All language subtitles for Columbo.S06E01.1976.Fade.in.to.Murder.720p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:01,802 What do you think? 2 00:00:01,902 --> 00:00:03,670 I think that I had better try and help you. 3 00:00:03,770 --> 00:00:06,406 Would you? Oh, that would be an honor. 4 00:00:06,506 --> 00:00:08,976 Detective Lucerne helping me. 5 00:00:09,243 --> 00:00:10,744 Wait till I tell my wife. 6 00:00:11,044 --> 00:00:13,447 You. Hands up. No noise. 7 00:00:15,015 --> 00:00:16,984 We still think it was premeditated, don't we? 8 00:00:17,084 --> 00:00:20,153 Oh, I don't know, sir. What do you suppose? 9 00:00:20,254 --> 00:00:22,623 And here I thought you were in shock. 10 00:00:22,723 --> 00:00:24,024 You thought I was confused. 11 00:00:24,224 --> 00:00:25,125 You're right. 12 00:00:25,225 --> 00:00:26,426 Perhaps scared. 13 00:00:26,526 --> 00:00:27,494 You're amazing. 14 00:00:27,728 --> 00:00:29,796 If you tell me that one more time, I'm gonna kill myself. 15 00:00:33,133 --> 00:00:35,002 - That's ridiculous. - Is it? 16 00:00:35,102 --> 00:00:37,804 Half-a-dozen people have already attested to the fact... 17 00:00:37,905 --> 00:00:39,806 that I was nowhere near the Baker home... 18 00:00:39,907 --> 00:00:40,841 on the night she was killed. 19 00:00:41,041 --> 00:00:44,945 Not one of those six people realized... 20 00:00:45,045 --> 00:00:46,713 he was listening to a recording. 21 00:00:46,813 --> 00:00:50,884 Not one of those six people realized... 22 00:00:51,218 --> 00:00:55,956 that vague illusion moving behind the screen... 23 00:00:56,223 --> 00:00:57,925 was not you at all, 24 00:00:58,692 --> 00:01:00,427 but someone else. 25 00:01:02,095 --> 00:01:04,231 A fascinating theory. 26 00:01:05,365 --> 00:01:09,469 You know, some people think you're the most brilliant detective of our times. 27 00:01:10,137 --> 00:01:13,140 I tend to agree because, as it happens, 28 00:01:13,840 --> 00:01:15,676 you're absolutely right. 29 00:01:15,776 --> 00:01:18,478 Yes, I did kill Mrs. Baker. 30 00:01:18,879 --> 00:01:20,948 But for all your vaunted brilliance, Lucerne, 31 00:01:21,048 --> 00:01:23,550 there's no way in the world that you can prove what I've just said. 32 00:01:23,650 --> 00:01:25,819 Ah, the other half of the team. 33 00:01:26,053 --> 00:01:30,290 The gentleman whose silhouette impersonated you so well... 34 00:01:30,390 --> 00:01:34,995 behind the screen. It's Joseph, isn't it? 35 00:01:35,329 --> 00:01:39,566 It'll be a treasure to pill you, Mr. Lucerne... 36 00:01:43,670 --> 00:01:45,005 I'm sorry! 37 00:01:45,606 --> 00:01:47,207 "Treasure to pill you?" 38 00:01:48,008 --> 00:01:49,610 He was all right up to there. 39 00:01:49,710 --> 00:01:51,078 Replace him. 40 00:01:52,846 --> 00:01:54,081 Clare, don't you understand? 41 00:01:54,214 --> 00:01:58,185 The studio doesn't pick up one cent of this extra tab on Ward, we do. 42 00:01:58,285 --> 00:02:00,821 You and I, we produce the show. We own it. 43 00:02:00,921 --> 00:02:03,790 This extra money for Ward is coming out of our pockets. 44 00:02:04,491 --> 00:02:07,094 Why don't you just let me handle that? 45 00:02:09,096 --> 00:02:13,367 Now, gentlemen, may we continue? 46 00:02:13,467 --> 00:02:15,902 Who does Ward Fowler think he is? 47 00:02:16,236 --> 00:02:17,204 Now, look, Clare. 48 00:02:17,571 --> 00:02:20,974 As representative of this studio I will not stand for this precedent. 49 00:02:21,074 --> 00:02:23,610 There is no actor in the business who is irreplaceable. 50 00:02:23,710 --> 00:02:27,714 Clare, Ward Fowler is not the first actor on this network to win an Emmy, 51 00:02:27,814 --> 00:02:30,884 and he's already one of the highest paid performers in television. 52 00:02:30,984 --> 00:02:32,352 If we give in to him now... 53 00:02:32,452 --> 00:02:34,421 Now, say you don't give in to him. 54 00:02:34,688 --> 00:02:38,025 He walks. Then what are you going to do? 55 00:02:38,125 --> 00:02:42,262 Without Ward Fowler, there isn't going to be any next year for this show. 56 00:02:42,529 --> 00:02:45,065 And because of Ward Fowler, 57 00:02:45,165 --> 00:02:48,301 "Detective Lucerne" has the highest rating in television. 58 00:02:48,502 --> 00:02:51,171 Sid and I have given you a show that has been a winner... 59 00:02:51,271 --> 00:02:53,874 year in and year out. But, 60 00:02:54,808 --> 00:02:57,644 Ward Fowler is the show. 61 00:02:58,311 --> 00:03:01,715 As the other half and rather silent partner of this team, 62 00:03:01,815 --> 00:03:04,184 I'm afraid I have to go along with my wife. 63 00:03:04,551 --> 00:03:07,020 Try to look pleasant, Ward. 64 00:03:07,120 --> 00:03:09,489 You're supposed to be pleased when you get a raise. 65 00:03:09,589 --> 00:03:11,925 How many times must I tell you that? 66 00:03:12,025 --> 00:03:14,761 Do you enjoy insulting me, Clare, 67 00:03:14,861 --> 00:03:18,265 as much as you enjoyed making love to me? 68 00:03:19,299 --> 00:03:22,202 Or more? You didn't use to think I was so bad. 69 00:03:23,370 --> 00:03:26,339 Well, I, didn't used to think. 70 00:03:27,374 --> 00:03:29,543 Neither did I, if I remember. 71 00:03:29,910 --> 00:03:32,679 You do remember? What a tribute. 72 00:03:32,779 --> 00:03:36,116 You know, I don't buy this hell-hath-no-fury act of yours. 73 00:03:36,216 --> 00:03:38,151 I just think it's your way of blackmailing me... 74 00:03:38,452 --> 00:03:40,720 and feeling wronged all at the same time. 75 00:03:40,987 --> 00:03:43,824 And, you know, it's so wasteful. 76 00:03:44,291 --> 00:03:48,061 'Cause I'd give you anything you asked for. 77 00:03:48,161 --> 00:03:50,864 Just 'cause you asked for it. You know that, don't you? 78 00:03:53,567 --> 00:03:56,837 I know you invented me and I'm still grateful. 79 00:03:58,371 --> 00:04:01,408 I get a little bored with this kind of talk. 80 00:04:01,975 --> 00:04:05,178 You give me what I want because there's nothing you can do about it, 81 00:04:05,278 --> 00:04:07,080 and that's the only reason. 82 00:04:07,180 --> 00:04:09,683 Otherwise, darling, 83 00:04:09,883 --> 00:04:15,756 grateful or not, you wouldn't give me the sweat off your personality. 84 00:04:16,123 --> 00:04:19,760 Joe! Joe, those were marvelous night scenes. Wonderful! 85 00:04:19,860 --> 00:04:21,461 Thanks, Mrs. Daley. 86 00:04:22,028 --> 00:04:26,032 Now, Ward, you just keep remembering that I invented you, all of you, 87 00:04:26,333 --> 00:04:30,203 and I only take half for my trouble. Just half. Off the top. 88 00:04:32,506 --> 00:04:35,208 Buy the silver, the usual way. 89 00:04:35,308 --> 00:04:37,210 You're quite the little dictator. 90 00:04:37,444 --> 00:04:40,313 You know, you sound like that show we did last August. 91 00:04:40,680 --> 00:04:43,083 The one where we tried to make the murderer sympathetic. 92 00:04:43,416 --> 00:04:46,853 Oh, yes. That was because the blackmailer... 93 00:04:46,953 --> 00:04:49,589 was so dictatorial and vicious. 94 00:04:52,325 --> 00:04:55,595 Well, I wouldn't dwell on it if I were you. 95 00:04:55,695 --> 00:05:01,001 You wouldn't make a murderer, not even a sympathetic one. 96 00:05:01,568 --> 00:05:04,905 That much personality you don't have. 97 00:05:05,539 --> 00:05:08,241 Excuse me. There's a call for you, Mrs. Daley. 98 00:05:08,341 --> 00:05:09,509 Where would you like to take it? 99 00:05:09,609 --> 00:05:11,778 Mrs. Daley's gonna take the telephone call in my dressing room. 100 00:05:11,878 --> 00:05:12,546 Thank you. 101 00:05:12,646 --> 00:05:16,483 Where else would Mrs. Daley take her telephone calls? 102 00:05:22,989 --> 00:05:25,358 No, that's all right, Cathy. 103 00:05:25,659 --> 00:05:28,628 Yes, I can make the 9:20 preview. 104 00:05:29,196 --> 00:05:31,164 But I... No. I'll have to leave from the office. 105 00:05:31,264 --> 00:05:33,466 I have tons of work to do. 106 00:05:34,234 --> 00:05:39,005 No. You thank Mark for me, but he is Ward's gofer, not mine. 107 00:05:39,105 --> 00:05:41,575 And, besides, I don't like cheeseburgers. 108 00:05:41,675 --> 00:05:44,511 All right, sweetie, I'll stop at Tony's on the way to the preview... 