All language subtitles for Divorce Attorney Shin S01E08 (NetNaija.com)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,362 --> 00:00:54,909
DIVORCE ATTORNEY SHIN
2
00:00:56,577 --> 00:00:59,663
{\an8}
Attorney Shin, did you know that
you're the talk of the town?
3
00:00:59,747 --> 00:01:03,209
{\an8}
I've been getting a lot of requests
to appear on TV recently.
4
00:01:03,292 --> 00:01:05,503
{\an8}
This is all very new to me.
5
00:01:05,586 --> 00:01:09,799
{\an8}
Your video got more than
a million views in no time.
6
00:01:09,882 --> 00:01:11,801
{\an8}
It also went viral on social media.
7
00:01:13,511 --> 00:01:15,554
{\an8}
This is a personal question,
8
00:01:15,638 --> 00:01:18,182
but are you married by any chance?
9
00:01:18,933 --> 00:01:20,935
No, I'm not.
10
00:01:21,977 --> 00:01:25,397
I bet that caught
our listeners' attention.
11
00:01:26,065 --> 00:01:29,235
I'll ask him this on everyone's behalf,
dear viewers.
12
00:01:29,318 --> 00:01:31,821
Here's another personal question.
13
00:01:32,571 --> 00:01:34,782
Do you have a girlfriend?
14
00:01:34,865 --> 00:01:35,908
No.
15
00:01:36,826 --> 00:01:38,369
Say no!
16
00:01:39,245 --> 00:01:42,832
The cases I take on
are as precious as a girlfriend.
17
00:01:42,915 --> 00:01:43,874
- I see.
- Oh, my.
18
00:01:43,958 --> 00:01:47,169
- That's a very professional answer.
- Good. That was clever.
19
00:01:47,253 --> 00:01:50,172
I'm sure you're very popular.
20
00:01:51,173 --> 00:01:54,635
The piece you played on the street
was "Erlkönig" by Schubert.
21
00:01:55,386 --> 00:01:57,555
It's a very dynamic piece.
22
00:01:57,638 --> 00:01:59,890
Is it one of your favorites?
23
00:01:59,974 --> 00:02:02,476
Yes, not only is "Erlkönig"
24
00:02:02,560 --> 00:02:05,104
a great piece to play on the piano,
25
00:02:05,187 --> 00:02:08,274
but it's actually quite famous as a song.
26
00:02:08,357 --> 00:02:11,402
I did my homework
before I came to meet you today.
27
00:02:11,485 --> 00:02:14,029
The lyrics are
from a poem written by Goethe,
28
00:02:14,113 --> 00:02:16,323
the German writer and philosopher.
29
00:02:16,407 --> 00:02:17,741
- You're right.
- Yes.
30
00:02:18,742 --> 00:02:22,496
The poem itself is actually quite tragic.
31
00:02:23,080 --> 00:02:25,040
{\an8}
So tell us, Attorney Shin.
32
00:02:25,124 --> 00:02:28,836
{\an8}
What caused you
to make a shift in your career path?
33
00:02:29,712 --> 00:02:31,172
You used to be a pianist.
34
00:02:31,255 --> 00:02:33,215
And if you taught students in Germany…
35
00:02:33,299 --> 00:02:36,510
Why won't he talk about
who took the video?
36
00:02:37,636 --> 00:02:40,222
{\an8}Man, this show is getting boring.
37
00:02:40,306 --> 00:02:41,932
{\an8}LIVE
38
00:02:42,016 --> 00:02:44,476
{\an8}
Well, there was no specific reason.
39
00:02:45,853 --> 00:02:47,730
I was curious about the law.
40
00:02:48,981 --> 00:02:52,526
Curiosity is one thing,
but this is on a whole different level.
41
00:02:52,610 --> 00:02:56,030
- You're so annoying, Shin Sung-han.
-
How did you study for the bar exam?
42
00:02:56,113 --> 00:02:57,406
Did you study textbooks?
43
00:02:58,324 --> 00:02:59,199
"Textbooks"?
44
00:02:59,283 --> 00:03:00,200
EVERY ISSUE
45
00:03:00,284 --> 00:03:02,453
-
I studied law books.
- I see.
46
00:03:02,536 --> 00:03:04,622
I wish you would die too.
47
00:03:05,164 --> 00:03:06,874
Now, let's move on
48
00:03:06,957 --> 00:03:08,334
to your current occupation.
49
00:03:09,126 --> 00:03:12,504
I'm sure some cases
are tougher than others.
50
00:03:12,588 --> 00:03:14,590
Which one was the toughest?
51
00:03:15,299 --> 00:03:18,844
Every case is difficult.
52
00:03:18,928 --> 00:03:23,849
I'm always on edge,
worrying if I left anything out.
53
00:03:24,767 --> 00:03:27,770
My current case
isn't a piece of cake either.
54
00:03:27,853 --> 00:03:29,021
What is it about?
55
00:03:29,897 --> 00:03:31,649
It's a divorce suit.
56
00:03:32,358 --> 00:03:36,654
But it's suddenly turned into
a sensitive social issue.
57
00:03:37,237 --> 00:03:38,822
A social issue?
58
00:03:39,406 --> 00:03:41,659
Would you mind telling us a bit about it?
59
00:03:42,868 --> 00:03:46,538
My client's Vietnamese wife
filed for divorce.
60
00:03:46,622 --> 00:03:49,041
My client, however,
61
00:03:49,124 --> 00:03:52,253
cannot wrap his head around why.
62
00:03:52,836 --> 00:03:55,881
Since it's a sensitive issue,
I'd rather not talk about it here.
63
00:03:55,965 --> 00:03:56,799
{\an8}I see.
64
00:03:56,882 --> 00:03:57,841
{\an8}I WAS A FAN FOR A MOMENT… BYE.
65
00:03:57,925 --> 00:04:00,469
{\an8}I think I know
which case you're referring to.
66
00:04:00,552 --> 00:04:02,221
IS HE FRIENDS WITH THE ABUSIVE HUSBAND?
67
00:04:02,304 --> 00:04:03,514
Anyway…
68
00:04:04,431 --> 00:04:06,684
I see.
69
00:04:06,767 --> 00:04:08,227
It must be a lot of pressure.
70
00:04:08,310 --> 00:04:09,228
It is.
71
00:04:09,311 --> 00:04:13,148
Just like every other case I take on.
72
00:04:13,232 --> 00:04:14,316
- I see.
- Yes.
73
00:04:15,025 --> 00:04:15,985
So…
74
00:04:16,068 --> 00:04:20,906
what's your resolution
in approaching this case?
75
00:04:20,990 --> 00:04:22,116
Resolution?
76
00:04:23,492 --> 00:04:24,910
I intend to do my best
77
00:04:25,536 --> 00:04:28,622
-
as an attorney--
- This prick.
78
00:04:34,670 --> 00:04:37,756
Doesn't Attorney Shin have
such a great voice?
79
00:04:38,257 --> 00:04:39,675
He's perfect for radio.
80
00:04:41,093 --> 00:04:44,179
I mean, most people tense up
when they're on air for the first time.
81
00:04:44,263 --> 00:04:45,097
Right.
82
00:04:45,180 --> 00:04:48,684
Attorney Shin sure is
a bit of an entertainer.
83
00:04:48,767 --> 00:04:51,437
To be frank,
84
00:04:52,062 --> 00:04:54,606
it's me that should be
getting all the credit.
85
00:04:54,690 --> 00:04:57,401
If it weren't for me,
who would ask him to be on their show?
86
00:04:58,944 --> 00:05:01,113
It's just a beautiful story.
87
00:05:10,664 --> 00:05:13,292
Do you remember Jae-sik
from middle school?
88
00:05:13,375 --> 00:05:14,752
- Yes.
- He's a reporter.
89
00:05:14,835 --> 00:05:17,546
- Let's talk to him.
- Articles would get swept under the rug.
90
00:05:17,629 --> 00:05:19,048
Keumhwa's story is everywhere.
91
00:05:19,131 --> 00:05:22,676
It'll be covered up
the moment it's published.
92
00:05:22,760 --> 00:05:25,429
I have a question.
93
00:05:25,512 --> 00:05:27,598
Why did you call me here?
94
00:05:27,681 --> 00:05:30,100
You're on leave.
Might as well put your talent to use.
95
00:05:30,768 --> 00:05:31,769
Right, okay.
96
00:05:32,353 --> 00:05:34,021
How about this?
97
00:05:34,104 --> 00:05:36,065
Why don't we post on an online community?
98
00:05:36,148 --> 00:05:38,317
They've even caught
suspects for some cases.
99
00:05:38,400 --> 00:05:39,526
No.
100
00:05:39,610 --> 00:05:42,362
Mr. Ma doesn't need any more attention.
101
00:05:44,031 --> 00:05:45,741
Speaking of which,
102
00:05:46,617 --> 00:05:49,161
and this is just an idea
I'd like to throw out there.
103
00:05:49,244 --> 00:05:50,662
I'm just throwing it out there.
104
00:05:51,872 --> 00:05:55,709
This case has already
become a huge social issue.
105
00:05:56,210 --> 00:05:58,712
The public opinion
is in support of Dinh Thi Hoa,
106
00:05:58,796 --> 00:06:01,673
and Mr. Ma has been
dragged onto the stage as well.
107
00:06:01,757 --> 00:06:03,967
But Dinh Thi Hoa is hogging the spotlight.
108
00:06:04,051 --> 00:06:06,887
We should be getting
some of the spotlight too.
109
00:06:06,970 --> 00:06:08,347
We need to be provocative.
110
00:06:08,430 --> 00:06:10,641
Right? So here it goes.
111
00:06:10,724 --> 00:06:12,643
- It's just an idea.
- Yes.
112
00:06:12,726 --> 00:06:14,228
Hear me out.
113
00:06:15,521 --> 00:06:16,688
Shin Sung-han.
114
00:06:17,439 --> 00:06:18,774
Attorney Shin Sung-han.
