> 00:21:53,558 It was embarrassing. 469 00:21:56,395 --> 00:21:58,629 Charlie's friends stopped coming by after that? 470 00:21:58,698 --> 00:22:00,231 Kevin didn't. 471 00:22:00,299 --> 00:22:01,700 Even when Charlie was in trouble, 472 00:22:01,767 --> 00:22:03,201 Kevin was there. 473 00:22:03,268 --> 00:22:04,569 His family found us a lawyer, 474 00:22:04,636 --> 00:22:07,304 and helped pay for the legal costs. 475 00:22:07,371 --> 00:22:09,106 I don't know what Charlie would do without him. 476 00:22:09,174 --> 00:22:10,540 What do you mean by that? 477 00:22:10,608 --> 00:22:12,676 Kevin took a job out west. 478 00:22:12,744 --> 00:22:14,178 - He's leaving? - Mm-hm. 479 00:22:14,245 --> 00:22:15,979 Mrs. Alanak, when is he leaving? 480 00:22:16,047 --> 00:22:17,948 I wrote it down. 481 00:22:20,551 --> 00:22:21,618 Today. 482 00:22:23,587 --> 00:22:25,054 Boss, we got something here. 483 00:22:25,122 --> 00:22:26,488 Yeah, go ahead, Eddie. 484 00:22:26,556 --> 00:22:28,357 Charlie's closest friend is Kevin Baines. 485 00:22:28,425 --> 00:22:30,626 Yeah, he's in the logs. He visits regularly. 486 00:22:30,694 --> 00:22:33,129 Yeah, well, not any more. He's moving away, today. 487 00:22:34,198 --> 00:22:36,866 So, loss of a best friend; That's a huge blow. 488 00:22:36,934 --> 00:22:38,601 Especially for someone in Charlie's position. 489 00:22:38,668 --> 00:22:39,768 Okay, Eddie, you stay with the mom, 490 00:22:39,836 --> 00:22:40,869 I'm on it. 491 00:22:44,674 --> 00:22:45,941 Suz, let's go. 492 00:22:46,008 --> 00:22:47,509 Just a second. 493 00:22:48,778 --> 00:22:50,613 Charlie. 494 00:22:50,680 --> 00:22:53,081 Man, look at you. Are you all right? 495 00:22:53,149 --> 00:22:54,850 Um... um... 496 00:22:56,652 --> 00:22:58,986 I got... got... 497 00:23:00,623 --> 00:23:01,922 Escaped. 498 00:23:01,990 --> 00:23:03,691 I know, Charlie. The police are after you. 499 00:23:03,759 --> 00:23:06,127 Mm-mm. Uh... 500 00:23:07,263 --> 00:23:08,863 I need... 501 00:23:08,930 --> 00:23:10,097 Look, this isn't a good place for you to be, buddy. Okay? 502 00:23:10,165 --> 00:23:11,798 They already called here. 503 00:23:13,134 --> 00:23:14,401 Tell you what. 504 00:23:14,469 --> 00:23:15,636 Why don't you go to my cottage, okay? 505 00:23:15,703 --> 00:23:16,470 Do you have some way of getting around? 506 00:23:16,537 --> 00:23:18,071 No. Kevin... 507 00:23:24,111 --> 00:23:26,446 You can't abandon me. 508 00:23:32,319 --> 00:23:33,952 Look, I... I, uh... 509 00:23:34,020 --> 00:23:36,689 Charlie, I don't know what to say. 510 00:23:36,757 --> 00:23:38,857 I'm sorry, okay? We fly tonight. 511 00:23:38,925 --> 00:23:40,626 You said... You sa... 512 00:23:41,528 --> 00:23:42,561 Stick by me! 513 00:23:42,629 --> 00:23:45,363 - And I will, Charlie... - You promised! 514 00:23:45,431 --> 00:23:47,098 All shoed up? 515 00:23:48,066 --> 00:23:50,735 - Wait, Suz. - Let's hit the road. 516 00:23:50,803 --> 00:23:52,069 Um... 517 00:23:52,137 --> 00:23:55,239 Suz, I told you about my old friend. 518 00:23:55,308 --> 00:23:56,441 Charlie Alanak. 519 00:23:57,410 --> 00:23:58,443 Hi. 520 00:24:03,014 --> 00:24:05,148 - Don't. - I gotta take this, Charlie. 521 00:24:05,216 --> 00:24:06,750 It's... police. 522 00:24:06,818 --> 00:24:07,984 Now, we've got a thousand things going on. 523 00:24:08,052 --> 00:24:09,453 I'm gonna answer my phone, okay? 524 00:24:09,521 --> 00:24:10,721 Whoa, whoa, Charlie! Charlie! 525 00:24:10,789 --> 00:24:11,922 Don't answer! 526 00:24:18,904 --> 00:24:20,237 Don't answer! 