109 00:05:44,611 --> 00:05:46,446 and get a sandwich. Yes, I will. 110 00:05:46,880 --> 00:05:50,383 See, tell Sid that he's sweet, but he should leave. 111 00:05:50,483 --> 00:05:53,520 I'd rather go alone. Okay, thanks. Bye-bye. 112 00:05:55,922 --> 00:05:58,692 Sid is having an affair with his secretary. 113 00:05:59,526 --> 00:06:01,661 It makes him so considerate. 114 00:06:02,329 --> 00:06:04,965 It's boring to have so much attention. 115 00:06:06,700 --> 00:06:08,835 Is there anything that doesn't bore you, Clare? 116 00:06:08,935 --> 00:06:11,938 Mmm-hmm. Silver certificates. 117 00:06:12,038 --> 00:06:15,208 I would paper my bedroom with them if I could. 118 00:06:15,909 --> 00:06:17,644 I wouldn't put it past you. 119 00:06:18,445 --> 00:06:20,046 Where would you put it? 120 00:07:33,053 --> 00:07:34,087 The third inning already. 121 00:07:34,187 --> 00:07:36,089 Yeah, I was held up in traffic, Ward. I'm sorry. 122 00:07:36,189 --> 00:07:38,491 Look, if you have something else to do, just let me know. 123 00:07:38,591 --> 00:07:41,261 Oh, but I don't, honest. I've been looking forward to this game like crazy. 124 00:07:41,361 --> 00:07:44,364 Good. You know how I hate watching these things alone. 125 00:07:44,464 --> 00:07:46,099 Here, I'll get you a drink. 126 00:07:46,199 --> 00:07:49,169 Hey, I've been on the wagon for eight months, Ward. 127 00:07:49,269 --> 00:07:51,371 That's a world's record for me. 128 00:07:52,806 --> 00:07:54,140 Huh, Ward? 129 00:07:54,240 --> 00:07:57,510 ...back in Kansas City, you'll recall, earlier this week and... 130 00:07:57,610 --> 00:08:02,248 One drink isn't gonna turn you into a pumpkin, you know. 131 00:08:02,349 --> 00:08:05,785 Here's the wind, the pitch and the swing and a high, pop fly on the infield. 132 00:08:05,885 --> 00:08:09,589 Settling under it, the shortstop, Jones, who makes the catch. One away! 133 00:08:09,689 --> 00:08:11,725 Los Angeles with one out, a tie game at three... 134 00:08:11,825 --> 00:08:13,560 and here comes first baseman, Tony Eberly... 135 00:08:14,127 --> 00:08:16,563 Uh-oh. We're in trouble. 136 00:08:16,830 --> 00:08:18,798 Eberly's up. Automatic out. 137 00:08:18,898 --> 00:08:20,734 What're you talking about? He's a good kid. 138 00:08:20,834 --> 00:08:22,702 Couple more years, he'll be right there. 139 00:08:22,802 --> 00:08:25,939 No way. He can't hit in a clinch. 140 00:08:26,039 --> 00:08:27,440 Are you kidding? 141 00:08:29,342 --> 00:08:31,344 Wanna put your money where your mouth is? 142 00:08:31,878 --> 00:08:32,912 Yeah. 143 00:08:33,146 --> 00:08:35,081 Ten bucks says he gets a hit. 144 00:08:35,548 --> 00:08:37,384 - You're on. - You got it. 145 00:08:38,885 --> 00:08:40,320 Swings into the wind-up and here's the pitch. 146 00:08:40,420 --> 00:08:43,156 Fastball, high. And taken by Eberly, it's ball one. 147 00:08:43,256 --> 00:08:46,126 Ball one. If he gets a walk, no bet. 148 00:08:46,226 --> 00:08:48,161 Eberly digs in. 149 00:08:49,062 --> 00:08:51,331 Waves that bat back and forth. Brenner leans in, 150 00:08:51,431 --> 00:08:53,466 gets his sign from Kowalski. 151 00:08:55,368 --> 00:08:57,203 Here's the wind and here comes the pitch. 152 00:08:57,303 --> 00:08:59,172 Swung on and a high fly ball 153 00:08:59,272 --> 00:09:02,242 foul and drifting into the stands in left field. 154 00:09:02,342 --> 00:09:04,310 One ball, one strike to Eberly. 155 00:09:04,411 --> 00:09:07,380 Here's the wind, here comes the pitch. Swung on and missed. 156 00:09:07,480 --> 00:09:09,015 Ooh, he had his best rip at that one, 157 00:09:09,115 --> 00:09:11,785 but he swung through a fastball, knee-high on the inside. 158 00:09:11,885 --> 00:09:13,887 Brought it in under the fist, did Whitey Brenner. 159 00:09:13,987 --> 00:09:16,089 And so the count goes one and two on Eberly. 160 00:09:16,189 --> 00:09:18,525 One out, no one aboard for Los Angeles. 161 00:09:18,992 --> 00:09:22,796 Brenner looks in, gets his sign. The outfield deep around toward left field. 162 00:09:22,896 --> 00:09:24,998 Here's the wind and here comes the pitch... 163 00:09:48,421 --> 00:09:49,856 Wahlberg sprinting around first... 164 00:09:49,956 --> 00:09:52,859 and he comes into second with a stand-up double. 165 00:09:53,159 --> 00:09:56,496 So we swing into the top of the fifth inning, and we 're all tied at... 166 00:09:56,830 --> 00:09:59,966 You gotta mix it up a little. You gotta live, sweetie. 167 00:10:00,066 --> 00:10:04,337 Tony. Tony, for ten years you have been trying to corrupt me. 168 00:10:04,437 --> 00:10:07,040 What can I do? I am a purist. 169 00:10:07,140 --> 00:10:10,009 So will you please wrap up my sandwich and on the double... 170 00:10:10,110 --> 00:10:12,979 because I have to be at a preview in ten minutes. 171 00:10:13,079 --> 00:10:14,747 Ah, it is a pity m'lady. 172 00:10:14,848 --> 00:10:17,383 Cast out these beautiful morsels from our life... 173 00:10:17,484 --> 00:10:19,352 Tony. Tony! 174 00:10:19,452 --> 00:10:22,722 You are auditioning again for me, Tony! 175 00:10:22,822 --> 00:10:24,090 Please, I told you... 176 00:10:24,190 --> 00:10:26,893 Let's play it simple. No noise. 177 00:10:27,627 --> 00:10:29,429 You. Hands up. 178 00:10:30,330 --> 00:10:31,631 - Hey, is this a joke? - Quiet, shut up! 179 00:10:31,998 --> 00:10:33,399 What have you got? Cash. 180 00:10:33,500 --> 00:10:35,034 - Hey, she's a friend of mine. - Shut up, I said! 181 00:10:47,881 --> 00:10:48,982 Open the cash register. 182 00:10:49,182 --> 00:10:51,184 I already made a deposit this morning. 183 00:10:51,818 --> 00:10:54,254 That's all I got for you. I swear to God, take it. 184 00:10:54,654 --> 00:10:55,421 The guy across the street... 185 00:10:55,522 --> 00:10:56,956 Turn around. Put your hands 186 00:10:57,056 --> 00:10:58,625 You, move ahead. Move around. 187 00:10:59,058 --> 00:11:00,160 Hold it! 188 00:11:01,194 --> 00:11:01,995 Put your hands 189 00:11:02,095 --> 00:11:03,630 - My hands... - Up. Higher. 190 00:11:12,238 --> 00:11:13,139 Walk to the door. 191 00:11:14,207 --> 00:11:15,508 Please, don't. 192 00:11:15,675 --> 00:11:16,976 I said walk to the door. 193 00:11:18,978 --> 00:11:20,179 Ward? 194 00:11:22,415 --> 00:11:24,150 It is you, isn't it? 195 00:11:24,984 --> 00:11:27,787 Move to the door, Clare. 196 00:11:29,923 --> 00:11:31,424 You're wrong. 197 00:11:32,091 --> 00:11:34,527 I know you. You're not the type. 198 00:11:34,627 --> 00:11:37,096 Keep your hands up. Higher! 199 00:11:38,598 --> 00:11:40,500 Why should I do what you tell me to do... 200 00:11:40,600 --> 00:11:42,268 if you're going to kill me anyway? 201 00:11:42,435 --> 00:11:44,938 Because if you do as I say, maybe I won't. 202 00:11:45,038 --> 00:11:48,007 Well, this is one mess you're going to have to clean up for yourself. 203 00:11:48,775 --> 00:11:53,947 I am going to lower my hands now and leave. 204 00:11:55,515 --> 00:11:56,716 Good night, Ward. 205 00:12:17,403 --> 00:12:20,006 A double in the bottom of the sixth inning by... 206 00:12:20,106 --> 00:12:22,408 .. .has given Los Angeles a 7-5 lead, 207 00:12:22,508 --> 00:12:24,410 and we 're ready to go in the seventh inning. 208 00:12:24,510 --> 00:12:27,847 Leading it off will be Vince Cam... 209 00:12:27,947 --> 00:12:32,552 Whitey Brenner was relieved by Kowalski back in the fourth inning... 210 00:12:32,652 --> 00:12:35,088 He's into the wind-up and here comes the pitch. 211 00:12:35,188 --> 00:12:39,525 Cam swings and misses. It's 0 and 1. A good fastball. 212 00:12:39,626 --> 00:12:41,661 Cam hitting . 231 on the season. 213 00:12:41,761 --> 00:12:43,663 Seventh inning here in Los Angeles. 214 00:12:43,763 --> 00:12:47,133 A beautiful night and the score is 7-5, LA. 215 00:12:47,233 --> 00:12:50,436 The wind and the pitch and a high fly ball to left... 216 00:13:15,395 --> 00:13:17,897 And here comes Scooter D'Agosta in from the bullpen. 217 00:13:17,997 --> 00:13:20,066 It's a critical spot, now. Bases loaded. 218 00:13:20,166 --> 00:13:22,035 We got two outs in the ninth inning. 219 00:13:22,135 --> 00:13:23,970 And the game is 7-6. 