115
00:06:19,441 --> 00:06:20,359
A sort of…
116
00:06:21,276 --> 00:06:24,279
The hottest guy in the field of law.
117
00:06:24,363 --> 00:06:28,158
A sexy guy who's perfect in every way.
118
00:06:28,242 --> 00:06:29,076
A total stud.
119
00:06:29,576 --> 00:06:30,577
Who's also…
120
00:06:31,328 --> 00:06:34,123
as pretty as an idol.
121
00:06:34,706 --> 00:06:38,669
The hidden gem of Seocho-dong…
I mean, of the whole district.
122
00:06:38,752 --> 00:06:41,255
- A treasure?
- You do know you aren't that hot, right?
123
00:06:41,338 --> 00:06:43,966
- No, I mean--
- How about the radio?
124
00:06:44,049 --> 00:06:45,968
Are there any shows he could go on?
125
00:06:46,051 --> 00:06:48,554
So this is why you told me to come.
126
00:06:49,138 --> 00:06:50,264
You wanted a gig.
127
00:06:50,347 --> 00:06:53,016
We need the public's attention
to turn the tables.
128
00:06:53,100 --> 00:06:55,227
Even if we go with that ridiculous
129
00:06:55,811 --> 00:06:57,604
Seocho-dong idol story…
130
00:07:00,482 --> 00:07:02,317
Anyway, even if we go with that,
131
00:07:02,401 --> 00:07:03,610
who's going to buy that?
132
00:07:03,694 --> 00:07:05,028
"Ridiculous"?
133
00:07:13,704 --> 00:07:14,830
Don't.
134
00:07:16,582 --> 00:07:18,625
This meeting is too intense.
135
00:07:19,209 --> 00:07:20,711
Let's play some music.
136
00:07:20,794 --> 00:07:22,671
"Erlkönig" by Schubert.
137
00:07:22,754 --> 00:07:24,214
It's perfect.
138
00:07:24,298 --> 00:07:25,340
What's that?
139
00:07:25,424 --> 00:07:29,052
I think we might have a beautiful story.
140
00:07:29,136 --> 00:07:31,430
That story ends with you getting fired.
141
00:07:31,513 --> 00:07:32,639
Attorney Choi!
142
00:07:33,390 --> 00:07:34,391
You're a genius!
143
00:07:35,726 --> 00:07:36,894
I'll kill you.
144
00:07:38,479 --> 00:07:39,480
Please.
145
00:07:48,530 --> 00:07:49,781
Is this real?
146
00:07:49,865 --> 00:07:50,866
It's not a deepfake?
147
00:07:50,949 --> 00:07:51,950
No.
148
00:07:52,034 --> 00:07:53,368
It's really me.
149
00:07:55,412 --> 00:07:56,955
This should draw attention, right?
150
00:07:58,457 --> 00:07:59,666
He's so cool.
151
00:08:05,631 --> 00:08:07,466
Who cares if he's a lawyer?
152
00:08:07,549 --> 00:08:10,260
These people will do anything for money.
153
00:08:10,344 --> 00:08:14,097
We need to come together
and bring this lawyer down.
154
00:08:14,181 --> 00:08:17,100
- Okay? Donate to my account.
- That jerk's lawyer is a jerk too!
155
00:08:17,184 --> 00:08:19,895
Everyone is an attorney
before they get into politics.
156
00:08:19,978 --> 00:08:22,773
Why are all the protagonists attorneys
in dramas these days?
157
00:08:22,856 --> 00:08:25,150
HE SOLD OUT.
ANOTHER ATTENTION-SEEKING LAWYER.
158
00:08:52,427 --> 00:08:57,349
DIVORCE ATTORNEY SHIN
159
00:09:05,607 --> 00:09:07,568
You like the piano?
160
00:09:09,361 --> 00:09:10,320
Yes.
161
00:09:12,114 --> 00:09:13,323
I thought it was strange.
162
00:09:14,157 --> 00:09:16,034
I wondered why he went to Shin Sung-han.
163
00:09:17,494 --> 00:09:19,037
So you had that in common?
164
00:09:20,455 --> 00:09:23,667
Did you also switch majors like he did?
165
00:09:23,750 --> 00:09:26,503
No, I was never that good.
166
00:09:27,254 --> 00:09:28,630
I just have a crush.
167
00:09:29,339 --> 00:09:30,257
On Shin Sung-han?
168
00:09:31,258 --> 00:09:32,301
On the piano!
169
00:09:33,969 --> 00:09:36,054
I told you he was a funny guy.
170
00:09:37,014 --> 00:09:39,641
This is his style.
He has an unusual approach.
171
00:09:40,642 --> 00:09:42,436
What is Sung-han up to these days?
172
00:09:42,519 --> 00:09:44,062
He's preparing for his defense
173
00:09:44,730 --> 00:09:46,565
and hanging out with his friends.
174
00:09:47,899 --> 00:09:50,402
Is he preparing anything
for the Ma Chun-seok case?
175
00:09:50,485 --> 00:09:51,737
What do you mean?
176
00:09:52,779 --> 00:09:53,655
Are you asking
177
00:09:54,239 --> 00:09:56,033
whether he has an ace up his sleeve?
178
00:10:04,541 --> 00:10:05,584
What's in it for me?
179
00:10:10,088 --> 00:10:13,467
I thought you were pulling my leg
because I quit right after my internship.
180
00:10:14,176 --> 00:10:16,511
But if it's going to be
this serious and consistent,
181
00:10:17,471 --> 00:10:18,472
we should make a deal.
182
00:10:21,183 --> 00:10:24,353
You sounded just like Sung-han.
You've learned a lot from him.
183
00:10:24,436 --> 00:10:27,439
No, I didn't learn anything.
I do my own thing.
184
00:10:28,190 --> 00:10:29,733
I told him from the get-go
185
00:10:30,317 --> 00:10:32,402
- that I'd been spying on him.
- What did he say?
186
00:10:33,278 --> 00:10:35,238
He told me to be a good spy
187
00:10:35,322 --> 00:10:37,074
and to treat him when I get paid.
188
00:10:39,493 --> 00:10:41,787
If you seriously want me to spy for you,
189
00:10:41,870 --> 00:10:44,081
I'd like something else in return.
190
00:10:45,540 --> 00:10:48,251
You really are one of a kind.
191
00:10:48,335 --> 00:10:51,963
I'm not some cotton swab
you can tailor to your liking.
192
00:10:52,047 --> 00:10:52,964
Choi Jun.
193
00:10:54,257 --> 00:10:55,342
Attorney Choi.
194
00:10:59,096 --> 00:11:00,889
What can I offer
195
00:11:01,640 --> 00:11:02,974
to stir up your interest?
196
00:11:10,273 --> 00:11:11,983
Are you serious?
197
00:11:12,484 --> 00:11:14,444
- Park Yu-seok's position?
- Yes.
198
00:11:15,028 --> 00:11:16,196
I even impressed myself.
199
00:11:16,780 --> 00:11:19,324
I saw this vigor inside me.
200
00:11:21,910 --> 00:11:23,537
Are you touched?
201
00:11:24,121 --> 00:11:26,123
This is who I am, okay?
202
00:11:26,206 --> 00:11:27,541
So loyal.
203
00:11:27,624 --> 00:11:28,917
What are you talking about?
204
00:11:30,585 --> 00:11:33,296
I sensed a deep melancholy
from your street performance.
205
00:11:33,880 --> 00:11:35,674
How can I put this?
206
00:11:35,757 --> 00:11:37,801
Some sort of deep, dark anger.
207
00:11:38,385 --> 00:11:40,720
Some deep-rooted sorrow…
208
00:11:45,016 --> 00:11:45,976
Excuse me.
209
00:11:47,310 --> 00:11:48,478
Schumann…
210
00:11:48,562 --> 00:11:49,813
Schubert.
211
00:11:49,896 --> 00:11:50,981
Right.
212
00:11:52,232 --> 00:11:53,900
- "Iconic."
- "Erlkönig."
213
00:11:53,984 --> 00:11:56,027
That one.
214
00:11:57,112 --> 00:11:59,823
I showed the video to my mom,
and it blew her mind.
215
00:12:02,325 --> 00:12:03,827
Aren't you going to finish that?
216
00:12:06,121 --> 00:12:07,372
She'll be here soon.
217
00:12:07,456 --> 00:12:08,623
- Really?
- When?
218
00:12:08,707 --> 00:12:10,500
Does she want to see me?
219
00:12:11,084 --> 00:12:12,502
"I won't live much longer."
220
00:12:13,086 --> 00:12:15,338
"I've got to see Attorney Shin
perform in person."
221
00:12:17,799 --> 00:12:20,135
So what did Park Yu-seok say?
222
00:12:20,719 --> 00:12:21,720
Nothing.
223
00:12:21,803 --> 00:12:23,096
How did he look?
224
00:12:24,389 --> 00:12:28,185
Like a cotton swab
with half the cotton missing.
225
00:12:36,276 --> 00:12:38,403
Hey, look over there.
226
00:12:39,279 --> 00:12:40,906
- What?
- Look at that.
227
00:12:40,989 --> 00:12:42,407
It looks just like you.
228
00:12:42,491 --> 00:12:43,867
That half-opened
ramyeon bag.
229
00:12:49,414 --> 00:12:50,582
Stop laughing.
230
00:12:51,791 --> 00:12:53,335
Cut it out.
231
00:13:14,314 --> 00:13:15,690
I'm in the parking garage.
232
00:13:16,274 --> 00:13:17,275
I'll be right up.
233
00:14:10,161 --> 00:14:11,997
Lee Seo-jin's
Run on the Radio.
234
00:14:12,080 --> 00:14:14,374
This is our last story of the day.
235
00:14:14,457 --> 00:14:17,127
It was sent in
by Kim Su-ji from Namyangju.
236
00:14:18,295 --> 00:14:19,337
"Hello."
237
00:14:19,921 --> 00:14:22,424
"I went on a trip
to Jeju Island last month,
238
00:14:22,507 --> 00:14:25,594
and I ran into the man
of my dreams there."
