All language subtitles for Divorce.Attorney.Shin.S01E08.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.DD.2.0.x264-MARK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,341 --> 00:00:54,888
DIVORCE ATTORNEY SHIN
2
00:00:56,556 --> 00:00:59,642
{\an8}
Attorney Shin, did you know that
you're the talk of the town?
3
00:00:59,726 --> 00:01:03,188
{\an8}
I've been getting a lot of requests
to appear on TV recently.
4
00:01:03,271 --> 00:01:05,482
{\an8}
This is all very new to me.
5
00:01:05,565 --> 00:01:09,778
{\an8}
Your video got more than
a million views in no time.
6
00:01:09,861 --> 00:01:11,780
{\an8}
It also went viral on social media.
7
00:01:13,490 --> 00:01:15,533
{\an8}
This is a personal question,
8
00:01:15,617 --> 00:01:18,161
but are you married by any chance?
9
00:01:18,912 --> 00:01:20,914
No, I'm not.
10
00:01:21,956 --> 00:01:25,376
I bet that caught
our listeners' attention.
11
00:01:26,044 --> 00:01:29,214
I'll ask him this on everyone's behalf,
dear viewers.
12
00:01:29,297 --> 00:01:31,800
Here's another personal question.
13
00:01:32,550 --> 00:01:34,761
Do you have a girlfriend?
14
00:01:34,844 --> 00:01:35,887
No.
15
00:01:36,805 --> 00:01:38,348
Say no!
16
00:01:39,224 --> 00:01:42,811
The cases I take on
are as precious as a girlfriend.
17
00:01:42,894 --> 00:01:43,853
- I see.
- Oh, my.
18
00:01:43,937 --> 00:01:47,148
- That's a very professional answer.
- Good. That was clever.
19
00:01:47,232 --> 00:01:50,151
I'm sure you're very popular.
20
00:01:51,152 --> 00:01:54,614
The piece you played on the street
was "Erlkönig" by Schubert.
21
00:01:55,365 --> 00:01:57,534
It's a very dynamic piece.
22
00:01:57,617 --> 00:01:59,869
Is it one of your favorites?
23
00:01:59,953 --> 00:02:02,455
Yes, not only is "Erlkönig"
24
00:02:02,539 --> 00:02:05,083
a great piece to play on the piano,
25
00:02:05,166 --> 00:02:08,253
but it's actually quite famous as a song.
26
00:02:08,336 --> 00:02:11,381
I did my homework
before I came to meet you today.
27
00:02:11,464 --> 00:02:14,008
The lyrics are
from a poem written by Goethe,
28
00:02:14,092 --> 00:02:16,302
the German writer and philosopher.
29
00:02:16,386 --> 00:02:17,720
- You're right.
- Yes.
30
00:02:18,721 --> 00:02:22,475
The poem itself is actually quite tragic.
31
00:02:23,059 --> 00:02:25,019
{\an8}
So tell us, Attorney Shin.
32
00:02:25,103 --> 00:02:28,815
{\an8}
What caused you
to make a shift in your career path?
33
00:02:29,691 --> 00:02:31,151
You used to be a pianist.
34
00:02:31,234 --> 00:02:33,194
And if you taught students in Germany…
35
00:02:33,278 --> 00:02:36,489
Why won't he talk about
who took the video?
36
00:02:37,615 --> 00:02:40,201
{\an8}Man, this show is getting boring.
37
00:02:40,285 --> 00:02:41,911
{\an8}LIVE
38
00:02:41,995 --> 00:02:44,455
{\an8}
Well, there was no specific reason.
39
00:02:45,832 --> 00:02:47,709
I was curious about the law.
40
00:02:48,960 --> 00:02:52,505
Curiosity is one thing,
but this is on a whole different level.
41
00:02:52,589 --> 00:02:56,009
- You're so annoying, Shin Sung-han.
-
How did you study for the bar exam?
42
00:02:56,092 --> 00:02:57,385
Did you study textbooks?
43
00:02:58,303 --> 00:02:59,178
"Textbooks"?
44
00:02:59,262 --> 00:03:00,179
EVERY ISSUE
45
00:03:00,263 --> 00:03:02,432
-
I studied law books.
- I see.
46
00:03:02,515 --> 00:03:04,601
I wish you would die too.
47
00:03:05,143 --> 00:03:06,853
Now, let's move on
48
00:03:06,936 --> 00:03:08,313
to your current occupation.
49
00:03:09,105 --> 00:03:12,483
I'm sure some cases
are tougher than others.
50
00:03:12,567 --> 00:03:14,569
Which one was the toughest?
51
00:03:15,278 --> 00:03:18,823
Every case is difficult.
52
00:03:18,907 --> 00:03:23,828
I'm always on edge,
worrying if I left anything out.
53
00:03:24,746 --> 00:03:27,749
My current case
isn't a piece of cake either.
54
00:03:27,832 --> 00:03:29,000
What is it about?
55
00:03:29,876 --> 00:03:31,628
It's a divorce suit.
56
00:03:32,337 --> 00:03:36,633
But it's suddenly turned into
a sensitive social issue.
57
00:03:37,216 --> 00:03:38,801
A social issue?
58
00:03:39,385 --> 00:03:41,638
Would you mind telling us a bit about it?
59
00:03:42,847 --> 00:03:46,517
My client's Vietnamese wife
filed for divorce.
60
00:03:46,601 --> 00:03:49,020
My client, however,
61
00:03:49,103 --> 00:03:52,232
cannot wrap his head around why.
62
00:03:52,815 --> 00:03:55,860
Since it's a sensitive issue,
I'd rather not talk about it here.
63
00:03:55,944 --> 00:03:56,778
{\an8}I see.
64
00:03:56,861 --> 00:03:57,820
{\an8}I WAS A FAN FOR A MOMENT… BYE.
65
00:03:57,904 --> 00:04:00,448
{\an8}I think I know
which case you're referring to.
66
00:04:00,531 --> 00:04:02,200
IS HE FRIENDS WITH THE ABUSIVE HUSBAND?
67
00:04:02,283 --> 00:04:03,493
Anyway…
68
00:04:04,410 --> 00:04:06,663
I see.
69
00:04:06,746 --> 00:04:08,206
It must be a lot of pressure.
70
00:04:08,289 --> 00:04:09,207
It is.
71
00:04:09,290 --> 00:04:13,127
Just like every other case I take on.
72
00:04:13,211 --> 00:04:14,295
- I see.
- Yes.
73
00:04:15,004 --> 00:04:15,964
So…
74
00:04:16,047 --> 00:04:20,885
what's your resolution
in approaching this case?
75
00:04:20,969 --> 00:04:22,095
Resolution?
76
00:04:23,471 --> 00:04:24,889
I intend to do my best
77
00:04:25,515 --> 00:04:28,601
-
as an attorney--
- This prick.
78
00:04:34,649 --> 00:04:37,735
Doesn't Attorney Shin have
such a great voice?
79
00:04:38,236 --> 00:04:39,654
He's perfect for radio.
80
00:04:41,072 --> 00:04:44,158
I mean, most people tense up
when they're on air for the first time.
81
00:04:44,242 --> 00:04:45,076
Right.
82
00:04:45,159 --> 00:04:48,663
Attorney Shin sure is
a bit of an entertainer.
83
00:04:48,746 --> 00:04:51,416
To be frank,
84
00:04:52,041 --> 00:04:54,585
it's me that should be
getting all the credit.
85
00:04:54,669 --> 00:04:57,380
If it weren't for me,
who would ask him to be on their show?
86
00:04:58,923 --> 00:05:01,092
It's just a beautiful story.
87
00:05:10,643 --> 00:05:13,271
Do you remember Jae-sik
from middle school?
88
00:05:13,354 --> 00:05:14,731
- Yes.
- He's a reporter.
89
00:05:14,814 --> 00:05:17,525
- Let's talk to him.
- Articles would get swept under the rug.
90
00:05:17,608 --> 00:05:19,027
Keumhwa's story is everywhere.
91
00:05:19,110 --> 00:05:22,655
It'll be covered up
the moment it's published.
92
00:05:22,739 --> 00:05:25,408
I have a question.
93
00:05:25,491 --> 00:05:27,577
Why did you call me here?
94
00:05:27,660 --> 00:05:30,079
You're on leave.
Might as well put your talent to use.
95
00:05:30,747 --> 00:05:31,748
Right, okay.
96
00:05:32,332 --> 00:05:34,000
How about this?
97
00:05:34,083 --> 00:05:36,044
Why don't we post on an online community?
98
00:05:36,127 --> 00:05:38,296
They've even caught
suspects for some cases.
99
00:05:38,379 --> 00:05:39,505
No.
100
00:05:39,589 --> 00:05:42,341
Mr. Ma doesn't need any more attention.
101
00:05:44,010 --> 00:05:45,720
Speaking of which,
102
00:05:46,596 --> 00:05:49,140
and this is just an idea
I'd like to throw out there.
103
00:05:49,223 --> 00:05:50,641
I'm just throwing it out there.
104
00:05:51,851 --> 00:05:55,688
This case has already
become a huge social issue.
105
00:05:56,189 --> 00:05:58,691
The public opinion
is in support of Dinh Thi Hoa,
106
00:05:58,775 --> 00:06:01,652
and Mr. Ma has been
dragged onto the stage as well.
107
00:06:01,736 --> 00:06:03,946
But Dinh Thi Hoa is hogging the spotlight.
108
00:06:04,030 --> 00:06:06,866
We should be getting
some of the spotlight too.
109
00:06:06,949 --> 00:06:08,326
We need to be provocative.
110
00:06:08,409 --> 00:06:10,620
Right? So here it goes.
111
00:06:10,703 --> 00:06:12,622
- It's just an idea.
- Yes.
112
00:06:12,705 --> 00:06:14,207
Hear me out.
113
00:06:15,500 --> 00:06:16,667
Shin Sung-han.
114
00:06:17,418 --> 00:06:18,753
Attorney Shin Sung-han.