220 00:13:24,070 --> 00:13:26,406 D'Agosta has won four and lost three on this season, 221 00:13:26,506 --> 00:13:29,142 has eight saves. He's a... 222 00:14:01,808 --> 00:14:03,676 ... from Brenner and the count now is full. 223 00:14:03,776 --> 00:14:05,778 three balls, two strikes on Tony Eberly. 224 00:14:05,878 --> 00:14:07,914 We 're tied at three in the bottom of the third inning... 225 00:14:08,014 --> 00:14:10,216 Mark! Wake up! You're missin' the game! 226 00:14:10,316 --> 00:14:12,719 Hey! How can you fall asleep? 227 00:14:12,819 --> 00:14:14,954 Eberly's got the count to three and two. 228 00:14:15,354 --> 00:14:18,157 ... and a high-fly ball, sliced down the right field line. 229 00:14:18,257 --> 00:14:21,327 Fair or foul? It's at the foul pole. It's a home run! 230 00:14:21,427 --> 00:14:24,063 You just lost ten big ones, fella. Pay up. 231 00:14:25,198 --> 00:14:27,166 The dope finally made it. 232 00:14:29,268 --> 00:14:30,536 Oh, what a head. 233 00:14:30,636 --> 00:14:33,539 - Come on. You'll sleep it off. - Okay. 234 00:14:33,873 --> 00:14:35,341 Okay, okay. 235 00:14:35,441 --> 00:14:36,776 There you go. 236 00:14:38,811 --> 00:14:41,314 I should've realized you can't take the stuff. 237 00:14:52,992 --> 00:14:57,196 I'm sorry, Ward. Just a few minutes. 238 00:14:59,599 --> 00:15:02,568 He's had trouble getting his curve ball over tonight. 239 00:15:02,668 --> 00:15:04,837 /-// the count. The pitch to Johnson... 240 00:15:04,937 --> 00:15:07,673 Swung on, a line drive. Base hit into leftfield. 241 00:15:07,774 --> 00:15:09,142 Johnson circles at first, 242 00:15:09,275 --> 00:15:11,444 the throw comes into second, he holds at first... 243 00:15:11,544 --> 00:15:15,081 with a solid base hit to left. And with one out, a 4-3 lead, 244 00:15:15,181 --> 00:15:18,551 Johnson at first base, and here's catcher, Phil Baxter. 245 00:15:23,589 --> 00:15:24,690 What have you got, Morella? 246 00:15:24,791 --> 00:15:26,159 Hey, Lieutenant. 247 00:15:26,259 --> 00:15:27,693 We're gonna wanna ask some more questions.. 248 00:15:27,794 --> 00:15:28,895 before you take him in for x-ray. 249 00:15:28,995 --> 00:15:30,062 You bet. 250 00:15:30,596 --> 00:15:33,366 Got us a dead lady and one pretty beat up deli owner. 251 00:15:33,466 --> 00:15:34,300 What happened? 252 00:15:34,400 --> 00:15:37,270 Robbery. Guy comes in all bundled like a downhill racer. 253 00:15:37,804 --> 00:15:40,773 Comes over to here, lady's over here. 254 00:15:40,873 --> 00:15:42,809 Tony's behind the cash register. 255 00:15:42,909 --> 00:15:45,845 Takes her money, grabs the money out of the till, 256 00:15:45,945 --> 00:15:47,747 shoves Tony up against the oven. 257 00:15:47,847 --> 00:15:49,549 He starts pistol-whipping him. 258 00:15:50,116 --> 00:15:51,350 The lady must've started to 259 00:15:51,451 --> 00:15:54,053 because Tony heard the guy yell, "Don't move." 260 00:15:54,153 --> 00:15:55,855 Went back to pistol-whipping him, 261 00:15:55,955 --> 00:15:58,724 the lady must've really got scared and started to run. 262 00:15:59,125 --> 00:16:02,562 The guy came out, shot her in the back. 263 00:16:02,829 --> 00:16:04,230 You got an ID? 264 00:16:04,330 --> 00:16:05,698 Almost celebrity, you might say. 265 00:16:05,798 --> 00:16:07,767 You ever watch a show called "Detective Lucerne"? 266 00:16:07,867 --> 00:16:11,737 Are you kidding? We never miss that show. What a detective. 267 00:16:12,805 --> 00:16:17,009 Clare Daley. She produced it, she and her husband. 268 00:16:22,982 --> 00:16:24,717 Here's her wallet, Lieutenant. Money's gone. 269 00:16:24,817 --> 00:16:26,586 Didn't bother with anything else. 270 00:16:35,194 --> 00:16:37,129 Oh, sir? What's that fella's name? 271 00:16:37,230 --> 00:16:38,264 Tony. 272 00:16:38,364 --> 00:16:39,465 Tony! 273 00:16:40,566 --> 00:16:42,101 Excuse me, sir. 274 00:16:42,201 --> 00:16:44,170 My name is Columbo, Lieutenant Columbo. 275 00:16:44,270 --> 00:16:46,405 Do you think you can answer a few questions? 276 00:16:46,506 --> 00:16:50,543 Yeah, sure. I'm a little scrambled, but go ahead. 277 00:16:50,910 --> 00:16:53,045 Now, I know this fellow was all covered up, 278 00:16:53,145 --> 00:16:55,681 do you remember anything that might set him apart? 279 00:16:55,781 --> 00:16:58,651 Like his size or the way he walked, the way he talked? 280 00:16:58,851 --> 00:17:00,419 This guy came in. 281 00:17:01,087 --> 00:17:02,989 He was cool as a cucumber. 282 00:17:04,357 --> 00:17:06,392 WearirT a blue parka, 283 00:17:07,360 --> 00:17:08,961 and a red ski mask. 284 00:17:09,061 --> 00:17:12,331 A little taller than those bottle of olives on top of that counter. 285 00:17:12,465 --> 00:17:15,868 Not a big guy, about your height. 286 00:17:16,769 --> 00:17:18,037 Average height. 287 00:17:18,337 --> 00:17:21,974 Well, that's right, average height. 288 00:17:22,275 --> 00:17:23,643 Or a little shorter. 289 00:17:25,912 --> 00:17:27,546 Or shorter. 290 00:17:28,814 --> 00:17:30,349 Well, that's about it. 291 00:17:36,322 --> 00:17:40,359 She was a sweet person. We go back ten years, Lieutenant. 292 00:17:40,459 --> 00:17:43,696 There we are. Two weeks after I opened up the place. 293 00:17:43,796 --> 00:17:46,098 What a soul this lady had. 294 00:17:46,432 --> 00:17:48,768 Find him, Lieutenant, please. 295 00:18:30,109 --> 00:18:33,379 All right, kill the noise! Let's have quiet, please! 296 00:18:36,315 --> 00:18:37,450 Roll 'em. 297 00:18:39,552 --> 00:18:41,921 And action! 298 00:19:06,278 --> 00:19:08,981 Jimmy, Jimmy. Let's go in tight. 299 00:19:29,035 --> 00:19:32,271 Tight, tight. I'm as tight as I can go. 300 00:19:37,910 --> 00:19:40,946 Get down! We're shooting a movie. Get down. 301 00:19:41,914 --> 00:19:43,115 Get down. 302 00:19:46,652 --> 00:19:48,154 Cut! Cut! 303 00:19:48,654 --> 00:19:50,356 What is this? Who is that? 304 00:19:51,323 --> 00:19:52,992 Let's move it. We've cut. 305 00:19:53,092 --> 00:19:54,927 It's a little too late to be careful, sir. 306 00:19:55,027 --> 00:19:56,262 I'm sorry, I... 307 00:19:56,996 --> 00:19:57,997 Oh, what is going on here? 308 00:19:58,097 --> 00:20:00,166 I can't tell you how sorry I am... 309 00:20:00,266 --> 00:20:03,269 Then it wasn't true? 310 00:20:03,369 --> 00:20:05,704 What, Lieutenant? I... 311 00:20:05,805 --> 00:20:07,873 Excuse me. I keep swimming in and out of myself. 312 00:20:07,973 --> 00:20:10,509 Well, you know, that's what happens, sir. 313 00:20:10,609 --> 00:20:13,045 It's kind of like being in shock. 314 00:20:13,145 --> 00:20:14,980 Maybe you ought to sit down for a minute, sir. 315 00:20:16,615 --> 00:20:18,117 I am not in shock. I don't need to sit down. 316 00:20:19,251 --> 00:20:20,953 What was it that you asked me? 317 00:20:22,054 --> 00:20:23,022 Well, sir, it was only what you said about being fixed up with an alibi. 318 00:20:23,122 --> 00:20:25,424 I mean, did he have a reason to? 319 00:20:25,524 --> 00:20:28,527 Lieutenant, would you mind speaking clearly? Did who have a reason to do what? 320 00:20:28,627 --> 00:20:31,063 Make an alibi, sir, your friend. I mean, 321 00:20:31,964 --> 00:20:33,999 were you watching the ballgame at ten minutes to nine, sir, with him? 322 00:20:34,100 --> 00:20:37,136 Oh, I see. Well... 323 00:20:37,503 --> 00:20:40,272 Yes, I suppose I was. I don't have an exact memory... 324 00:20:40,372 --> 00:20:41,841 about time, that's why I have Mark. 325 00:20:41,941 --> 00:20:43,809 And if he says I was, I was. 326 00:20:43,909 --> 00:20:45,711 He's very responsible about time. That's what makes him a superior gofer. 327 00:20:45,811 --> 00:20:47,947 You think she was murdered, don't you? 328 00:20:48,047 --> 00:20:49,415 I beg your pardon, sir? 329 00:20:49,515 --> 00:20:52,251 You heard me. 330 00:20:52,351 --> 00:20:54,420 Yes, sir, I did. I mean... 331 00:20:54,520 --> 00:20:57,289 Yes, I do think it was a premeditated killing, sir. 332 00:20:57,590 --> 00:21:00,126 I mean, I think the robbery was staged to cover-up the murder. 333 00:21:00,626 --> 00:21:03,229 How did you know, sir? 334 00:21:03,929 --> 00:21:07,266 Why else would you be here? 335 00:21:07,366 --> 00:21:08,834 It could be just a routine check, sir. 336 00:21:08,934 --> 00:21:11,804 No, Lieutenant. 337 00:21:11,904 --> 00:21:14,673 They don't send a police detective stumbling around... 