239
00:14:27,262 --> 00:14:30,724
"I knew I would regret it
if I didn't do anything,
240
00:14:30,807 --> 00:14:33,476
so I worked up the courage
to ask for his number."
241
00:14:33,560 --> 00:14:35,478
Good for you.
242
00:14:36,271 --> 00:14:39,441
"I got back home
and was about to contact him,
243
00:14:39,524 --> 00:14:42,986
but I stopped,
wondering if I'm rushing it."
244
00:14:43,069 --> 00:14:46,406
"What do you think I should do, Seo-jin?"
245
00:15:00,921 --> 00:15:03,506
STATION DIRECTOR JANG JON-HO
246
00:15:07,302 --> 00:15:09,971
You and Producer Bang
desperately begged me
247
00:15:10,055 --> 00:15:11,640
to get him on a show,
248
00:15:12,474 --> 00:15:15,268
but you never thanked me
249
00:15:15,352 --> 00:15:16,478
or even got back to me.
250
00:15:17,479 --> 00:15:19,981
- Where are your manners?
- Look.
251
00:15:20,065 --> 00:15:23,109
I wanted to send you a gift,
but you wouldn't give me your address.
252
00:15:24,027 --> 00:15:25,111
What was I to do?
253
00:15:25,195 --> 00:15:27,614
I don't need any gifts.
254
00:15:28,490 --> 00:15:30,492
I just wanted to see you.
255
00:15:31,576 --> 00:15:34,454
You should have looked me up
on the internet.
256
00:15:34,996 --> 00:15:37,082
There's a whole lot
of Lee Seo-jin on there.
257
00:15:37,165 --> 00:15:39,793
You and your words.
258
00:15:42,462 --> 00:15:44,631
Too bad you're wasting your talent.
259
00:15:44,714 --> 00:15:47,050
Give me a show if you really think so.
260
00:15:50,178 --> 00:15:52,347
Anyway, I'm glad to see you.
261
00:15:52,430 --> 00:15:54,391
If you want to send me something,
262
00:15:54,474 --> 00:15:55,850
I'll text you my address.
263
00:16:00,271 --> 00:16:01,314
{\an8}Anyway…
264
00:16:03,733 --> 00:16:05,860
{\an8}About the year-end reshuffle.
265
00:16:07,612 --> 00:16:10,573
Why don't you come back
with a late-night show?
266
00:16:14,494 --> 00:16:17,372
I guess a late-night show
would be a good fit.
267
00:16:18,540 --> 00:16:20,959
And I can't wait to make a comeback.
268
00:16:22,252 --> 00:16:23,545
But it won't be that easy.
269
00:16:23,628 --> 00:16:25,380
Of course not.
270
00:16:25,463 --> 00:16:27,966
You know how conservative this station is.
271
00:16:28,591 --> 00:16:31,761
That's why you should start
with a late-night show.
272
00:16:31,845 --> 00:16:33,304
Nine in the morning.
273
00:16:34,222 --> 00:16:35,348
The same slot.
274
00:16:36,558 --> 00:16:38,768
As long as the listeners accept me,
275
00:16:39,644 --> 00:16:41,146
that's where I want to return to.
276
00:16:47,318 --> 00:16:48,445
You seem surprised.
277
00:16:55,201 --> 00:16:57,287
The morning show would be tough.
278
00:17:05,837 --> 00:17:07,922
- Please have a seat.
- Sure.
279
00:17:08,465 --> 00:17:10,258
- Thank you.
- No problem.
280
00:17:11,760 --> 00:17:12,761
Where's Ms. Lee?
281
00:17:12,844 --> 00:17:15,805
I wanted to see her, but she wasn't in.
282
00:17:16,389 --> 00:17:17,307
What is she up to?
283
00:17:17,390 --> 00:17:18,558
Beats me.
284
00:17:18,641 --> 00:17:20,643
They have a ton of visitors these days.
285
00:17:21,227 --> 00:17:22,520
Especially after the radio.
286
00:17:22,604 --> 00:17:27,025
But they've only taken on
a couple of cases.
287
00:17:27,108 --> 00:17:29,027
And yet, everyone seems busy.
288
00:17:29,652 --> 00:17:30,779
It's weird.
289
00:17:31,279 --> 00:17:32,989
They must get a lot of consultations.
290
00:17:33,615 --> 00:17:34,824
Do they make visits too?
291
00:17:34,908 --> 00:17:38,119
No way. They even send away
those who visit them here.
292
00:17:43,249 --> 00:17:45,627
Do you have two-year leases too?
293
00:17:46,461 --> 00:17:48,338
It's mostly monthly rent around here.
294
00:17:48,421 --> 00:17:49,672
What's the average rent?
295
00:17:49,756 --> 00:17:50,715
Rent…
296
00:17:52,425 --> 00:17:54,135
Isn't it too far from your work?
297
00:17:55,678 --> 00:17:57,472
I used to want to live close to work,
298
00:17:58,139 --> 00:17:59,349
but not anymore.
299
00:18:07,232 --> 00:18:08,650
You look excited.
300
00:18:11,236 --> 00:18:12,529
Did your stocks go up?
301
00:18:13,530 --> 00:18:14,656
This?
302
00:18:15,532 --> 00:18:18,993
There's this small club I'm in,
303
00:18:19,577 --> 00:18:24,040
and I'm interested in
one of the ladies there.
304
00:18:24,124 --> 00:18:25,208
A lady?
305
00:18:25,834 --> 00:18:28,628
Her username is Orange Sky.
306
00:18:28,711 --> 00:18:29,838
Look at this.
307
00:18:30,463 --> 00:18:34,008
She said,
"I'll be joining late. Sorry. Tears."
308
00:18:34,884 --> 00:18:38,221
So I said,
"Be there or be square. Smiley face."
309
00:18:38,304 --> 00:18:40,473
I want her to notice me.
310
00:18:40,557 --> 00:18:41,891
This Saturday?
311
00:18:44,853 --> 00:18:46,771
"This is Jo Jeong-sik."
312
00:18:47,564 --> 00:18:48,857
Hey, you're here.
313
00:18:49,440 --> 00:18:51,276
Seo-jin wasn't in.
314
00:18:51,359 --> 00:18:52,944
I was asking him about rent.
315
00:18:53,695 --> 00:18:54,946
Are you going to move here?
316
00:18:55,029 --> 00:18:57,073
This part of the town is too expensive.
317
00:18:57,782 --> 00:18:59,409
- I'll leave you two to talk.
- Sure.
318
00:19:00,994 --> 00:19:03,371
You should probably delete
the "be square" part.
319
00:19:03,454 --> 00:19:04,330
Why?
320
00:19:04,414 --> 00:19:06,332
I've seen this before.
321
00:19:06,416 --> 00:19:08,501
You seem a bit too…
322
00:19:09,878 --> 00:19:10,962
Good luck anyway.
323
00:19:11,838 --> 00:19:13,047
- Bye.
- Bye.
324
00:19:16,593 --> 00:19:18,887
Hey, is "be there or be square" bad?
325
00:19:18,970 --> 00:19:20,763
Everything you do is. I need your car.
326
00:19:20,847 --> 00:19:22,348
Do you even know what it means?
327
00:19:22,849 --> 00:19:24,851
- It means you're uptight.
- Dude.
328
00:19:25,476 --> 00:19:28,229
It means you have to be there.
You need to learn these things.
329
00:19:28,313 --> 00:19:29,189
- Good grief.
- Hey.
330
00:19:29,272 --> 00:19:32,442
It looks pathetic
when you try too hard to sound young.
331
00:19:32,525 --> 00:19:35,403
It would if I looked like you.
332
00:19:35,987 --> 00:19:37,822
- Me, not so much.
- I need your car.
333
00:19:37,906 --> 00:19:39,616
- What about yours?
- It's in the shop.
334
00:19:39,699 --> 00:19:41,534
- What about Sung-han's?
- Just give it.
335
00:19:41,618 --> 00:19:43,203
Where are you going?
336
00:19:43,286 --> 00:19:44,204
Not too far.
337
00:19:44,787 --> 00:19:47,207
So where exactly?
338
00:19:47,290 --> 00:19:49,459
Jeolla-do. It's a quick drive. Nice roads.
339
00:19:49,542 --> 00:19:51,211
- Are you going to Jeonju?
- No.
340
00:19:51,294 --> 00:19:52,462
Even Gwangju is too far.
341
00:19:52,545 --> 00:19:54,130
You're so stingy.
342
00:19:54,214 --> 00:19:55,089
Forget it, man.
343
00:19:55,673 --> 00:19:58,635
- Haenam isn't even that far.
- It's literally the farthest.
344
00:19:59,219 --> 00:20:02,931
It's the Vietnamese wife case, isn't it?
345
00:20:03,681 --> 00:20:07,310
I get that attorneys are
in the service industry,
346
00:20:07,393 --> 00:20:08,811
but Haenam is just too far.
347
00:20:08,895 --> 00:20:11,272
I'd even travel to the ends of the earth.
348
00:20:11,356 --> 00:20:12,732
We have to win this one.
349
00:20:13,691 --> 00:20:16,402
We're up against Park Yu-seok.
350
00:20:17,278 --> 00:20:18,571
We have to step it up.
351
00:20:23,701 --> 00:20:26,079
Don't get so serious.
Forget it. I'm renting a car.
352
00:20:27,121 --> 00:20:28,122
Hey.
353
00:20:30,291 --> 00:20:31,376
Should we leave now?
354
00:20:32,627 --> 00:20:33,962
Why would I bring you?
355
00:20:39,926 --> 00:20:43,137
I heard the station director
talked to you about your comeback.
356
00:20:45,098 --> 00:20:47,850
I can't do a late-night show
with Hyeon-u alone at home.
357
00:20:48,476 --> 00:20:50,687
He made that offer
knowing I couldn't accept it.
358
00:20:51,187 --> 00:20:52,689
I'll look after Hyeon-u.
359
00:20:52,772 --> 00:20:53,898
He loves me.
