All language subtitles for Divorce.Attorney.Shin.S01E08.NF.x264.1080p_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,341 --> 00:00:54,888
DIVORCE ATTORNEY SHIN
2
00:00:56,556 --> 00:00:59,642
Attorney Shin, did you know that
you're the talk of the town?
3
00:00:59,726 --> 00:01:03,188
I've been getting a lot of requests
to appear on TV recently.
4
00:01:03,271 --> 00:01:05,482
This is all very new to me.
5
00:01:05,565 --> 00:01:09,778
Your video got more than
a million views in no time.
6
00:01:09,861 --> 00:01:11,780
It also went viral on social media.
7
00:01:13,490 --> 00:01:15,533
This is a personal question,
8
00:01:15,617 --> 00:01:18,161
but are you married by any chance?
9
00:01:18,912 --> 00:01:20,914
No, I'm not.
10
00:01:21,956 --> 00:01:25,376
I bet that caught
our listeners' attention.
11
00:01:26,044 --> 00:01:29,214
I'll ask him this on everyone's behalf,
dear viewers.
12
00:01:29,297 --> 00:01:31,800
Here's another personal question.
13
00:01:32,550 --> 00:01:34,761
Do you have a girlfriend?
14
00:01:34,844 --> 00:01:35,887
No.
15
00:01:36,805 --> 00:01:38,348
Say no!
16
00:01:39,224 --> 00:01:42,811
The cases I take on
are as precious as a girlfriend.
17
00:01:42,894 --> 00:01:43,853
-I see.
-Oh, my.
18
00:01:43,937 --> 00:01:47,148
-That's a very professional answer.
-Good. That was clever.
19
00:01:47,232 --> 00:01:50,151
I'm sure you're very popular.
20
00:01:51,152 --> 00:01:54,614
The piece you played on the street
was "Erlkönig" by Schubert.
21
00:01:55,365 --> 00:01:57,534
It's a very dynamic piece.
22
00:01:57,617 --> 00:01:59,869
Is it one of your favorites?
23
00:01:59,953 --> 00:02:02,455
Yes, not only is "Erlkönig"
24
00:02:02,539 --> 00:02:05,083
a great piece to play on the piano,
25
00:02:05,166 --> 00:02:08,253
but it's actually quite famous as a song.
26
00:02:08,336 --> 00:02:11,381
I did my homework
before I came to meet you today.
27
00:02:11,464 --> 00:02:14,008
The lyrics are
from a poem written by Goethe,
28
00:02:14,092 --> 00:02:16,302
the German writer and philosopher.
29
00:02:16,386 --> 00:02:17,720
-You're right.
-Yes.
30
00:02:18,721 --> 00:02:22,475
The poem itself is actually quite tragic.
31
00:02:23,059 --> 00:02:25,019
So tell us, Attorney Shin.
32
00:02:25,103 --> 00:02:28,815
What caused you
to make a shift in your career path?
33
00:02:29,691 --> 00:02:31,151
You used to be a pianist.
34
00:02:31,234 --> 00:02:33,194
And if you taught students in Germany…
35
00:02:33,278 --> 00:02:36,489
Why won't he talk about
who took the video?
36
00:02:37,615 --> 00:02:40,201
Man, this show is getting boring.
37
00:02:40,285 --> 00:02:41,911
LIVE
38
00:02:41,995 --> 00:02:44,455
Well, there was no specific reason.
39
00:02:45,832 --> 00:02:47,709
I was curious about the law.
40
00:02:48,960 --> 00:02:52,505
Curiosity is one thing,
but this is on a whole different level.
41
00:02:52,589 --> 00:02:56,009
-You're so annoying, Shin Sung-han.
-
How did you study for the bar exam?
42
00:02:56,092 --> 00:02:57,385
Did you study textbooks?
43
00:02:58,303 --> 00:02:59,178
"Textbooks"?
44
00:02:59,262 --> 00:03:00,179
EVERY ISSUE
45
00:03:00,263 --> 00:03:02,432
-
I studied law books.
-I see.
46
00:03:02,515 --> 00:03:04,601
I wish you would die too.
47
00:03:05,143 --> 00:03:06,853
Now, let's move on
48
00:03:06,936 --> 00:03:08,313
to your current occupation.
49
00:03:09,105 --> 00:03:12,483
I'm sure some cases
are tougher than others.
50
00:03:12,567 --> 00:03:14,569
Which one was the toughest?
51
00:03:15,278 --> 00:03:18,823
Every case is difficult.
52
00:03:18,907 --> 00:03:23,828
I'm always on edge,
worrying if I left anything out.
53
00:03:24,746 --> 00:03:27,749
My current case
isn't a piece of cake either.
54
00:03:27,832 --> 00:03:29,000
What is it about?
55
00:03:29,876 --> 00:03:31,628
It's a divorce suit.
56
00:03:32,337 --> 00:03:36,633
But it's suddenly turned into
a sensitive social issue.
57
00:03:37,216 --> 00:03:38,801
A social issue?
58
00:03:39,385 --> 00:03:41,638
Would you mind telling us a bit about it?
59
00:03:42,847 --> 00:03:46,517
My client's Vietnamese wife
filed for divorce.
60
00:03:46,601 --> 00:03:49,020
My client, however,
61
00:03:49,103 --> 00:03:52,232
cannot wrap his head around why.
62
00:03:52,815 --> 00:03:55,860
Since it's a sensitive issue,
I'd rather not talk about it here.
63
00:03:55,944 --> 00:03:56,778
I see.
64
00:03:56,861 --> 00:03:57,820
I WAS A FAN FOR A MOMENT… BYE.
65
00:03:57,904 --> 00:04:00,448
I think I know
which case you're referring to.
66
00:04:00,531 --> 00:04:02,200
IS HE FRIENDS WITH THE ABUSIVE HUSBAND?
67
00:04:02,283 --> 00:04:03,493
Anyway…
68
00:04:04,410 --> 00:04:06,663
I see.
69
00:04:06,746 --> 00:04:08,206
It must be a lot of pressure.
70
00:04:08,289 --> 00:04:09,207
It is.
71
00:04:09,290 --> 00:04:13,127
Just like every other case I take on.
72
00:04:13,211 --> 00:04:14,295
-I see.
-Yes.
73
00:04:15,004 --> 00:04:15,964
So…
74
00:04:16,047 --> 00:04:20,885
what's your resolution
in approaching this case?
75
00:04:20,969 --> 00:04:22,095
Resolution?
76
00:04:23,471 --> 00:04:24,889
I intend to do my best
77
00:04:25,515 --> 00:04:28,601
-
as an attorney--
-This prick.
78
00:04:34,649 --> 00:04:37,735
Doesn't Attorney Shin have
such a great voice?
79
00:04:38,236 --> 00:04:39,654
He's perfect for radio.
80
00:04:41,072 --> 00:04:44,158
I mean, most people tense up
when they're on air for the first time.
81
00:04:44,242 --> 00:04:45,076
Right.
82
00:04:45,159 --> 00:04:48,663
Attorney Shin sure is
a bit of an entertainer.
83
00:04:48,746 --> 00:04:51,416
To be frank,
84
00:04:52,041 --> 00:04:54,585
it's me that should be
getting all the credit.
85
00:04:54,669 --> 00:04:57,380
If it weren't for me,
who would ask him to be on their show?
86
00:04:58,923 --> 00:05:01,092
It's just a beautiful story.
87
00:05:10,643 --> 00:05:13,271
Do you remember Jae-sik
from middle school?
88
00:05:13,354 --> 00:05:14,731
-Yes.
-He's a reporter.
89
00:05:14,814 --> 00:05:17,525
-Let's talk to him.
-Articles would get swept under the rug.
90
00:05:17,608 --> 00:05:19,027
Keumhwa's story is everywhere.
91
00:05:19,110 --> 00:05:22,655
It'll be covered up
the moment it's published.
92
00:05:22,739 --> 00:05:25,408
I have a question.
93
00:05:25,491 --> 00:05:27,577
Why did you call me here?
94
00:05:27,660 --> 00:05:30,079
You're on leave.
Might as well put your talent to use.
95
00:05:30,747 --> 00:05:31,748
Right, okay.
96
00:05:32,332 --> 00:05:34,000
How about this?
97
00:05:34,083 --> 00:05:36,044
Why don't we post on an online community?
98
00:05:36,127 --> 00:05:38,296
They've even caught
suspects for some cases.
99
00:05:38,379 --> 00:05:39,505
No.
100
00:05:39,589 --> 00:05:42,341
Mr. Ma doesn't need any more attention.
101
00:05:44,010 --> 00:05:45,720
Speaking of which,
102
00:05:46,596 --> 00:05:49,140
and this is just an idea
I'd like to throw out there.
103
00:05:49,223 --> 00:05:50,641
I'm just throwing it out there.
104
00:05:51,851 --> 00:05:55,688
This case has already
become a huge social issue.
105
00:05:56,189 --> 00:05:58,691
The public opinion
is in support of Dinh Thi Hoa,
106
00:05:58,775 --> 00:06:01,652
and Mr. Ma has been
dragged onto the stage as well.
107
00:06:01,736 --> 00:06:03,946
But Dinh Thi Hoa is hogging the spotlight.
108
00:06:04,030 --> 00:06:06,866
We should be getting
some of the spotlight too.
109
00:06:06,949 --> 00:06:08,326
We need to be provocative.
110
00:06:08,409 --> 00:06:10,620
Right? So here it goes.
111
00:06:10,703 --> 00:06:12,622
-It's just an idea.
-Yes.
112
00:06:12,705 --> 00:06:14,207
Hear me out.
113
00:06:15,500 --> 00:06:16,667
Shin Sung-han.
114
00:06:17,418 --> 00:06:18,753
Attorney Shin Sung-han.
115
00:06:19,420 --> 00:06:20,338
A sort of…
116
00:06:21,255 --> 00:06:24,258
The hottest guy in the field of law.