527 00:24:20,305 --> 00:24:22,239 Okay, look, Charlie, 528 00:24:22,307 --> 00:24:24,041 just let them go inside, okay? 529 00:24:26,177 --> 00:24:27,477 - No. - Charlie, 530 00:24:27,545 --> 00:24:28,712 you're scaring my family. 531 00:24:29,647 --> 00:24:32,049 Okay, you're scaring my boy. 532 00:24:36,353 --> 00:24:37,753 Okay... 533 00:24:37,821 --> 00:24:39,755 Then... we drive! 534 00:24:39,823 --> 00:24:41,123 Okay, we can do that. 535 00:24:41,191 --> 00:24:44,460 Just me and you, the two of us. 536 00:24:44,527 --> 00:24:45,928 To Robbie. 537 00:24:47,030 --> 00:24:48,630 Robbie? 538 00:24:48,698 --> 00:24:50,867 You think that's a good idea, Charlie? 539 00:24:50,934 --> 00:24:52,167 - Okay! - Now! 540 00:24:52,235 --> 00:24:53,301 Okay. 541 00:24:54,536 --> 00:24:56,938 Go inside. Honey, go inside. 542 00:25:00,809 --> 00:25:02,878 We're going, okay? We're going. 543 00:25:07,549 --> 00:25:09,149 Boss, 911 call from the Baines house. 544 00:25:09,217 --> 00:25:11,085 Charlie was there. Officer's on his way 545 00:25:11,152 --> 00:25:13,287 and I got Suzanne Baines on the line. 546 00:25:13,355 --> 00:25:15,422 Suzanne, hi. My name is Sergeant Greg Parker. 547 00:25:15,490 --> 00:25:16,623 He took Kevin. 548 00:25:16,691 --> 00:25:18,058 He has a gun. 549 00:25:18,126 --> 00:25:19,894 A police officer is heading to you now, ma'am. 550 00:25:19,961 --> 00:25:21,061 You're safe. 551 00:25:21,129 --> 00:25:22,263 His name's Charlie Alanak. 552 00:25:22,330 --> 00:25:23,663 Kevin knows him from school. 553 00:25:23,731 --> 00:25:24,898 Okay, okay. 554 00:25:24,932 --> 00:25:26,065 Do you know where they were going? 555 00:25:26,133 --> 00:25:27,767 No. Well, yes... 556 00:25:27,834 --> 00:25:29,936 To see someone... Someone named Robbie. 557 00:25:30,004 --> 00:25:30,937 Do you know who that is? 558 00:25:31,005 --> 00:25:32,171 No idea. 559 00:25:32,239 --> 00:25:33,839 Why did he come here? 560 00:25:33,908 --> 00:25:35,141 I'm trying to figure that out, ma'am. 561 00:25:35,209 --> 00:25:36,409 But help's on its way, okay? 562 00:25:36,476 --> 00:25:38,044 You just stay inside. 563 00:25:38,112 --> 00:25:39,478 Okay. 564 00:25:39,546 --> 00:25:42,948 Mrs. Alanak, does Charlie know somebody named Robbie? 565 00:25:43,016 --> 00:25:44,983 Robbie's not a person. 566 00:25:48,888 --> 00:25:51,256 Boss, Tom Robbarts field. Kempton University. 567 00:25:51,324 --> 00:25:52,690 The scene of the crime. 568 00:25:52,758 --> 00:25:54,793 - Let's move. - Mr. Lane? 569 00:25:54,860 --> 00:25:56,560 - Please. - Ma'am, we're gonna do everything we can. 570 00:25:56,628 --> 00:25:58,762 I promise you that. 571 00:26:02,267 --> 00:26:04,701 Okay, team, why does he go back to ground zero? 572 00:26:04,769 --> 00:26:06,037 Maybe he wants to face his ghosts. 573 00:26:06,104 --> 00:26:07,171 Some kind of atonement. 574 00:26:08,506 --> 00:26:09,840 Charlie's assault, 575 00:26:09,908 --> 00:26:11,409 he snapped, pushed that kid to his death, 576 00:26:11,476 --> 00:26:12,909 it was an impulse. 577 00:26:12,977 --> 00:26:15,412 Charlie talked about making a choice that day... 578 00:26:15,479 --> 00:26:17,080 There's something we're missing here. 579 00:26:17,148 --> 00:26:18,415 Hey, boss, I'm here with Raf now. 580 00:26:18,482 --> 00:26:20,417 The police report said that don witnessed it. 581 00:26:20,484 --> 00:26:21,617 Okay, bring him, Sam. 582 00:26:21,685 --> 00:26:22,752 We need to get inside this thing. 