360
00:20:55,441 --> 00:20:56,901
I guess we can ask him.
361
00:20:56,985 --> 00:20:57,986
Hyeon-u, is that you?
362
00:20:59,821 --> 00:21:00,905
Hyeon-u!
363
00:21:00,989 --> 00:21:03,491
It's your favorite aunt, Aunt Ho-yeong!
364
00:21:05,201 --> 00:21:06,369
That's it?
365
00:21:07,620 --> 00:21:08,663
Hello.
366
00:21:09,497 --> 00:21:10,540
Wow.
367
00:21:12,542 --> 00:21:14,961
Hyeon-u, put your backpack down
and wash your hands.
368
00:21:21,759 --> 00:21:23,511
- Here.
- Hello.
369
00:21:25,221 --> 00:21:26,180
Hyeon-u.
370
00:21:26,681 --> 00:21:29,434
What do you think
about Mom going back on the radio?
371
00:21:29,517 --> 00:21:30,768
Can she go back?
372
00:21:30,852 --> 00:21:32,186
If she does…
373
00:21:32,770 --> 00:21:35,189
If she does comes back…
374
00:21:35,273 --> 00:21:36,649
Mom does it better.
375
00:21:38,192 --> 00:21:39,861
The 9 a.m. radio show.
376
00:21:40,987 --> 00:21:42,530
She's the best at it.
377
00:21:44,949 --> 00:21:45,908
Yes.
378
00:21:46,576 --> 00:21:49,162
Okay, I'll call you back. Goodbye.
379
00:21:52,165 --> 00:21:53,207
One for you.
380
00:21:53,958 --> 00:21:55,960
- Eat up.
- Okay.
381
00:22:04,177 --> 00:22:07,305
It must be tough to look after
your child with your injured arm.
382
00:22:08,681 --> 00:22:11,476
People here help me out.
383
00:22:14,103 --> 00:22:16,105
So they help you out.
384
00:22:16,814 --> 00:22:17,982
Yes.
385
00:22:19,400 --> 00:22:20,276
How's your son?
386
00:22:21,110 --> 00:22:22,320
He's still very young.
387
00:22:22,403 --> 00:22:23,613
He eats well
388
00:22:24,447 --> 00:22:25,656
and sleeps well.
389
00:22:26,741 --> 00:22:27,825
Good.
390
00:22:28,493 --> 00:22:30,995
I just have some questions.
391
00:22:33,081 --> 00:22:36,501
You were assaulted by Mr. Ma
392
00:22:36,584 --> 00:22:39,212
on September 12, correct?
393
00:22:40,755 --> 00:22:42,882
You asked him for a divorce,
394
00:22:43,466 --> 00:22:45,843
and you told him
you'd take your child with you.
395
00:22:46,469 --> 00:22:48,221
- Yes.
- What did you just say?
396
00:22:48,971 --> 00:22:50,056
Divorce?
397
00:22:50,640 --> 00:22:51,682
Divorce?
398
00:22:52,308 --> 00:22:54,227
Don't be ridiculous!
399
00:22:54,310 --> 00:22:55,394
Divorce?
400
00:22:55,478 --> 00:22:58,231
What did I ever do wrong?
401
00:22:58,314 --> 00:22:59,649
I'm going back to my mom's.
402
00:23:00,233 --> 00:23:01,651
I'm leaving with Yeong-gwang.
403
00:23:11,953 --> 00:23:13,746
Chun-seok, you need to stop.
404
00:23:13,830 --> 00:23:14,705
Chun-seok.
405
00:23:16,249 --> 00:23:17,667
You need to stop.
406
00:23:17,750 --> 00:23:21,129
So Mr. Ma became furious.
407
00:23:21,212 --> 00:23:23,089
- Stop that!
-
The old lady next door?
408
00:23:23,172 --> 00:23:25,424
- The sweet potato lady.
- Yes, her.
409
00:23:26,050 --> 00:23:29,011
She came and pulled you away.
410
00:23:29,095 --> 00:23:30,054
Yes.
411
00:23:30,138 --> 00:23:32,974
And then you left home, Ms. Dinh Thi Hoa.
412
00:23:33,057 --> 00:23:34,100
Yes.
413
00:23:34,642 --> 00:23:36,269
But without your son.
414
00:23:36,853 --> 00:23:38,896
You left him behind, correct?
415
00:23:39,730 --> 00:23:42,316
I couldn't bring him with me.
416
00:23:42,400 --> 00:23:44,986
He's still a baby.
417
00:23:45,570 --> 00:23:46,612
Right.
418
00:23:47,446 --> 00:23:50,241
And the next day…
419
00:23:52,285 --> 00:23:53,286
The next day.
420
00:23:53,870 --> 00:23:57,498
Yes, September 13.
421
00:23:59,083 --> 00:24:01,252
You went back and asked him once again.
422
00:24:02,753 --> 00:24:03,754
Yes.
423
00:24:03,838 --> 00:24:06,841
Hey, get back here!
424
00:24:08,968 --> 00:24:10,678
Do you know how much I spent on you?
425
00:24:10,761 --> 00:24:13,431
I want to live with my mom.
426
00:24:13,514 --> 00:24:14,682
I'm leaving with my baby.
427
00:24:15,266 --> 00:24:18,769
I've had enough
of your drinking and beatings.
428
00:24:18,853 --> 00:24:21,480
Watch your damn mouth!
429
00:24:21,564 --> 00:24:24,442
I've got to beat some sense into you.
430
00:24:24,525 --> 00:24:27,403
Mr. Ma became furious
and picked up a stick…
431
00:24:30,198 --> 00:24:31,490
and he hurt you right there.
432
00:24:38,539 --> 00:24:41,500
She said she'd give up permanent residency
and leave for Vietnam with Yeong-gwang.
433
00:24:42,793 --> 00:24:45,630
I still have no idea what I did wrong,
434
00:24:46,380 --> 00:24:47,840
but I promised her I'd change.
435
00:24:49,217 --> 00:24:51,969
I tried to talk her out of it,
but she wouldn't listen.
436
00:24:52,053 --> 00:24:53,930
In the end, I lost it.
437
00:24:55,181 --> 00:24:57,016
I kicked and broke everything.
438
00:24:57,600 --> 00:24:58,643
I was a bit drunk.
439
00:25:00,102 --> 00:25:03,689
When the old lady next door stepped in,
440
00:25:04,315 --> 00:25:05,816
she left home.
441
00:25:08,861 --> 00:25:13,741
It's considered emotional abuse
to throw and break objects.
442
00:25:14,575 --> 00:25:16,160
I know what that is.
443
00:25:17,078 --> 00:25:19,497
You'd rather be hit and be done with it.
444
00:25:20,790 --> 00:25:25,086
It sucks to tremble with fear all day.
445
00:25:27,171 --> 00:25:29,257
But that's what I was doing.
446
00:25:30,258 --> 00:25:31,342
I swore…
447
00:25:33,678 --> 00:25:35,721
that I'd never turn into my father.
448
00:25:35,805 --> 00:25:38,516
Do you think I'm a pushover?
449
00:25:38,599 --> 00:25:42,645
I'm asking you!
Do you think I'm a pushover?
450
00:25:44,063 --> 00:25:45,231
You.
451
00:25:46,941 --> 00:25:49,610
- You need a beating.
- Because of the memories of your father,
452
00:25:49,694 --> 00:25:52,780
- you've never used violence.
- Don't hit her, Father!
453
00:25:52,863 --> 00:25:56,450
Even if a dog bites into your leg,
you just let it be.
454
00:25:57,118 --> 00:26:00,413
You just wait for it to grow tired.
455
00:26:00,955 --> 00:26:03,082
Do you remember everything I told you?
456
00:26:04,750 --> 00:26:07,628
There's something else that bothers me.
457
00:26:08,921 --> 00:26:11,590
After you two had a fight in the yard,
458
00:26:11,674 --> 00:26:15,886
your wife left home
but returned the next day.
459
00:26:16,637 --> 00:26:17,680
And then
460
00:26:17,763 --> 00:26:22,268
she started walking around
the yard and the house.
461
00:26:23,894 --> 00:26:24,854
Thud.
462
00:26:26,731 --> 00:26:27,773
Thud.
463
00:26:49,795 --> 00:26:51,005
Are you her guardian?
464
00:26:59,180 --> 00:27:00,806
Goodness.
465
00:27:00,890 --> 00:27:02,808
Goodness, Yeong-gwang.
466
00:27:02,892 --> 00:27:03,893
No.
467
00:27:03,976 --> 00:27:05,603
Don't take him.
468
00:27:07,730 --> 00:27:09,357
No.
469
00:27:11,192 --> 00:27:14,070
No, Yeong-gwang!
470
00:27:14,153 --> 00:27:17,656
Goodness, Chun-seok.
471
00:27:19,200 --> 00:27:22,745
Goodness.
472
00:27:32,213 --> 00:27:33,964
I just think it's weird.
473
00:27:36,008 --> 00:27:38,761
She knew she'd get badly beaten
474
00:27:38,844 --> 00:27:41,305
and asked the people
at the Women's Shelter to come.
475
00:27:41,389 --> 00:27:44,475
And she wants to return
to Vietnam after the divorce,
476
00:27:45,976 --> 00:27:47,144
giving up permanent residency.
477
00:27:47,728 --> 00:27:49,730
Something doesn't seem right.
478
00:27:50,523 --> 00:27:53,109
She got married
because she had too many younger siblings.
479
00:27:53,192 --> 00:27:55,069
So why would she go back with her kid?
480
00:27:57,571 --> 00:27:58,823
Right?
481
00:27:58,906 --> 00:28:02,201
She'd be better off being here
and getting child support
482
00:28:02,284 --> 00:28:06,038
and doing some part-time jobs
once the kid is older.
483
00:28:06,122 --> 00:28:07,832
Exactly. Something doesn't add up.
484
00:28:10,334 --> 00:28:13,045
Jeong-sik and I will do our best!
485
00:28:13,629 --> 00:28:14,588
Jeong-sik?