117
00:06:24,342 --> 00:06:28,137
A sexy guy who's perfect in every way.
118
00:06:28,221 --> 00:06:29,055
A total stud.
119
00:06:29,555 --> 00:06:30,556
Who's also…
120
00:06:31,307 --> 00:06:34,102
as pretty as an idol.
121
00:06:34,685 --> 00:06:38,648
The hidden gem of Seocho-dong…
I mean, of the whole district.
122
00:06:38,731 --> 00:06:41,234
-A treasure?
-You do know you aren't that hot, right?
123
00:06:41,317 --> 00:06:43,945
-No, I mean--
-How about the radio?
124
00:06:44,028 --> 00:06:45,947
Are there any shows he could go on?
125
00:06:46,030 --> 00:06:48,533
So this is why you told me to come.
126
00:06:49,117 --> 00:06:50,243
You wanted a gig.
127
00:06:50,326 --> 00:06:52,995
We need the public's attention
to turn the tables.
128
00:06:53,079 --> 00:06:55,206
Even if we go with that ridiculous
129
00:06:55,790 --> 00:06:57,583
Seocho-dong idol story…
130
00:07:00,461 --> 00:07:02,296
Anyway, even if we go with that,
131
00:07:02,380 --> 00:07:03,589
who's going to buy that?
132
00:07:03,673 --> 00:07:05,007
"Ridiculous"?
133
00:07:13,683 --> 00:07:14,809
Don't.
134
00:07:16,561 --> 00:07:18,604
This meeting is too intense.
135
00:07:19,188 --> 00:07:20,690
Let's play some music.
136
00:07:20,773 --> 00:07:22,650
"Erlkönig" by Schubert.
137
00:07:22,733 --> 00:07:24,193
It's perfect.
138
00:07:24,277 --> 00:07:25,319
What's that?
139
00:07:25,403 --> 00:07:29,031
I think we might have a beautiful story.
140
00:07:29,115 --> 00:07:31,409
That story ends with you getting fired.
141
00:07:31,492 --> 00:07:32,618
Attorney Choi!
142
00:07:33,369 --> 00:07:34,370
You're a genius!
143
00:07:35,705 --> 00:07:36,873
I'll kill you.
144
00:07:38,458 --> 00:07:39,459
Please.
145
00:07:48,509 --> 00:07:49,760
Is this real?
146
00:07:49,844 --> 00:07:50,845
It's not a deepfake?
147
00:07:50,928 --> 00:07:51,929
No.
148
00:07:52,013 --> 00:07:53,347
It's really me.
149
00:07:55,391 --> 00:07:56,934
This should draw attention, right?
150
00:07:58,436 --> 00:07:59,645
He's so cool.
151
00:08:05,610 --> 00:08:07,445
Who cares if he's a lawyer?
152
00:08:07,528 --> 00:08:10,239
These people will do anything for money.
153
00:08:10,323 --> 00:08:14,076
We need to come together
and bring this lawyer down.
154
00:08:14,160 --> 00:08:17,079
-Okay? Donate to my account.
-That jerk's lawyer is a jerk too!
155
00:08:17,163 --> 00:08:19,874
Everyone is an attorney
before they get into politics.
156
00:08:19,957 --> 00:08:22,752
Why are all the protagonists attorneys
in dramas these days?
157
00:08:22,835 --> 00:08:25,129
HE SOLD OUT.
ANOTHER ATTENTION-SEEKING LAWYER.
158
00:08:52,406 --> 00:08:57,328
DIVORCE ATTORNEY SHIN
159
00:09:05,586 --> 00:09:07,547
You like the piano?
160
00:09:09,340 --> 00:09:10,299
Yes.
161
00:09:12,093 --> 00:09:13,302
I thought it was strange.
162
00:09:14,136 --> 00:09:16,013
I wondered why he went to Shin Sung-han.
163
00:09:17,473 --> 00:09:19,016
So you had that in common?
164
00:09:20,434 --> 00:09:23,646
Did you also switch majors like he did?
165
00:09:23,729 --> 00:09:26,482
No, I was never that good.
166
00:09:27,233 --> 00:09:28,609
I just have a crush.
167
00:09:29,318 --> 00:09:30,236
On Shin Sung-han?
168
00:09:31,237 --> 00:09:32,280
On the piano!
169
00:09:33,948 --> 00:09:36,033
I told you he was a funny guy.
170
00:09:36,993 --> 00:09:39,620
This is his style.
He has an unusual approach.
171
00:09:40,621 --> 00:09:42,415
What is Sung-han up to these days?
172
00:09:42,498 --> 00:09:44,041
He's preparing for his defense
173
00:09:44,709 --> 00:09:46,544
and hanging out with his friends.
174
00:09:47,878 --> 00:09:50,381
Is he preparing anything
for the Ma Chun-seok case?
175
00:09:50,464 --> 00:09:51,716
What do you mean?
176
00:09:52,758 --> 00:09:53,634
Are you asking
177
00:09:54,218 --> 00:09:56,012
whether he has an ace up his sleeve?
178
00:10:04,520 --> 00:10:05,563
What's in it for me?
179
00:10:10,067 --> 00:10:13,446
I thought you were pulling my leg
because I quit right after my internship.
180
00:10:14,155 --> 00:10:16,490
But if it's going to be
this serious and consistent,
181
00:10:17,450 --> 00:10:18,451
we should make a deal.
182
00:10:21,162 --> 00:10:24,332
You sounded just like Sung-han.
You've learned a lot from him.
183
00:10:24,415 --> 00:10:27,418
No, I didn't learn anything.
I do my own thing.
184
00:10:28,169 --> 00:10:29,712
I told him from the get-go
185
00:10:30,296 --> 00:10:32,381
-that I'd been spying on him.
-What did he say?
186
00:10:33,257 --> 00:10:35,217
He told me to be a good spy
187
00:10:35,301 --> 00:10:37,053
and to treat him when I get paid.
188
00:10:39,472 --> 00:10:41,766
If you seriously want me to spy for you,
189
00:10:41,849 --> 00:10:44,060
I'd like something else in return.
190
00:10:45,519 --> 00:10:48,230
You really are one of a kind.
191
00:10:48,314 --> 00:10:51,942
I'm not some cotton swab
you can tailor to your liking.
192
00:10:52,026 --> 00:10:52,943
Choi Jun.
193
00:10:54,236 --> 00:10:55,321
Attorney Choi.
194
00:10:59,075 --> 00:11:00,868
What can I offer
195
00:11:01,619 --> 00:11:02,953
to stir up your interest?
196
00:11:10,252 --> 00:11:11,962
Are you serious?
197
00:11:12,463 --> 00:11:14,423
-Park Yu-seok's position?
-Yes.
198
00:11:15,007 --> 00:11:16,175
I even impressed myself.
199
00:11:16,759 --> 00:11:19,303
I saw this vigor inside me.
200
00:11:21,889 --> 00:11:23,516
Are you touched?
201
00:11:24,100 --> 00:11:26,102
This is who I am, okay?
202
00:11:26,185 --> 00:11:27,520
So loyal.
203
00:11:27,603 --> 00:11:28,896
What are you talking about?
204
00:11:30,564 --> 00:11:33,275
I sensed a deep melancholy
from your street performance.
205
00:11:33,859 --> 00:11:35,653
How can I put this?
206
00:11:35,736 --> 00:11:37,780
Some sort of deep, dark anger.
207
00:11:38,364 --> 00:11:40,699
Some deep-rooted sorrow…
208
00:11:44,995 --> 00:11:45,955
Excuse me.
209
00:11:47,289 --> 00:11:48,457
Schumann…
210
00:11:48,541 --> 00:11:49,792
Schubert.
211
00:11:49,875 --> 00:11:50,960
Right.
212
00:11:52,211 --> 00:11:53,879
-"Iconic."
-"Erlkönig."
213
00:11:53,963 --> 00:11:56,006
That one.
214
00:11:57,091 --> 00:11:59,802
I showed the video to my mom,
and it blew her mind.
215
00:12:02,304 --> 00:12:03,806
Aren't you going to finish that?
216
00:12:06,100 --> 00:12:07,351
She'll be here soon.
217
00:12:07,435 --> 00:12:08,602
-Really?
-When?
218
00:12:08,686 --> 00:12:10,479
Does she want to see me?
219
00:12:11,063 --> 00:12:12,481
"I won't live much longer."
220
00:12:13,065 --> 00:12:15,317
"I've got to see Attorney Shin
perform in person."
221
00:12:17,778 --> 00:12:20,114
So what did Park Yu-seok say?
222
00:12:20,698 --> 00:12:21,699
Nothing.
223
00:12:21,782 --> 00:12:23,075
How did he look?
224
00:12:24,368 --> 00:12:28,164
Like a cotton swab
with half the cotton missing.
225
00:12:36,255 --> 00:12:38,382
Hey, look over there.
226
00:12:39,258 --> 00:12:40,885
-What?
-Look at that.
227
00:12:40,968 --> 00:12:42,386
It looks just like you.
228
00:12:42,470 --> 00:12:43,846
That half-opened
ramyeon bag.
229
00:12:49,393 --> 00:12:50,561
Stop laughing.
230
00:12:51,770 --> 00:12:53,314
Cut it out.
231
00:13:14,293 --> 00:13:15,669
I'm in the parking garage.
232
00:13:16,253 --> 00:13:17,254
I'll be right up.
233
00:14:10,140 --> 00:14:11,976
Lee Seo-jin's
Run on the Radio.
234
00:14:12,059 --> 00:14:14,353
This is our last story of the day.
235
00:14:14,436 --> 00:14:17,106
It was sent in
by Kim Su-ji from Namyangju.
236
00:14:18,274 --> 00:14:19,316
"Hello."
237
00:14:19,900 --> 00:14:22,403
"I went on a trip
to Jeju Island last month,
238
00:14:22,486 --> 00:14:25,573
and I ran into the man
of my dreams there."