583 00:26:22,820 --> 00:26:24,454 Need all the help we can get. 584 00:26:24,521 --> 00:26:26,256 Okay, copy that. 585 00:26:27,191 --> 00:26:29,191 Don, we're gonna need your help on this, okay? 586 00:26:29,259 --> 00:26:30,826 Oh man. 587 00:26:30,893 --> 00:26:32,127 Not sure you thought this through, buddy. 588 00:26:32,195 --> 00:26:33,996 I mean... 589 00:26:34,064 --> 00:26:35,764 What're we doing here, Charlie? 590 00:26:35,832 --> 00:26:37,232 This is not a good plan. 591 00:26:37,300 --> 00:26:38,300 I had to. 592 00:26:38,368 --> 00:26:39,668 You broke out, Charlie. Okay? 593 00:26:39,735 --> 00:26:40,702 The cops are chasing you. 594 00:26:40,770 --> 00:26:41,837 I had to! 595 00:26:41,904 --> 00:26:43,238 Okay, listen to me, listen to me. 596 00:26:43,306 --> 00:26:44,405 You're only making this worse for yourself. 597 00:26:44,473 --> 00:26:46,807 Okay? It's gotta be easier... 598 00:26:46,875 --> 00:26:50,478 Team one, just got a 911 call from Kevin Baines' phone. 599 00:26:50,545 --> 00:26:52,847 The line's open, but I can barely hear anything. 600 00:26:52,914 --> 00:26:54,949 Covert call. Kevin's in trouble. 601 00:26:55,017 --> 00:26:57,485 You gotta hear me on this, you're being rash. 602 00:26:57,552 --> 00:26:59,120 Talk... to you. 603 00:27:00,054 --> 00:27:01,554 Okay, okay. 604 00:27:10,798 --> 00:27:11,898 Don, Charlie's assault, 605 00:27:11,966 --> 00:27:13,066 did he intend to hurt that kid? 606 00:27:13,134 --> 00:27:14,634 Look, am I being arrested here or what? 607 00:27:14,702 --> 00:27:15,735 Answer the question. 608 00:27:18,138 --> 00:27:20,706 No. He barely knew him. 609 00:27:20,773 --> 00:27:22,774 It was... It was just some kid 610 00:27:22,842 --> 00:27:24,276 who didn't know when to shut his mouth. 611 00:27:24,344 --> 00:27:26,945 He provoked Charlie. 612 00:27:27,014 --> 00:27:29,181 Yeah, that's right. 613 00:27:30,250 --> 00:27:31,183 Take me through it, don. 614 00:27:31,251 --> 00:27:32,317 Through what? 615 00:27:32,385 --> 00:27:33,851 I gave my statement a thousand times. 616 00:27:33,919 --> 00:27:35,686 You should have no problem getting up for one more. 617 00:27:39,791 --> 00:27:40,825 It was late. 618 00:27:42,661 --> 00:27:45,630 We, uh... We'd lost a game that day. 619 00:27:49,200 --> 00:27:51,435 We were just trying to forget about it, 620 00:27:51,503 --> 00:27:53,303 blow off some steam. 621 00:27:54,873 --> 00:27:57,408 Charlie'd come back from rehab maybe a month before. 622 00:27:58,343 --> 00:27:59,443 Hey! 623 00:28:00,879 --> 00:28:02,146 Hey, Charlie. 624 00:28:03,048 --> 00:28:04,348 He was totally different. 625 00:28:04,416 --> 00:28:06,249 It was hard to see him like that. 626 00:28:06,316 --> 00:28:07,250 Tough game. 627 00:28:07,317 --> 00:28:08,284 Yeah, it was a tough loss. 628 00:28:08,352 --> 00:28:09,553 We really missed you out there. 629 00:28:09,620 --> 00:28:10,886 Kevin was good. 630 00:28:10,954 --> 00:28:12,588 He tried to keep Charlie in the fold. 631 00:28:12,656 --> 00:28:13,956 But I'll be honest, 632 00:28:14,024 --> 00:28:17,292 I never knew how to act around him. 633 00:28:19,029 --> 00:28:20,262 But you, um... 634 00:28:35,343 --> 00:28:36,644 You, um... 635 00:28:36,712 --> 00:28:38,279 You... 636 00:28:38,346 --> 00:28:40,314 You, you, you, you... 637 00:28:40,382 --> 00:28:41,649 You... 638 00:28:41,717 --> 00:28:43,349 Ignore him, Charlie. 639 00:28:43,417 --> 00:28:45,619 Yeah, listen to your quarterback. 640 00:28:45,687 --> 00:28:47,621 Hey, why don't you do us a favour, Columbine, 641 00:28:47,689 --> 00:28:49,456 and shut your mouth. 