338 00:21:16,976 --> 00:21:20,412 asking silly, fake-innocent questions on a routine check. 339 00:21:20,746 --> 00:21:24,784 I know that from my show. 340 00:21:25,184 --> 00:21:27,920 Well, silly, fake-innocent questions like what, sir? 341 00:21:29,722 --> 00:21:31,991 Like, "Mr. Daley wasn't at home last night. 342 00:21:32,091 --> 00:21:34,193 He wasn't there this morning. They told me at the office. 343 00:21:34,527 --> 00:21:36,362 Said they didn't know when he'd be in, and I was wondering... 344 00:21:38,364 --> 00:21:40,332 if anybody here had any idea where he would be." 345 00:21:41,534 --> 00:21:43,302 - A man on a routine check... - Your chair, sir. 346 00:21:43,802 --> 00:21:46,806 ...just asks for Mr. Daley. Thank you. 347 00:21:47,072 --> 00:21:49,642 Well, you're absolutely amazing, sir. 348 00:21:50,075 --> 00:21:53,145 You're right. 349 00:21:56,115 --> 00:21:58,417 And here I thought you were in shock. 350 00:21:58,517 --> 00:21:59,852 No, you didn't. 351 00:21:59,952 --> 00:22:04,156 You thought I was confused. 352 00:22:04,256 --> 00:22:06,659 Perhaps scared. 353 00:22:07,259 --> 00:22:09,161 And probably playing for time. 354 00:22:09,562 --> 00:22:11,430 Amazing. 355 00:22:12,531 --> 00:22:14,800 What makes you think her murder was premeditated? 356 00:22:14,900 --> 00:22:16,268 The usual thing, sir. 357 00:22:16,368 --> 00:22:18,838 Little facts that plain don't fit, you know, sir. 358 00:22:18,938 --> 00:22:22,074 Anything I hate, it's one of those little facts. 359 00:22:22,174 --> 00:22:24,944 Doesn't ever seem to matter how small it is, either, sir. 360 00:22:25,044 --> 00:22:28,714 It could be this big. 361 00:22:28,814 --> 00:22:31,483 Like he left the credit cards behind. 362 00:22:31,817 --> 00:22:34,353 I mean, why does a street robber grab money from a wallet... 363 00:22:34,453 --> 00:22:37,690 and leave the credit cards? 364 00:22:40,192 --> 00:22:41,293 They're worth a pretty good piece of change on the black market. 365 00:22:42,461 --> 00:22:44,063 You see what I mean, sir? 366 00:22:44,163 --> 00:22:47,800 Credit cards. What else? 367 00:22:48,367 --> 00:22:49,501 Oh, there was an alligator bag. A diamond ring. 368 00:22:51,837 --> 00:22:53,072 I doubt very much if a robber in a hurry, on the edge of panic, 369 00:22:53,172 --> 00:22:55,074 is gonna take the time to pull the ring off of Clare's finger. 370 00:22:55,174 --> 00:22:57,042 You mean, sir... 371 00:22:57,142 --> 00:22:59,278 You mean, if she was dead, he couldn't get it off? 372 00:22:59,378 --> 00:23:01,247 Well, she is, I believe, isn't she? 373 00:23:01,347 --> 00:23:03,616 Well, yes, sir. But he could have asked her for it first. 374 00:23:03,716 --> 00:23:05,551 Before he shot her. 375 00:23:05,651 --> 00:23:09,188 I remember Clare trying to get that ring off at a party once. 376 00:23:09,288 --> 00:23:10,890 Some silly game people were playing. 377 00:23:11,190 --> 00:23:15,327 She couldn't. Not even with soap. 378 00:23:15,728 --> 00:23:18,697 And you can check that out with her husband. 379 00:23:18,931 --> 00:23:22,334 He was the one that asked her to take it off. 380 00:23:22,434 --> 00:23:24,870 was on the other team. 381 00:23:26,205 --> 00:23:31,610 Boy, when you say you studied, you aren't kidding, are you, sir? 382 00:23:32,344 --> 00:23:36,615 Well, then, what about the alligator bag? 383 00:23:36,715 --> 00:23:39,885 An alligator bag that is six years old is apt to be worn-looking. 384 00:23:39,985 --> 00:23:44,823 It doesn't look like it's worth very much. It probably isn't. 385 00:23:46,058 --> 00:23:47,760 How do you happen to know all that much about her bag, sir? 386 00:23:48,694 --> 00:23:50,529 I gave it to her. 387 00:23:51,697 --> 00:23:52,698 Well, that takes care of that, doesn't it? 388 00:23:53,332 --> 00:23:57,369 Right. Well, I guess, then... 389 00:23:57,469 --> 00:24:01,206 there's only the credit cards, sir. 390 00:24:01,307 --> 00:24:04,810 If the killer is an idiot. 391 00:24:09,048 --> 00:24:10,582 I beg your pardon, sir, I don't quite follow your meaning there. 392 00:24:11,583 --> 00:24:12,851 Well, you don't kill a woman... 393 00:24:13,452 --> 00:24:16,288 and then sell the credit cards with her name on it. 394 00:24:16,522 --> 00:24:17,923 The police have been known to bribe fences before, you know. 395 00:24:18,023 --> 00:24:23,329 Well, of course. I'm sorry, sir. I should've thought of that myself. 396 00:24:23,429 --> 00:24:27,733 Jeez, I guess you're right, aren't you? 397 00:24:27,833 --> 00:24:29,101 Not a lot to go on, is there? 398 00:24:29,301 --> 00:24:32,371 Cup of coffee? 399 00:24:33,806 --> 00:24:37,376 Sir? 400 00:24:37,476 --> 00:24:40,045 Except the panic. 401 00:24:40,145 --> 00:24:43,048 The panic? 402 00:24:43,148 --> 00:24:46,652 Yes, sir. I might have something in this area. See what you think. 403 00:24:46,752 --> 00:24:48,454 Mrs. Daley was shot at a distance of 30 feet... 404 00:24:48,554 --> 00:24:50,956 and she was shot in the back. Are you with me so far? 405 00:24:54,827 --> 00:24:58,864 Yes, I think I can grasp that. 406 00:24:58,964 --> 00:25:00,332 Now, 407 00:25:01,200 --> 00:25:03,569 Tony... 408 00:25:03,869 --> 00:25:04,870 He's the owner of the deli. 409 00:25:06,138 --> 00:25:07,906 He said that the killer was "cool as a cucumber." 410 00:25:09,742 --> 00:25:11,176 That's a direct quote, sir. 411 00:25:11,744 --> 00:25:14,813 So that means that when Mrs. Daley tried to run, 412 00:25:15,147 --> 00:25:16,815 that's when he lost his cool. 413 00:25:20,152 --> 00:25:22,955 See, that's when he panicked and he shot her. 414 00:25:23,555 --> 00:25:25,290 But he hit her right in the heart, sir, 415 00:25:25,657 --> 00:25:28,527 and at the distance of 30 feet while she was running. 416 00:25:29,061 --> 00:25:31,630 Now, that's hard to do in a panic. 417 00:25:32,097 --> 00:25:34,933 What do you think? 418 00:25:35,034 --> 00:25:36,568 I think that I had better try and help you, 419 00:25:37,036 --> 00:25:39,338 because you're going to ask me to, aren't you? 420 00:25:39,538 --> 00:25:42,341 You did it again, sir. You read my mind. Would you? 421 00:25:42,441 --> 00:25:44,209 Oh, that would be an honor. Detective Lucerne helping me. 422 00:25:44,443 --> 00:25:47,613 Wait till I tell my wife. 423 00:25:47,846 --> 00:25:48,814 Somebody asking for me? 424 00:25:49,048 --> 00:25:51,150 Oh, Sid, it's all right. 425 00:25:51,583 --> 00:25:55,621 This is Lieutenant Columbo from the police department. 426 00:25:56,655 --> 00:26:00,192 This is Clare's husband, Sid Daley. 427 00:26:00,292 --> 00:26:04,096 Sid, what can I tell you? You know how I... 428 00:26:04,196 --> 00:26:05,931 How I felt about Clare, huh? 429 00:26:06,965 --> 00:26:09,435 We're ready, Mr. Fowler! 430 00:26:09,535 --> 00:26:11,170 Yeah. Yeah, I'll be right there. 431 00:26:11,270 --> 00:26:13,772 Whoops! We're hooked. 432 00:26:13,872 --> 00:26:15,307 I'm terribly sorry to have this happen at such a tense moment. 433 00:26:15,541 --> 00:26:20,179 Fowler, we're ready! 434 00:26:20,279 --> 00:26:22,181 I said, Til be there. 435 00:26:22,281 --> 00:26:24,516 I'd better watch this, Lieutenant. Do you mind? 436 00:26:24,616 --> 00:26:26,752 What's the story, huh? 437 00:26:26,852 --> 00:26:29,121 We're running a little late, Sidney. 438 00:26:29,221 --> 00:26:31,190 Let's move it, huh? 439 00:26:31,390 --> 00:26:34,960 Lieutenant, what about this robber? Do you have any leads? 440 00:26:35,527 --> 00:26:37,496 Well, sir... The truth is, 441 00:26:37,596 --> 00:26:40,899 it seems to be a little bit more complicated than a robbery, sir. 442 00:26:40,999 --> 00:26:43,368 - Oh? - What the Lieutenant is saying is... 443 00:26:43,602 --> 00:26:46,505 that he's come to the conclusion that Clare may have been murdered... 444 00:26:47,206 --> 00:26:48,173 and the robbery may be a cover-up. 445 00:26:49,808 --> 00:26:52,544 Murdered? 446 00:26:52,878 --> 00:26:56,615 That's insane. 447 00:26:56,915 --> 00:26:58,517 Don't you think you should have come to me first with this, Lieutenant? 448 00:26:59,451 --> 00:27:00,953 Well, I tried to, sir. I've been looking for you ever since last night. 