486
00:28:15,256 --> 00:28:16,132
Why Jeong-sik?
487
00:28:16,215 --> 00:28:17,800
He's coming along.
488
00:28:17,883 --> 00:28:19,802
He insisted on taking his car.
489
00:28:22,596 --> 00:28:23,764
Did he…
490
00:28:25,182 --> 00:28:26,725
open up the Box of Park Yu-seok?
491
00:28:26,809 --> 00:28:28,602
It kind of ended up that way.
492
00:28:28,686 --> 00:28:30,312
So he'll come to Haenam with you?
493
00:28:31,522 --> 00:28:33,732
Man, when will he get over it?
494
00:28:34,316 --> 00:28:35,401
Get over what?
495
00:28:35,484 --> 00:28:38,237
Is he Park Yu-seok's other half?
Why is he getting involved?
496
00:28:39,196 --> 00:28:41,824
This isn't easy for Jeong-sik.
497
00:28:42,450 --> 00:28:43,576
Throw it.
498
00:28:50,207 --> 00:28:51,709
Haenam is really far.
499
00:28:51,792 --> 00:28:53,794
That's why I put a nice playlist together.
500
00:28:54,962 --> 00:28:56,422
It's perfect for a road trip.
501
00:28:58,257 --> 00:29:00,050
- Listen.
- No.
502
00:29:00,843 --> 00:29:01,927
What do you mean?
503
00:29:02,011 --> 00:29:04,472
I'm not doing it out of guilt.
504
00:29:08,392 --> 00:29:12,271
Why else would a realtor
volunteer to drive all the way to Haenam?
505
00:29:17,359 --> 00:29:20,738
All you did was help her find an attorney
506
00:29:20,821 --> 00:29:22,573
on behalf of her selfish brother.
507
00:29:23,073 --> 00:29:26,327
But that attorney
happened to be Park Yu-seok.
508
00:29:28,954 --> 00:29:30,247
You better win.
509
00:29:32,583 --> 00:29:33,959
Drive safely, idiot.
510
00:29:34,043 --> 00:29:35,586
We're leaving early tomorrow.
511
00:29:36,170 --> 00:29:37,004
Let's go home.
512
00:29:37,588 --> 00:29:38,631
You're leaving tomorrow?
513
00:29:38,714 --> 00:29:41,967
Yes, I have Supper for Singles
the day after.
514
00:29:42,051 --> 00:29:43,093
Suppressed singles?
515
00:29:43,177 --> 00:29:45,721
No, it's a supper. For singles.
516
00:29:46,347 --> 00:29:48,724
- What the heck is that?
- A singles' club.
517
00:29:49,350 --> 00:29:50,351
Supper for Singles.
518
00:29:52,478 --> 00:29:53,479
I have to be there.
519
00:29:54,063 --> 00:29:55,564
She's joining late.
520
00:29:56,232 --> 00:29:57,066
And I…
521
00:29:57,900 --> 00:29:58,818
refuse to be square.
522
00:30:01,445 --> 00:30:02,947
What a busy life you lead.
523
00:30:04,240 --> 00:30:05,908
Supper for Singles, my foot.
524
00:30:07,201 --> 00:30:08,911
I'd rather go to Supper for Shingles.
525
00:30:11,288 --> 00:30:12,873
Darn it.
526
00:30:12,957 --> 00:30:15,042
How about Supper for Shambles?
527
00:30:18,337 --> 00:30:20,214
Why are the balls so fast here?
528
00:30:20,297 --> 00:30:21,674
They have breaking balls.
529
00:30:22,258 --> 00:30:24,802
They drop right in front of me.
530
00:30:24,885 --> 00:30:26,470
I'm done with this.
531
00:30:57,084 --> 00:31:00,504
I could live here
after fixing up a few things.
532
00:31:00,588 --> 00:31:01,881
You're going to live here?
533
00:31:01,964 --> 00:31:05,885
Are you surprised because it's shabby
or because I'm not returning to Hawaii?
534
00:31:16,896 --> 00:31:19,315
Gardening isn't for me.
535
00:31:22,192 --> 00:31:23,193
I am
536
00:31:23,986 --> 00:31:25,905
thinking of living here with Gi-yeong.
537
00:31:27,489 --> 00:31:28,490
Mother.
538
00:31:31,201 --> 00:31:32,411
I was testing you.
539
00:31:33,829 --> 00:31:36,081
I wondered if Gi-yeong meant
540
00:31:37,124 --> 00:31:38,500
anything to you.
541
00:31:39,627 --> 00:31:41,378
I'm relieved to know that you care.
542
00:31:41,462 --> 00:31:43,339
I may not be a great son myself,
543
00:31:44,089 --> 00:31:46,342
but I do care about my child.
544
00:31:46,425 --> 00:31:49,219
Exactly. I'm quite relieved.
545
00:31:49,303 --> 00:31:51,096
Isn't it obvious?
546
00:31:51,180 --> 00:31:53,807
Then why did you try
to take away what's obvious?
547
00:31:58,896 --> 00:31:59,897
Ju-hwa
548
00:32:01,190 --> 00:32:03,651
obviously cared about Gi-yeong too.
549
00:32:07,529 --> 00:32:09,365
You already lost her.
550
00:32:09,949 --> 00:32:11,241
What if you lose more?
551
00:32:11,325 --> 00:32:12,785
She had an accident.
552
00:32:12,868 --> 00:32:14,244
- Gi-yeong--
- Why would you
553
00:32:15,537 --> 00:32:17,206
take away what he loves the most?
554
00:32:17,790 --> 00:32:20,960
What are you so afraid of
that you'd ban him from seeing his uncle?
555
00:32:23,587 --> 00:32:26,006
Keeping my family strong is my priority.
556
00:32:26,090 --> 00:32:28,175
Do you think our relationship is like this
557
00:32:28,258 --> 00:32:30,094
because our family isn't strong?
558
00:32:34,223 --> 00:32:36,016
What do you think life is?
559
00:32:39,353 --> 00:32:40,354
I'm not sure.
560
00:32:41,689 --> 00:32:43,023
It's full of choices.
561
00:32:45,275 --> 00:32:46,443
Choices.
562
00:32:48,112 --> 00:32:49,863
Make wise choices, and you break even.
563
00:32:49,947 --> 00:32:51,156
If not…
564
00:33:00,958 --> 00:33:03,168
Free up Gi-yeong's schedule
for the weekend.
565
00:33:03,961 --> 00:33:05,963
I want to spend some time alone with him.
566
00:33:06,964 --> 00:33:08,340
Come stay with us.
567
00:33:08,882 --> 00:33:10,634
Gi-yeong misses you too.
568
00:33:10,718 --> 00:33:12,261
I'll stay at a hotel
during the renovation.
569
00:33:15,180 --> 00:33:17,057
Send Gi-yeong over.
570
00:33:53,427 --> 00:33:54,470
Asshole.
571
00:34:05,731 --> 00:34:07,399
So? Should I take over?
572
00:34:09,068 --> 00:34:10,194
Go back to sleep.
573
00:34:10,277 --> 00:34:11,779
What? I just kept my eyes closed.
574
00:34:12,571 --> 00:34:14,782
You slept for six hours straight.
575
00:34:14,865 --> 00:34:16,241
You're lying.
576
00:34:16,325 --> 00:34:18,243
I couldn't sleep at all
with the roof open.
577
00:34:18,327 --> 00:34:20,287
- My back.
- The air is so crisp here.
578
00:34:22,414 --> 00:34:23,457
How refreshing.
579
00:34:25,626 --> 00:34:27,503
- My back feels weird.
- Why?
580
00:34:27,586 --> 00:34:29,838
I'll drive. Give me the keys.
581
00:34:29,922 --> 00:34:33,634
The police would pull you over
thinking you stole the car.
582
00:34:38,263 --> 00:34:39,264
This is nice.
583
00:34:40,724 --> 00:34:43,143
- How much longer do we have?
- Fifteen minutes.
584
00:34:44,103 --> 00:34:45,270
We're in Haenam?
585
00:34:46,522 --> 00:34:47,564
Are you even human?
586
00:34:49,775 --> 00:34:50,943
Darn you, punk.
587
00:34:51,944 --> 00:34:53,320
You're glowing from your nap.
588
00:34:58,867 --> 00:35:02,204
GWANGJEODANG PHARMACY
589
00:35:04,706 --> 00:35:07,376
What do you recommend for a lady
590
00:35:07,459 --> 00:35:09,753
- in her mid-eighties?
- Mid-eighties?
591
00:35:09,837 --> 00:35:11,004
Is it Ms. Gi-bok?
592
00:35:11,588 --> 00:35:14,133
- Sorry?
- I know most people around here.
593
00:35:14,633 --> 00:35:16,510
Which old lady is the supplement for?
594
00:35:17,553 --> 00:35:18,804
Do you know Mr. Ma Chun-seok?
595
00:35:19,555 --> 00:35:22,057
Any recommendations for his mother?
596
00:35:22,141 --> 00:35:23,308
Is that so?
597
00:35:24,351 --> 00:35:27,896
But even if she took supplements,
598
00:35:27,980 --> 00:35:32,359
I don't think she's in any condition
to absorb any nutrients from them.
599
00:35:32,442 --> 00:35:34,111
Yes, you're right.
600
00:35:34,194 --> 00:35:37,447
So what's your take on this situation?
601
00:35:38,031 --> 00:35:38,907
How much is it?
602
00:35:40,284 --> 00:35:42,369
In my opinion,
603
00:35:42,452 --> 00:35:45,330
everything began over there
at that pesticide shop.
604
00:35:46,874 --> 00:35:51,295
When Chun-seok got into that huge fight
with the owner, Mr. Baek.
605
00:35:51,378 --> 00:35:52,212
You know what I mean?
606
00:35:53,714 --> 00:35:58,218
But how do you two know Chun-seok?
607
00:35:58,302 --> 00:36:01,013
We're with Mr. Ma's attorney.
608
00:36:01,597 --> 00:36:03,765
- From Gwangju?