239
00:14:27,241 --> 00:14:30,703
"I knew I would regret it
if I didn't do anything,
240
00:14:30,786 --> 00:14:33,455
so I worked up the courage
to ask for his number."
241
00:14:33,539 --> 00:14:35,457
Good for you.
242
00:14:36,250 --> 00:14:39,420
"I got back home
and was about to contact him,
243
00:14:39,503 --> 00:14:42,965
but I stopped,
wondering if I'm rushing it."
244
00:14:43,048 --> 00:14:46,385
"What do you think I should do, Seo-jin?"
245
00:15:00,900 --> 00:15:03,485
STATION DIRECTOR JANG JON-HO
246
00:15:07,281 --> 00:15:09,950
You and Producer Bang
desperately begged me
247
00:15:10,034 --> 00:15:11,619
to get him on a show,
248
00:15:12,453 --> 00:15:15,247
but you never thanked me
249
00:15:15,331 --> 00:15:16,457
or even got back to me.
250
00:15:17,458 --> 00:15:19,960
-Where are your manners?
-Look.
251
00:15:20,044 --> 00:15:23,088
I wanted to send you a gift,
but you wouldn't give me your address.
252
00:15:24,006 --> 00:15:25,090
What was I to do?
253
00:15:25,174 --> 00:15:27,593
I don't need any gifts.
254
00:15:28,469 --> 00:15:30,471
I just wanted to see you.
255
00:15:31,555 --> 00:15:34,433
You should have looked me up
on the internet.
256
00:15:34,975 --> 00:15:37,061
There's a whole lot
of Lee Seo-jin on there.
257
00:15:37,144 --> 00:15:39,772
You and your words.
258
00:15:42,441 --> 00:15:44,610
Too bad you're wasting your talent.
259
00:15:44,693 --> 00:15:47,029
Give me a show if you really think so.
260
00:15:50,157 --> 00:15:52,326
Anyway, I'm glad to see you.
261
00:15:52,409 --> 00:15:54,370
If you want to send me something,
262
00:15:54,453 --> 00:15:55,829
I'll text you my address.
263
00:16:00,250 --> 00:16:01,293
Anyway…
264
00:16:03,712 --> 00:16:05,839
About the year-end reshuffle.
265
00:16:07,591 --> 00:16:10,552
Why don't you come back
with a late-night show?
266
00:16:14,473 --> 00:16:17,351
I guess a late-night show
would be a good fit.
267
00:16:18,519 --> 00:16:20,938
And I can't wait to make a comeback.
268
00:16:22,231 --> 00:16:23,524
But it won't be that easy.
269
00:16:23,607 --> 00:16:25,359
Of course not.
270
00:16:25,442 --> 00:16:27,945
You know how conservative this station is.
271
00:16:28,570 --> 00:16:31,740
That's why you should start
with a late-night show.
272
00:16:31,824 --> 00:16:33,283
Nine in the morning.
273
00:16:34,201 --> 00:16:35,327
The same slot.
274
00:16:36,537 --> 00:16:38,747
As long as the listeners accept me,
275
00:16:39,623 --> 00:16:41,125
that's where I want to return to.
276
00:16:47,297 --> 00:16:48,424
You seem surprised.
277
00:16:55,180 --> 00:16:57,266
The morning show would be tough.
278
00:17:05,816 --> 00:17:07,901
-Please have a seat.
-Sure.
279
00:17:08,444 --> 00:17:10,237
-Thank you.
-No problem.
280
00:17:11,739 --> 00:17:12,740
Where's Ms. Lee?
281
00:17:12,823 --> 00:17:15,784
I wanted to see her, but she wasn't in.
282
00:17:16,368 --> 00:17:17,286
What is she up to?
283
00:17:17,369 --> 00:17:18,537
Beats me.
284
00:17:18,620 --> 00:17:20,622
They have a ton of visitors these days.
285
00:17:21,206 --> 00:17:22,499
Especially after the radio.
286
00:17:22,583 --> 00:17:27,004
But they've only taken on
a couple of cases.
287
00:17:27,087 --> 00:17:29,006
And yet, everyone seems busy.
288
00:17:29,631 --> 00:17:30,758
It's weird.
289
00:17:31,258 --> 00:17:32,968
They must get a lot of consultations.
290
00:17:33,594 --> 00:17:34,803
Do they make visits too?
291
00:17:34,887 --> 00:17:38,098
No way. They even send away
those who visit them here.
292
00:17:43,228 --> 00:17:45,606
Do you have two-year leases too?
293
00:17:46,440 --> 00:17:48,317
It's mostly monthly rent around here.
294
00:17:48,400 --> 00:17:49,651
What's the average rent?
295
00:17:49,735 --> 00:17:50,694
Rent…
296
00:17:52,404 --> 00:17:54,114
Isn't it too far from your work?
297
00:17:55,657 --> 00:17:57,451
I used to want to live close to work,
298
00:17:58,118 --> 00:17:59,328
but not anymore.
299
00:18:07,211 --> 00:18:08,629
You look excited.
300
00:18:11,215 --> 00:18:12,508
Did your stocks go up?
301
00:18:13,509 --> 00:18:14,635
This?
302
00:18:15,511 --> 00:18:18,972
There's this small club I'm in,
303
00:18:19,556 --> 00:18:24,019
and I'm interested in
one of the ladies there.
304
00:18:24,103 --> 00:18:25,187
A lady?
305
00:18:25,813 --> 00:18:28,607
Her username is Orange Sky.
306
00:18:28,690 --> 00:18:29,817
Look at this.
307
00:18:30,442 --> 00:18:33,987
She said,
"I'll be joining late. Sorry. Tears."
308
00:18:34,863 --> 00:18:38,200
So I said,
"Be there or be square. Smiley face."
309
00:18:38,283 --> 00:18:40,452
I want her to notice me.
310
00:18:40,536 --> 00:18:41,870
This Saturday?
311
00:18:44,832 --> 00:18:46,750
"This is Jo Jeong-sik."
312
00:18:47,543 --> 00:18:48,836
Hey, you're here.
313
00:18:49,419 --> 00:18:51,255
Seo-jin wasn't in.
314
00:18:51,338 --> 00:18:52,923
I was asking him about rent.
315
00:18:53,674 --> 00:18:54,925
Are you going to move here?
316
00:18:55,008 --> 00:18:57,052
This part of the town is too expensive.
317
00:18:57,761 --> 00:18:59,388
-I'll leave you two to talk.
-Sure.
318
00:19:00,973 --> 00:19:03,350
You should probably delete
the "be square" part.
319
00:19:03,433 --> 00:19:04,309
Why?
320
00:19:04,393 --> 00:19:06,311
I've seen this before.
321
00:19:06,395 --> 00:19:08,480
You seem a bit too…
322
00:19:09,857 --> 00:19:10,941
Good luck anyway.
323
00:19:11,817 --> 00:19:13,026
-Bye.
-Bye.
324
00:19:16,572 --> 00:19:18,866
Hey, is "be there or be square" bad?
325
00:19:18,949 --> 00:19:20,742
Everything you do is. I need your car.
326
00:19:20,826 --> 00:19:22,327
Do you even know what it means?
327
00:19:22,828 --> 00:19:24,830
-It means you're uptight.
-Dude.
328
00:19:25,455 --> 00:19:28,208
It means you have to be there.
You need to learn these things.
329
00:19:28,292 --> 00:19:29,168
-Good grief.
-Hey.
330
00:19:29,251 --> 00:19:32,421
It looks pathetic
when you try too hard to sound young.
331
00:19:32,504 --> 00:19:35,382
It would if I looked like you.
332
00:19:35,966 --> 00:19:37,801
-Me, not so much.
-I need your car.
333
00:19:37,885 --> 00:19:39,595
-What about yours?
-It's in the shop.
334
00:19:39,678 --> 00:19:41,513
-What about Sung-han's?
-Just give it.
335
00:19:41,597 --> 00:19:43,182
Where are you going?
336
00:19:43,265 --> 00:19:44,183
Not too far.
337
00:19:44,766 --> 00:19:47,186
So where exactly?
338
00:19:47,269 --> 00:19:49,438
Jeolla-do. It's a quick drive. Nice roads.
339
00:19:49,521 --> 00:19:51,190
-Are you going to Jeonju?
-No.
340
00:19:51,273 --> 00:19:52,441
Even Gwangju is too far.
341
00:19:52,524 --> 00:19:54,109
You're so stingy.
342
00:19:54,193 --> 00:19:55,068
Forget it, man.
343
00:19:55,652 --> 00:19:58,614
-Haenam isn't even that far.
-It's literally the farthest.
344
00:19:59,198 --> 00:20:02,910
It's the Vietnamese wife case, isn't it?
345
00:20:03,660 --> 00:20:07,289
I get that attorneys are
in the service industry,
346
00:20:07,372 --> 00:20:08,790
but Haenam is just too far.
347
00:20:08,874 --> 00:20:11,251
I'd even travel to the ends of the earth.
348
00:20:11,335 --> 00:20:12,711
We have to win this one.
349
00:20:13,670 --> 00:20:16,381
We're up against Park Yu-seok.
350
00:20:17,257 --> 00:20:18,550
We have to step it up.
351
00:20:23,680 --> 00:20:26,058
Don't get so serious.
Forget it. I'm renting a car.
352
00:20:27,100 --> 00:20:28,101
Hey.
353
00:20:30,270 --> 00:20:31,355
Should we leave now?
354
00:20:32,606 --> 00:20:33,941
Why would I bring you?
355
00:20:39,905 --> 00:20:43,116
I heard the station director
talked to you about your comeback.
356
00:20:45,077 --> 00:20:47,829
I can't do a late-night show
with Hyeon-u alone at home.
357
00:20:48,455 --> 00:20:50,666
He made that offer
knowing I couldn't accept it.
358
00:20:51,166 --> 00:20:52,668
I'll look after Hyeon-u.
359
00:20:52,751 --> 00:20:53,877
He loves me.
360
00:20:55,420 --> 00:20:56,880
I guess we can ask him.