449 00:27:01,453 --> 00:27:04,890 I was with my lawyer last night. 450 00:27:05,557 --> 00:27:08,460 We meet for chess once or twice a month, 451 00:27:08,560 --> 00:27:12,631 and last night turned out to be a marathon session. 452 00:27:13,499 --> 00:27:16,468 We didn't quit until five in the morning, 453 00:27:16,568 --> 00:27:21,440 so I stayed over. 454 00:27:21,773 --> 00:27:23,575 Thank you, sir. 455 00:27:23,675 --> 00:27:25,344 This friend, sir, the lawyer, where can I reach him? 456 00:27:25,444 --> 00:27:26,578 Is this a grilling session? 457 00:27:29,348 --> 00:27:30,382 What am I? Some kind of suspect or something? 458 00:27:32,150 --> 00:27:33,886 Nothing personal, sir. I have to ask these routine questions. 459 00:27:33,986 --> 00:27:34,953 Well, his name is Leo Hart. 460 00:27:35,053 --> 00:27:38,657 But I think you're gonna have trouble contacting him. 461 00:27:39,491 --> 00:27:41,760 He took the plane for Rome at noon. 462 00:27:41,860 --> 00:27:44,730 - We're ready to roll. - Let's do it then, huh? 463 00:27:44,830 --> 00:27:46,465 Mark! Why don't you entertain the Lieutenant while we shoot this. 464 00:27:46,565 --> 00:27:47,599 I'm sure he's seen this, anyway. 465 00:27:49,134 --> 00:27:50,168 Seen it? He was in it. 466 00:27:50,936 --> 00:27:52,905 Yeah, you know, Ward is right. 467 00:27:53,338 --> 00:27:55,974 Time is my business, you know, and I always know it. 468 00:27:56,475 --> 00:27:59,144 Oh, boy, am I hung-over today. 469 00:27:59,645 --> 00:28:03,882 I'll be glad when this day's over. 470 00:28:03,982 --> 00:28:06,184 Hey, what time you got, Lieutenant? 471 00:28:06,418 --> 00:28:09,254 11:00 on the dot. 472 00:28:09,788 --> 00:28:11,957 Are you kidding? 473 00:28:12,057 --> 00:28:15,327 Jeez, I paid a thousand smackers for this watch. 474 00:28:15,827 --> 00:28:18,363 I lost five minutes overnight. 475 00:28:18,997 --> 00:28:19,831 Do you mind, sir? I have never seen a thousand dollar watch before. 476 00:28:19,932 --> 00:28:22,200 Boy, that must be solid gold. 477 00:28:22,634 --> 00:28:24,436 That's platinum. 478 00:28:24,670 --> 00:28:27,105 Oh, no wonder it looks so different. 479 00:28:27,706 --> 00:28:31,643 Well, there's nothing wrong with your watch, sir. 480 00:28:32,077 --> 00:28:33,545 You have 11 o'clock, too. 481 00:28:33,645 --> 00:28:34,880 Yeah, but it should be five minutes past eleven. 482 00:28:34,980 --> 00:28:38,383 I always set my watch, you know, five minutes fast. 483 00:28:38,784 --> 00:28:41,687 You know, you're always racing against time 24 hours a day. 484 00:28:41,787 --> 00:28:44,156 Excuse me, sir, are those men members of your crew? 485 00:28:44,256 --> 00:28:46,658 Oh, yeah. Yeah. They're with us all the time. 486 00:28:47,292 --> 00:28:48,427 Good. I think I'll have a word with them. Thank you very much for everything. 487 00:28:48,527 --> 00:28:50,028 Excuse me, sir. Lieutenant Columbo, LAPD. 488 00:28:50,128 --> 00:28:52,331 I wonder if I can have a word with you? 489 00:28:52,431 --> 00:28:54,366 We're gonna have the hotel in the shot, right? 490 00:28:54,933 --> 00:28:57,502 Everything. 491 00:28:58,136 --> 00:28:59,471 On the master, right? 492 00:28:59,571 --> 00:29:01,406 In the master, right. 493 00:29:01,506 --> 00:29:03,675 This is where... 494 00:29:05,277 --> 00:29:06,478 He comes up right here. 495 00:29:06,578 --> 00:29:07,879 Can I ask you this? 496 00:29:07,980 --> 00:29:09,514 What now? 497 00:29:11,783 --> 00:29:16,154 This is just the way we discussed it. 498 00:29:16,989 --> 00:29:19,358 This we do on stage... This is on stage three, right? 499 00:29:19,458 --> 00:29:22,294 - Right. Stage three. - How long do we stay there? 500 00:29:22,394 --> 00:29:24,429 Two days at the most. Then we go to four. 501 00:29:24,529 --> 00:29:27,232 Well, what I wanna know... Would you make a note of this, Cathy? 502 00:29:27,332 --> 00:29:29,501 What I wanna know is do we really need this set? 503 00:29:29,801 --> 00:29:31,136 Excuse me, sir. I don't wanna interrupt you. 504 00:29:32,504 --> 00:29:33,939 Is that the shark from "Jaws"? 505 00:29:35,340 --> 00:29:37,776 Yeah, I believe it is, Lieutenant. 506 00:29:37,976 --> 00:29:41,179 That's the one that they used in the picture? 507 00:29:42,481 --> 00:29:45,183 I think so. 508 00:29:45,651 --> 00:29:47,586 Well, that looks different to me. 509 00:29:48,086 --> 00:29:50,355 I can't help that. 510 00:29:50,455 --> 00:29:52,491 If we do scene 31 on stage four... 511 00:29:52,591 --> 00:29:53,592 Could they have two? 512 00:29:54,092 --> 00:29:55,260 You know, because in the picture, at the end, it got all mangled. 513 00:29:55,360 --> 00:29:58,664 Lieutenant, I know you didn't come here to talk about sharks. 514 00:29:59,765 --> 00:30:01,300 pressed for time, do you want? 515 00:30:01,400 --> 00:30:03,635 Well, I just wanted to ask a couple questions... 516 00:30:04,336 --> 00:30:08,807 We got wardrobe in five minutes. 517 00:30:09,341 --> 00:30:11,410 I can give you two minutes. 518 00:30:11,710 --> 00:30:14,379 Fine. 519 00:30:14,513 --> 00:30:17,015 Thank you very much. 520 00:30:17,783 --> 00:30:19,885 I understand, sir, that you and your wife were living apart. 521 00:30:19,985 --> 00:30:23,288 That's true, Lieutenant. We haven't been close for some time now. 522 00:30:23,388 --> 00:30:24,756 Would you know, sir, whether or not she was seeing somebody? 523 00:30:24,856 --> 00:30:26,658 I don't mean to get personal, 524 00:30:29,461 --> 00:30:31,763 but somebody whom she might be emotionally involved with? 525 00:30:31,863 --> 00:30:34,366 Clare was devoted to her work, Lieutenant. 526 00:30:34,466 --> 00:30:36,334 She wasn't any more interested in lovers than she was in her husband. 527 00:30:36,435 --> 00:30:38,170 It made for a pretty miserable marriage. 528 00:30:39,104 --> 00:30:41,039 Well, still, you must've gotten along pretty good. 529 00:30:42,240 --> 00:30:43,742 I mean, you were partners in business. 530 00:30:43,842 --> 00:30:44,910 Partners? That was on paper, Lieutenant. 531 00:30:45,010 --> 00:30:47,779 Clare fought me on everything. She had to have things done her way. 532 00:30:47,879 --> 00:30:49,414 If I said white, she'd say black. 533 00:30:50,348 --> 00:30:54,019 All you have to do is take a look at this new Ward Fowler contract. 534 00:30:56,254 --> 00:30:58,290 Paying an actor that kind of money is insanity. 535 00:30:58,390 --> 00:30:59,791 Now, wait a minute. Let me get this straight. 536 00:31:00,025 --> 00:31:02,327 Are you saying that you didn't wanna pay him that money? 537 00:31:03,995 --> 00:31:05,931 I think they should have turned him down. 538 00:31:06,031 --> 00:31:07,099 I think he would have folded. 539 00:31:07,332 --> 00:31:09,668 But Clare argued me right under the table. 540 00:31:09,768 --> 00:31:12,270 I was an idiot for giving in. 541 00:31:12,671 --> 00:31:15,741 Now, if this show takes a dip they'll drop it. 542 00:31:15,841 --> 00:31:19,211 I still don't understand. 543 00:31:19,311 --> 00:31:21,380 You and your wife were partners. Now, isn't it to her best interest... 544 00:31:21,913 --> 00:31:25,917 not to give him all that money? 545 00:31:29,955 --> 00:31:33,325 In anything involving Ward, she always took his side. 546 00:31:33,425 --> 00:31:34,860 Forgive me for asking this, sir. 547 00:31:35,427 --> 00:31:37,462 I seem to remember stories that at one time they were pretty close. 548 00:31:37,562 --> 00:31:38,230 Are you suggesting that their relationship was still pretty close? 549 00:31:38,330 --> 00:31:39,431 Yeah. But not the way you mean it, Lieutenant. 550 00:31:39,564 --> 00:31:40,932 Oh, sure, they'd had a big romance, but... 551 00:31:41,032 --> 00:31:42,667 by the time I came into the picture, it was dead. 552 00:31:42,768 --> 00:31:43,902 But that didn't mean that Clare was finished watching over Ward's career. 553 00:31:44,002 --> 00:31:45,337 She stopped being a lover and she became a mother. 554 00:31:45,437 --> 00:31:46,438 Sent him off to have his teeth capped. 555 00:31:46,538 --> 00:31:47,773 Made him drop ten pounds. Showed him how to comb his hair. 556 00:31:47,873 --> 00:31:51,343 It sounds like she was proud of him. 557 00:31:51,443 --> 00:31:53,779 It was ego. Clare's ego. 558 00:31:53,879 --> 00:31:56,648 You learn. 