- No, Seoul.
609
00:36:03,849 --> 00:36:06,268
Oh, my. You came very far.
610
00:36:06,351 --> 00:36:10,022
Chun-seok won't end up
behind bars or anything, right?
611
00:36:10,105 --> 00:36:12,024
- Behind bars?
- Will he go to prison?
612
00:36:12,107 --> 00:36:13,066
He assaulted her.
613
00:36:18,071 --> 00:36:21,366
Ms. Jo first met her husband at church.
614
00:36:21,909 --> 00:36:23,577
They grew closer after her husband
615
00:36:23,660 --> 00:36:25,204
registered as a new member.
616
00:36:25,287 --> 00:36:28,916
"To you, Yahweh, I lift up my soul."
617
00:36:29,499 --> 00:36:32,961
"My God, I have trusted in you."
618
00:36:33,045 --> 00:36:35,172
"Don’t let me be shamed."
619
00:36:35,797 --> 00:36:39,843
"Don’t let my enemies triumph over me."
620
00:36:39,927 --> 00:36:42,888
What do you do for a living?
621
00:36:44,514 --> 00:36:48,477
I work as a plant manager in Osan.
622
00:36:49,895 --> 00:36:51,438
I started as a part-timer
623
00:36:51,521 --> 00:36:53,857
while I was taking time off from college,
624
00:36:54,858 --> 00:36:56,109
but I ended up staying.
625
00:36:58,820 --> 00:37:02,157
He mixed lies with facts
to sound trustworthy.
626
00:37:02,741 --> 00:37:05,077
"Again, therefore,
Jesus spoke to them, saying,
627
00:37:05,160 --> 00:37:06,495
'I am the light of the world.'
628
00:37:06,578 --> 00:37:09,122
'He who follows me
will not walk in the darkness,
629
00:37:09,206 --> 00:37:11,458
but will have the light of life.'"
630
00:37:11,541 --> 00:37:13,168
"The Pharisees therefore said to him,
631
00:37:13,252 --> 00:37:15,254
'You testify about yourself.'
632
00:37:15,337 --> 00:37:16,880
'Your testimony is not valid.'"
633
00:37:16,964 --> 00:37:19,633
"Jesus answered them,
634
00:37:19,716 --> 00:37:21,635
'Even if I testify about myself,
635
00:37:21,718 --> 00:37:23,345
my testimony is true,
636
00:37:23,428 --> 00:37:26,473
for I know where I came from,
and where I am going…'"
637
00:37:29,810 --> 00:37:33,188
I hear a signal from the balcony
every day at 2 p.m.
638
00:37:33,772 --> 00:37:35,315
It sounds like Morse code.
639
00:37:35,399 --> 00:37:37,776
He didn't seem bothered
by her schizophrenic symptoms
640
00:37:37,859 --> 00:37:39,278
and heard her out.
641
00:37:39,361 --> 00:37:43,365
Her mother was relieved to have him.
642
00:37:43,448 --> 00:37:45,993
Her mother thought
his character was more important
643
00:37:46,076 --> 00:37:48,120
than his education or career.
644
00:37:52,040 --> 00:37:54,501
He works too far away.
645
00:37:56,003 --> 00:37:57,004
That's true.
646
00:37:58,547 --> 00:38:01,341
It'd be great if I could be with him.
647
00:38:03,176 --> 00:38:05,304
I studied to be a barista.
648
00:38:05,387 --> 00:38:06,471
What?
649
00:38:11,643 --> 00:38:12,686
Look.
650
00:38:14,187 --> 00:38:17,065
They opened a café for her,
and it was going well.
651
00:38:17,149 --> 00:38:20,068
The problem was
that her husband would disappear,
652
00:38:20,152 --> 00:38:21,903
leaving her alone in charge.
653
00:38:21,987 --> 00:38:24,364
He didn't know she was schizophrenic,
654
00:38:24,448 --> 00:38:26,700
so he must've thought
she could do this alone
655
00:38:26,783 --> 00:38:27,993
and stayed out.
656
00:38:28,493 --> 00:38:32,914
Schizophrenia can't be cured, right?
657
00:38:32,998 --> 00:38:34,499
It can be treated.
658
00:38:34,583 --> 00:38:38,295
When Ms. Jo met her husband,
she was improving,
659
00:38:38,378 --> 00:38:42,007
so no one at her church knew
she had schizophrenia.
660
00:38:42,090 --> 00:38:43,717
That girl said she'd kill me.
661
00:38:44,885 --> 00:38:46,094
She bought a knife.
662
00:38:46,720 --> 00:38:48,597
I threw it out, but she got it again.
663
00:38:50,515 --> 00:38:51,558
But you know,
664
00:38:52,142 --> 00:38:54,644
it's too small to kill a person with.
665
00:38:54,728 --> 00:38:56,563
- "That girl"?
- The seven-year-old girl
666
00:38:56,646 --> 00:38:59,232
who Park Hyeon-tae said was his niece
667
00:38:59,316 --> 00:39:01,109
turned out to be his daughter.
668
00:39:01,860 --> 00:39:05,489
Her condition quickly worsened
after she found out.
669
00:39:06,615 --> 00:39:09,659
That's when her husband finally found out
she had schizophrenia.
670
00:39:10,243 --> 00:39:12,204
But he said he'd look after her with love
671
00:39:12,287 --> 00:39:14,831
and joined a schizophrenia
support group and whatnot.
672
00:39:15,832 --> 00:39:18,001
"Look after her with love"?
673
00:39:18,085 --> 00:39:19,836
He hides to watch shows on his phone.
674
00:39:19,920 --> 00:39:21,505
Who is he trying to fool?
675
00:39:22,172 --> 00:39:26,468
So you believe
that Mr. Park was already aware
676
00:39:26,551 --> 00:39:29,971
that Ms. Jo was being
treated for schizophrenia?
677
00:39:30,055 --> 00:39:33,809
I think that might be
why he was so receptive to her.
678
00:39:36,561 --> 00:39:37,687
In that case,
679
00:39:39,231 --> 00:39:44,361
why don't we go talk to the members
of the support group Mr. Park goes to?
680
00:39:45,695 --> 00:39:46,738
We should go.
681
00:39:46,822 --> 00:39:48,657
But he has already…
682
00:39:50,742 --> 00:39:51,993
seen you two.
683
00:39:52,077 --> 00:39:53,120
You could go yourself…
684
00:39:54,913 --> 00:39:57,749
Let's discuss this when Mr. Jang returns.
685
00:39:57,833 --> 00:40:00,377
I was supposed to go to Haenam with him.
686
00:40:00,460 --> 00:40:02,671
I heard about this great
tteokgalbi place.
687
00:40:03,255 --> 00:40:05,298
After that video of yours
went viral again,
688
00:40:05,382 --> 00:40:07,384
everyone's been asking for a new video.
689
00:40:08,385 --> 00:40:12,347
So I was going to upload
a
tteokgalbi mukbang video.
690
00:40:13,014 --> 00:40:16,184
He'll probably be enjoying it with Mr. Jo.
691
00:40:18,520 --> 00:40:22,149
There's this restaurant
where someone made a great mukbang
video.
692
00:40:22,232 --> 00:40:24,067
I thought I'd finally get to go.
693
00:40:25,110 --> 00:40:26,736
Man, I'm jealous.
694
00:40:55,599 --> 00:40:57,684
The sound of the engine is like a lullaby.
695
00:40:57,767 --> 00:40:58,685
I slept like a baby.
696
00:41:00,020 --> 00:41:01,563
You can go alone.
697
00:41:01,646 --> 00:41:03,273
Of course, I'll do that.
698
00:41:04,065 --> 00:41:06,067
- You're driving on our way back.
- Sure thing!
699
00:41:06,151 --> 00:41:07,194
I'll be right back.
700
00:41:14,367 --> 00:41:15,869
How is it sunny all day long?
701
00:41:17,329 --> 00:41:18,705
Is this how it is in Haenam?
702
00:41:19,706 --> 00:41:21,583
There's not a cloud in the sky.
703
00:41:22,709 --> 00:41:24,211
HAENAM WELFARE CENTER
704
00:42:02,207 --> 00:42:04,334
{\an8}ATTORNEY PARK YU-SEOK
705
00:42:08,672 --> 00:42:09,673
Down, seven.
706
00:42:13,802 --> 00:42:14,803
Goodness.
707
00:42:15,720 --> 00:42:18,348
So? Did your suit for damages end well?
708
00:42:18,932 --> 00:42:20,058
You're amazing.
709
00:42:20,809 --> 00:42:23,353
You saved my life.
710
00:42:24,938 --> 00:42:26,064
Are you busy right now?
711
00:42:27,023 --> 00:42:28,149
Not really.
712
00:42:30,235 --> 00:42:31,987
I'd like to buy you a drink to celebrate.
713
00:42:32,571 --> 00:42:34,072
- Goodness, really?
- Yes.
714
00:42:34,155 --> 00:42:35,532
Thank you.
715
00:42:36,741 --> 00:42:38,368
Thank you so much.
716
00:42:39,202 --> 00:42:40,370
Attorney Park.
717
00:42:41,538 --> 00:42:42,914
Do you handle divorce cases too?
718
00:42:43,540 --> 00:42:45,834
I can start doing them from now on.
719
00:42:47,377 --> 00:42:51,131
It's for a younger sister
of a good friend of mine.
720
00:42:51,673 --> 00:42:54,551
You know Daenam Electronics, right?
721
00:42:54,634 --> 00:42:57,012
Right, she's your friend's sister?
722
00:42:57,095 --> 00:42:59,180
Yes, she can't find a lawyer.
723
00:42:59,764 --> 00:43:02,017
Every single one got fired.
724
00:43:02,100 --> 00:43:03,727
- Who got them fired?
- Daenam!
725
00:43:04,311 --> 00:43:05,353
Daenam did.
726
00:43:07,564 --> 00:43:11,026
I think Keumhwa Law Firm
actually belongs to Daenam Electronics.