115
00:06:19,420 --> 00:06:20,338
A sort of…
116
00:06:21,255 --> 00:06:24,258
The hottest guy in the field of law.
117
00:06:24,342 --> 00:06:28,137
A sexy guy who's perfect in every way.
118
00:06:28,221 --> 00:06:29,055
A total stud.
119
00:06:29,555 --> 00:06:30,556
Who's also…
120
00:06:31,307 --> 00:06:34,102
as pretty as an idol.
121
00:06:34,685 --> 00:06:38,648
The hidden gem of Seocho-dong…
I mean, of the whole district.
122
00:06:38,731 --> 00:06:41,234
- A treasure?
- You do know you aren't that hot, right?
123
00:06:41,317 --> 00:06:43,945
- No, I mean--
- How about the radio?
124
00:06:44,028 --> 00:06:45,947
Are there any shows he could go on?
125
00:06:46,030 --> 00:06:48,533
So this is why you told me to come.
126
00:06:49,117 --> 00:06:50,243
You wanted a gig.
127
00:06:50,326 --> 00:06:52,995
We need the public's attention
to turn the tables.
128
00:06:53,079 --> 00:06:55,206
Even if we go with that ridiculous
129
00:06:55,790 --> 00:06:57,583
Seocho-dong idol story…
130
00:07:00,461 --> 00:07:02,296
Anyway, even if we go with that,
131
00:07:02,380 --> 00:07:03,589
who's going to buy that?
132
00:07:03,673 --> 00:07:05,007
"Ridiculous"?
133
00:07:13,683 --> 00:07:14,809
Don't.
134
00:07:16,561 --> 00:07:18,604
This meeting is too intense.
135
00:07:19,188 --> 00:07:20,690
Let's play some music.
136
00:07:20,773 --> 00:07:22,650
"Erlkönig" by Schubert.
137
00:07:22,733 --> 00:07:24,193
It's perfect.
138
00:07:24,277 --> 00:07:25,319
What's that?
139
00:07:25,403 --> 00:07:29,031
I think we might have a beautiful story.
140
00:07:29,115 --> 00:07:31,409
That story ends with you getting fired.
141
00:07:31,492 --> 00:07:32,618
Attorney Choi!
142
00:07:33,369 --> 00:07:34,370
You're a genius!
143
00:07:35,705 --> 00:07:36,873
I'll kill you.
144
00:07:38,458 --> 00:07:39,459
Please.
145
00:07:48,509 --> 00:07:49,760
Is this real?
146
00:07:49,844 --> 00:07:50,845
It's not a deepfake?
147
00:07:50,928 --> 00:07:51,929
No.
148
00:07:52,013 --> 00:07:53,347
It's really me.
149
00:07:55,391 --> 00:07:56,934
This should draw attention, right?
150
00:07:58,436 --> 00:07:59,645
He's so cool.
151
00:08:05,610 --> 00:08:07,445
Who cares if he's a lawyer?
152
00:08:07,528 --> 00:08:10,239
These people will do anything for money.
153
00:08:10,323 --> 00:08:14,076
We need to come together
and bring this lawyer down.
154
00:08:14,160 --> 00:08:17,079
- Okay? Donate to my account.
- That jerk's lawyer is a jerk too!
155
00:08:17,163 --> 00:08:19,874
Everyone is an attorney
before they get into politics.
156
00:08:19,957 --> 00:08:22,752
Why are all the protagonists attorneys
in dramas these days?
157
00:08:22,835 --> 00:08:25,129
HE SOLD OUT.
ANOTHER ATTENTION-SEEKING LAWYER.
158
00:08:52,406 --> 00:08:57,328
DIVORCE ATTORNEY SHIN
159
00:09:05,586 --> 00:09:07,547
You like the piano?
160
00:09:09,340 --> 00:09:10,299
Yes.
161
00:09:12,093 --> 00:09:13,302
I thought it was strange.
162
00:09:14,136 --> 00:09:16,013
I wondered why he went to Shin Sung-han.
163
00:09:17,473 --> 00:09:19,016
So you had that in common?
164
00:09:20,434 --> 00:09:23,646
Did you also switch majors like he did?
165
00:09:23,729 --> 00:09:26,482
No, I was never that good.
166
00:09:27,233 --> 00:09:28,609
I just have a crush.
167
00:09:29,318 --> 00:09:30,236
On Shin Sung-han?
168
00:09:31,237 --> 00:09:32,280
On the piano!
169
00:09:33,948 --> 00:09:36,033
I told you he was a funny guy.
170
00:09:36,993 --> 00:09:39,620
This is his style.
He has an unusual approach.
171
00:09:40,621 --> 00:09:42,415
What is Sung-han up to these days?
172
00:09:42,498 --> 00:09:44,041
He's preparing for his defense
173
00:09:44,709 --> 00:09:46,544
and hanging out with his friends.
174
00:09:47,878 --> 00:09:50,381
Is he preparing anything
for the Ma Chun-seok case?
175
00:09:50,464 --> 00:09:51,716
What do you mean?
176
00:09:52,758 --> 00:09:53,634
Are you asking
177
00:09:54,218 --> 00:09:56,012
whether he has an ace up his sleeve?
178
00:10:04,520 --> 00:10:05,563
What's in it for me?
179
00:10:10,067 --> 00:10:13,446
I thought you were pulling my leg
because I quit right after my internship.
180
00:10:14,155 --> 00:10:16,490
But if it's going to be
this serious and consistent,
181
00:10:17,450 --> 00:10:18,451
we should make a deal.
182
00:10:21,162 --> 00:10:24,332
You sounded just like Sung-han.
You've learned a lot from him.
183
00:10:24,415 --> 00:10:27,418
No, I didn't learn anything.
I do my own thing.
184
00:10:28,169 --> 00:10:29,712
I told him from the get-go
185
00:10:30,296 --> 00:10:32,381
- that I'd been spying on him.
- What did he say?
186
00:10:33,257 --> 00:10:35,217
He told me to be a good spy
187
00:10:35,301 --> 00:10:37,053
and to treat him when I get paid.
188
00:10:39,472 --> 00:10:41,766
If you seriously want me to spy for you,
189
00:10:41,849 --> 00:10:44,060
I'd like something else in return.
190
00:10:45,519 --> 00:10:48,230
You really are one of a kind.
191
00:10:48,314 --> 00:10:51,942
I'm not some cotton swab
you can tailor to your liking.
192
00:10:52,026 --> 00:10:52,943
Choi Jun.
193
00:10:54,236 --> 00:10:55,321
Attorney Choi.
194
00:10:59,075 --> 00:11:00,868
What can I offer
195
00:11:01,619 --> 00:11:02,953
to stir up your interest?
196
00:11:10,252 --> 00:11:11,962
Are you serious?
197
00:11:12,463 --> 00:11:14,423
- Park Yu-seok's position?
- Yes.
198
00:11:15,007 --> 00:11:16,175
I even impressed myself.
199
00:11:16,759 --> 00:11:19,303
I saw this vigor inside me.
200
00:11:21,889 --> 00:11:23,516
Are you touched?
201
00:11:24,100 --> 00:11:26,102
This is who I am, okay?
202
00:11:26,185 --> 00:11:27,520
So loyal.
203
00:11:27,603 --> 00:11:28,896
What are you talking about?
204
00:11:30,564 --> 00:11:33,275
I sensed a deep melancholy
from your street performance.
205
00:11:33,859 --> 00:11:35,653
How can I put this?
206
00:11:35,736 --> 00:11:37,780
Some sort of deep, dark anger.
207
00:11:38,364 --> 00:11:40,699
Some deep-rooted sorrow…
208
00:11:44,995 --> 00:11:45,955
Excuse me.
209
00:11:47,289 --> 00:11:48,457
Schumann…
210
00:11:48,541 --> 00:11:49,792
Schubert.
211
00:11:49,875 --> 00:11:50,960
Right.
212
00:11:52,211 --> 00:11:53,879
- "Iconic."
- "Erlkönig."
213
00:11:53,963 --> 00:11:56,006
That one.
214
00:11:57,091 --> 00:11:59,802
I showed the video to my mom,
and it blew her mind.
215
00:12:02,304 --> 00:12:03,806
Aren't you going to finish that?
216
00:12:06,100 --> 00:12:07,351
She'll be here soon.
217
00:12:07,435 --> 00:12:08,602
- Really?
- When?
218
00:12:08,686 --> 00:12:10,479
Does she want to see me?
219
00:12:11,063 --> 00:12:12,481
"I won't live much longer."
220
00:12:13,065 --> 00:12:15,317
"I've got to see Attorney Shin
perform in person."
221
00:12:17,778 --> 00:12:20,114
So what did Park Yu-seok say?
222
00:12:20,698 --> 00:12:21,699
Nothing.
223
00:12:21,782 --> 00:12:23,075
How did he look?
224
00:12:24,368 --> 00:12:28,164
Like a cotton swab
with half the cotton missing.
225
00:12:36,255 --> 00:12:38,382
Hey, look over there.
226
00:12:39,258 --> 00:12:40,885
- What?
- Look at that.
227
00:12:40,968 --> 00:12:42,386
It looks just like you.
228
00:12:42,470 --> 00:12:43,846
That half-opened
ramyeon bag.
229
00:12:49,393 --> 00:12:50,561
Stop laughing.
230
00:12:51,770 --> 00:12:53,314
Cut it out.
231
00:13:14,293 --> 00:13:15,669
I'm in the parking garage.
232
00:13:16,253 --> 00:13:17,254
I'll be right up.
233
00:14:10,140 --> 00:14:11,976
Lee Seo-jin's
Run on the Radio.
234
00:14:12,059 --> 00:14:14,353
This is our last story of the day.
235
00:14:14,436 --> 00:14:17,106
It was sent in
by Kim Su-ji from Namyangju.
236
00:14:18,274 --> 00:14:19,316
"Hello."
237
00:14:19,900 --> 00:14:22,403
"I went on a trip
to Jeju Island last month,
238
00:14:22,486 --> 00:14:25,573
and I ran into the man
of my dreams there."