559 00:31:57,149 --> 00:32:00,318 Lieutenant Columbo. 560 00:32:00,419 --> 00:32:02,154 Lieutenant Lucerne. 561 00:32:02,254 --> 00:32:03,555 I just wanted to fill you in, sir. 562 00:32:03,655 --> 00:32:05,323 Right. What have we got? 563 00:32:05,424 --> 00:32:06,591 Nothing. 564 00:32:06,691 --> 00:32:08,160 We still think it was premeditated, don't we? 565 00:32:08,260 --> 00:32:09,294 Oh, I don't know, sir. What do you suppose? 566 00:32:09,394 --> 00:32:10,595 Well, I suppose if that's your instinct, then it must be right. 567 00:32:10,695 --> 00:32:11,530 My instinct about Clare, and I don't have any clues to go on, 568 00:32:11,630 --> 00:32:13,432 is that she was... what they call, 569 00:32:13,532 --> 00:32:14,766 I believe the term is victim-prone. 570 00:32:15,033 --> 00:32:17,469 Some people are, you know? 571 00:32:17,569 --> 00:32:20,105 And Clare, well, 572 00:32:20,205 --> 00:32:21,840 Clare was given to taunting people. 573 00:32:22,174 --> 00:32:24,075 She was a born victim. She was the kind who asks for it. 574 00:32:24,176 --> 00:32:25,510 In her marriage, in her life... Quite possibly in her death. 575 00:32:25,610 --> 00:32:26,978 That's fascinating, sir. 576 00:32:27,078 --> 00:32:28,180 You've got quite a way of putting things. 577 00:32:29,581 --> 00:32:30,482 Especially about Mrs. Daley. Let me ask you, sir. 578 00:32:30,582 --> 00:32:35,053 Could you maybe tell me more about her? 579 00:32:35,520 --> 00:32:38,957 Not much. 580 00:32:39,257 --> 00:32:42,427 But you're right. 581 00:32:42,527 --> 00:32:43,595 About what, sir? 582 00:32:43,695 --> 00:32:46,264 What you're thinking. 583 00:32:46,765 --> 00:32:49,267 I was lying before. 584 00:32:49,367 --> 00:32:52,704 I didn't like Clare very much. I haven't for years. 585 00:32:53,138 --> 00:32:55,373 Which doesn't mean to say I wasn't shocked by the news of her death, I was. 586 00:32:56,675 --> 00:32:58,376 And I was still a little bit shook up when you first walked in, 587 00:32:58,476 --> 00:33:00,212 so I said whatever sounded right to a detective. 588 00:33:00,312 --> 00:33:03,315 Some other detective. Not you. Please sit down. 589 00:33:03,415 --> 00:33:07,352 Properties, a glass for the Lieutenant, please. 590 00:33:07,452 --> 00:33:09,054 You had me absolutely fooled, sir. 591 00:33:09,154 --> 00:33:12,090 - Really? - Scout's honor. 592 00:33:12,624 --> 00:33:15,794 Even after you asked a few questions around the set? 593 00:33:15,894 --> 00:33:19,297 Thank you. Our fights, Clare's and mine, 594 00:33:20,131 --> 00:33:22,767 weren't always discreet. 595 00:33:22,934 --> 00:33:24,769 And some of them were overheard, I believe. You must have been told by the crew. 596 00:33:24,870 --> 00:33:26,304 You know how people talk. 597 00:33:26,404 --> 00:33:28,773 Yes, I do. I know exactly how they talk. 598 00:33:29,207 --> 00:33:30,442 But gossip doesn't mean anything, sir, does it? One way or another. 599 00:33:30,542 --> 00:33:32,711 I mean, we still don't have anything to go on... 600 00:33:32,811 --> 00:33:34,746 except the fact that the killer hit the bull's-eye from 30 feet. 601 00:33:35,180 --> 00:33:39,451 If he hit the bull's-eye, Lieutenant. 602 00:33:39,551 --> 00:33:41,486 What do you mean, sir? 603 00:33:41,820 --> 00:33:45,624 I mean that there's as good a chance of a man... 604 00:33:49,327 --> 00:33:51,863 hitting the shoulder but as there is of his hitting the heart. 605 00:33:52,664 --> 00:33:56,234 Which leads us to another theory. 606 00:33:56,334 --> 00:34:00,505 We're going to assume that our man is a robber, 607 00:34:00,605 --> 00:34:02,574 with no prior intent to kill anyone. 608 00:34:02,674 --> 00:34:05,143 And we're also going to take into account the fact that a... 609 00:34:05,310 --> 00:34:07,512 bullet aimed high at the back has a better than 28% chance... 610 00:34:07,646 --> 00:34:11,216 of killing the victim by hitting a vital organ... 611 00:34:11,583 --> 00:34:14,719 in a crime that is not premeditated... 612 00:34:14,819 --> 00:34:16,488 by a robber who is not an expert marksman. 613 00:34:16,588 --> 00:34:19,758 Now, what do you think the odds rise to, 614 00:34:19,858 --> 00:34:22,027 the man is an expert marksman. 615 00:34:22,127 --> 00:34:25,630 Do you think an ex-mercenary, a kid hung-up on guns, 616 00:34:26,765 --> 00:34:28,199 excuse me, a former policeman, shoots still targets? 617 00:34:37,208 --> 00:34:38,677 No. Part of being an expert marksman is hitting a moving target. 618 00:34:41,713 --> 00:34:43,248 And a man who is accustomed to firearms enough to be an expert marksman... 619 00:34:48,086 --> 00:34:50,422 is often in a situation of panic. 620 00:34:50,522 --> 00:34:51,823 That's brilliant, sir. 621 00:34:52,190 --> 00:34:53,391 That's very impressive. 622 00:34:54,459 --> 00:34:56,561 No wonder you solve more crimes than I do, sir. 623 00:34:56,661 --> 00:35:00,131 Oh, wait a minute. 624 00:35:00,932 --> 00:35:04,002 Wait a minute, sir. I forgot. 625 00:35:04,102 --> 00:35:08,573 Forgot what? 626 00:35:08,673 --> 00:35:11,810 The dress. 627 00:35:11,910 --> 00:35:14,379 The what? 628 00:35:14,913 --> 00:35:16,514 I think I can show you what I mean, sir. 629 00:35:16,614 --> 00:35:20,218 Excuse me, sir. 630 00:35:21,319 --> 00:35:23,488 Would you draw a circle back there right around the area of the heart? 631 00:35:24,222 --> 00:35:29,127 Don't press too hard, sir. I don't wanna ruin the coat. 632 00:35:29,227 --> 00:35:31,997 Now what? 633 00:35:32,464 --> 00:35:34,466 Now I drop my hands. 634 00:35:34,566 --> 00:35:36,334 Do you see what happened to that circle, sir? 635 00:35:36,434 --> 00:35:39,137 When I dropped my hands, the circle dropped, too. 636 00:35:39,237 --> 00:35:41,139 Now, when I first saw Mrs. Daley's body, 637 00:35:43,141 --> 00:35:44,376 I noticed that she was wearing one of those tight-fitting dresses. 638 00:35:46,745 --> 00:35:47,946 And that the bullet hole in the dress... 639 00:35:48,346 --> 00:35:49,981 was about an inch below the actual wound in her body, 640 00:35:51,449 --> 00:35:52,817 which meant that she had to be holding her hands up when she was shot. 641 00:35:59,724 --> 00:36:01,292 And she couldn't be running away, could she? 642 00:36:03,128 --> 00:36:06,798 I mean, with her hands standing like this. 643 00:36:06,898 --> 00:36:10,668 No one runs for their lives with their hands straight up. 644 00:36:11,369 --> 00:36:13,505 So, either she was walking with her hands straight up... 645 00:36:13,605 --> 00:36:16,941 or she was standing still with her hands straight up... 646 00:36:17,042 --> 00:36:19,577 when the gunman shot her in the back. 647 00:36:21,479 --> 00:36:23,748 Very well done. 648 00:36:23,848 --> 00:36:26,317 But I wish you had said something before about this. 649 00:36:26,785 --> 00:36:28,686 It woulcTve saved us a lot of time, wouldn't it? 650 00:36:28,787 --> 00:36:31,122 Well, we're back to our deliberate murderer, aren't we? 651 00:36:34,292 --> 00:36:36,628 And this time there's no doubt about it. 652 00:36:36,728 --> 00:36:38,096 Really, Lieutenant, really well done. 653 00:36:38,329 --> 00:36:42,434 Ward, the car's ready to leave for the back lot. 654 00:36:43,101 --> 00:36:45,136 This is what the police artist came up with. 655 00:36:45,437 --> 00:36:47,472 Not much help, is it? 656 00:36:47,939 --> 00:36:51,142 No help at all, sir. 657 00:36:52,310 --> 00:36:55,013 I shouldn't have wasted your time. 658 00:36:55,113 --> 00:36:58,349 Well, Til just let myself out. Thank you very much. 659 00:36:59,350 --> 00:37:01,953 Where is the... 660 00:37:02,954 --> 00:37:03,722 There's the door. 661 00:37:04,589 --> 00:37:08,893 Lieutenant, where do you think he got the costume? 662 00:37:09,994 --> 00:37:13,298 Well, funny you should mention that, sir. 663 00:37:15,200 --> 00:37:16,835 I've been asking myself that same question all day. 664 00:37:18,136 --> 00:37:21,573 There's a couple of odd things about it. 665 00:37:21,673 --> 00:37:23,575 Neither the parka nor the ski mask have any markings on them. 666 00:37:23,675 --> 00:37:26,211 No way to trace them, and they were cut to ribbons, anyway. 