727
00:43:11,860 --> 00:43:15,071
No way. Corporations
can't invest in law firms.
728
00:43:17,991 --> 00:43:19,117
Daenam.
729
00:43:26,916 --> 00:43:28,543
I'll drive.
730
00:43:29,711 --> 00:43:31,588
Let's pull over somewhere…
731
00:43:31,671 --> 00:43:34,007
No, let's pull over
at the next rest area, okay?
732
00:43:35,634 --> 00:43:38,720
Your discs will slip
if you drive both ways.
733
00:43:38,803 --> 00:43:40,221
Piece of shit.
734
00:43:42,932 --> 00:43:44,392
Why the hell was he here?
735
00:43:46,728 --> 00:43:49,689
You better clarify
who you're talking about.
736
00:43:50,190 --> 00:43:51,941
I'm in a crappy mood right now.
737
00:44:08,917 --> 00:44:15,090
LEAVE FOR VIETNAM?
GIVE UP PERMANENT RESIDENCY?
738
00:44:17,467 --> 00:44:19,594
Attorney Shin!
739
00:44:22,055 --> 00:44:23,306
Attorney Shin!
740
00:44:26,059 --> 00:44:27,227
What?
741
00:44:28,311 --> 00:44:30,063
Do we have any beer in the office?
742
00:44:32,440 --> 00:44:34,067
No beer!
743
00:44:38,530 --> 00:44:42,492
I mean, what's the big deal
if he switched to another pesticide shop?
744
00:44:43,201 --> 00:44:44,035
But it is.
745
00:44:44,994 --> 00:44:49,457
His family's done business with that shop
since Mr. Ma's father's days.
746
00:44:50,041 --> 00:44:52,669
They'd been doing business
for two generations
747
00:44:52,752 --> 00:44:55,088
and he turned his back on them overnight.
748
00:44:55,797 --> 00:44:57,632
It means they became enemies.
749
00:45:00,051 --> 00:45:01,594
What's with him?
750
00:45:01,678 --> 00:45:03,638
- Is he okay?
- Let him be.
751
00:45:03,721 --> 00:45:05,723
He's been talking to himself all day.
752
00:45:07,142 --> 00:45:11,020
Anyway, that pesticide shop owner
used to nag Mr. Ma
753
00:45:11,646 --> 00:45:14,065
whenever they met.
754
00:45:14,149 --> 00:45:15,358
Come on!
755
00:45:15,942 --> 00:45:19,112
I only said that to him
because I was worried, okay?
756
00:45:19,195 --> 00:45:22,407
Everyone in the neighborhood was
talking behind his back,
757
00:45:22,490 --> 00:45:25,034
but nobody would tell him to his face.
758
00:45:25,118 --> 00:45:26,244
Tell him what?
759
00:45:26,786 --> 00:45:28,997
You know,
760
00:45:29,080 --> 00:45:31,249
I was just worried.
761
00:45:31,332 --> 00:45:33,543
I told him to keep an eye on her
just in case.
762
00:45:34,627 --> 00:45:37,630
Chun-seok's wife is just a kid.
763
00:45:37,714 --> 00:45:39,257
She's really young.
764
00:45:39,340 --> 00:45:43,678
Chun-seok doubled his workload
to support her family in Vietnam.
765
00:45:44,262 --> 00:45:48,349
But his wife stays out
using her Korean lessons as an excuse.
766
00:45:48,433 --> 00:45:52,145
If she studied so hard,
she should speak better Korean by now.
767
00:45:52,228 --> 00:45:53,104
Good grief.
768
00:45:53,188 --> 00:45:56,024
She gets drunk
and takes a taxi home all the time.
769
00:45:56,107 --> 00:45:57,692
I saw this with my own eyes.
770
00:45:57,775 --> 00:45:58,735
You know,
771
00:45:58,818 --> 00:46:01,738
I'm not sure if he was
Vietnamese or Filipino,
772
00:46:01,821 --> 00:46:05,408
but she was drinking beer
with a man her age!
773
00:46:05,492 --> 00:46:07,619
How could I not be angry?
774
00:46:07,702 --> 00:46:09,996
I guess it is.
775
00:46:10,622 --> 00:46:13,041
- For Mr. Ma.
- That's what I mean!
776
00:46:13,124 --> 00:46:16,085
So I said a few things to him,
777
00:46:16,169 --> 00:46:18,755
but he threw a huge fit at me,
when I'm like his brother!
778
00:46:19,339 --> 00:46:21,216
Good grief, this is crazy.
779
00:46:21,299 --> 00:46:23,218
She didn't get any better at Korean,
780
00:46:23,301 --> 00:46:25,386
but she had the best attendance rate.
781
00:46:27,430 --> 00:46:28,848
Why was Park Yu-seok there?
782
00:46:30,850 --> 00:46:32,560
Are you still on about that?
783
00:46:33,937 --> 00:46:37,065
Why would someone
in his position travel that far?
784
00:46:37,148 --> 00:46:39,192
It does seem weird. Doesn't feel right.
785
00:46:39,776 --> 00:46:40,818
What was he up to?
786
00:46:42,487 --> 00:46:44,405
He looked like he was up to something.
787
00:46:45,156 --> 00:46:46,032
That asshole.
788
00:46:47,325 --> 00:46:49,744
So she had good attendance.
789
00:46:49,827 --> 00:46:51,788
Park Yu-seok was there.
790
00:46:51,871 --> 00:46:54,874
So what? I'm sure he came
because he was worried too.
791
00:46:54,958 --> 00:46:55,959
Why would he be?
792
00:46:56,042 --> 00:46:57,627
I told you many times already!
793
00:46:57,710 --> 00:46:59,379
Dinh Thi Hoa is acting strangely.
794
00:46:59,462 --> 00:47:02,882
It's unnatural for her
to return to Vietnam after the divorce.
795
00:47:02,966 --> 00:47:06,803
Try to focus and listen carefully,
you stupid paralegal.
796
00:47:09,597 --> 00:47:11,015
What the heck?
797
00:47:13,184 --> 00:47:14,561
He drove both ways.
798
00:47:17,146 --> 00:47:18,731
ATTORNEY ASSHOLE VISITS HAENAM?
799
00:47:18,815 --> 00:47:21,317
WHAT DOES DINH THI HOA WANT?
800
00:47:21,401 --> 00:47:23,570
{\an8}SON
MA YEONG-GWANG
801
00:47:23,653 --> 00:47:26,781
BIRTH CERTIFICATE
802
00:47:57,520 --> 00:47:59,063
- Gi-yeong.
- Uncle Sung-han!
803
00:48:00,523 --> 00:48:04,569
I have to get my hair done,
go to the sauna, and get a massage.
804
00:48:04,652 --> 00:48:07,697
Can you stay with Gi-yeong?
I'll be back before dinner.
805
00:48:07,780 --> 00:48:09,157
Feed him well.
806
00:48:09,240 --> 00:48:11,993
You haven't left for Hawaii yet?
807
00:48:12,076 --> 00:48:14,746
I'm not going back.
Things have become interesting lately.
808
00:48:15,246 --> 00:48:17,290
I don't want to miss out on anything.
809
00:48:17,874 --> 00:48:19,334
Gi-yeong, have fun.
810
00:48:19,417 --> 00:48:20,501
Okay.
811
00:48:47,153 --> 00:48:48,946
Put your phone away
during weekends, honey.
812
00:48:56,287 --> 00:48:57,288
Where's Gi-yeong?
813
00:49:02,210 --> 00:49:03,920
Dad, where's Gi-yeong?
814
00:49:06,547 --> 00:49:08,800
He's meeting Grandma today.
815
00:49:08,883 --> 00:49:10,885
Why can't I meet her?
816
00:49:19,894 --> 00:49:20,978
Go.
817
00:49:21,854 --> 00:49:22,897
Go!
818
00:49:31,489 --> 00:49:32,824
You have to take that.
819
00:49:33,449 --> 00:49:34,575
Take it!
820
00:49:34,659 --> 00:49:37,370
If you don't take it,
it'll be too hard to win!
821
00:49:37,453 --> 00:49:39,956
I heard Uncle Jeong-sik is good at this.
822
00:49:40,039 --> 00:49:41,082
He's lying.
823
00:49:41,666 --> 00:49:43,042
Why did you send them away?
824
00:49:43,126 --> 00:49:45,753
Because they're dangerous people.
825
00:49:47,213 --> 00:49:50,007
No!
826
00:49:53,386 --> 00:49:55,138
It must be the uncles!
827
00:49:55,221 --> 00:49:56,264
Really?
828
00:49:57,056 --> 00:49:58,099
Darn it.
829
00:49:59,809 --> 00:50:00,893
Who is it?
830
00:50:10,611 --> 00:50:12,447
I've always wanted to meet you,
831
00:50:13,322 --> 00:50:14,490
and here we are.
832
00:50:16,200 --> 00:50:17,201
How may I help you?
833
00:50:17,952 --> 00:50:19,829
I heard my son is here.
834
00:50:20,413 --> 00:50:22,498
I asked Mr. Jung for the address.
835
00:50:24,208 --> 00:50:25,793
Are you talking about Gi-yeong?
836
00:50:25,877 --> 00:50:26,794
Yes.
837
00:50:27,795 --> 00:50:29,297
He has a lesson in the evening.
838
00:50:31,924 --> 00:50:33,009
Gi-yeong.
839
00:50:35,303 --> 00:50:38,014
His grandmother is the one
who dropped him off.
840
00:50:38,097 --> 00:50:40,224
I'll keep him here until she returns.
841
00:50:41,517 --> 00:50:42,852
Mr. Shin.
842
00:50:44,812 --> 00:50:47,774
On Gi-yeong's family registration,
843
00:50:48,357 --> 00:50:52,278
there are only Jeong-guk, me,
and his sister, Ha-yul.
844
00:50:53,321 --> 00:50:55,448
Your name is not on it.
845
00:50:56,199 --> 00:50:57,575
That means the four of us,
846
00:50:58,451 --> 00:51:01,078
Seo Jeong-guk, Jin Yeong-ju,
Seo Ha-yul, and Seo Gi-yeong,
847
00:51:01,829 --> 00:51:03,581
are family.