642 00:28:51,626 --> 00:28:52,759 We're gonna go, Kev. 643 00:28:52,827 --> 00:28:53,760 Call you tonight? 644 00:28:53,828 --> 00:28:55,428 Yeah. 645 00:28:55,830 --> 00:28:58,731 Nice job, freak dog. Real smooth. 646 00:28:59,633 --> 00:29:01,333 Uh, wait up. 647 00:29:01,401 --> 00:29:03,102 Way to kill a party. 648 00:29:03,169 --> 00:29:04,737 You're such a loser! 649 00:29:06,006 --> 00:29:07,773 Freak. 650 00:29:07,841 --> 00:29:09,508 Freak! Look at you! Learn to talk! 651 00:29:09,576 --> 00:29:11,644 Hey, just stop. Look at me! Hey! Let it go! 652 00:29:11,712 --> 00:29:13,946 Get your freak ass back to rehab, dogface... 653 00:29:14,014 --> 00:29:15,413 Just let it go. 654 00:29:15,481 --> 00:29:18,549 Next thing I know we hear shouting. 655 00:29:20,586 --> 00:29:22,186 I ran back but it was already over. 656 00:29:37,068 --> 00:29:39,970 Cracked the kid's skull wide open. 657 00:29:48,912 --> 00:29:50,780 There they are. 658 00:29:50,848 --> 00:29:52,282 Let's use the stands for cover. 659 00:29:57,388 --> 00:29:59,722 So you didn't actually see Charlie beat that kid. 660 00:29:59,790 --> 00:30:01,424 Like I said, by the time I ran back... 661 00:30:01,492 --> 00:30:02,959 It was over, right. 662 00:30:03,027 --> 00:30:04,193 So, in fact, the whole thing 663 00:30:04,261 --> 00:30:04,960 could've gone down some other way. 664 00:30:05,028 --> 00:30:06,595 You wouldn't know. 665 00:30:06,663 --> 00:30:08,631 Charlie confessed. Kevin agreed! 666 00:30:08,698 --> 00:30:11,600 The cops, the judges, they all agreed, man. 667 00:30:11,668 --> 00:30:12,968 And you? 668 00:30:14,137 --> 00:30:15,804 Don, two of your friends are in a world of trouble 669 00:30:15,872 --> 00:30:17,706 right now. 670 00:30:17,774 --> 00:30:18,874 If you know anything that might help, 671 00:30:18,941 --> 00:30:20,441 now is the time. 672 00:30:21,410 --> 00:30:22,610 Okay, look, 673 00:30:22,678 --> 00:30:25,446 I stand by everything I said, all right? 674 00:30:25,514 --> 00:30:28,749 But you step into a thing like that, 675 00:30:28,817 --> 00:30:30,951 you get a feeling, like... 676 00:30:31,019 --> 00:30:32,187 Like a flash. 677 00:30:34,356 --> 00:30:37,090 There was something in their eyes, 678 00:30:37,158 --> 00:30:38,892 a look. 679 00:30:38,959 --> 00:30:39,893 Something between them. 680 00:30:39,960 --> 00:30:41,161 A secret. 681 00:30:41,229 --> 00:30:42,829 I don't know. 682 00:30:42,897 --> 00:30:43,664 Don, are you saying Kevin could've been the one? 683 00:30:43,731 --> 00:30:44,764 Those are your words. 684 00:30:44,832 --> 00:30:47,234 But it's crossed your mind. 685 00:30:50,971 --> 00:30:52,438 I don't know. 686 00:30:52,506 --> 00:30:54,640 It... It was a feeling. 687 00:30:54,708 --> 00:30:57,643 It was a feeling, that's all. 688 00:31:05,085 --> 00:31:06,652 This lines up, Sam. 689 00:31:06,720 --> 00:31:09,421 I think this is what Charlie was trying to say. 690 00:31:09,488 --> 00:31:11,122 It was Kevin who pushed that kid 691 00:31:11,190 --> 00:31:14,058 and he made a choice to take the fall for Kevin. 692 00:31:14,126 --> 00:31:16,728 Don, you think Charlie would've taken the fall for Kevin, 693 00:31:16,795 --> 00:31:18,896 wear that for him all these years? 694 00:31:18,964 --> 00:31:20,465 I mean, Kevin was your leader, your best friend. 695 00:31:20,533 --> 00:31:21,466 You looked up to him. 696 00:31:21,534 --> 00:31:22,800 And Charlie? 697 00:31:28,173 --> 00:31:31,142 Charlie just wanted to be on the team again. 