667 00:37:26,744 --> 00:37:31,182 You certainly lock yourself in here, sir. 668 00:37:31,282 --> 00:37:33,151 And very smart to do it, too. 669 00:37:33,952 --> 00:37:36,788 Oh, here we go. 670 00:37:36,988 --> 00:37:39,424 No, that doesn't work either. 671 00:37:39,758 --> 00:37:42,060 You think he mutilated the disguise... 672 00:37:43,294 --> 00:37:45,463 because he was afraid someone might recognize it? 673 00:37:45,730 --> 00:37:51,035 Exactly, sir. 674 00:37:51,736 --> 00:37:54,839 Boy, do you and I think the same way. It's amazing. 675 00:37:54,939 --> 00:37:58,376 Isn't it? 676 00:37:58,643 --> 00:38:02,447 I wonder, sir. Is there a trick to unlocking this door, sir? 677 00:38:02,881 --> 00:38:05,049 I can't seem to manage it. 678 00:38:06,951 --> 00:38:08,653 Everybody has trouble with this. 679 00:38:10,321 --> 00:38:12,457 Thank you very much, sir. 680 00:38:13,158 --> 00:38:16,127 Oh, did I mention the mask? 681 00:38:19,998 --> 00:38:21,466 That it was slashed? 682 00:38:22,233 --> 00:38:25,270 No. That it had makeup on it. 683 00:38:25,470 --> 00:38:26,204 The lab turned it up, sir. 684 00:38:26,771 --> 00:38:28,239 Where would he find a mask that had makeup on it? 685 00:38:28,840 --> 00:38:29,741 That's a very good question. 686 00:38:29,841 --> 00:38:34,812 I believe you know the answer. 687 00:38:44,756 --> 00:38:46,291 I believe I do, sir. We could be looking for a woman. 688 00:38:46,658 --> 00:38:50,028 Precisely. 689 00:38:51,629 --> 00:38:54,499 We've assumed all along it was a man, 690 00:38:59,304 --> 00:39:00,138 but it's possible we were wrong. Particularly in the light of this. 691 00:39:00,238 --> 00:39:01,506 Oh, I'm relieved to hear you say that, sir. 692 00:39:01,873 --> 00:39:04,242 I thought you were going to say it was impossible because of Tony. 693 00:39:04,742 --> 00:39:08,580 Tony... He's the owner of the delicatessen. 694 00:39:09,747 --> 00:39:12,650 Saying that the voice was a man's. 695 00:39:13,351 --> 00:39:16,688 But, the below average height... 696 00:39:17,355 --> 00:39:20,225 and the fact that the voice was disguised and it was... 697 00:39:20,325 --> 00:39:24,128 muffled by the mask... 698 00:39:24,929 --> 00:39:29,000 All indicate at least the possibility of a doubt as to the gender. 699 00:39:29,534 --> 00:39:31,603 The lab is going to be running some more tests on that makeup, 700 00:39:32,337 --> 00:39:34,138 so I'll report tomorrow. 701 00:39:34,672 --> 00:39:37,976 You should be on salary, sir, with these hours. 702 00:39:38,409 --> 00:39:42,313 I feel I am. Good working with you. 703 00:39:42,413 --> 00:39:45,917 Thank you. 704 00:39:46,384 --> 00:39:48,052 I guess I just got carried away, sir. 705 00:39:52,824 --> 00:39:54,192 I hope you don't mind. 706 00:39:54,892 --> 00:39:58,062 No, no. It's all right. 707 00:39:58,162 --> 00:40:00,999 These shoes, sir, they're really terrific. 708 00:40:02,100 --> 00:40:06,404 Now I know why, Lieutenant Lucerne, he always look so tall. 709 00:40:06,504 --> 00:40:08,439 Yes, well, I would appreciate... 710 00:40:08,840 --> 00:40:12,410 a certain amount of discretion in that matter, Lieutenant. 711 00:40:12,810 --> 00:40:15,914 Public image, you know. 712 00:40:26,424 --> 00:40:29,193 Oh, right, sir. Oh, well, 713 00:40:29,694 --> 00:40:31,029 you don't have to worry about a thing, sir. As far as I'm concerned, 714 00:40:31,129 --> 00:40:32,530 you're four inches taller than I am. And that's the end of it. 715 00:40:32,997 --> 00:40:34,932 Thank you, Lieutenant Columbo. 716 00:40:35,466 --> 00:40:39,337 My pleasure, Lieutenant Lucerne. 717 00:40:44,242 --> 00:40:45,910 Sir, I got the second lab report on the mask. 718 00:40:46,377 --> 00:40:49,047 - So I hurried right over. - Yes? 719 00:40:51,115 --> 00:40:53,551 It turns out that it probably isn't a woman, sir. 720 00:40:53,751 --> 00:40:57,455 You see, it was actor's makeup. 721 00:40:58,056 --> 00:41:00,558 Not the kind of makeup that women use in the street. Pancake. 722 00:41:01,059 --> 00:41:04,529 Women very often... 723 00:41:04,762 --> 00:41:09,400 use a brand of makeup that's made up for actors like pancake. 724 00:41:09,500 --> 00:41:13,271 I, for example, use precisely that product myself. 725 00:41:18,142 --> 00:41:20,178 Yes, sir. I know. 726 00:41:20,278 --> 00:41:21,980 Yes. I'm sure you do by now. 727 00:41:25,550 --> 00:41:26,884 No, but the point here is something else, sir. 728 00:41:28,186 --> 00:41:29,721 You see, the lab found traces... 729 00:41:30,121 --> 00:41:32,390 of four different shades of makeup on that mask. 730 00:41:32,490 --> 00:41:34,792 And women, you know, they don't usually change shades that much. 731 00:41:36,227 --> 00:41:37,528 So, in the light of that, sir, I got to thinking. 732 00:41:37,628 --> 00:41:40,198 Where did it lead you to this time? 733 00:41:40,298 --> 00:41:41,032 A guess, sir. 734 00:41:41,232 --> 00:41:45,103 A professional makeup man? 735 00:41:45,203 --> 00:41:46,437 Right, sir. 736 00:41:49,774 --> 00:41:51,709 And then to my makeup table. 737 00:41:56,447 --> 00:41:57,815 Oh, no, sir. No, sir. No. I only came here to see you. Honest. 738 00:42:00,184 --> 00:42:04,355 I was just fooling around with the shoes... 739 00:42:04,822 --> 00:42:06,057 just to pass the time for something to do until you came in. 740 00:42:06,157 --> 00:42:07,692 No. I didn't look at another thing while I was here. 741 00:42:08,459 --> 00:42:10,461 That means you didn't have to. 742 00:42:10,561 --> 00:42:13,631 You already know something. 743 00:42:13,998 --> 00:42:15,767 Where did you look? 744 00:42:18,136 --> 00:42:19,337 Guess, sir. I'll give you three guesses. 745 00:42:19,871 --> 00:42:23,674 The studio wardrobe department. 746 00:42:23,841 --> 00:42:25,276 You got it in one, sir. That's absolutely amazing. You're right. 747 00:42:26,878 --> 00:42:29,013 The parka and the ski mask. That's where they both came from. 748 00:42:29,113 --> 00:42:32,383 And the gun? 749 00:42:32,650 --> 00:42:34,852 Come on, sir. You're putting me on. 750 00:42:34,952 --> 00:42:37,955 You know that guns don't come from the wardrobe department. 751 00:42:38,222 --> 00:42:41,092 Of course. How stupid of me. 752 00:42:41,192 --> 00:42:42,794 No, that's the prop department, sir, not the wardrobe department. 753 00:42:43,261 --> 00:42:45,630 How does a smart man like Lieutenant Lucerne... 754 00:42:45,763 --> 00:42:48,166 make a mistake like that? 755 00:42:48,266 --> 00:42:49,434 Because you're not talking to Lieutenant Lucerne at the moment, 756 00:42:49,534 --> 00:42:53,037 are you, Lieutenant? 757 00:42:53,337 --> 00:42:56,007 You're talking to Ward Fowler. 758 00:42:56,107 --> 00:42:57,408 Well, what's the difference, sir? 759 00:42:58,843 --> 00:43:01,412 The difference is Ward Fowler's under suspicion of murder. 760 00:43:01,512 --> 00:43:04,182 And a man under that kind of threat is... 761 00:43:05,316 --> 00:43:06,484 apt to make mistakes. He's apt to get rattled. 762 00:46:18,142 --> 00:46:21,445 Well, who ever said anything about Ward Fowler... 763 00:46:21,979 --> 00:46:23,347 being under suspicion of murder? 764 00:46:25,683 --> 00:46:28,052 Lieutenant Lucerne did. 765 00:46:28,486 --> 00:46:31,322 He did? 766 00:46:31,422 --> 00:46:34,458 Well, how did he come to that conclusion, sir? 767 00:46:34,992 --> 00:46:36,227 He had to face the same fact you did. 768 00:46:36,327 --> 00:46:38,796 What fact is that, sir? 769 00:46:39,130 --> 00:46:40,498 There are only four people who could have murdered Clare. 770 00:46:41,198 --> 00:46:44,468 You mean the four people who knew... 771 00:46:44,568 --> 00:46:48,005 where Clare Daley was going to be that night. 772 00:46:48,272 --> 00:46:51,575 Exactly! And only one of those... 773 00:46:51,842 --> 00:46:53,511 is instantly associated with makeup, wardrobe and props. 774 00:46:53,611 --> 00:46:56,147 Well, now, let's see. 775 00:46:56,614 --> 00:47:00,651 Mrs. Daley took the call... 776 00:47:00,751 --> 00:47:02,586 from her secretary in your dressing room... 777 00:47:03,754 --> 00:47:07,258 when she said that she was going to... 778 00:47:07,658 --> 00:47:09,727 Oh, what's his name, sir? Tony's. 779 00:47:10,094 --> 00:47:13,764 You know Tony, sir. He's the one who... 780 00:47:15,533 --> 00:47:17,535 If you tell me that one more time, I'm gonna kill myself. 