239
00:14:25,698 --> 00:14:26,866
Wow.
240
00:14:27,241 --> 00:14:30,703
"I knew I would regret it
if I didn't do anything,
241
00:14:30,786 --> 00:14:33,455
so I worked up the courage
to ask for his number."
242
00:14:33,539 --> 00:14:35,457
Good for you.
243
00:14:36,250 --> 00:14:39,420
"I got back home
and was about to contact him,
244
00:14:39,503 --> 00:14:42,965
but I stopped,
wondering if I'm rushing it."
245
00:14:43,048 --> 00:14:46,385
"What do you think I should do, Seo-jin?"
246
00:15:00,900 --> 00:15:03,485
STATION DIRECTOR JANG JON-HO
247
00:15:07,281 --> 00:15:09,950
You and Producer Bang
desperately begged me
248
00:15:10,034 --> 00:15:11,619
to get him on a show,
249
00:15:12,453 --> 00:15:15,247
but you never thanked me
250
00:15:15,331 --> 00:15:16,457
or even got back to me.
251
00:15:17,458 --> 00:15:19,960
- Where are your manners?
- Look.
252
00:15:20,044 --> 00:15:23,088
I wanted to send you a gift,
but you wouldn't give me your address.
253
00:15:24,006 --> 00:15:25,090
What was I to do?
254
00:15:25,174 --> 00:15:27,593
I don't need any gifts.
255
00:15:28,469 --> 00:15:30,471
I just wanted to see you.
256
00:15:31,555 --> 00:15:34,433
You should have looked me up
on the internet.
257
00:15:34,975 --> 00:15:37,061
There's a whole lot
of Lee Seo-jin on there.
258
00:15:37,144 --> 00:15:39,772
You and your words.
259
00:15:42,441 --> 00:15:44,610
Too bad you're wasting your talent.
260
00:15:44,693 --> 00:15:47,029
Give me a show if you really think so.
261
00:15:50,157 --> 00:15:52,326
Anyway, I'm glad to see you.
262
00:15:52,409 --> 00:15:54,370
If you want to send me something,
263
00:15:54,453 --> 00:15:55,829
I'll text you my address.
264
00:16:00,250 --> 00:16:01,293
{\an8}Anyway…
265
00:16:03,712 --> 00:16:05,839
{\an8}About the year-end reshuffle.
266
00:16:07,591 --> 00:16:10,552
Why don't you come back
with a late-night show?
267
00:16:14,473 --> 00:16:17,351
I guess a late-night show
would be a good fit.
268
00:16:18,519 --> 00:16:20,938
And I can't wait to make a comeback.
269
00:16:22,231 --> 00:16:23,524
But it won't be that easy.
270
00:16:23,607 --> 00:16:25,359
Of course not.
271
00:16:25,442 --> 00:16:27,945
You know how conservative this station is.
272
00:16:28,570 --> 00:16:31,740
That's why you should start
with a late-night show.
273
00:16:31,824 --> 00:16:33,283
Nine in the morning.
274
00:16:34,201 --> 00:16:35,327
The same slot.
275
00:16:36,537 --> 00:16:38,747
As long as the listeners accept me,
276
00:16:39,623 --> 00:16:41,125
that's where I want to return to.
277
00:16:47,297 --> 00:16:48,424
You seem surprised.
278
00:16:55,180 --> 00:16:57,266
The morning show would be tough.
279
00:17:05,816 --> 00:17:07,901
- Please have a seat.
- Sure.
280
00:17:08,444 --> 00:17:10,237
- Thank you.
- No problem.
281
00:17:11,739 --> 00:17:12,740
Where's Ms. Lee?
282
00:17:12,823 --> 00:17:15,784
I wanted to see her, but she wasn't in.
283
00:17:16,368 --> 00:17:17,286
What is she up to?
284
00:17:17,369 --> 00:17:18,537
Beats me.
285
00:17:18,620 --> 00:17:20,622
They have a ton of visitors these days.
286
00:17:21,206 --> 00:17:22,499
Especially after the radio.
287
00:17:22,583 --> 00:17:27,004
But they've only taken on
a couple of cases.
288
00:17:27,087 --> 00:17:29,006
And yet, everyone seems busy.
289
00:17:29,631 --> 00:17:30,758
It's weird.
290
00:17:31,258 --> 00:17:32,968
They must get a lot of consultations.
291
00:17:33,594 --> 00:17:34,803
Do they make visits too?
292
00:17:34,887 --> 00:17:38,098
No way. They even send away
those who visit them here.
293
00:17:43,228 --> 00:17:45,606
Do you have two-year leases too?
294
00:17:46,440 --> 00:17:48,317
It's mostly monthly rent around here.
295
00:17:48,400 --> 00:17:49,651
What's the average rent?
296
00:17:49,735 --> 00:17:50,694
Rent…
297
00:17:52,404 --> 00:17:54,114
Isn't it too far from your work?
298
00:17:55,657 --> 00:17:57,451
I used to want to live close to work,
299
00:17:58,118 --> 00:17:59,328
but not anymore.
300
00:18:07,211 --> 00:18:08,629
You look excited.
301
00:18:11,215 --> 00:18:12,508
Did your stocks go up?
302
00:18:13,509 --> 00:18:14,635
This?
303
00:18:15,511 --> 00:18:18,972
There's this small club I'm in,
304
00:18:19,556 --> 00:18:24,019
and I'm interested in
one of the ladies there.
305
00:18:24,103 --> 00:18:25,187
A lady?
306
00:18:25,813 --> 00:18:28,607
Her username is Orange Sky.
307
00:18:28,690 --> 00:18:29,817
Look at this.
308
00:18:30,442 --> 00:18:33,987
She said,
"I'll be joining late. Sorry. Tears."
309
00:18:34,863 --> 00:18:38,200
So I said,
"Be there or be square. Smiley face."
310
00:18:38,283 --> 00:18:40,452
I want her to notice me.
311
00:18:40,536 --> 00:18:41,870
This Saturday?
312
00:18:44,832 --> 00:18:46,750
"This is Jo Jeong-sik."
313
00:18:47,543 --> 00:18:48,836
Hey, you're here.
314
00:18:49,419 --> 00:18:51,255
Seo-jin wasn't in.
315
00:18:51,338 --> 00:18:52,923
I was asking him about rent.
316
00:18:53,674 --> 00:18:54,925
Are you going to move here?
317
00:18:55,008 --> 00:18:57,052
This part of the town is too expensive.
318
00:18:57,761 --> 00:18:59,388
- I'll leave you two to talk.
- Sure.
319
00:19:00,973 --> 00:19:03,350
You should probably delete
the "be square" part.
320
00:19:03,433 --> 00:19:04,309
Why?
321
00:19:04,393 --> 00:19:06,311
I've seen this before.
322
00:19:06,395 --> 00:19:08,480
You seem a bit too…
323
00:19:09,857 --> 00:19:10,941
Good luck anyway.
324
00:19:11,817 --> 00:19:13,026
- Bye.
- Bye.
325
00:19:16,572 --> 00:19:18,866
Hey, is "be there or be square" bad?
326
00:19:18,949 --> 00:19:20,742
Everything you do is. I need your car.
327
00:19:20,826 --> 00:19:22,327
Do you even know what it means?
328
00:19:22,828 --> 00:19:24,830
- It means you're uptight.
- Dude.
329
00:19:25,455 --> 00:19:28,208
It means you have to be there.
You need to learn these things.
330
00:19:28,292 --> 00:19:29,168
- Good grief.
- Hey.
331
00:19:29,251 --> 00:19:32,421
It looks pathetic
when you try too hard to sound young.
332
00:19:32,504 --> 00:19:35,382
It would if I looked like you.
333
00:19:35,966 --> 00:19:37,801
- Me, not so much.
- I need your car.
334
00:19:37,885 --> 00:19:39,595
- What about yours?
- It's in the shop.
335
00:19:39,678 --> 00:19:41,513
- What about Sung-han's?
- Just give it.
336
00:19:41,597 --> 00:19:43,182
Where are you going?
337
00:19:43,265 --> 00:19:44,183
Not too far.
338
00:19:44,766 --> 00:19:47,186
So where exactly?
339
00:19:47,269 --> 00:19:49,438
Jeolla-do. It's a quick drive. Nice roads.
340
00:19:49,521 --> 00:19:51,190
- Are you going to Jeonju?
- No.
341
00:19:51,273 --> 00:19:52,441
Even Gwangju is too far.
342
00:19:52,524 --> 00:19:54,109
You're so stingy.
343
00:19:54,193 --> 00:19:55,068
Forget it, man.
344
00:19:55,652 --> 00:19:58,614
- Haenam isn't even that far.
- It's literally the farthest.
345
00:19:59,198 --> 00:20:02,910
It's the Vietnamese wife case, isn't it?
346
00:20:03,660 --> 00:20:07,289
I get that attorneys are
in the service industry,
347
00:20:07,372 --> 00:20:08,790
but Haenam is just too far.
348
00:20:08,874 --> 00:20:11,251
I'd even travel to the ends of the earth.
349
00:20:11,335 --> 00:20:12,711
We have to win this one.
350
00:20:13,670 --> 00:20:16,381
We're up against Park Yu-seok.
351
00:20:17,257 --> 00:20:18,550
We have to step it up.
352
00:20:23,680 --> 00:20:26,058
Don't get so serious.
Forget it. I'm renting a car.
353
00:20:27,100 --> 00:20:28,101
Hey.
354
00:20:30,270 --> 00:20:31,355
Should we leave now?
355
00:20:32,606 --> 00:20:33,941
Why would I bring you?
356
00:20:39,905 --> 00:20:43,116
I heard the station director
talked to you about your comeback.
357
00:20:45,077 --> 00:20:47,829
I can't do a late-night show
with Hyeon-u alone at home.
358
00:20:48,455 --> 00:20:50,666
He made that offer
knowing I couldn't accept it.
359
00:20:51,166 --> 00:20:52,668
I'll look after Hyeon-u.
360
00:20:52,751 --> 00:20:53,877
He loves me.