698 00:31:31,210 --> 00:31:33,177 Okay, team, we gotta treat this as a real possibility. 699 00:31:33,245 --> 00:31:35,546 Charlie might've confessed to protect his friend... 700 00:31:35,614 --> 00:31:36,814 Until he can't take it anymore. 701 00:31:36,882 --> 00:31:38,549 He tells Kevin to come clean. 702 00:31:38,617 --> 00:31:40,183 That's when Kevin tells him "sorry, buddy, 703 00:31:40,251 --> 00:31:41,918 I can't help you, I'm moving on. " 704 00:31:41,986 --> 00:31:45,555 Then he busts out to make one last appeal. 705 00:31:47,391 --> 00:31:48,558 Charlie? 706 00:31:48,626 --> 00:31:49,926 No! 707 00:31:49,994 --> 00:31:51,494 I need you to stay calm. 708 00:31:51,562 --> 00:31:52,729 Don't come near! 709 00:31:52,797 --> 00:31:54,831 Charlie, listen to him! 710 00:31:54,899 --> 00:31:56,298 Charlie! Okay... 711 00:31:57,300 --> 00:32:00,369 Okay, okay. Whoa. Just let me go! 712 00:32:00,436 --> 00:32:02,204 Keep away! 713 00:32:02,272 --> 00:32:03,605 Okay... 714 00:32:04,775 --> 00:32:06,308 Talk... to them! 715 00:32:06,376 --> 00:32:08,010 Or what, Charlie? 716 00:32:08,078 --> 00:32:10,212 I do... What I have to. 717 00:32:11,781 --> 00:32:13,314 Eddie, he points that gun... 718 00:32:13,382 --> 00:32:14,448 I know. 719 00:32:17,987 --> 00:32:19,087 I got the solution. 720 00:32:28,751 --> 00:32:31,086 Charlie? My name's Greg Parker. 721 00:32:31,153 --> 00:32:32,454 I'm gonna cut to the chase, buddy, 722 00:32:32,522 --> 00:32:35,223 'cause I know you deserve the truth 723 00:32:35,291 --> 00:32:38,092 and you're smart enough to handle it. 724 00:32:38,159 --> 00:32:39,494 But if you point that gun, 725 00:32:39,561 --> 00:32:43,698 my team will have no choice but to shoot you. 726 00:32:43,765 --> 00:32:46,133 Sam, they move, I lose my line of fire. 727 00:32:46,201 --> 00:32:47,401 Cross me, north angle. 728 00:32:47,469 --> 00:32:48,669 Copy. 729 00:32:48,737 --> 00:32:50,137 Spike, I need ears in there. 730 00:32:50,205 --> 00:32:51,138 Raf, cover him. 731 00:32:51,206 --> 00:32:52,272 Copy. 732 00:32:55,810 --> 00:32:58,411 You here with me, buddy? 733 00:33:00,715 --> 00:33:04,150 Charlie, I need to see you put that gun down. 734 00:33:04,218 --> 00:33:07,053 I'm... Not going back! 735 00:33:10,590 --> 00:33:12,691 Charlie, they will shoot you, okay? 736 00:33:12,759 --> 00:33:14,660 They will shoot you where you stand. 737 00:33:14,728 --> 00:33:15,861 Kevin, please, 738 00:33:15,929 --> 00:33:17,596 I just need to talk to Charlie right now. 739 00:33:17,664 --> 00:33:18,597 Will you let me do that? 740 00:33:18,665 --> 00:33:19,899 So talk! 741 00:33:19,966 --> 00:33:22,635 Make him understand! He threatened my family! 742 00:33:22,702 --> 00:33:24,136 He waved a gun in front of my son! 743 00:33:24,203 --> 00:33:25,703 Kevin, please. 744 00:33:25,771 --> 00:33:27,739 Look, Charlie, what you want from me, 745 00:33:27,806 --> 00:33:29,173 I can't give you. 746 00:33:29,241 --> 00:33:31,009 No! 747 00:33:31,076 --> 00:33:32,510 Look, it's too late. 748 00:33:32,578 --> 00:33:34,746 It's to late, okay? I wish that weren't the case. 749 00:33:35,681 --> 00:33:38,082 Spike, status. 750 00:33:39,217 --> 00:33:40,851 Here it comes. 751 00:33:40,919 --> 00:33:44,021 No... 752 00:33:44,088 --> 00:33:46,089 - We... - My son, my wife, 753 00:33:46,157 --> 00:33:49,693 you're asking me to throw that away. 754 00:33:49,761 --> 00:33:52,095 - It's time! - Time to what? 755 00:33:52,163 --> 00:33:53,597 To throw away three healthy lives 756 00:33:53,665 --> 00:33:56,066 for one broken one? 757 00:33:56,133 --> 00:33:57,499 No! Stop! 758 00:33:59,402 --> 00:34:01,771 You... you... I... the... 759 00:34:01,838 --> 00:34:04,173 It's time! You promised! 