361
00:20:56,964 --> 00:20:57,965
Hyeon-u, is that you?
362
00:20:59,800 --> 00:21:00,884
Hyeon-u!
363
00:21:00,968 --> 00:21:03,470
It's your favorite aunt, Aunt Ho-yeong!
364
00:21:05,180 --> 00:21:06,348
That's it?
365
00:21:07,599 --> 00:21:08,642
Hello.
366
00:21:09,476 --> 00:21:10,519
Wow.
367
00:21:12,521 --> 00:21:14,940
Hyeon-u, put your backpack down
and wash your hands.
368
00:21:21,738 --> 00:21:23,490
-Here.
-Hello.
369
00:21:25,200 --> 00:21:26,159
Hyeon-u.
370
00:21:26,660 --> 00:21:29,413
What do you think
about Mom going back on the radio?
371
00:21:29,496 --> 00:21:30,747
Can she go back?
372
00:21:30,831 --> 00:21:32,165
If she does…
373
00:21:32,749 --> 00:21:35,168
If she does comes back…
374
00:21:35,252 --> 00:21:36,628
Mom does it better.
375
00:21:38,171 --> 00:21:39,840
The 9 a.m. radio show.
376
00:21:40,966 --> 00:21:42,509
She's the best at it.
377
00:21:44,928 --> 00:21:45,887
Yes.
378
00:21:46,555 --> 00:21:49,141
Okay, I'll call you back. Goodbye.
379
00:21:52,144 --> 00:21:53,186
One for you.
380
00:21:53,937 --> 00:21:55,939
-Eat up.
-Okay.
381
00:22:04,156 --> 00:22:07,284
It must be tough to look after
your child with your injured arm.
382
00:22:08,660 --> 00:22:11,455
People here help me out.
383
00:22:14,082 --> 00:22:16,084
So they help you out.
384
00:22:16,793 --> 00:22:17,961
Yes.
385
00:22:19,379 --> 00:22:20,255
How's your son?
386
00:22:21,089 --> 00:22:22,299
He's still very young.
387
00:22:22,382 --> 00:22:23,592
He eats well
388
00:22:24,426 --> 00:22:25,635
and sleeps well.
389
00:22:26,720 --> 00:22:27,804
Good.
390
00:22:28,472 --> 00:22:30,974
I just have some questions.
391
00:22:33,060 --> 00:22:36,480
You were assaulted by Mr. Ma
392
00:22:36,563 --> 00:22:39,191
on September 12, correct?
393
00:22:40,734 --> 00:22:42,861
You asked him for a divorce,
394
00:22:43,445 --> 00:22:45,822
and you told him
you'd take your child with you.
395
00:22:46,448 --> 00:22:48,200
-Yes.
-What did you just say?
396
00:22:48,950 --> 00:22:50,035
Divorce?
397
00:22:50,619 --> 00:22:51,661
Divorce?
398
00:22:52,287 --> 00:22:54,206
Don't be ridiculous!
399
00:22:54,289 --> 00:22:55,373
Divorce?
400
00:22:55,457 --> 00:22:58,210
What did I ever do wrong?
401
00:22:58,293 --> 00:22:59,628
I'm going back to my mom's.
402
00:23:00,212 --> 00:23:01,630
I'm leaving with Yeong-gwang.
403
00:23:11,932 --> 00:23:13,725
Chun-seok, you need to stop.
404
00:23:13,809 --> 00:23:14,684
Chun-seok.
405
00:23:16,228 --> 00:23:17,646
You need to stop.
406
00:23:17,729 --> 00:23:21,108
So Mr. Ma became furious.
407
00:23:21,191 --> 00:23:23,068
-Stop that!
-
The old lady next door?
408
00:23:23,151 --> 00:23:25,403
-The sweet potato lady.
-Yes, her.
409
00:23:26,029 --> 00:23:28,990
She came and pulled you away.
410
00:23:29,074 --> 00:23:30,033
Yes.
411
00:23:30,117 --> 00:23:32,953
And then you left home, Ms. Dinh Thi Hoa.
412
00:23:33,036 --> 00:23:34,079
Yes.
413
00:23:34,621 --> 00:23:36,248
But without your son.
414
00:23:36,832 --> 00:23:38,875
You left him behind, correct?
415
00:23:39,709 --> 00:23:42,295
I couldn't bring him with me.
416
00:23:42,379 --> 00:23:44,965
He's still a baby.
417
00:23:45,549 --> 00:23:46,591
Right.
418
00:23:47,425 --> 00:23:50,220
And the next day…
419
00:23:52,264 --> 00:23:53,265
The next day.
420
00:23:53,849 --> 00:23:57,477
Yes, September 13.
421
00:23:59,062 --> 00:24:01,231
You went back and asked him once again.
422
00:24:02,732 --> 00:24:03,733
Yes.
423
00:24:03,817 --> 00:24:06,820
Hey, get back here!
424
00:24:08,947 --> 00:24:10,657
Do you know how much I spent on you?
425
00:24:10,740 --> 00:24:13,410
I want to live with my mom.
426
00:24:13,493 --> 00:24:14,661
I'm leaving with my baby.
427
00:24:15,245 --> 00:24:18,748
I've had enough
of your drinking and beatings.
428
00:24:18,832 --> 00:24:21,459
Watch your damn mouth!
429
00:24:21,543 --> 00:24:24,421
I've got to beat some sense into you.
430
00:24:24,504 --> 00:24:27,382
Mr. Ma became furious
and picked up a stick…
431
00:24:30,177 --> 00:24:31,469
and he hurt you right there.
432
00:24:38,518 --> 00:24:41,479
She said she'd give up permanent residency
and leave for Vietnam with Yeong-gwang.
433
00:24:42,772 --> 00:24:45,609
I still have no idea what I did wrong,
434
00:24:46,359 --> 00:24:47,819
but I promised her I'd change.
435
00:24:49,196 --> 00:24:51,948
I tried to talk her out of it,
but she wouldn't listen.
436
00:24:52,032 --> 00:24:53,909
In the end, I lost it.
437
00:24:55,160 --> 00:24:56,995
I kicked and broke everything.
438
00:24:57,579 --> 00:24:58,622
I was a bit drunk.
439
00:25:00,081 --> 00:25:03,668
When the old lady next door stepped in,
440
00:25:04,294 --> 00:25:05,795
she left home.
441
00:25:08,840 --> 00:25:13,720
It's considered emotional abuse
to throw and break objects.
442
00:25:14,554 --> 00:25:16,139
I know what that is.
443
00:25:17,057 --> 00:25:19,476
You'd rather be hit and be done with it.
444
00:25:20,769 --> 00:25:25,065
It sucks to tremble with fear all day.
445
00:25:27,150 --> 00:25:29,236
But that's what I was doing.
446
00:25:30,237 --> 00:25:31,321
I swore…
447
00:25:33,657 --> 00:25:35,700
that I'd never turn into my father.
448
00:25:35,784 --> 00:25:38,495
Do you think I'm a pushover?
449
00:25:38,578 --> 00:25:42,624
I'm asking you!
Do you think I'm a pushover?
450
00:25:44,042 --> 00:25:45,210
You.
451
00:25:46,920 --> 00:25:49,589
-You need a beating.
-Because of the memories of your father,
452
00:25:49,673 --> 00:25:52,759
-you've never used violence.
-Don't hit her, Father!
453
00:25:52,842 --> 00:25:56,429
Even if a dog bites into your leg,
you just let it be.
454
00:25:57,097 --> 00:26:00,392
You just wait for it to grow tired.
455
00:26:00,934 --> 00:26:03,061
Do you remember everything I told you?
456
00:26:04,729 --> 00:26:07,607
There's something else that bothers me.
457
00:26:08,900 --> 00:26:11,569
After you two had a fight in the yard,
458
00:26:11,653 --> 00:26:15,865
your wife left home
but returned the next day.
459
00:26:16,616 --> 00:26:17,659
And then
460
00:26:17,742 --> 00:26:22,247
she started walking around
the yard and the house.
461
00:26:23,873 --> 00:26:24,833
Thud.
462
00:26:26,710 --> 00:26:27,752
Thud.
463
00:26:49,774 --> 00:26:50,984
Are you her guardian?
464
00:26:59,159 --> 00:27:00,785
Goodness.
465
00:27:00,869 --> 00:27:02,787
Goodness, Yeong-gwang.
466
00:27:02,871 --> 00:27:03,872
No.
467
00:27:03,955 --> 00:27:05,582
Don't take him.
468
00:27:07,709 --> 00:27:09,336
No.
469
00:27:11,171 --> 00:27:14,049
No, Yeong-gwang!
470
00:27:14,132 --> 00:27:17,635
Goodness, Chun-seok.
471
00:27:19,179 --> 00:27:22,724
Goodness.
472
00:27:32,192 --> 00:27:33,943
I just think it's weird.
473
00:27:35,987 --> 00:27:38,740
She knew she'd get badly beaten
474
00:27:38,823 --> 00:27:41,284
and asked the people
at the Women's Shelter to come.
475
00:27:41,368 --> 00:27:44,454
And she wants to return
to Vietnam after the divorce,
476
00:27:45,955 --> 00:27:47,123
giving up permanent residency.
477
00:27:47,707 --> 00:27:49,709
Something doesn't seem right.
478
00:27:50,502 --> 00:27:53,088
She got married
because she had too many younger siblings.
479
00:27:53,171 --> 00:27:55,048
So why would she go back with her kid?
480
00:27:57,550 --> 00:27:58,802
Right?
481
00:27:58,885 --> 00:28:02,180
She'd be better off being here
and getting child support
482
00:28:02,263 --> 00:28:06,017
and doing some part-time jobs
once the kid is older.
483
00:28:06,101 --> 00:28:07,811
Exactly. Something doesn't add up.
484
00:28:10,313 --> 00:28:13,024
Jeong-sik and I will do our best!
485
00:28:13,608 --> 00:28:14,567
Jeong-sik?