361
00:20:55,420 --> 00:20:56,880
I guess we can ask him.
362
00:20:56,964 --> 00:20:57,965
Hyeon-u, is that you?
363
00:20:59,800 --> 00:21:00,884
Hyeon-u!
364
00:21:00,968 --> 00:21:03,470
It's your favorite aunt, Aunt Ho-yeong!
365
00:21:05,180 --> 00:21:06,348
That's it?
366
00:21:07,599 --> 00:21:08,642
Hello.
367
00:21:09,476 --> 00:21:10,519
Wow.
368
00:21:12,521 --> 00:21:14,940
Hyeon-u, put your backpack down
and wash your hands.
369
00:21:21,738 --> 00:21:23,490
- Here.
- Hello.
370
00:21:25,200 --> 00:21:26,159
Hyeon-u.
371
00:21:26,660 --> 00:21:29,413
What do you think
about Mom going back on the radio?
372
00:21:29,496 --> 00:21:30,747
Can she go back?
373
00:21:30,831 --> 00:21:32,165
If she does…
374
00:21:32,749 --> 00:21:35,168
If she does comes back…
375
00:21:35,252 --> 00:21:36,628
Mom does it better.
376
00:21:38,171 --> 00:21:39,840
The 9 a.m. radio show.
377
00:21:40,966 --> 00:21:42,509
She's the best at it.
378
00:21:44,928 --> 00:21:45,887
Yes.
379
00:21:46,555 --> 00:21:49,141
Okay, I'll call you back. Goodbye.
380
00:21:52,144 --> 00:21:53,186
One for you.
381
00:21:53,937 --> 00:21:55,939
- Eat up.
- Okay.
382
00:22:04,156 --> 00:22:07,284
It must be tough to look after
your child with your injured arm.
383
00:22:08,660 --> 00:22:11,455
People here help me out.
384
00:22:14,082 --> 00:22:16,084
So they help you out.
385
00:22:16,793 --> 00:22:17,961
Yes.
386
00:22:19,379 --> 00:22:20,255
How's your son?
387
00:22:21,089 --> 00:22:22,299
He's still very young.
388
00:22:22,382 --> 00:22:23,592
He eats well
389
00:22:24,426 --> 00:22:25,635
and sleeps well.
390
00:22:26,720 --> 00:22:27,804
Good.
391
00:22:28,472 --> 00:22:30,974
I just have some questions.
392
00:22:33,060 --> 00:22:36,480
You were assaulted by Mr. Ma
393
00:22:36,563 --> 00:22:39,191
on September 12, correct?
394
00:22:40,734 --> 00:22:42,861
You asked him for a divorce,
395
00:22:43,445 --> 00:22:45,822
and you told him
you'd take your child with you.
396
00:22:46,448 --> 00:22:48,200
- Yes.
- What did you just say?
397
00:22:48,950 --> 00:22:50,035
Divorce?
398
00:22:50,619 --> 00:22:51,661
Divorce?
399
00:22:52,287 --> 00:22:54,206
Don't be ridiculous!
400
00:22:54,289 --> 00:22:55,373
Divorce?
401
00:22:55,457 --> 00:22:58,210
What did I ever do wrong?
402
00:22:58,293 --> 00:22:59,628
I'm going back to my mom's.
403
00:23:00,212 --> 00:23:01,630
I'm leaving with Yeong-gwang.
404
00:23:11,932 --> 00:23:13,725
Chun-seok, you need to stop.
405
00:23:13,809 --> 00:23:14,684
Chun-seok.
406
00:23:16,228 --> 00:23:17,646
You need to stop.
407
00:23:17,729 --> 00:23:21,108
So Mr. Ma became furious.
408
00:23:21,191 --> 00:23:23,068
- Stop that!
-
The old lady next door?
409
00:23:23,151 --> 00:23:25,403
- The sweet potato lady.
- Yes, her.
410
00:23:26,029 --> 00:23:28,990
She came and pulled you away.
411
00:23:29,074 --> 00:23:30,033
Yes.
412
00:23:30,117 --> 00:23:32,953
And then you left home, Ms. Dinh Thi Hoa.
413
00:23:33,036 --> 00:23:34,079
Yes.
414
00:23:34,621 --> 00:23:36,248
But without your son.
415
00:23:36,832 --> 00:23:38,875
You left him behind, correct?
416
00:23:39,709 --> 00:23:42,295
I couldn't bring him with me.
417
00:23:42,379 --> 00:23:44,965
He's still a baby.
418
00:23:45,549 --> 00:23:46,591
Right.
419
00:23:47,425 --> 00:23:50,220
And the next day…
420
00:23:52,264 --> 00:23:53,265
The next day.
421
00:23:53,849 --> 00:23:57,477
Yes, September 13.
422
00:23:59,062 --> 00:24:01,231
You went back and asked him once again.
423
00:24:02,732 --> 00:24:03,733
Yes.
424
00:24:03,817 --> 00:24:06,820
Hey, get back here!
425
00:24:08,947 --> 00:24:10,657
Do you know how much I spent on you?
426
00:24:10,740 --> 00:24:13,410
I want to live with my mom.
427
00:24:13,493 --> 00:24:14,661
I'm leaving with my baby.
428
00:24:15,245 --> 00:24:18,748
I've had enough
of your drinking and beatings.
429
00:24:18,832 --> 00:24:21,459
Watch your damn mouth!
430
00:24:21,543 --> 00:24:24,421
I've got to beat some sense into you.
431
00:24:24,504 --> 00:24:27,382
Mr. Ma became furious
and picked up a stick…
432
00:24:30,177 --> 00:24:31,469
and he hurt you right there.
433
00:24:38,518 --> 00:24:41,479
She said she'd give up permanent residency
and leave for Vietnam with Yeong-gwang.
434
00:24:42,772 --> 00:24:45,609
I still have no idea what I did wrong,
435
00:24:46,359 --> 00:24:47,819
but I promised her I'd change.
436
00:24:49,196 --> 00:24:51,948
I tried to talk her out of it,
but she wouldn't listen.
437
00:24:52,032 --> 00:24:53,909
In the end, I lost it.
438
00:24:55,160 --> 00:24:56,995
I kicked and broke everything.
439
00:24:57,579 --> 00:24:58,622
I was a bit drunk.
440
00:25:00,081 --> 00:25:03,668
When the old lady next door stepped in,
441
00:25:04,294 --> 00:25:05,795
she left home.
442
00:25:08,840 --> 00:25:13,720
It's considered emotional abuse
to throw and break objects.
443
00:25:14,554 --> 00:25:16,139
I know what that is.
444
00:25:17,057 --> 00:25:19,476
You'd rather be hit and be done with it.
445
00:25:20,769 --> 00:25:25,065
It sucks to tremble with fear all day.
446
00:25:27,150 --> 00:25:29,236
But that's what I was doing.
447
00:25:30,237 --> 00:25:31,321
I swore…
448
00:25:33,657 --> 00:25:35,700
that I'd never turn into my father.
449
00:25:35,784 --> 00:25:38,495
Do you think I'm a pushover?
450
00:25:38,578 --> 00:25:42,624
I'm asking you!
Do you think I'm a pushover?
451
00:25:44,042 --> 00:25:45,210
You.
452
00:25:46,920 --> 00:25:49,589
- You need a beating.
- Because of the memories of your father,
453
00:25:49,673 --> 00:25:52,759
- you've never used violence.
- Don't hit her, Father!
454
00:25:52,842 --> 00:25:56,429
Even if a dog bites into your leg,
you just let it be.
455
00:25:57,097 --> 00:26:00,392
You just wait for it to grow tired.
456
00:26:00,934 --> 00:26:03,061
Do you remember everything I told you?
457
00:26:04,729 --> 00:26:07,607
There's something else that bothers me.
458
00:26:08,900 --> 00:26:11,569
After you two had a fight in the yard,
459
00:26:11,653 --> 00:26:15,865
your wife left home
but returned the next day.
460
00:26:16,616 --> 00:26:17,659
And then
461
00:26:17,742 --> 00:26:22,247
she started walking around
the yard and the house.
462
00:26:23,873 --> 00:26:24,833
Thud.
463
00:26:26,710 --> 00:26:27,752
Thud.
464
00:26:49,774 --> 00:26:50,984
Are you her guardian?
465
00:26:59,159 --> 00:27:00,785
Goodness.
466
00:27:00,869 --> 00:27:02,787
Goodness, Yeong-gwang.
467
00:27:02,871 --> 00:27:03,872
No.
468
00:27:03,955 --> 00:27:05,582
Don't take him.
469
00:27:07,709 --> 00:27:09,336
No.
470
00:27:11,171 --> 00:27:14,049
No, Yeong-gwang!
471
00:27:14,132 --> 00:27:17,635
Goodness, Chun-seok.
472
00:27:19,179 --> 00:27:22,724
Goodness.
473
00:27:32,192 --> 00:27:33,943
I just think it's weird.
474
00:27:35,987 --> 00:27:38,740
She knew she'd get badly beaten
475
00:27:38,823 --> 00:27:41,284
and asked the people
at the Women's Shelter to come.
476
00:27:41,368 --> 00:27:44,454
And she wants to return
to Vietnam after the divorce,
477
00:27:45,955 --> 00:27:47,123
giving up permanent residency.
478
00:27:47,707 --> 00:27:49,709
Something doesn't seem right.
479
00:27:50,502 --> 00:27:53,088
She got married
because she had too many younger siblings.
480
00:27:53,171 --> 00:27:55,048
So why would she go back with her kid?
481
00:27:57,550 --> 00:27:58,802
Right?
482
00:27:58,885 --> 00:28:02,180
She'd be better off being here
and getting child support
483
00:28:02,263 --> 00:28:06,017
and doing some part-time jobs
once the kid is older.
484
00:28:06,101 --> 00:28:07,811
Exactly. Something doesn't add up.
485
00:28:10,313 --> 00:28:13,024
Jeong-sik and I will do our best!
486
00:28:13,608 --> 00:28:14,567
Jeong-sik?