760 00:34:04,240 --> 00:34:06,709 Okay, okay, okay, just calm down. 761 00:34:06,777 --> 00:34:08,243 Eddie, Charlie doesn't wanna hear us right now, 762 00:34:08,311 --> 00:34:10,112 but he needs a voice. 763 00:34:10,180 --> 00:34:11,246 You want me to take this? 764 00:34:11,314 --> 00:34:12,114 Yeah, I want you to talk to Kevin, 765 00:34:12,182 --> 00:34:13,648 leader to leader. 766 00:34:13,716 --> 00:34:15,750 He was their quarterback, so tap into that. 767 00:34:15,818 --> 00:34:17,485 Copy. Sam? 768 00:34:17,553 --> 00:34:18,987 I have the solution. 769 00:34:22,458 --> 00:34:23,959 Charlie Alanak, 770 00:34:24,026 --> 00:34:25,660 my name's Ed Lane. 771 00:34:26,629 --> 00:34:29,296 I need to speak to Kevin. Is that all right? 772 00:34:29,363 --> 00:34:30,664 He's the one with the gun, okay? 773 00:34:30,732 --> 00:34:32,466 Just get me outta here! 774 00:34:32,533 --> 00:34:33,934 Kevin, we all want that. 775 00:34:34,002 --> 00:34:35,569 We just gotta work together here, okay? 776 00:34:35,637 --> 00:34:37,037 All that I've done for him and he... 777 00:34:37,105 --> 00:34:38,739 He threatens my family, 778 00:34:38,807 --> 00:34:40,540 drags me here at gunpoint. 779 00:34:40,609 --> 00:34:42,610 I stood by him like a brother! 780 00:34:42,677 --> 00:34:44,478 I know that, Kevin. You've been good to Charlie. 781 00:34:44,545 --> 00:34:47,914 Everyone wrote him off, but not me. 782 00:34:47,982 --> 00:34:49,448 Tell him! 783 00:34:49,516 --> 00:34:51,183 Our own coach turned against him. 784 00:34:51,251 --> 00:34:52,985 Told me he was a distraction, 785 00:34:53,052 --> 00:34:54,520 told me to move on. 786 00:34:54,588 --> 00:34:55,787 You know what I told him? 787 00:34:55,855 --> 00:34:57,623 You remember, Charlie? 788 00:34:57,690 --> 00:34:58,857 I told him I'd quit the team 789 00:34:58,925 --> 00:35:00,092 if your name came off your locker. 790 00:35:00,160 --> 00:35:02,261 - Didn't I? Didn't I? - Tell him. 791 00:35:02,329 --> 00:35:03,362 Yes. 792 00:35:06,199 --> 00:35:07,565 Tell him. 793 00:35:07,633 --> 00:35:10,034 Okay, Kevin, I get it. 794 00:35:11,003 --> 00:35:13,404 You stood up for Charlie. 795 00:35:13,472 --> 00:35:15,640 That's what happened in the stands that night; 796 00:35:15,707 --> 00:35:18,075 somebody came at him, you defended him. 797 00:35:18,144 --> 00:35:19,511 You were the team leader, Kevin, 798 00:35:19,578 --> 00:35:21,012 you had his back, he was your friend. 799 00:35:21,947 --> 00:35:24,214 Only this time something went wrong, 800 00:35:24,282 --> 00:35:25,949 and suddenly your whole world is in the balance, 801 00:35:26,017 --> 00:35:27,884 your career, your scholarship, all of it. 802 00:35:27,952 --> 00:35:30,521 No, no, no, you got that wrong, okay? 803 00:35:30,588 --> 00:35:34,491 Charlie saw that, he knew what was at stake. 804 00:35:34,559 --> 00:35:38,728 He saw your future, his... 805 00:35:40,631 --> 00:35:43,732 And he made a choice and he took the hit. 806 00:35:44,701 --> 00:35:46,802 No, look, if he's saying that, he's lying. 807 00:35:46,870 --> 00:35:47,870 Mm-mm! 808 00:35:47,937 --> 00:35:48,871 It's your word against mine! 809 00:35:48,938 --> 00:35:50,540 I didn't! 810 00:35:50,607 --> 00:35:51,474 Kevin, listen to me. Listen to me. 811 00:35:51,542 --> 00:35:53,842 Charlie never said anything. 812 00:35:53,910 --> 00:35:56,578 All these years, he kept quiet. 