486
00:28:15,235 --> 00:28:16,111
Why Jeong-sik?
487
00:28:16,194 --> 00:28:17,779
He's coming along.
488
00:28:17,862 --> 00:28:19,781
He insisted on taking his car.
489
00:28:22,575 --> 00:28:23,743
Did he…
490
00:28:25,161 --> 00:28:26,704
open up the Box of Park Yu-seok?
491
00:28:26,788 --> 00:28:28,581
It kind of ended up that way.
492
00:28:28,665 --> 00:28:30,291
So he'll come to Haenam with you?
493
00:28:31,501 --> 00:28:33,711
Man, when will he get over it?
494
00:28:34,295 --> 00:28:35,380
Get over what?
495
00:28:35,463 --> 00:28:38,216
Is he Park Yu-seok's other half?
Why is he getting involved?
496
00:28:39,175 --> 00:28:41,803
This isn't easy for Jeong-sik.
497
00:28:42,429 --> 00:28:43,555
Throw it.
498
00:28:50,186 --> 00:28:51,688
Haenam is really far.
499
00:28:51,771 --> 00:28:53,773
That's why I put a nice playlist together.
500
00:28:54,941 --> 00:28:56,401
It's perfect for a road trip.
501
00:28:58,236 --> 00:29:00,029
-Listen.
-No.
502
00:29:00,822 --> 00:29:01,906
What do you mean?
503
00:29:01,990 --> 00:29:04,451
I'm not doing it out of guilt.
504
00:29:08,371 --> 00:29:12,250
Why else would a realtor
volunteer to drive all the way to Haenam?
505
00:29:17,338 --> 00:29:20,717
All you did was help her find an attorney
506
00:29:20,800 --> 00:29:22,552
on behalf of her selfish brother.
507
00:29:23,052 --> 00:29:26,306
But that attorney
happened to be Park Yu-seok.
508
00:29:28,933 --> 00:29:30,226
You better win.
509
00:29:32,562 --> 00:29:33,938
Drive safely, idiot.
510
00:29:34,022 --> 00:29:35,565
We're leaving early tomorrow.
511
00:29:36,149 --> 00:29:36,983
Let's go home.
512
00:29:37,567 --> 00:29:38,610
You're leaving tomorrow?
513
00:29:38,693 --> 00:29:41,946
Yes, I have Supper for Singles
the day after.
514
00:29:42,030 --> 00:29:43,072
Suppressed singles?
515
00:29:43,156 --> 00:29:45,700
No, it's a supper. For singles.
516
00:29:46,326 --> 00:29:48,703
-What the heck is that?
-A singles' club.
517
00:29:49,329 --> 00:29:50,330
Supper for Singles.
518
00:29:52,457 --> 00:29:53,458
I have to be there.
519
00:29:54,042 --> 00:29:55,543
She's joining late.
520
00:29:56,211 --> 00:29:57,045
And I…
521
00:29:57,879 --> 00:29:58,797
refuse to be square.
522
00:30:01,424 --> 00:30:02,926
What a busy life you lead.
523
00:30:04,219 --> 00:30:05,887
Supper for Singles, my foot.
524
00:30:07,180 --> 00:30:08,890
I'd rather go to Supper for Shingles.
525
00:30:11,267 --> 00:30:12,852
Darn it.
526
00:30:12,936 --> 00:30:15,021
How about Supper for Shambles?
527
00:30:18,316 --> 00:30:20,193
Why are the balls so fast here?
528
00:30:20,276 --> 00:30:21,653
They have breaking balls.
529
00:30:22,237 --> 00:30:24,781
They drop right in front of me.
530
00:30:24,864 --> 00:30:26,449
I'm done with this.
531
00:30:57,063 --> 00:31:00,483
I could live here
after fixing up a few things.
532
00:31:00,567 --> 00:31:01,860
You're going to live here?
533
00:31:01,943 --> 00:31:05,864
Are you surprised because it's shabby
or because I'm not returning to Hawaii?
534
00:31:16,875 --> 00:31:19,294
Gardening isn't for me.
535
00:31:22,171 --> 00:31:23,172
I am
536
00:31:23,965 --> 00:31:25,884
thinking of living here with Gi-yeong.
537
00:31:27,468 --> 00:31:28,469
Mother.
538
00:31:31,180 --> 00:31:32,390
I was testing you.
539
00:31:33,808 --> 00:31:36,060
I wondered if Gi-yeong meant
540
00:31:37,103 --> 00:31:38,479
anything to you.
541
00:31:39,606 --> 00:31:41,357
I'm relieved to know that you care.
542
00:31:41,441 --> 00:31:43,318
I may not be a great son myself,
543
00:31:44,068 --> 00:31:46,321
but I do care about my child.
544
00:31:46,404 --> 00:31:49,198
Exactly. I'm quite relieved.
545
00:31:49,282 --> 00:31:51,075
Isn't it obvious?
546
00:31:51,159 --> 00:31:53,786
Then why did you try
to take away what's obvious?
547
00:31:58,875 --> 00:31:59,876
Ju-hwa
548
00:32:01,169 --> 00:32:03,630
obviously cared about Gi-yeong too.
549
00:32:07,508 --> 00:32:09,344
You already lost her.
550
00:32:09,928 --> 00:32:11,220
What if you lose more?
551
00:32:11,304 --> 00:32:12,764
She had an accident.
552
00:32:12,847 --> 00:32:14,223
-Gi-yeong--
-Why would you
553
00:32:15,516 --> 00:32:17,185
take away what he loves the most?
554
00:32:17,769 --> 00:32:20,939
What are you so afraid of
that you'd ban him from seeing his uncle?
555
00:32:23,566 --> 00:32:25,985
Keeping my family strong is my priority.
556
00:32:26,069 --> 00:32:28,154
Do you think our relationship is like this
557
00:32:28,237 --> 00:32:30,073
because our family isn't strong?
558
00:32:34,202 --> 00:32:35,995
What do you think life is?
559
00:32:39,332 --> 00:32:40,333
I'm not sure.
560
00:32:41,668 --> 00:32:43,002
It's full of choices.
561
00:32:45,254 --> 00:32:46,422
Choices.
562
00:32:48,091 --> 00:32:49,842
Make wise choices, and you break even.
563
00:32:49,926 --> 00:32:51,135
If not…
564
00:33:00,937 --> 00:33:03,147
Free up Gi-yeong's schedule
for the weekend.
565
00:33:03,940 --> 00:33:05,942
I want to spend some time alone with him.
566
00:33:06,943 --> 00:33:08,319
Come stay with us.
567
00:33:08,861 --> 00:33:10,613
Gi-yeong misses you too.
568
00:33:10,697 --> 00:33:12,240
I'll stay at a hotel
during the renovation.
569
00:33:15,159 --> 00:33:17,036
Send Gi-yeong over.
570
00:33:53,406 --> 00:33:54,449
Asshole.
571
00:34:05,710 --> 00:34:07,378
So? Should I take over?
572
00:34:09,047 --> 00:34:10,173
Go back to sleep.
573
00:34:10,256 --> 00:34:11,758
What? I just kept my eyes closed.
574
00:34:12,550 --> 00:34:14,761
You slept for six hours straight.
575
00:34:14,844 --> 00:34:16,220
You're lying.
576
00:34:16,304 --> 00:34:18,222
I couldn't sleep at all
with the roof open.
577
00:34:18,306 --> 00:34:20,266
-My back.
-The air is so crisp here.
578
00:34:22,393 --> 00:34:23,436
How refreshing.
579
00:34:25,605 --> 00:34:27,482
-My back feels weird.
-Why?
580
00:34:27,565 --> 00:34:29,817
I'll drive. Give me the keys.
581
00:34:29,901 --> 00:34:33,613
The police would pull you over
thinking you stole the car.
582
00:34:38,242 --> 00:34:39,243
This is nice.
583
00:34:40,703 --> 00:34:43,122
-How much longer do we have?
-Fifteen minutes.
584
00:34:44,082 --> 00:34:45,249
We're in Haenam?
585
00:34:46,501 --> 00:34:47,543
Are you even human?
586
00:34:49,754 --> 00:34:50,922
Darn you, punk.
587
00:34:51,923 --> 00:34:53,299
You're glowing from your nap.
588
00:34:58,846 --> 00:35:02,183
GWANGJEODANG PHARMACY
589
00:35:04,685 --> 00:35:07,355
What do you recommend for a lady
590
00:35:07,438 --> 00:35:09,732
-in her mid-eighties?
-Mid-eighties?
591
00:35:09,816 --> 00:35:10,983
Is it Ms. Gi-bok?
592
00:35:11,567 --> 00:35:14,112
-Sorry?
-I know most people around here.
593
00:35:14,612 --> 00:35:16,489
Which old lady is the supplement for?
594
00:35:17,532 --> 00:35:18,783
Do you know Mr. Ma Chun-seok?
595
00:35:19,534 --> 00:35:22,036
Any recommendations for his mother?
596
00:35:22,120 --> 00:35:23,287
Is that so?
597
00:35:24,330 --> 00:35:27,875
But even if she took supplements,
598
00:35:27,959 --> 00:35:32,338
I don't think she's in any condition
to absorb any nutrients from them.
599
00:35:32,421 --> 00:35:34,090
Yes, you're right.
600
00:35:34,173 --> 00:35:37,426
So what's your take on this situation?
601
00:35:38,010 --> 00:35:38,886
How much is it?
602
00:35:40,263 --> 00:35:42,348
In my opinion,
603
00:35:42,431 --> 00:35:45,309
everything began over there
at that pesticide shop.
604
00:35:46,853 --> 00:35:51,274
When Chun-seok got into that huge fight
with the owner, Mr. Baek.
605
00:35:51,357 --> 00:35:52,191
You know what I mean?
606
00:35:53,693 --> 00:35:58,197
But how do you two know Chun-seok?
607
00:35:58,281 --> 00:36:00,992
We're with Mr. Ma's attorney.