487
00:28:15,235 --> 00:28:16,111
Why Jeong-sik?
488
00:28:16,194 --> 00:28:17,779
He's coming along.
489
00:28:17,862 --> 00:28:19,781
He insisted on taking his car.
490
00:28:22,575 --> 00:28:23,743
Did he…
491
00:28:25,161 --> 00:28:26,704
open up the Box of Park Yu-seok?
492
00:28:26,788 --> 00:28:28,581
It kind of ended up that way.
493
00:28:28,665 --> 00:28:30,291
So he'll come to Haenam with you?
494
00:28:31,501 --> 00:28:33,711
Man, when will he get over it?
495
00:28:34,295 --> 00:28:35,380
Get over what?
496
00:28:35,463 --> 00:28:38,216
Is he Park Yu-seok's other half?
Why is he getting involved?
497
00:28:39,175 --> 00:28:41,803
This isn't easy for Jeong-sik.
498
00:28:42,429 --> 00:28:43,555
Throw it.
499
00:28:50,186 --> 00:28:51,688
Haenam is really far.
500
00:28:51,771 --> 00:28:53,773
That's why I put a nice playlist together.
501
00:28:54,941 --> 00:28:56,401
It's perfect for a road trip.
502
00:28:58,236 --> 00:29:00,029
- Listen.
- No.
503
00:29:00,822 --> 00:29:01,906
What do you mean?
504
00:29:01,990 --> 00:29:04,451
I'm not doing it out of guilt.
505
00:29:08,371 --> 00:29:12,250
Why else would a realtor
volunteer to drive all the way to Haenam?
506
00:29:17,338 --> 00:29:20,717
All you did was help her find an attorney
507
00:29:20,800 --> 00:29:22,552
on behalf of her selfish brother.
508
00:29:23,052 --> 00:29:26,306
But that attorney
happened to be Park Yu-seok.
509
00:29:28,933 --> 00:29:30,226
You better win.
510
00:29:32,562 --> 00:29:33,938
Drive safely, idiot.
511
00:29:34,022 --> 00:29:35,565
We're leaving early tomorrow.
512
00:29:36,149 --> 00:29:36,983
Let's go home.
513
00:29:37,567 --> 00:29:38,610
You're leaving tomorrow?
514
00:29:38,693 --> 00:29:41,946
Yes, I have Supper for Singles
the day after.
515
00:29:42,030 --> 00:29:43,072
Suppressed singles?
516
00:29:43,156 --> 00:29:45,700
No, it's a supper. For singles.
517
00:29:46,326 --> 00:29:48,703
- What the heck is that?
- A singles' club.
518
00:29:49,329 --> 00:29:50,330
Supper for Singles.
519
00:29:52,457 --> 00:29:53,458
I have to be there.
520
00:29:54,042 --> 00:29:55,543
She's joining late.
521
00:29:56,211 --> 00:29:57,045
And I…
522
00:29:57,879 --> 00:29:58,797
refuse to be square.
523
00:30:01,424 --> 00:30:02,926
What a busy life you lead.
524
00:30:04,219 --> 00:30:05,887
Supper for Singles, my foot.
525
00:30:07,180 --> 00:30:08,890
I'd rather go to Supper for Shingles.
526
00:30:11,267 --> 00:30:12,852
Darn it.
527
00:30:12,936 --> 00:30:15,021
How about Supper for Shambles?
528
00:30:18,316 --> 00:30:20,193
Why are the balls so fast here?
529
00:30:20,276 --> 00:30:21,653
They have breaking balls.
530
00:30:22,237 --> 00:30:24,781
They drop right in front of me.
531
00:30:24,864 --> 00:30:26,449
I'm done with this.
532
00:30:57,063 --> 00:31:00,483
I could live here
after fixing up a few things.
533
00:31:00,567 --> 00:31:01,860
You're going to live here?
534
00:31:01,943 --> 00:31:05,864
Are you surprised because it's shabby
or because I'm not returning to Hawaii?
535
00:31:16,875 --> 00:31:19,294
Gardening isn't for me.
536
00:31:22,171 --> 00:31:23,172
I am
537
00:31:23,965 --> 00:31:25,884
thinking of living here with Gi-yeong.
538
00:31:27,468 --> 00:31:28,469
Mother.
539
00:31:31,180 --> 00:31:32,390
I was testing you.
540
00:31:33,808 --> 00:31:36,060
I wondered if Gi-yeong meant
541
00:31:37,103 --> 00:31:38,479
anything to you.
542
00:31:39,606 --> 00:31:41,357
I'm relieved to know that you care.
543
00:31:41,441 --> 00:31:43,318
I may not be a great son myself,
544
00:31:44,068 --> 00:31:46,321
but I do care about my child.
545
00:31:46,404 --> 00:31:49,198
Exactly. I'm quite relieved.
546
00:31:49,282 --> 00:31:51,075
Isn't it obvious?
547
00:31:51,159 --> 00:31:53,786
Then why did you try
to take away what's obvious?
548
00:31:58,875 --> 00:31:59,876
Ju-hwa
549
00:32:01,169 --> 00:32:03,630
obviously cared about Gi-yeong too.
550
00:32:07,508 --> 00:32:09,344
You already lost her.
551
00:32:09,928 --> 00:32:11,220
What if you lose more?
552
00:32:11,304 --> 00:32:12,764
She had an accident.
553
00:32:12,847 --> 00:32:14,223
- Gi-yeong--
- Why would you
554
00:32:15,516 --> 00:32:17,185
take away what he loves the most?
555
00:32:17,769 --> 00:32:20,939
What are you so afraid of
that you'd ban him from seeing his uncle?
556
00:32:23,566 --> 00:32:25,985
Keeping my family strong is my priority.
557
00:32:26,069 --> 00:32:28,154
Do you think our relationship is like this
558
00:32:28,237 --> 00:32:30,073
because our family isn't strong?
559
00:32:34,202 --> 00:32:35,995
What do you think life is?
560
00:32:39,332 --> 00:32:40,333
I'm not sure.
561
00:32:41,668 --> 00:32:43,002
It's full of choices.
562
00:32:45,254 --> 00:32:46,422
Choices.
563
00:32:48,091 --> 00:32:49,842
Make wise choices, and you break even.
564
00:32:49,926 --> 00:32:51,135
If not…
565
00:33:00,937 --> 00:33:03,147
Free up Gi-yeong's schedule
for the weekend.
566
00:33:03,940 --> 00:33:05,942
I want to spend some time alone with him.
567
00:33:06,943 --> 00:33:08,319
Come stay with us.
568
00:33:08,861 --> 00:33:10,613
Gi-yeong misses you too.
569
00:33:10,697 --> 00:33:12,240
I'll stay at a hotel
during the renovation.
570
00:33:15,159 --> 00:33:17,036
Send Gi-yeong over.
571
00:33:53,406 --> 00:33:54,449
Asshole.
572
00:34:05,710 --> 00:34:07,378
So? Should I take over?
573
00:34:09,047 --> 00:34:10,173
Go back to sleep.
574
00:34:10,256 --> 00:34:11,758
What? I just kept my eyes closed.
575
00:34:12,550 --> 00:34:14,761
You slept for six hours straight.
576
00:34:14,844 --> 00:34:16,220
You're lying.
577
00:34:16,304 --> 00:34:18,222
I couldn't sleep at all
with the roof open.
578
00:34:18,306 --> 00:34:20,266
- My back.
- The air is so crisp here.
579
00:34:22,393 --> 00:34:23,436
How refreshing.
580
00:34:25,605 --> 00:34:27,482
- My back feels weird.
- Why?
581
00:34:27,565 --> 00:34:29,817
I'll drive. Give me the keys.
582
00:34:29,901 --> 00:34:33,613
The police would pull you over
thinking you stole the car.
583
00:34:38,242 --> 00:34:39,243
This is nice.
584
00:34:40,703 --> 00:34:43,122
- How much longer do we have?
- Fifteen minutes.
585
00:34:44,082 --> 00:34:45,249
We're in Haenam?
586
00:34:46,501 --> 00:34:47,543
Are you even human?
587
00:34:49,754 --> 00:34:50,922
Darn you, punk.
588
00:34:51,923 --> 00:34:53,299
You're glowing from your nap.
589
00:34:58,846 --> 00:35:02,183
GWANGJEODANG PHARMACY
590
00:35:04,685 --> 00:35:07,355
What do you recommend for a lady
591
00:35:07,438 --> 00:35:09,732
- in her mid-eighties?
- Mid-eighties?
592
00:35:09,816 --> 00:35:10,983
Is it Ms. Gi-bok?
593
00:35:11,567 --> 00:35:14,112
- Sorry?
- I know most people around here.
594
00:35:14,612 --> 00:35:16,489
Which old lady is the supplement for?
595
00:35:17,532 --> 00:35:18,783
Do you know Mr. Ma Chun-seok?
596
00:35:19,534 --> 00:35:22,036
Any recommendations for his mother?
597
00:35:22,120 --> 00:35:23,287
Is that so?
598
00:35:24,330 --> 00:35:27,875
But even if she took supplements,
599
00:35:27,959 --> 00:35:32,338
I don't think she's in any condition
to absorb any nutrients from them.
600
00:35:32,421 --> 00:35:34,090
Yes, you're right.
601
00:35:34,173 --> 00:35:37,426
So what's your take on this situation?
602
00:35:38,010 --> 00:35:38,886
How much is it?
603
00:35:40,263 --> 00:35:42,348
In my opinion,
604
00:35:42,431 --> 00:35:45,309
everything began over there
at that pesticide shop.
605
00:35:46,853 --> 00:35:51,274
When Chun-seok got into that huge fight
with the owner, Mr. Baek.
606
00:35:51,357 --> 00:35:52,191
You know what I mean?
607
00:35:53,693 --> 00:35:58,197
But how do you two know Chun-seok?
608
00:35:58,281 --> 00:36:00,992
We're with Mr. Ma's attorney.
609
00:36:01,576 --> 00:36:03,744
- From Gwangju?
- No, Seoul.