813 00:35:57,580 --> 00:36:00,248 Think about what that cost him. 814 00:36:01,884 --> 00:36:04,919 Charlie, tell him why you did it. 815 00:36:14,262 --> 00:36:16,230 You're my friend. 816 00:36:22,470 --> 00:36:23,837 He's your friend. 817 00:36:23,905 --> 00:36:26,773 It's as simple as that; He's your friend. 818 00:36:26,841 --> 00:36:29,409 Kevin, you know Charlie better than anybody else. 819 00:36:29,476 --> 00:36:30,510 You stood on the field with him, 820 00:36:30,578 --> 00:36:32,579 you grew up together. 821 00:36:32,646 --> 00:36:34,414 Charlie knows what it is to be a friend. 822 00:36:34,481 --> 00:36:36,148 He proved it. 823 00:36:36,217 --> 00:36:39,586 For five years, Kevin, he proved it. 824 00:36:40,487 --> 00:36:41,821 It's your turn. 825 00:36:43,723 --> 00:36:45,857 He deserves to live a life. 826 00:36:45,925 --> 00:36:48,227 He deserves to be able to have the same hopes and dreams 827 00:36:48,294 --> 00:36:49,628 as the rest of us, Kevin. 828 00:36:49,696 --> 00:36:51,830 To be able to hold his head up to the world. 829 00:36:51,897 --> 00:36:54,899 Now you gotta give him that chance. 830 00:37:02,207 --> 00:37:03,274 Please. 831 00:37:05,544 --> 00:37:07,278 I... 832 00:37:07,346 --> 00:37:10,248 Wasn't supposed to be like this, Charlie. 833 00:37:10,315 --> 00:37:11,716 So many times I wanted to make it right 834 00:37:11,783 --> 00:37:12,950 and then I... 835 00:37:13,017 --> 00:37:15,652 I look at my wife, my son, 836 00:37:15,720 --> 00:37:16,819 and I... 837 00:37:18,256 --> 00:37:20,089 I'm sorry, Charlie. 838 00:37:20,157 --> 00:37:22,225 I'm so, so sorry. 839 00:37:29,166 --> 00:37:30,233 I know, 840 00:37:35,605 --> 00:37:38,374 but that's not what I need. 841 00:37:56,392 --> 00:37:57,458 I did it. 842 00:37:59,895 --> 00:38:01,462 I pushed that kid. 843 00:38:04,699 --> 00:38:05,832 I killed him. 844 00:38:27,654 --> 00:38:29,488 If there's anything else, I'll let you know. 845 00:38:33,960 --> 00:38:34,993 Hey. 846 00:38:36,962 --> 00:38:38,062 Oh... 847 00:38:43,936 --> 00:38:45,337 Thank you. 848 00:38:46,605 --> 00:38:48,473 For the words. 849 00:38:48,541 --> 00:38:51,142 You're welcome, Charlie. 850 00:38:51,210 --> 00:38:56,313 ♪ Everybody says they're sorry ♪ 851 00:38:57,749 --> 00:38:59,249 I love you. 852 00:39:00,552 --> 00:39:01,952 I love you. 853 00:39:02,854 --> 00:39:05,989 ♪ 'Cause nobody knows the story ♪ 854 00:39:07,858 --> 00:39:11,494 ♪ the recipe of life ♪ 855 00:39:12,896 --> 00:39:14,163 Today's not gonna win him any points 856 00:39:14,231 --> 00:39:15,798 with the authorities. 857 00:39:15,866 --> 00:39:17,600 No, no. 858 00:39:17,668 --> 00:39:19,301 But he was innocent, 859 00:39:19,370 --> 00:39:20,970 and he showed a strong moral code 860 00:39:21,037 --> 00:39:23,172 and that counts for a lot. 861 00:39:23,240 --> 00:39:24,673 I'll talk to Lavery. 862 00:39:24,741 --> 00:39:27,342 Maybe a criminal institution isn't the best place for him. 863 00:39:27,410 --> 00:39:28,510 Change of environment? 864 00:39:28,578 --> 00:39:30,211 It's gonna make a world of difference. 865 00:39:30,279 --> 00:39:32,781 Be nice to get someone out of prison for a change. 866 00:39:39,588 --> 00:39:42,490 Hey. Hey, that was good work. 867 00:39:42,557 --> 00:39:43,557 And, uh, thanks 868 00:39:43,625 --> 00:39:44,592 for letting me know about Spike. 869 00:39:44,659 --> 00:39:45,726 I'm gonna talk to him. 870 00:39:45,794 --> 00:39:47,428 No, you're not. 871 00:39:47,496 --> 00:39:48,462 You're gonna go home, 872 00:39:48,530 --> 00:39:49,897 you're gonna put your feet up. 873 00:39:49,964 --> 00:39:51,231 Buddy, you got too much on your plate. 