848
00:51:06,751 --> 00:51:07,919
Gi-yeong.
849
00:51:09,378 --> 00:51:10,671
Gi-yeong.
850
00:51:17,720 --> 00:51:19,388
Mother, it's me.
851
00:51:20,014 --> 00:51:23,184
You must be busy,
so I came to pick up Gi-yeong.
852
00:51:24,018 --> 00:51:26,979
Please take your time and enjoy your day.
853
00:51:28,189 --> 00:51:29,023
Gi-yeong.
854
00:51:30,316 --> 00:51:32,610
Let's break the record next time.
855
00:51:34,403 --> 00:51:35,279
Let's go.
856
00:52:08,980 --> 00:52:11,399
ATTORNEY ASSHOLE VISITS HAENAM?
857
00:52:11,482 --> 00:52:14,151
BIRTH CERTIFICATE
858
00:52:55,735 --> 00:52:56,611
Mr. Ma.
859
00:53:07,246 --> 00:53:08,623
What are you doing here?
860
00:53:19,467 --> 00:53:21,469
You used to be a piano teacher?
861
00:53:24,096 --> 00:53:28,142
I looked you up on my phone
and saw you going wild on the street.
862
00:53:36,901 --> 00:53:39,236
Are your fingers bruised yet?
863
00:53:46,160 --> 00:53:48,162
You must like that song.
864
00:53:50,164 --> 00:53:51,040
Yes.
865
00:53:52,208 --> 00:53:54,085
I listened to it on my way here.
866
00:53:55,336 --> 00:53:57,421
It was meant to be sung,
867
00:53:58,089 --> 00:54:00,299
with this famous poem as the lyrics.
868
00:54:02,093 --> 00:54:03,719
There's a dying boy in the poem.
869
00:54:04,971 --> 00:54:07,598
His father tries to save him
from the Erlking,
870
00:54:08,432 --> 00:54:10,267
an evil being who tries to take the boy.
871
00:54:10,977 --> 00:54:12,937
It sounds more like a novel.
872
00:54:13,020 --> 00:54:14,021
Right?
873
00:54:16,482 --> 00:54:19,110
Many people think you are…
874
00:54:20,695 --> 00:54:21,988
this Erlking.
875
00:54:23,322 --> 00:54:25,199
Those who are on the fence think
876
00:54:25,866 --> 00:54:28,327
you're the father
who's trying to save his son.
877
00:54:29,996 --> 00:54:31,455
It sounds complicated, right?
878
00:54:40,339 --> 00:54:41,799
To you,
879
00:54:44,093 --> 00:54:45,970
am I the Erlking or the father?
880
00:54:52,476 --> 00:54:53,978
I think you're the son.
881
00:54:57,440 --> 00:54:59,108
The son who is dying
882
00:55:00,401 --> 00:55:01,610
in his father's arms.
883
00:55:08,117 --> 00:55:09,702
I want to ask you something.
884
00:55:11,954 --> 00:55:13,164
And I really…
885
00:55:14,040 --> 00:55:15,458
really have to know.
886
00:55:16,792 --> 00:55:18,711
How do you think the trial will go?
887
00:55:18,794 --> 00:55:20,421
How are you feeling now?
888
00:55:20,504 --> 00:55:21,714
How do you feel?
889
00:55:21,797 --> 00:55:23,299
- Please say something.
- Please give us a comment.
890
00:55:23,382 --> 00:55:25,426
- Any comments?
- Tell us how you feel.
891
00:55:25,509 --> 00:55:26,594
GWANGJU FAMILY COURT
892
00:55:28,846 --> 00:55:30,264
How do you feel?
893
00:55:30,347 --> 00:55:31,682
How do you think it'll go?
894
00:55:31,766 --> 00:55:33,893
Tell us how you'll defend him.
895
00:55:34,894 --> 00:55:37,646
- Did you really assault her?
- Say something!
896
00:55:37,730 --> 00:55:39,732
Do you have anything to say?
897
00:55:39,815 --> 00:55:41,275
Defendant's counselor.
898
00:55:41,358 --> 00:55:42,610
You may question the plaintiff.
899
00:55:43,736 --> 00:55:44,737
{\an8}Plaintiff.
900
00:55:45,696 --> 00:55:47,907
Is Yeong-gwang doing well?
901
00:55:49,825 --> 00:55:50,701
{\an8}Yes.
902
00:55:50,785 --> 00:55:52,620
Yeong-gwang's family name is Ma.
903
00:55:52,703 --> 00:55:55,706
His name is Ma Yeong-gwang.
Is that correct?
904
00:56:02,088 --> 00:56:04,298
DEFENDANT
905
00:56:04,381 --> 00:56:06,592
I will ask you just one question.
906
00:56:08,052 --> 00:56:09,220
Just one.
907
00:56:12,389 --> 00:56:14,517
I'll talk slowly, so listen up.
908
00:56:16,310 --> 00:56:18,270
You may lie in court,
909
00:56:19,105 --> 00:56:20,648
but you should never lie to me.
910
00:56:21,607 --> 00:56:23,484
So be honest with me.
911
00:56:24,193 --> 00:56:26,153
You can't keep anything from me.
912
00:56:27,113 --> 00:56:29,657
Because you won't go down alone.
I'll go down with you.
913
00:56:31,033 --> 00:56:33,202
So be honest.
914
00:56:33,285 --> 00:56:35,913
This is a very important question
for reclaiming your honor.
915
00:56:37,665 --> 00:56:38,833
So please
916
00:56:40,209 --> 00:56:41,544
be honest
917
00:56:43,087 --> 00:56:44,338
with me.
918
00:56:45,589 --> 00:56:47,716
{\an8}Is the child in question, Ma Yeong-gwang,
919
00:56:48,300 --> 00:56:49,552
really the son
920
00:56:50,427 --> 00:56:51,804
of the defendant,
921
00:56:52,888 --> 00:56:53,806
Ma Chun-seok?
922
00:56:56,892 --> 00:56:58,018
Where's the dad?
923
00:56:58,727 --> 00:56:59,812
I don't know.
924
00:57:00,521 --> 00:57:02,064
He changed his number.
925
00:57:03,190 --> 00:57:04,483
He won't answer my calls.
926
00:57:05,693 --> 00:57:07,611
He said he was going to Vietnam.
927
00:57:08,737 --> 00:57:10,698
I have to go back to survive too.
928
00:57:11,240 --> 00:57:13,325
Are you sure he went back to Vietnam?
929
00:57:16,328 --> 00:57:18,414
Tell me his name, age,
930
00:57:19,123 --> 00:57:20,457
former workplace,
931
00:57:21,375 --> 00:57:22,501
and everything you know.
932
00:57:24,336 --> 00:57:26,839
What happens to us once you find him?
933
00:57:28,966 --> 00:57:30,176
We need to find him
934
00:57:31,802 --> 00:57:33,429
and hide him in Vietnam.
935
00:57:34,513 --> 00:57:36,724
My mother won't live for long.
936
00:57:37,600 --> 00:57:40,144
Card games at the senior center
are her only enjoyment.
937
00:57:41,604 --> 00:57:42,605
If…
938
00:57:44,440 --> 00:57:46,442
If by any chance,
939
00:57:47,985 --> 00:57:49,153
he isn't my son…
940
00:57:52,114 --> 00:57:53,282
my mother
941
00:57:53,866 --> 00:57:56,035
will shut herself in this house.
942
00:57:58,329 --> 00:57:59,413
Even if…
943
00:58:01,457 --> 00:58:04,168
Even if he really isn't my son,
944
00:58:07,171 --> 00:58:09,048
he's still my son on paper.
945
00:58:10,966 --> 00:58:12,968
So if we continue to live like this,
946
00:58:14,303 --> 00:58:15,763
maybe we could be family.
947
00:58:36,158 --> 00:58:37,952
What should we do?
948
00:58:44,375 --> 00:58:46,043
What do you think we should do?
949
00:58:47,503 --> 00:58:48,963
I already gave you my opinion.
950
00:58:50,506 --> 00:58:53,008
People think you married
a young, foreign woman
951
00:58:54,218 --> 00:58:55,719
only to abuse her.
952
00:58:55,803 --> 00:58:59,598
You need to clear your name…
953
00:59:02,059 --> 00:59:03,686
in order to live honorably.
954
00:59:10,150 --> 00:59:11,193
Your Honor.
955
00:59:11,694 --> 00:59:16,240
I request a paternity test
of their son, Ma Yeong-gwang.
956
00:59:18,325 --> 00:59:19,285
Attorney Park.
957
00:59:19,368 --> 00:59:20,661
Attorney Park Yu-seok!
958
00:59:44,393 --> 00:59:48,314
DIVORCE ATTORNEY SHIN
959
01:00:15,090 --> 01:00:18,177
{\an8}However, the most painful thing
for her to bear was…
960
01:00:18,260 --> 01:00:21,388
{\an8}
Do you think Ms. Dinh Thi Hoa
is the only one who slandered him?
961
01:00:22,389 --> 01:00:26,602
{\an8}Ms. Lee. We even pulled that off.
962
01:00:26,685 --> 01:00:27,936
{\an8}
Your ex-wife.
963
01:00:28,020 --> 01:00:30,564
{\an8}She's not your last love, is she?
964
01:00:31,607 --> 01:00:33,525
{\an8}- She was my first love.
- Come on, man!
965
01:00:33,609 --> 01:00:35,361
{\an8}- You idiot!
- You've lost your mind!
966
01:00:35,444 --> 01:00:37,446
{\an8}Are you trying to tie Gi-yeong's hands?
967
01:00:38,030 --> 01:00:39,156
{\an8}
Why me?
968
01:00:39,740 --> 01:00:41,116
{\an8}
I know something is up.
969
01:00:41,200 --> 01:00:42,409
{\an8}
Please help me.
970
01:00:42,493 --> 01:00:47,498
{\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
64243