610
00:36:03,828 --> 00:36:06,247
Oh, my. You came very far.
611
00:36:06,330 --> 00:36:10,001
Chun-seok won't end up
behind bars or anything, right?
612
00:36:10,084 --> 00:36:12,003
- Behind bars?
- Will he go to prison?
613
00:36:12,086 --> 00:36:13,045
He assaulted her.
614
00:36:18,050 --> 00:36:21,345
Ms. Jo first met her husband at church.
615
00:36:21,888 --> 00:36:23,556
They grew closer after her husband
616
00:36:23,639 --> 00:36:25,183
registered as a new member.
617
00:36:25,266 --> 00:36:28,895
"To you, Yahweh, I lift up my soul."
618
00:36:29,478 --> 00:36:32,940
"My God, I have trusted in you."
619
00:36:33,024 --> 00:36:35,151
"Don’t let me be shamed."
620
00:36:35,776 --> 00:36:39,822
"Don’t let my enemies triumph over me."
621
00:36:39,906 --> 00:36:42,867
What do you do for a living?
622
00:36:44,493 --> 00:36:48,456
I work as a plant manager in Osan.
623
00:36:49,874 --> 00:36:51,417
I started as a part-timer
624
00:36:51,500 --> 00:36:53,836
while I was taking time off from college,
625
00:36:54,837 --> 00:36:56,088
but I ended up staying.
626
00:36:58,799 --> 00:37:02,136
He mixed lies with facts
to sound trustworthy.
627
00:37:02,720 --> 00:37:05,056
"Again, therefore,
Jesus spoke to them, saying,
628
00:37:05,139 --> 00:37:06,474
'I am the light of the world.'
629
00:37:06,557 --> 00:37:09,101
'He who follows me
will not walk in the darkness,
630
00:37:09,185 --> 00:37:11,437
but will have the light of life.'"
631
00:37:11,520 --> 00:37:13,147
"The Pharisees therefore said to him,
632
00:37:13,231 --> 00:37:15,233
'You testify about yourself.'
633
00:37:15,316 --> 00:37:16,859
'Your testimony is not valid.'"
634
00:37:16,943 --> 00:37:19,612
"Jesus answered them,
635
00:37:19,695 --> 00:37:21,614
'Even if I testify about myself,
636
00:37:21,697 --> 00:37:23,324
my testimony is true,
637
00:37:23,407 --> 00:37:26,452
for I know where I came from,
and where I am going…'"
638
00:37:29,789 --> 00:37:33,167
I hear a signal from the balcony
every day at 2 p.m.
639
00:37:33,751 --> 00:37:35,294
It sounds like Morse code.
640
00:37:35,378 --> 00:37:37,755
He didn't seem bothered
by her schizophrenic symptoms
641
00:37:37,838 --> 00:37:39,257
and heard her out.
642
00:37:39,340 --> 00:37:43,344
Her mother was relieved to have him.
643
00:37:43,427 --> 00:37:45,972
Her mother thought
his character was more important
644
00:37:46,055 --> 00:37:48,099
than his education or career.
645
00:37:52,019 --> 00:37:54,480
He works too far away.
646
00:37:55,982 --> 00:37:56,983
That's true.
647
00:37:58,526 --> 00:38:01,320
It'd be great if I could be with him.
648
00:38:03,155 --> 00:38:05,283
I studied to be a barista.
649
00:38:05,366 --> 00:38:06,450
What?
650
00:38:11,622 --> 00:38:12,665
Look.
651
00:38:14,166 --> 00:38:17,044
They opened a café for her,
and it was going well.
652
00:38:17,128 --> 00:38:20,047
The problem was
that her husband would disappear,
653
00:38:20,131 --> 00:38:21,882
leaving her alone in charge.
654
00:38:21,966 --> 00:38:24,343
He didn't know she was schizophrenic,
655
00:38:24,427 --> 00:38:26,679
so he must've thought
she could do this alone
656
00:38:26,762 --> 00:38:27,972
and stayed out.
657
00:38:28,472 --> 00:38:32,893
Schizophrenia can't be cured, right?
658
00:38:32,977 --> 00:38:34,478
It can be treated.
659
00:38:34,562 --> 00:38:38,274
When Ms. Jo met her husband,
she was improving,
660
00:38:38,357 --> 00:38:41,986
so no one at her church knew
she had schizophrenia.
661
00:38:42,069 --> 00:38:43,696
That girl said she'd kill me.
662
00:38:44,864 --> 00:38:46,073
She bought a knife.
663
00:38:46,699 --> 00:38:48,576
I threw it out, but she got it again.
664
00:38:50,494 --> 00:38:51,537
But you know,
665
00:38:52,121 --> 00:38:54,623
it's too small to kill a person with.
666
00:38:54,707 --> 00:38:56,542
- "That girl"?
- The seven-year-old girl
667
00:38:56,625 --> 00:38:59,211
who Park Hyeon-tae said was his niece
668
00:38:59,295 --> 00:39:01,088
turned out to be his daughter.
669
00:39:01,839 --> 00:39:05,468
Her condition quickly worsened
after she found out.
670
00:39:06,594 --> 00:39:09,638
That's when her husband finally found out
she had schizophrenia.
671
00:39:10,222 --> 00:39:12,183
But he said he'd look after her with love
672
00:39:12,266 --> 00:39:14,810
and joined a schizophrenia
support group and whatnot.
673
00:39:15,811 --> 00:39:17,980
"Look after her with love"?
674
00:39:18,064 --> 00:39:19,815
He hides to watch shows on his phone.
675
00:39:19,899 --> 00:39:21,484
Who is he trying to fool?
676
00:39:22,151 --> 00:39:26,447
So you believe
that Mr. Park was already aware
677
00:39:26,530 --> 00:39:29,950
that Ms. Jo was being
treated for schizophrenia?
678
00:39:30,034 --> 00:39:33,788
I think that might be
why he was so receptive to her.
679
00:39:36,540 --> 00:39:37,666
In that case,
680
00:39:39,210 --> 00:39:44,340
why don't we go talk to the members
of the support group Mr. Park goes to?
681
00:39:45,674 --> 00:39:46,717
We should go.
682
00:39:46,801 --> 00:39:48,636
But he has already…
683
00:39:50,721 --> 00:39:51,972
seen you two.
684
00:39:52,056 --> 00:39:53,099
You could go yourself…
685
00:39:54,892 --> 00:39:57,728
Let's discuss this when Mr. Jang returns.
686
00:39:57,812 --> 00:40:00,356
I was supposed to go to Haenam with him.
687
00:40:00,439 --> 00:40:02,650
I heard about this great
tteokgalbi place.
688
00:40:03,234 --> 00:40:05,277
After that video of yours
went viral again,
689
00:40:05,361 --> 00:40:07,363
everyone's been asking for a new video.
690
00:40:08,364 --> 00:40:12,326
So I was going to upload
a
tteokgalbi mukbang video.
691
00:40:12,993 --> 00:40:16,163
He'll probably be enjoying it with Mr. Jo.
692
00:40:18,499 --> 00:40:22,128
There's this restaurant
where someone made a great mukbang
video.
693
00:40:22,211 --> 00:40:24,046
I thought I'd finally get to go.
694
00:40:25,089 --> 00:40:26,715
Man, I'm jealous.
695
00:40:55,578 --> 00:40:57,663
The sound of the engine is like a lullaby.
696
00:40:57,746 --> 00:40:58,664
I slept like a baby.
697
00:40:59,999 --> 00:41:01,542
You can go alone.
698
00:41:01,625 --> 00:41:03,252
Of course, I'll do that.
699
00:41:04,044 --> 00:41:06,046
- You're driving on our way back.
- Sure thing!
700
00:41:06,130 --> 00:41:07,173
I'll be right back.
701
00:41:14,346 --> 00:41:15,848
How is it sunny all day long?
702
00:41:17,308 --> 00:41:18,684
Is this how it is in Haenam?
703
00:41:19,685 --> 00:41:21,562
There's not a cloud in the sky.
704
00:41:22,688 --> 00:41:24,190
HAENAM WELFARE CENTER
705
00:42:02,186 --> 00:42:04,313
{\an8}ATTORNEY PARK YU-SEOK
706
00:42:08,651 --> 00:42:09,652
Down, seven.
707
00:42:13,781 --> 00:42:14,782
Goodness.
708
00:42:15,699 --> 00:42:18,327
So? Did your suit for damages end well?
709
00:42:18,911 --> 00:42:20,037
You're amazing.
710
00:42:20,788 --> 00:42:23,332
You saved my life.
711
00:42:24,917 --> 00:42:26,043
Are you busy right now?
712
00:42:27,002 --> 00:42:28,128
Not really.
713
00:42:30,214 --> 00:42:31,966
I'd like to buy you a drink to celebrate.
714
00:42:32,550 --> 00:42:34,051
- Goodness, really?
- Yes.
715
00:42:34,134 --> 00:42:35,511
Thank you.
716
00:42:36,720 --> 00:42:38,347
Thank you so much.
717
00:42:39,181 --> 00:42:40,349
Attorney Park.
718
00:42:41,517 --> 00:42:42,893
Do you handle divorce cases too?
719
00:42:43,519 --> 00:42:45,813
I can start doing them from now on.
720
00:42:47,356 --> 00:42:51,110
It's for a younger sister
of a good friend of mine.
721
00:42:51,652 --> 00:42:54,530
You know Daenam Electronics, right?
722
00:42:54,613 --> 00:42:56,991
Right, she's your friend's sister?
723
00:42:57,074 --> 00:42:59,159
Yes, she can't find a lawyer.
724
00:42:59,743 --> 00:43:01,996
Every single one got fired.
725
00:43:02,079 --> 00:43:03,706
- Who got them fired?
- Daenam!
726
00:43:04,290 --> 00:43:05,332
Daenam did.
727
00:43:07,543 --> 00:43:11,005
I think Keumhwa Law Firm
actually belongs to Daenam Electronics.
728
00:43:11,839 --> 00:43:15,050
No way. Corporations
can't invest in law firms.