608
00:36:01,576 --> 00:36:03,744
-From Gwangju?
-No, Seoul.
609
00:36:03,828 --> 00:36:06,247
Oh, my. You came very far.
610
00:36:06,330 --> 00:36:10,001
Chun-seok won't end up
behind bars or anything, right?
611
00:36:10,084 --> 00:36:12,003
-Behind bars?
-Will he go to prison?
612
00:36:12,086 --> 00:36:13,045
He assaulted her.
613
00:36:18,050 --> 00:36:21,345
Ms. Jo first met her husband at church.
614
00:36:21,888 --> 00:36:23,556
They grew closer after her husband
615
00:36:23,639 --> 00:36:25,183
registered as a new member.
616
00:36:25,266 --> 00:36:28,895
"To you, Yahweh, I lift up my soul."
617
00:36:29,478 --> 00:36:32,940
"My God, I have trusted in you."
618
00:36:33,024 --> 00:36:35,151
"Don’t let me be shamed."
619
00:36:35,776 --> 00:36:39,822
"Don’t let my enemies triumph over me."
620
00:36:39,906 --> 00:36:42,867
What do you do for a living?
621
00:36:44,493 --> 00:36:48,456
I work as a plant manager in Osan.
622
00:36:49,874 --> 00:36:51,417
I started as a part-timer
623
00:36:51,500 --> 00:36:53,836
while I was taking time off from college,
624
00:36:54,837 --> 00:36:56,088
but I ended up staying.
625
00:36:58,799 --> 00:37:02,136
He mixed lies with facts
to sound trustworthy.
626
00:37:02,720 --> 00:37:05,056
"Again, therefore,
Jesus spoke to them, saying,
627
00:37:05,139 --> 00:37:06,474
'I am the light of the world.'
628
00:37:06,557 --> 00:37:09,101
'He who follows me
will not walk in the darkness,
629
00:37:09,185 --> 00:37:11,437
but will have the light of life.'"
630
00:37:11,520 --> 00:37:13,147
"The Pharisees therefore said to him,
631
00:37:13,231 --> 00:37:15,233
'You testify about yourself.'
632
00:37:15,316 --> 00:37:16,859
'Your testimony is not valid.'"
633
00:37:16,943 --> 00:37:19,612
"Jesus answered them,
634
00:37:19,695 --> 00:37:21,614
'Even if I testify about myself,
635
00:37:21,697 --> 00:37:23,324
my testimony is true,
636
00:37:23,407 --> 00:37:26,452
for I know where I came from,
and where I am going…'"
637
00:37:29,789 --> 00:37:33,167
I hear a signal from the balcony
every day at 2 p.m.
638
00:37:33,751 --> 00:37:35,294
It sounds like Morse code.
639
00:37:35,378 --> 00:37:37,755
He didn't seem bothered
by her schizophrenic symptoms
640
00:37:37,838 --> 00:37:39,257
and heard her out.
641
00:37:39,340 --> 00:37:43,344
Her mother was relieved to have him.
642
00:37:43,427 --> 00:37:45,972
Her mother thought
his character was more important
643
00:37:46,055 --> 00:37:48,099
than his education or career.
644
00:37:52,019 --> 00:37:54,480
He works too far away.
645
00:37:55,982 --> 00:37:56,983
That's true.
646
00:37:58,526 --> 00:38:01,320
It'd be great if I could be with him.
647
00:38:03,155 --> 00:38:05,283
I studied to be a barista.
648
00:38:05,366 --> 00:38:06,450
What?
649
00:38:11,622 --> 00:38:12,665
Look.
650
00:38:14,166 --> 00:38:17,044
They opened a café for her,
and it was going well.
651
00:38:17,128 --> 00:38:20,047
The problem was
that her husband would disappear,
652
00:38:20,131 --> 00:38:21,882
leaving her alone in charge.
653
00:38:21,966 --> 00:38:24,343
He didn't know she was schizophrenic,
654
00:38:24,427 --> 00:38:26,679
so he must've thought
she could do this alone
655
00:38:26,762 --> 00:38:27,972
and stayed out.
656
00:38:28,472 --> 00:38:32,893
Schizophrenia can't be cured, right?
657
00:38:32,977 --> 00:38:34,478
It can be treated.
658
00:38:34,562 --> 00:38:38,274
When Ms. Jo met her husband,
she was improving,
659
00:38:38,357 --> 00:38:41,986
so no one at her church knew
she had schizophrenia.
660
00:38:42,069 --> 00:38:43,696
That girl said she'd kill me.
661
00:38:44,864 --> 00:38:46,073
She bought a knife.
662
00:38:46,699 --> 00:38:48,576
I threw it out, but she got it again.
663
00:38:50,494 --> 00:38:51,537
But you know,
664
00:38:52,121 --> 00:38:54,623
it's too small to kill a person with.
665
00:38:54,707 --> 00:38:56,542
-"That girl"?
-The seven-year-old girl
666
00:38:56,625 --> 00:38:59,211
who Park Hyeon-tae said was his niece
667
00:38:59,295 --> 00:39:01,088
turned out to be his daughter.
668
00:39:01,839 --> 00:39:05,468
Her condition quickly worsened
after she found out.
669
00:39:06,594 --> 00:39:09,638
That's when her husband finally found out
she had schizophrenia.
670
00:39:10,222 --> 00:39:12,183
But he said he'd look after her with love
671
00:39:12,266 --> 00:39:14,810
and joined a schizophrenia
support group and whatnot.
672
00:39:15,811 --> 00:39:17,980
"Look after her with love"?
673
00:39:18,064 --> 00:39:19,815
He hides to watch shows on his phone.
674
00:39:19,899 --> 00:39:21,484
Who is he trying to fool?
675
00:39:22,151 --> 00:39:26,447
So you believe
that Mr. Park was already aware
676
00:39:26,530 --> 00:39:29,950
that Ms. Jo was being
treated for schizophrenia?
677
00:39:30,034 --> 00:39:33,788
I think that might be
why he was so receptive to her.
678
00:39:36,540 --> 00:39:37,666
In that case,
679
00:39:39,210 --> 00:39:44,340
why don't we go talk to the members
of the support group Mr. Park goes to?
680
00:39:45,674 --> 00:39:46,717
We should go.
681
00:39:46,801 --> 00:39:48,636
But he has already…
682
00:39:50,721 --> 00:39:51,972
seen you two.
683
00:39:52,056 --> 00:39:53,099
You could go yourself…
684
00:39:54,892 --> 00:39:57,728
Let's discuss this when Mr. Jang returns.
685
00:39:57,812 --> 00:40:00,356
I was supposed to go to Haenam with him.
686
00:40:00,439 --> 00:40:02,650
I heard about this great
tteokgalbi place.
687
00:40:03,234 --> 00:40:05,277
After that video of yours
went viral again,
688
00:40:05,361 --> 00:40:07,363
everyone's been asking for a new video.
689
00:40:08,364 --> 00:40:12,326
So I was going to upload
a
tteokgalbi mukbang video.
690
00:40:12,993 --> 00:40:16,163
He'll probably be enjoying it with Mr. Jo.
691
00:40:18,499 --> 00:40:22,128
There's this restaurant
where someone made a great mukbang
video.
692
00:40:22,211 --> 00:40:24,046
I thought I'd finally get to go.
693
00:40:25,089 --> 00:40:26,715
Man, I'm jealous.
694
00:40:55,578 --> 00:40:57,663
The sound of the engine is like a lullaby.
695
00:40:57,746 --> 00:40:58,664
I slept like a baby.
696
00:40:59,999 --> 00:41:01,542
You can go alone.
697
00:41:01,625 --> 00:41:03,252
Of course, I'll do that.
698
00:41:04,044 --> 00:41:06,046
-You're driving on our way back.
-Sure thing!
699
00:41:06,130 --> 00:41:07,173
I'll be right back.
700
00:41:14,346 --> 00:41:15,848
How is it sunny all day long?
701
00:41:17,308 --> 00:41:18,684
Is this how it is in Haenam?
702
00:41:19,685 --> 00:41:21,562
There's not a cloud in the sky.
703
00:41:22,688 --> 00:41:24,190
HAENAM WELFARE CENTER
704
00:42:02,186 --> 00:42:04,313
ATTORNEY PARK YU-SEOK
705
00:42:08,651 --> 00:42:09,652
Down, seven.
706
00:42:13,781 --> 00:42:14,782
Goodness.
707
00:42:15,699 --> 00:42:18,327
So? Did your suit for damages end well?
708
00:42:18,911 --> 00:42:20,037
You're amazing.
709
00:42:20,788 --> 00:42:23,332
You saved my life.
710
00:42:24,917 --> 00:42:26,043
Are you busy right now?
711
00:42:27,002 --> 00:42:28,128
Not really.
712
00:42:30,214 --> 00:42:31,966
I'd like to buy you a drink to celebrate.
713
00:42:32,550 --> 00:42:34,051
-Goodness, really?
-Yes.
714
00:42:34,134 --> 00:42:35,511
Thank you.
715
00:42:36,720 --> 00:42:38,347
Thank you so much.
716
00:42:39,181 --> 00:42:40,349
Attorney Park.
717
00:42:41,517 --> 00:42:42,893
Do you handle divorce cases too?
718
00:42:43,519 --> 00:42:45,813
I can start doing them from now on.
719
00:42:47,356 --> 00:42:51,110
It's for a younger sister
of a good friend of mine.
720
00:42:51,652 --> 00:42:54,530
You know Daenam Electronics, right?
721
00:42:54,613 --> 00:42:56,991
Right, she's your friend's sister?
722
00:42:57,074 --> 00:42:59,159
Yes, she can't find a lawyer.
723
00:42:59,743 --> 00:43:01,996
Every single one got fired.
724
00:43:02,079 --> 00:43:03,706
-Who got them fired?
-Daenam!
725
00:43:04,290 --> 00:43:05,332
Daenam did.
726
00:43:07,543 --> 00:43:11,005
I think Keumhwa Law Firm
actually belongs to Daenam Electronics.