874 00:39:51,299 --> 00:39:52,733 Let me help you out here. Eddie, 875 00:39:52,801 --> 00:39:54,435 you're worrying about me. You don't need to worry. 876 00:39:54,503 --> 00:39:55,702 You know why? You used to say that 877 00:39:55,770 --> 00:39:57,069 when you had a date with a bottle of scotch. 878 00:39:57,137 --> 00:40:00,039 So go home. I'll file the report. 879 00:40:01,041 --> 00:40:03,109 I'll take that as a yes. Go on. 880 00:40:03,176 --> 00:40:04,277 Okay. 881 00:40:05,613 --> 00:40:06,846 Thanks, Eddie. 882 00:40:12,886 --> 00:40:16,855 ♪ They say oh-oh ♪ 883 00:40:16,923 --> 00:40:20,459 ♪ whose side are you on? ♪ 884 00:40:22,161 --> 00:40:23,896 Hey, yeah, this is Mike Scarlatti. 885 00:40:23,963 --> 00:40:25,130 Yeah, I'm calling about the wine kit. 886 00:40:25,197 --> 00:40:27,198 I got it right here, so I just gotta... 887 00:40:27,266 --> 00:40:28,633 What're you doing? 888 00:40:28,700 --> 00:40:29,867 Hey, sorry to interrupt. This is Edward Lane. 889 00:40:29,935 --> 00:40:32,703 I'm Mr. Scarlatti's wine representative. 890 00:40:32,771 --> 00:40:34,639 I'm sorry to tell you that we got a better offer, 891 00:40:34,706 --> 00:40:37,542 so, uh, thank you, and you have a great day. 892 00:40:38,610 --> 00:40:39,677 Done. 893 00:40:40,612 --> 00:40:42,079 Just like that. 894 00:40:42,147 --> 00:40:43,347 We were thinking maybe you shouldn't sell this stuff, 895 00:40:43,415 --> 00:40:45,248 Spike. 896 00:40:45,316 --> 00:40:46,783 You don't wanna waste it on a guy who won't appreciate it. 897 00:40:46,851 --> 00:40:47,751 Buddy, come on, we can figure out how to make 898 00:40:47,819 --> 00:40:48,752 a couple bottles of this stuff. 899 00:40:48,820 --> 00:40:49,986 It's gonna be great. 900 00:40:50,054 --> 00:40:51,054 Are you serious? 901 00:40:51,121 --> 00:40:52,923 I'm more of a beer guy, myself. 902 00:40:52,990 --> 00:40:54,090 Christmas presents, Sam. 903 00:40:54,158 --> 00:40:55,826 - Mm-hm. - Right? 904 00:40:59,129 --> 00:41:00,463 I'll catch up with you guys. 905 00:41:00,530 --> 00:41:02,064 All right. 906 00:41:02,131 --> 00:41:05,367 It can be the strangest things sometimes. 907 00:41:05,435 --> 00:41:06,669 Like... 908 00:41:06,736 --> 00:41:08,170 I see red roses, 909 00:41:08,237 --> 00:41:11,607 and I see the rose and I see his face again. 910 00:41:11,675 --> 00:41:13,141 Triggers. 911 00:41:13,209 --> 00:41:15,610 Triggers can be anything. 912 00:41:15,678 --> 00:41:19,113 It could take a long time, but that is normal. 913 00:41:21,116 --> 00:41:22,717 - Thanks. - Yeah. 914 00:41:22,785 --> 00:41:25,987 ♪ I've asked for forgiveness ♪ 915 00:41:26,054 --> 00:41:27,889 ♪ I try being right ♪ 916 00:41:28,858 --> 00:41:31,125 ♪ I've lied wide awake ♪ 917 00:41:31,193 --> 00:41:34,060 ♪ under the weight of the night ♪ 918 00:41:35,029 --> 00:41:37,063 ♪ my heartache grows harder ♪ 919 00:41:37,999 --> 00:41:41,167 ♪ till you decide it's time ♪ 920 00:41:42,136 --> 00:41:43,570 Parmesan. 921 00:41:47,908 --> 00:41:49,509 There you are. 922 00:41:49,576 --> 00:41:52,044 ♪ If anybody says they're sorry ♪ 923 00:41:54,014 --> 00:41:58,384 ♪ could you easy up their way ♪ 924 00:42:01,221 --> 00:42:05,256 ♪ nobody wants their story ♪ 925 00:42:06,191 --> 00:42:10,061 ♪ tell them they're okay ♪ 926 00:42:15,568 --> 00:42:19,000 Sync and corrections by n17t01 www. MY-SUBS. com 64115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.