729
00:43:17,970 --> 00:43:19,096
Daenam.
730
00:43:26,895 --> 00:43:28,522
I'll drive.
731
00:43:29,690 --> 00:43:31,567
Let's pull over somewhere…
732
00:43:31,650 --> 00:43:33,986
No, let's pull over
at the next rest area, okay?
733
00:43:35,613 --> 00:43:38,699
Your discs will slip
if you drive both ways.
734
00:43:38,782 --> 00:43:40,200
Piece of shit.
735
00:43:42,911 --> 00:43:44,371
Why the hell was he here?
736
00:43:46,707 --> 00:43:49,668
You better clarify
who you're talking about.
737
00:43:50,169 --> 00:43:51,920
I'm in a crappy mood right now.
738
00:44:08,896 --> 00:44:15,069
LEAVE FOR VIETNAM?
GIVE UP PERMANENT RESIDENCY?
739
00:44:17,446 --> 00:44:19,573
Attorney Shin!
740
00:44:22,034 --> 00:44:23,285
Attorney Shin!
741
00:44:26,038 --> 00:44:27,206
What?
742
00:44:28,290 --> 00:44:30,042
Do we have any beer in the office?
743
00:44:32,419 --> 00:44:34,046
No beer!
744
00:44:38,509 --> 00:44:42,471
I mean, what's the big deal
if he switched to another pesticide shop?
745
00:44:43,180 --> 00:44:44,014
But it is.
746
00:44:44,973 --> 00:44:49,436
His family's done business with that shop
since Mr. Ma's father's days.
747
00:44:50,020 --> 00:44:52,648
They'd been doing business
for two generations
748
00:44:52,731 --> 00:44:55,067
and he turned his back on them overnight.
749
00:44:55,776 --> 00:44:57,611
It means they became enemies.
750
00:45:00,030 --> 00:45:01,573
What's with him?
751
00:45:01,657 --> 00:45:03,617
- Is he okay?
- Let him be.
752
00:45:03,700 --> 00:45:05,702
He's been talking to himself all day.
753
00:45:07,121 --> 00:45:10,999
Anyway, that pesticide shop owner
used to nag Mr. Ma
754
00:45:11,625 --> 00:45:14,044
whenever they met.
755
00:45:14,128 --> 00:45:15,337
Come on!
756
00:45:15,921 --> 00:45:19,091
I only said that to him
because I was worried, okay?
757
00:45:19,174 --> 00:45:22,386
Everyone in the neighborhood was
talking behind his back,
758
00:45:22,469 --> 00:45:25,013
but nobody would tell him to his face.
759
00:45:25,097 --> 00:45:26,223
Tell him what?
760
00:45:26,765 --> 00:45:28,976
You know,
761
00:45:29,059 --> 00:45:31,228
I was just worried.
762
00:45:31,311 --> 00:45:33,522
I told him to keep an eye on her
just in case.
763
00:45:34,606 --> 00:45:37,609
Chun-seok's wife is just a kid.
764
00:45:37,693 --> 00:45:39,236
She's really young.
765
00:45:39,319 --> 00:45:43,657
Chun-seok doubled his workload
to support her family in Vietnam.
766
00:45:44,241 --> 00:45:48,328
But his wife stays out
using her Korean lessons as an excuse.
767
00:45:48,412 --> 00:45:52,124
If she studied so hard,
she should speak better Korean by now.
768
00:45:52,207 --> 00:45:53,083
Good grief.
769
00:45:53,167 --> 00:45:56,003
She gets drunk
and takes a taxi home all the time.
770
00:45:56,086 --> 00:45:57,671
I saw this with my own eyes.
771
00:45:57,754 --> 00:45:58,714
You know,
772
00:45:58,797 --> 00:46:01,717
I'm not sure if he was
Vietnamese or Filipino,
773
00:46:01,800 --> 00:46:05,387
but she was drinking beer
with a man her age!
774
00:46:05,471 --> 00:46:07,598
How could I not be angry?
775
00:46:07,681 --> 00:46:09,975
I guess it is.
776
00:46:10,601 --> 00:46:13,020
- For Mr. Ma.
- That's what I mean!
777
00:46:13,103 --> 00:46:16,064
So I said a few things to him,
778
00:46:16,148 --> 00:46:18,734
but he threw a huge fit at me,
when I'm like his brother!
779
00:46:19,318 --> 00:46:21,195
Good grief, this is crazy.
780
00:46:21,278 --> 00:46:23,197
She didn't get any better at Korean,
781
00:46:23,280 --> 00:46:25,365
but she had the best attendance rate.
782
00:46:27,409 --> 00:46:28,827
Why was Park Yu-seok there?
783
00:46:30,829 --> 00:46:32,539
Are you still on about that?
784
00:46:33,916 --> 00:46:37,044
Why would someone
in his position travel that far?
785
00:46:37,127 --> 00:46:39,171
It does seem weird. Doesn't feel right.
786
00:46:39,755 --> 00:46:40,797
What was he up to?
787
00:46:42,466 --> 00:46:44,384
He looked like he was up to something.
788
00:46:45,135 --> 00:46:46,011
That asshole.
789
00:46:47,304 --> 00:46:49,723
So she had good attendance.
790
00:46:49,806 --> 00:46:51,767
Park Yu-seok was there.
791
00:46:51,850 --> 00:46:54,853
So what? I'm sure he came
because he was worried too.
792
00:46:54,937 --> 00:46:55,938
Why would he be?
793
00:46:56,021 --> 00:46:57,606
I told you many times already!
794
00:46:57,689 --> 00:46:59,358
Dinh Thi Hoa is acting strangely.
795
00:46:59,441 --> 00:47:02,861
It's unnatural for her
to return to Vietnam after the divorce.
796
00:47:02,945 --> 00:47:06,782
Try to focus and listen carefully,
you stupid paralegal.
797
00:47:09,576 --> 00:47:10,994
What the heck?
798
00:47:13,163 --> 00:47:14,540
He drove both ways.
799
00:47:17,125 --> 00:47:18,710
ATTORNEY ASSHOLE VISITS HAENAM?
800
00:47:18,794 --> 00:47:21,296
WHAT DOES DINH THI HOA WANT?
801
00:47:21,380 --> 00:47:23,549
{\an8}SON
MA YEONG-GWANG
802
00:47:23,632 --> 00:47:26,760
BIRTH CERTIFICATE
803
00:47:57,499 --> 00:47:59,042
- Gi-yeong.
- Uncle Sung-han!
804
00:48:00,502 --> 00:48:04,548
I have to get my hair done,
go to the sauna, and get a massage.
805
00:48:04,631 --> 00:48:07,676
Can you stay with Gi-yeong?
I'll be back before dinner.
806
00:48:07,759 --> 00:48:09,136
Feed him well.
807
00:48:09,219 --> 00:48:11,972
You haven't left for Hawaii yet?
808
00:48:12,055 --> 00:48:14,725
I'm not going back.
Things have become interesting lately.
809
00:48:15,225 --> 00:48:17,269
I don't want to miss out on anything.
810
00:48:17,853 --> 00:48:19,313
Gi-yeong, have fun.
811
00:48:19,396 --> 00:48:20,480
Okay.
812
00:48:47,132 --> 00:48:48,925
Put your phone away
during weekends, honey.
813
00:48:56,266 --> 00:48:57,267
Where's Gi-yeong?
814
00:49:02,189 --> 00:49:03,899
Dad, where's Gi-yeong?
815
00:49:06,526 --> 00:49:08,779
He's meeting Grandma today.
816
00:49:08,862 --> 00:49:10,864
Why can't I meet her?
817
00:49:19,873 --> 00:49:20,957
Go.
818
00:49:21,833 --> 00:49:22,876
Go!
819
00:49:31,468 --> 00:49:32,803
You have to take that.
820
00:49:33,428 --> 00:49:34,554
Take it!
821
00:49:34,638 --> 00:49:37,349
If you don't take it,
it'll be too hard to win!
822
00:49:37,432 --> 00:49:39,935
I heard Uncle Jeong-sik is good at this.
823
00:49:40,018 --> 00:49:41,061
He's lying.
824
00:49:41,645 --> 00:49:43,021
Why did you send them away?
825
00:49:43,105 --> 00:49:45,732
Because they're dangerous people.
826
00:49:47,192 --> 00:49:49,986
No!
827
00:49:53,365 --> 00:49:55,117
It must be the uncles!
828
00:49:55,200 --> 00:49:56,243
Really?
829
00:49:57,035 --> 00:49:58,078
Darn it.
830
00:49:59,788 --> 00:50:00,872
Who is it?
831
00:50:10,590 --> 00:50:12,426
I've always wanted to meet you,
832
00:50:13,301 --> 00:50:14,469
and here we are.
833
00:50:16,179 --> 00:50:17,180
How may I help you?
834
00:50:17,931 --> 00:50:19,808
I heard my son is here.
835
00:50:20,392 --> 00:50:22,477
I asked Mr. Jung for the address.
836
00:50:24,187 --> 00:50:25,772
Are you talking about Gi-yeong?
837
00:50:25,856 --> 00:50:26,773
Yes.
838
00:50:27,774 --> 00:50:29,276
He has a lesson in the evening.
839
00:50:31,903 --> 00:50:32,988
Gi-yeong.
840
00:50:35,282 --> 00:50:37,993
His grandmother is the one
who dropped him off.
841
00:50:38,076 --> 00:50:40,203
I'll keep him here until she returns.
842
00:50:41,496 --> 00:50:42,831
Mr. Shin.
843
00:50:44,791 --> 00:50:47,753
On Gi-yeong's family registration,
844
00:50:48,336 --> 00:50:52,257
there are only Jeong-guk, me,
and his sister, Ha-yul.
845
00:50:53,300 --> 00:50:55,427
Your name is not on it.
846
00:50:56,178 --> 00:50:57,554
That means the four of us,
847
00:50:58,430 --> 00:51:01,057
Seo Jeong-guk, Jin Yeong-ju,
Seo Ha-yul, and Seo Gi-yeong,
848
00:51:01,808 --> 00:51:03,560
are family.