727
00:43:11,839 --> 00:43:15,050
No way. Corporations
can't invest in law firms.
728
00:43:17,970 --> 00:43:19,096
Daenam.
729
00:43:26,895 --> 00:43:28,522
I'll drive.
730
00:43:29,690 --> 00:43:31,567
Let's pull over somewhere…
731
00:43:31,650 --> 00:43:33,986
No, let's pull over
at the next rest area, okay?
732
00:43:35,613 --> 00:43:38,699
Your discs will slip
if you drive both ways.
733
00:43:38,782 --> 00:43:40,200
Piece of shit.
734
00:43:42,911 --> 00:43:44,371
Why the hell was he here?
735
00:43:46,707 --> 00:43:49,668
You better clarify
who you're talking about.
736
00:43:50,169 --> 00:43:51,920
I'm in a crappy mood right now.
737
00:44:08,896 --> 00:44:15,069
LEAVE FOR VIETNAM?
GIVE UP PERMANENT RESIDENCY?
738
00:44:17,446 --> 00:44:19,573
Attorney Shin!
739
00:44:22,034 --> 00:44:23,285
Attorney Shin!
740
00:44:26,038 --> 00:44:27,206
What?
741
00:44:28,290 --> 00:44:30,042
Do we have any beer in the office?
742
00:44:32,419 --> 00:44:34,046
No beer!
743
00:44:38,509 --> 00:44:42,471
I mean, what's the big deal
if he switched to another pesticide shop?
744
00:44:43,180 --> 00:44:44,014
But it is.
745
00:44:44,973 --> 00:44:49,436
His family's done business with that shop
since Mr. Ma's father's days.
746
00:44:50,020 --> 00:44:52,648
They'd been doing business
for two generations
747
00:44:52,731 --> 00:44:55,067
and he turned his back on them overnight.
748
00:44:55,776 --> 00:44:57,611
It means they became enemies.
749
00:45:00,030 --> 00:45:01,573
What's with him?
750
00:45:01,657 --> 00:45:03,617
-Is he okay?
-Let him be.
751
00:45:03,700 --> 00:45:05,702
He's been talking to himself all day.
752
00:45:07,121 --> 00:45:10,999
Anyway, that pesticide shop owner
used to nag Mr. Ma
753
00:45:11,625 --> 00:45:14,044
whenever they met.
754
00:45:14,128 --> 00:45:15,337
Come on!
755
00:45:15,921 --> 00:45:19,091
I only said that to him
because I was worried, okay?
756
00:45:19,174 --> 00:45:22,386
Everyone in the neighborhood was
talking behind his back,
757
00:45:22,469 --> 00:45:25,013
but nobody would tell him to his face.
758
00:45:25,097 --> 00:45:26,223
Tell him what?
759
00:45:26,765 --> 00:45:28,976
You know,
760
00:45:29,059 --> 00:45:31,228
I was just worried.
761
00:45:31,311 --> 00:45:33,522
I told him to keep an eye on her
just in case.
762
00:45:34,606 --> 00:45:37,609
Chun-seok's wife is just a kid.
763
00:45:37,693 --> 00:45:39,236
She's really young.
764
00:45:39,319 --> 00:45:43,657
Chun-seok doubled his workload
to support her family in Vietnam.
765
00:45:44,241 --> 00:45:48,328
But his wife stays out
using her Korean lessons as an excuse.
766
00:45:48,412 --> 00:45:52,124
If she studied so hard,
she should speak better Korean by now.
767
00:45:52,207 --> 00:45:53,083
Good grief.
768
00:45:53,167 --> 00:45:56,003
She gets drunk
and takes a taxi home all the time.
769
00:45:56,086 --> 00:45:57,671
I saw this with my own eyes.
770
00:45:57,754 --> 00:45:58,714
You know,
771
00:45:58,797 --> 00:46:01,717
I'm not sure if he was
Vietnamese or Filipino,
772
00:46:01,800 --> 00:46:05,387
but she was drinking beer
with a man her age!
773
00:46:05,471 --> 00:46:07,598
How could I not be angry?
774
00:46:07,681 --> 00:46:09,975
I guess it is.
775
00:46:10,601 --> 00:46:13,020
-For Mr. Ma.
-That's what I mean!
776
00:46:13,103 --> 00:46:16,064
So I said a few things to him,
777
00:46:16,148 --> 00:46:18,734
but he threw a huge fit at me,
when I'm like his brother!
778
00:46:19,318 --> 00:46:21,195
Good grief, this is crazy.
779
00:46:21,278 --> 00:46:23,197
She didn't get any better at Korean,
780
00:46:23,280 --> 00:46:25,365
but she had the best attendance rate.
781
00:46:27,409 --> 00:46:28,827
Why was Park Yu-seok there?
782
00:46:30,829 --> 00:46:32,539
Are you still on about that?
783
00:46:33,916 --> 00:46:37,044
Why would someone
in his position travel that far?
784
00:46:37,127 --> 00:46:39,171
It does seem weird. Doesn't feel right.
785
00:46:39,755 --> 00:46:40,797
What was he up to?
786
00:46:42,466 --> 00:46:44,384
He looked like he was up to something.
787
00:46:45,135 --> 00:46:46,011
That asshole.
788
00:46:47,304 --> 00:46:49,723
So she had good attendance.
789
00:46:49,806 --> 00:46:51,767
Park Yu-seok was there.
790
00:46:51,850 --> 00:46:54,853
So what? I'm sure he came
because he was worried too.
791
00:46:54,937 --> 00:46:55,938
Why would he be?
792
00:46:56,021 --> 00:46:57,606
I told you many times already!
793
00:46:57,689 --> 00:46:59,358
Dinh Thi Hoa is acting strangely.
794
00:46:59,441 --> 00:47:02,861
It's unnatural for her
to return to Vietnam after the divorce.
795
00:47:02,945 --> 00:47:06,782
Try to focus and listen carefully,
you stupid paralegal.
796
00:47:09,576 --> 00:47:10,994
What the heck?
797
00:47:13,163 --> 00:47:14,540
He drove both ways.
798
00:47:17,125 --> 00:47:18,710
ATTORNEY ASSHOLE VISITS HAENAM?
799
00:47:18,794 --> 00:47:21,296
WHAT DOES DINH THI HOA WANT?
800
00:47:21,380 --> 00:47:23,549
SON
MA YEONG-GWANG
801
00:47:23,632 --> 00:47:26,760
BIRTH CERTIFICATE
802
00:47:57,499 --> 00:47:59,042
-Gi-yeong.
-Uncle Sung-han!
803
00:48:00,502 --> 00:48:04,548
I have to get my hair done,
go to the sauna, and get a massage.
804
00:48:04,631 --> 00:48:07,676
Can you stay with Gi-yeong?
I'll be back before dinner.
805
00:48:07,759 --> 00:48:09,136
Feed him well.
806
00:48:09,219 --> 00:48:11,972
You haven't left for Hawaii yet?
807
00:48:12,055 --> 00:48:14,725
I'm not going back.
Things have become interesting lately.
808
00:48:15,225 --> 00:48:17,269
I don't want to miss out on anything.
809
00:48:17,853 --> 00:48:19,313
Gi-yeong, have fun.
810
00:48:19,396 --> 00:48:20,480
Okay.
811
00:48:47,132 --> 00:48:48,925
Put your phone away
during weekends, honey.
812
00:48:56,266 --> 00:48:57,267
Where's Gi-yeong?
813
00:49:02,189 --> 00:49:03,899
Dad, where's Gi-yeong?
814
00:49:06,526 --> 00:49:08,779
He's meeting Grandma today.
815
00:49:08,862 --> 00:49:10,864
Why can't I meet her?
816
00:49:19,873 --> 00:49:20,957
Go.
817
00:49:21,833 --> 00:49:22,876
Go!
818
00:49:31,468 --> 00:49:32,803
You have to take that.
819
00:49:33,428 --> 00:49:34,554
Take it!
820
00:49:34,638 --> 00:49:37,349
If you don't take it,
it'll be too hard to win!
821
00:49:37,432 --> 00:49:39,935
I heard Uncle Jeong-sik is good at this.
822
00:49:40,018 --> 00:49:41,061
He's lying.
823
00:49:41,645 --> 00:49:43,021
Why did you send them away?
824
00:49:43,105 --> 00:49:45,732
Because they're dangerous people.
825
00:49:47,192 --> 00:49:49,986
No!
826
00:49:53,365 --> 00:49:55,117
It must be the uncles!
827
00:49:55,200 --> 00:49:56,243
Really?
828
00:49:57,035 --> 00:49:58,078
Darn it.
829
00:49:59,788 --> 00:50:00,872
Who is it?
830
00:50:10,590 --> 00:50:12,426
I've always wanted to meet you,
831
00:50:13,301 --> 00:50:14,469
and here we are.
832
00:50:16,179 --> 00:50:17,180
How may I help you?
833
00:50:17,931 --> 00:50:19,808
I heard my son is here.
834
00:50:20,392 --> 00:50:22,477
I asked Mr. Jung for the address.
835
00:50:24,187 --> 00:50:25,772
Are you talking about Gi-yeong?
836
00:50:25,856 --> 00:50:26,773
Yes.
837
00:50:27,774 --> 00:50:29,276
He has a lesson in the evening.
838
00:50:31,903 --> 00:50:32,988
Gi-yeong.
839
00:50:35,282 --> 00:50:37,993
His grandmother is the one
who dropped him off.
840
00:50:38,076 --> 00:50:40,203
I'll keep him here until she returns.
841
00:50:41,496 --> 00:50:42,831
Mr. Shin.
842
00:50:44,791 --> 00:50:47,753
On Gi-yeong's family registration,
843
00:50:48,336 --> 00:50:52,257
there are only Jeong-guk, me,
and his sister, Ha-yul.
844
00:50:53,300 --> 00:50:55,427
Your name is not on it.
845
00:50:56,178 --> 00:50:57,554
That means the four of us,
846
00:50:58,430 --> 00:51:01,057
Seo Jeong-guk, Jin Yeong-ju,
Seo Ha-yul, and Seo Gi-yeong,
847
00:51:01,808 --> 00:51:03,560
are family.
848
00:51:06,730 --> 00:51:07,898
Gi-yeong.
849
00:51:09,357 --> 00:51:10,650
Gi-yeong.
850
00:51:17,699 --> 00:51:19,367
Mother, it's me.
851
00:51:19,993 --> 00:51:23,163
You must be busy,
so I came to pick up Gi-yeong.
852
00:51:23,997 --> 00:51:26,958
Please take your time and enjoy your day.
853
00:51:28,168 --> 00:51:29,002
Gi-yeong.
854
00:51:30,295 --> 00:51:32,589
Let's break the record next time.
855
00:51:34,382 --> 00:51:35,258
Let's go.
856
00:52:08,959 --> 00:52:11,378
ATTORNEY ASSHOLE VISITS HAENAM?
857
00:52:11,461 --> 00:52:14,130
BIRTH CERTIFICATE
858
00:52:55,714 --> 00:52:56,590
Mr. Ma.
859
00:53:07,225 --> 00:53:08,602
What are you doing here?
860
00:53:19,446 --> 00:53:21,448
You used to be a piano teacher?
861
00:53:24,075 --> 00:53:28,121
I looked you up on my phone
and saw you going wild on the street.
862
00:53:36,880 --> 00:53:39,215
Are your fingers bruised yet?
863
00:53:46,139 --> 00:53:48,141
You must like that song.
864
00:53:50,143 --> 00:53:51,019
Yes.
865
00:53:52,187 --> 00:53:54,064
I listened to it on my way here.
866
00:53:55,315 --> 00:53:57,400
It was meant to be sung,
867
00:53:58,068 --> 00:54:00,278
with this famous poem as the lyrics.
868
00:54:02,072 --> 00:54:03,698
There's a dying boy in the poem.
869
00:54:04,950 --> 00:54:07,577
His father tries to save him
from the Erlking,
870
00:54:08,411 --> 00:54:10,246
an evil being who tries to take the boy.
871
00:54:10,956 --> 00:54:12,916
It sounds more like a novel.
872
00:54:12,999 --> 00:54:14,000
Right?
873
00:54:16,461 --> 00:54:19,089
Many people think you are…
874
00:54:20,674 --> 00:54:21,967
this Erlking.
875
00:54:23,301 --> 00:54:25,178
Those who are on the fence think
876
00:54:25,845 --> 00:54:28,306
you're the father
who's trying to save his son.
877
00:54:29,975 --> 00:54:31,434
It sounds complicated, right?
878
00:54:40,318 --> 00:54:41,778
To you,
879
00:54:44,072 --> 00:54:45,949
am I the Erlking or the father?
880
00:54:52,455 --> 00:54:53,957
I think you're the son.
881
00:54:57,419 --> 00:54:59,087
The son who is dying
882
00:55:00,380 --> 00:55:01,589
in his father's arms.
883
00:55:08,096 --> 00:55:09,681
I want to ask you something.
884
00:55:11,933 --> 00:55:13,143
And I really…
885
00:55:14,019 --> 00:55:15,437
really have to know.
886
00:55:16,771 --> 00:55:18,690
How do you think the trial will go?
887
00:55:18,773 --> 00:55:20,400
How are you feeling now?
888
00:55:20,483 --> 00:55:21,693
How do you feel?
889
00:55:21,776 --> 00:55:23,278
-Please say something.
-Please give us a comment.
890
00:55:23,361 --> 00:55:25,405
-Any comments?
-Tell us how you feel.
891
00:55:25,488 --> 00:55:26,573
GWANGJU FAMILY COURT
892
00:55:28,825 --> 00:55:30,243
How do you feel?
893
00:55:30,326 --> 00:55:31,661
How do you think it'll go?
894
00:55:31,745 --> 00:55:33,872
Tell us how you'll defend him.
895
00:55:34,873 --> 00:55:37,625
-Did you really assault her?
-Say something!
896
00:55:37,709 --> 00:55:39,711
Do you have anything to say?
897
00:55:39,794 --> 00:55:41,254
Defendant's counselor.
898
00:55:41,337 --> 00:55:42,589
You may question the plaintiff.
899
00:55:43,715 --> 00:55:44,716
Plaintiff.
900
00:55:45,675 --> 00:55:47,886
Is Yeong-gwang doing well?
901
00:55:49,804 --> 00:55:50,680
Yes.
902
00:55:50,764 --> 00:55:52,599
Yeong-gwang's family name is Ma.
903
00:55:52,682 --> 00:55:55,685
His name is Ma Yeong-gwang.
Is that correct?
904
00:56:02,067 --> 00:56:04,277
DEFENDANT
905
00:56:04,360 --> 00:56:06,571
I will ask you just one question.
906
00:56:08,031 --> 00:56:09,199
Just one.
907
00:56:12,368 --> 00:56:14,496
I'll talk slowly, so listen up.
908
00:56:16,289 --> 00:56:18,249
You may lie in court,
909
00:56:19,084 --> 00:56:20,627
but you should never lie to me.
910
00:56:21,586 --> 00:56:23,463
So be honest with me.
911
00:56:24,172 --> 00:56:26,132
You can't keep anything from me.
912
00:56:27,092 --> 00:56:29,636
Because you won't go down alone.
I'll go down with you.
913
00:56:31,012 --> 00:56:33,181
So be honest.
914
00:56:33,264 --> 00:56:35,892
This is a very important question
for reclaiming your honor.
915
00:56:37,644 --> 00:56:38,812
So please
916
00:56:40,188 --> 00:56:41,523
be honest
917
00:56:43,066 --> 00:56:44,317
with me.
918
00:56:45,568 --> 00:56:47,695
Is the child in question, Ma Yeong-gwang,
919
00:56:48,279 --> 00:56:49,531
really the son
920
00:56:50,406 --> 00:56:51,783
of the defendant,
921
00:56:52,867 --> 00:56:53,785
Ma Chun-seok?
922
00:56:56,871 --> 00:56:57,997
Where's the dad?
923
00:56:58,706 --> 00:56:59,791
I don't know.
924
00:57:00,500 --> 00:57:02,043
He changed his number.
925
00:57:03,169 --> 00:57:04,462
He won't answer my calls.
926
00:57:05,672 --> 00:57:07,590
He said he was going to Vietnam.
927
00:57:08,716 --> 00:57:10,677
I have to go back to survive too.
928
00:57:11,219 --> 00:57:13,304
Are you sure he went back to Vietnam?
929
00:57:16,307 --> 00:57:18,393
Tell me his name, age,
930
00:57:19,102 --> 00:57:20,436
former workplace,
931
00:57:21,354 --> 00:57:22,480
and everything you know.
932
00:57:24,315 --> 00:57:26,818
What happens to us once you find him?
933
00:57:28,945 --> 00:57:30,155
We need to find him
934
00:57:31,781 --> 00:57:33,408
and hide him in Vietnam.
935
00:57:34,492 --> 00:57:36,703
My mother won't live for long.
936
00:57:37,579 --> 00:57:40,123
Card games at the senior center
are her only enjoyment.
937
00:57:41,583 --> 00:57:42,584
If…
938
00:57:44,419 --> 00:57:46,421
If by any chance,
939
00:57:47,964 --> 00:57:49,132
he isn't my son…
940
00:57:52,093 --> 00:57:53,261
my mother
941
00:57:53,845 --> 00:57:56,014
will shut herself in this house.
942
00:57:58,308 --> 00:57:59,392
Even if…
943
00:58:01,436 --> 00:58:04,147
Even if he really isn't my son,
944
00:58:07,150 --> 00:58:09,027
he's still my son on paper.
945
00:58:10,945 --> 00:58:12,947
So if we continue to live like this,
946
00:58:14,282 --> 00:58:15,742
maybe we could be family.
947
00:58:36,137 --> 00:58:37,931
What should we do?
948
00:58:44,354 --> 00:58:46,022
What do you think we should do?
949
00:58:47,482 --> 00:58:48,942
I already gave you my opinion.
950
00:58:50,485 --> 00:58:52,987
People think you married
a young, foreign woman
951
00:58:54,197 --> 00:58:55,698
only to abuse her.
952
00:58:55,782 --> 00:58:59,577
You need to clear your name…
953
00:59:02,038 --> 00:59:03,665
in order to live honorably.
954
00:59:10,129 --> 00:59:11,172
Your Honor.
955
00:59:11,673 --> 00:59:16,219
I request a paternity test
of their son, Ma Yeong-gwang.
956
00:59:18,304 --> 00:59:19,264
Attorney Park.
957
00:59:19,347 --> 00:59:20,640
Attorney Park Yu-seok!
958
00:59:44,372 --> 00:59:48,293
DIVORCE ATTORNEY SHIN
959
01:00:15,069 --> 01:00:18,156
However, the most painful thing
for her to bear was…
960
01:00:18,239 --> 01:00:21,367
Do you think Ms. Dinh Thi Hoa
is the only one who slandered him?
961
01:00:22,368 --> 01:00:26,581
Ms. Lee. We even pulled that off.
962
01:00:26,664 --> 01:00:27,915
Your ex-wife.
963
01:00:27,999 --> 01:00:30,543
She's not your last love, is she?
964
01:00:31,586 --> 01:00:33,504
-She was my first love.
-Come on, man!
965
01:00:33,588 --> 01:00:35,340
-You idiot!
-You've lost your mind!
966
01:00:35,423 --> 01:00:37,425
Are you trying to tie Gi-yeong's hands?
967
01:00:38,009 --> 01:00:39,135
Why me?
968
01:00:39,719 --> 01:00:41,095
I know something is up.
969
01:00:41,179 --> 01:00:42,388
Please help me.
970
01:00:42,472 --> 01:00:47,477
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
67807