849
00:51:06,730 --> 00:51:07,898
Gi-yeong.
850
00:51:09,357 --> 00:51:10,650
Gi-yeong.
851
00:51:17,699 --> 00:51:19,367
Mother, it's me.
852
00:51:19,993 --> 00:51:23,163
You must be busy,
so I came to pick up Gi-yeong.
853
00:51:23,997 --> 00:51:26,958
Please take your time and enjoy your day.
854
00:51:28,168 --> 00:51:29,002
Gi-yeong.
855
00:51:30,295 --> 00:51:32,589
Let's break the record next time.
856
00:51:34,382 --> 00:51:35,258
Let's go.
857
00:52:08,959 --> 00:52:11,378
ATTORNEY ASSHOLE VISITS HAENAM?
858
00:52:11,461 --> 00:52:14,130
BIRTH CERTIFICATE
859
00:52:55,714 --> 00:52:56,590
Mr. Ma.
860
00:53:07,225 --> 00:53:08,602
What are you doing here?
861
00:53:19,446 --> 00:53:21,448
You used to be a piano teacher?
862
00:53:24,075 --> 00:53:28,121
I looked you up on my phone
and saw you going wild on the street.
863
00:53:36,880 --> 00:53:39,215
Are your fingers bruised yet?
864
00:53:46,139 --> 00:53:48,141
You must like that song.
865
00:53:50,143 --> 00:53:51,019
Yes.
866
00:53:52,187 --> 00:53:54,064
I listened to it on my way here.
867
00:53:55,315 --> 00:53:57,400
It was meant to be sung,
868
00:53:58,068 --> 00:54:00,278
with this famous poem as the lyrics.
869
00:54:02,072 --> 00:54:03,698
There's a dying boy in the poem.
870
00:54:04,950 --> 00:54:07,577
His father tries to save him
from the Erlking,
871
00:54:08,411 --> 00:54:10,246
an evil being who tries to take the boy.
872
00:54:10,956 --> 00:54:12,916
It sounds more like a novel.
873
00:54:12,999 --> 00:54:14,000
Right?
874
00:54:16,461 --> 00:54:19,089
Many people think you are…
875
00:54:20,674 --> 00:54:21,967
this Erlking.
876
00:54:23,301 --> 00:54:25,178
Those who are on the fence think
877
00:54:25,845 --> 00:54:28,306
you're the father
who's trying to save his son.
878
00:54:29,975 --> 00:54:31,434
It sounds complicated, right?
879
00:54:40,318 --> 00:54:41,778
To you,
880
00:54:44,072 --> 00:54:45,949
am I the Erlking or the father?
881
00:54:52,455 --> 00:54:53,957
I think you're the son.
882
00:54:57,419 --> 00:54:59,087
The son who is dying
883
00:55:00,380 --> 00:55:01,589
in his father's arms.
884
00:55:08,096 --> 00:55:09,681
I want to ask you something.
885
00:55:11,933 --> 00:55:13,143
And I really…
886
00:55:14,019 --> 00:55:15,437
really have to know.
887
00:55:16,771 --> 00:55:18,690
How do you think the trial will go?
888
00:55:18,773 --> 00:55:20,400
How are you feeling now?
889
00:55:20,483 --> 00:55:21,693
How do you feel?
890
00:55:21,776 --> 00:55:23,278
- Please say something.
- Please give us a comment.
891
00:55:23,361 --> 00:55:25,405
- Any comments?
- Tell us how you feel.
892
00:55:25,488 --> 00:55:26,573
GWANGJU FAMILY COURT
893
00:55:28,825 --> 00:55:30,243
How do you feel?
894
00:55:30,326 --> 00:55:31,661
How do you think it'll go?
895
00:55:31,745 --> 00:55:33,872
Tell us how you'll defend him.
896
00:55:34,873 --> 00:55:37,625
- Did you really assault her?
- Say something!
897
00:55:37,709 --> 00:55:39,711
Do you have anything to say?
898
00:55:39,794 --> 00:55:41,254
Defendant's counselor.
899
00:55:41,337 --> 00:55:42,589
You may question the plaintiff.
900
00:55:43,715 --> 00:55:44,716
{\an8}Plaintiff.
901
00:55:45,675 --> 00:55:47,886
Is Yeong-gwang doing well?
902
00:55:49,804 --> 00:55:50,680
{\an8}Yes.
903
00:55:50,764 --> 00:55:52,599
Yeong-gwang's family name is Ma.
904
00:55:52,682 --> 00:55:55,685
His name is Ma Yeong-gwang.
Is that correct?
905
00:56:02,067 --> 00:56:04,277
DEFENDANT
906
00:56:04,360 --> 00:56:06,571
I will ask you just one question.
907
00:56:08,031 --> 00:56:09,199
Just one.
908
00:56:12,368 --> 00:56:14,496
I'll talk slowly, so listen up.
909
00:56:16,289 --> 00:56:18,249
You may lie in court,
910
00:56:19,084 --> 00:56:20,627
but you should never lie to me.
911
00:56:21,586 --> 00:56:23,463
So be honest with me.
912
00:56:24,172 --> 00:56:26,132
You can't keep anything from me.
913
00:56:27,092 --> 00:56:29,636
Because you won't go down alone.
I'll go down with you.
914
00:56:31,012 --> 00:56:33,181
So be honest.
915
00:56:33,264 --> 00:56:35,892
This is a very important question
for reclaiming your honor.
916
00:56:37,644 --> 00:56:38,812
So please
917
00:56:40,188 --> 00:56:41,523
be honest
918
00:56:43,066 --> 00:56:44,317
with me.
919
00:56:45,568 --> 00:56:47,695
{\an8}Is the child in question, Ma Yeong-gwang,
920
00:56:48,279 --> 00:56:49,531
really the son
921
00:56:50,406 --> 00:56:51,783
of the defendant,
922
00:56:52,867 --> 00:56:53,785
Ma Chun-seok?
923
00:56:56,871 --> 00:56:57,997
Where's the dad?
924
00:56:58,706 --> 00:56:59,791
I don't know.
925
00:57:00,500 --> 00:57:02,043
He changed his number.
926
00:57:03,169 --> 00:57:04,462
He won't answer my calls.
927
00:57:05,672 --> 00:57:07,590
He said he was going to Vietnam.
928
00:57:08,716 --> 00:57:10,677
I have to go back to survive too.
929
00:57:11,219 --> 00:57:13,304
Are you sure he went back to Vietnam?
930
00:57:16,307 --> 00:57:18,393
Tell me his name, age,
931
00:57:19,102 --> 00:57:20,436
former workplace,
932
00:57:21,354 --> 00:57:22,480
and everything you know.
933
00:57:24,315 --> 00:57:26,818
What happens to us once you find him?
934
00:57:28,945 --> 00:57:30,155
We need to find him
935
00:57:31,781 --> 00:57:33,408
and hide him in Vietnam.
936
00:57:34,492 --> 00:57:36,703
My mother won't live for long.
937
00:57:37,579 --> 00:57:40,123
Card games at the senior center
are her only enjoyment.
938
00:57:41,583 --> 00:57:42,584
If…
939
00:57:44,419 --> 00:57:46,421
If by any chance,
940
00:57:47,964 --> 00:57:49,132
he isn't my son…
941
00:57:52,093 --> 00:57:53,261
my mother
942
00:57:53,845 --> 00:57:56,014
will shut herself in this house.
943
00:57:58,308 --> 00:57:59,392
Even if…
944
00:58:01,436 --> 00:58:04,147
Even if he really isn't my son,
945
00:58:07,150 --> 00:58:09,027
he's still my son on paper.
946
00:58:10,945 --> 00:58:12,947
So if we continue to live like this,
947
00:58:14,282 --> 00:58:15,742
maybe we could be family.
948
00:58:36,137 --> 00:58:37,931
What should we do?
949
00:58:44,354 --> 00:58:46,022
What do you think we should do?
950
00:58:47,482 --> 00:58:48,942
I already gave you my opinion.
951
00:58:50,485 --> 00:58:52,987
People think you married
a young, foreign woman
952
00:58:54,197 --> 00:58:55,698
only to abuse her.
953
00:58:55,782 --> 00:58:59,577
You need to clear your name…
954
00:59:02,038 --> 00:59:03,665
in order to live honorably.
955
00:59:10,129 --> 00:59:11,172
Your Honor.
956
00:59:11,673 --> 00:59:16,219
I request a paternity test
of their son, Ma Yeong-gwang.
957
00:59:18,304 --> 00:59:19,264
Attorney Park.
958
00:59:19,347 --> 00:59:20,640
Attorney Park Yu-seok!
959
00:59:44,372 --> 00:59:48,293
DIVORCE ATTORNEY SHIN
960
01:00:15,069 --> 01:00:18,156
{\an8}However, the most painful thing
for her to bear was…
961
01:00:18,239 --> 01:00:21,367
{\an8}
Do you think Ms. Dinh Thi Hoa
is the only one who slandered him?
962
01:00:22,368 --> 01:00:26,581
{\an8}Ms. Lee. We even pulled that off.
963
01:00:26,664 --> 01:00:27,915
{\an8}
Your ex-wife.
964
01:00:27,999 --> 01:00:30,543
{\an8}She's not your last love, is she?
965
01:00:31,586 --> 01:00:33,504
{\an8}- She was my first love.
- Come on, man!
966
01:00:33,588 --> 01:00:35,340
{\an8}- You idiot!
- You've lost your mind!
967
01:00:35,423 --> 01:00:37,425
{\an8}Are you trying to tie Gi-yeong's hands?
968
01:00:38,009 --> 01:00:39,135
{\an8}
Why me?
969
01:00:39,719 --> 01:00:41,095
{\an8}
I know something is up.
970
01:00:41,179 --> 01:00:42,388
{\an8}
Please help me.
971
01:00:42,472 --> 01:00:45,891
{\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
972
01:00:45,972 --> 01:00:47,518
{\an8}Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
68249