781 00:47:17,868 --> 00:47:21,439 Sorry, sir. Have I said that before? 782 00:47:21,539 --> 00:47:26,110 So the number of people who knew... 783 00:47:26,210 --> 00:47:28,312 where Clare Daley was going to be that night, 784 00:47:28,479 --> 00:47:29,847 her secretary, 785 00:47:29,947 --> 00:47:32,950 Uh... Mr. Sid Daley, 786 00:47:33,050 --> 00:47:35,186 Mark... 787 00:47:35,286 --> 00:47:39,824 I'm curious as to how Mark knew. 788 00:47:39,924 --> 00:47:43,294 Well, sir, Mark offered to bring her a cheeseburger, 789 00:47:43,394 --> 00:47:47,131 and she told her secretary to tell him that she not only didn't want a gofer, 790 00:47:48,132 --> 00:47:49,600 she didn't want a cheeseburger, either. 791 00:47:50,668 --> 00:47:52,136 And that she was going to get a sandwich over at Tony's. 792 00:47:56,173 --> 00:47:57,942 And she said to tell her husband the same thing. 793 00:47:58,676 --> 00:47:59,443 I see. 794 00:47:59,543 --> 00:48:00,678 Well, no you don't, sir. I mean, you must have seen before. 795 00:48:00,778 --> 00:48:04,715 Because you were in the room when she took the call, weren't you? 796 00:48:04,815 --> 00:48:06,717 She made it from this dressing room. 797 00:48:06,817 --> 00:48:09,387 I don't know. I'm not sure. 798 00:48:09,487 --> 00:48:12,656 I'm not in the habit of listening to other people's telephone calls. 799 00:48:13,224 --> 00:48:14,925 I didn't know that Clare was going to Tony's. 800 00:48:16,227 --> 00:48:18,129 You didn't, sir? 801 00:48:21,132 --> 00:48:22,032 Absolutely not, Lieutenant. 802 00:48:22,633 --> 00:48:25,669 Then how did you know, sir, that there were only four people... 803 00:48:28,739 --> 00:48:30,107 who knew where Clare Daley was going to be that night... 804 00:48:30,207 --> 00:48:34,545 and how did you know that you were one of them? 805 00:48:34,645 --> 00:48:39,416 The same way you did. 806 00:48:39,683 --> 00:48:40,918 I asked Clare's secretary and she informed me... 807 00:48:41,619 --> 00:48:44,588 that the call was made from my room. 808 00:48:44,955 --> 00:48:48,192 You did, sir? 809 00:48:48,592 --> 00:48:50,694 Oh, yes, I did, Lieutenant. 810 00:48:51,028 --> 00:48:55,299 Oh, that's very good, sir. 811 00:48:55,399 --> 00:48:57,535 Thank you, Lieutenant. I believe you meant that. 812 00:48:57,635 --> 00:48:59,270 Oh, I did, sir. 813 00:49:00,070 --> 00:49:01,839 I'd say we make rather a good team, don't you? 814 00:49:01,939 --> 00:49:03,107 Yeah. Sort of like Sherlock Holmes and Watson, sir. 815 00:49:03,574 --> 00:49:05,509 No, no, no, no, no. More like Sherlock Holmes and Sherlock Holmes. 816 00:49:06,277 --> 00:49:07,444 Well, what I mean, sir, is the way I see it, 817 00:49:07,878 --> 00:49:11,081 I'm working with the highest paid detective in the world. 818 00:49:11,182 --> 00:49:13,751 It's not as high as it sounds. 819 00:49:14,585 --> 00:49:16,754 Not when you have to pay out as much as I do. 820 00:49:16,921 --> 00:49:19,356 Well, I gotta get to work on Sid Daley. 821 00:49:19,456 --> 00:49:20,724 Boy, it's hard to find someone in Rome, sir. 822 00:49:21,325 --> 00:49:22,726 Yes, I imagine. 823 00:49:24,462 --> 00:49:25,462 But his story has to be checked out just like anybody else's. 824 00:49:26,564 --> 00:49:29,066 Oh, by the way, sir, 825 00:49:31,068 --> 00:49:33,137 did I mention that we found the gun in the prop department? 826 00:49:33,470 --> 00:49:34,972 No. What you said was that was where you were gonna look for one. 827 00:49:35,906 --> 00:49:38,042 that's right, sir. Right. 828 00:49:38,309 --> 00:49:39,877 And you didn't wanna jump to conclusions. 829 00:49:39,977 --> 00:49:42,279 No good detective should. 830 00:49:42,413 --> 00:49:43,948 Was there anything on the gun? 831 00:49:44,081 --> 00:49:47,284 Anything like what, sir? 832 00:49:47,451 --> 00:49:50,254 Fingerprints, what else? 833 00:49:50,588 --> 00:49:52,957 Oh, right. No, I don't think so, sir. 834 00:49:53,057 --> 00:49:55,426 The lab is still running tests. 835 00:49:55,526 --> 00:49:58,229 By the way, sir, 836 00:49:58,329 --> 00:50:00,965 why do you think he put the gun back and threw away everything else? 837 00:50:01,065 --> 00:50:03,267 Perhaps because he didn't have time to get rid of the gun safely. 838 00:50:03,367 --> 00:50:05,402 Guns are very easy to trace. 839 00:50:05,502 --> 00:50:07,938 And the prop room may have seemed the safest place to him. 840 00:50:09,039 --> 00:50:11,475 I think you hit it again, sir. 841 00:50:11,809 --> 00:50:14,445 Ready when you are, Mr. Fowler. 842 00:50:15,679 --> 00:50:17,147 Be right there. 843 00:50:17,581 --> 00:50:20,885 Oh, sir, if you didn't think I was gonna be in the way, 844 00:50:21,986 --> 00:50:22,653 I would love to... 845 00:50:22,753 --> 00:50:24,989 No. Not at all. Be my guest. 846 00:50:25,723 --> 00:50:28,926 Thank you very much, sir. I appreciate that. 847 00:50:29,159 --> 00:50:34,164 Excuse me, sir. 848 00:50:34,265 --> 00:50:35,699 I don't wanna appear grabby, 849 00:50:35,799 --> 00:50:38,636 but do you think I could have one of these, sir? 850 00:50:38,736 --> 00:50:41,472 Certainly. As many as you want. That's the usual publicity nonsense. 851 00:50:41,572 --> 00:50:42,540 Ward Fowler this, Ward Fowler that. Nothing. 852 00:50:42,640 --> 00:50:46,911 Nothing to you sir, but to my wife... 853 00:50:47,244 --> 00:50:50,447 Boy, she's gonna be tickled pink. 854 00:50:51,982 --> 00:50:54,351 But blend it on. 855 00:50:55,519 --> 00:50:57,321 All right. 856 00:50:58,589 --> 00:51:01,725 No. I mean blend it, especially on this side. 857 00:51:04,094 --> 00:51:07,364 I see. All right. 858 00:51:07,564 --> 00:51:08,499 Like that? 859 00:51:08,666 --> 00:51:10,000 I can't tell. 860 00:51:10,467 --> 00:51:14,104 Oh, am I in the way, sir? 861 00:51:14,204 --> 00:51:16,640 Oh, forgive me. I didn't mean to intrude. 862 00:51:16,740 --> 00:51:19,443 That's remarkable. How you do that, sir. My wife would like to have you around. 863 00:51:20,044 --> 00:51:20,978 Thank you, Lieutenant. 864 00:51:21,078 --> 00:51:22,980 You know, this bio, sir, it doesn't say anything about... 865 00:51:23,080 --> 00:51:24,381 when you were first discovered, 866 00:51:24,949 --> 00:51:25,883 and what you were doing when you were discovered, who discovered you. 867 00:51:26,750 --> 00:51:28,052 I'm going to have a little chat with the publicity department about that. 868 00:51:29,019 --> 00:51:31,722 Come to think of it, sir, 869 00:51:34,191 --> 00:51:35,993 it was Mrs. Daley who discovered you, wasn't it? 870 00:51:36,961 --> 00:51:38,596 Now, Lieutenant, I told you all about that with great emotion... 871 00:51:40,798 --> 00:51:42,766 and in great detail the first time we met. 872 00:51:43,033 --> 00:51:44,969 Well, that's what I mean, it should be in here. 873 00:51:45,069 --> 00:51:51,275 Excuse me, Kenny. Thank you. 874 00:51:51,375 --> 00:51:53,344 Where were you and when... 875 00:51:53,444 --> 00:51:56,113 Lieutenant, why don't you just ask me, what it is you wanna know? 876 00:51:56,213 --> 00:51:57,715 Where did Mrs. Daley discover you, sir? 877 00:51:57,815 --> 00:52:00,217 That's something even my wife doesn't know. It doesn't say anything here in the bio. 878 00:52:00,317 --> 00:52:03,087 It doesn't even say whether Ward Fowler's your real name or not. 879 00:52:03,854 --> 00:52:06,223 And that's something any Lieutenant Lucerne fan would wanna know. 880 00:52:06,323 --> 00:52:07,658 Why don't we stop pretending... 881 00:52:07,758 --> 00:52:11,161 that I'm brilliant and you're simple for one moment. 882 00:52:11,595 --> 00:52:13,464 gonna confide something in you. 883 00:52:14,164 --> 00:52:16,767 Anything you tell me, sir, it's between us. Like the shoes. 884 00:52:17,201 --> 00:52:20,537 Lieutenant, my real name, 885 00:52:21,038 --> 00:52:23,707 so help me, Charles Kipling. And you're the only one who knows that. 886 00:52:24,108 --> 00:52:26,377 Now, Charles Kipling was in a little bit of trouble... 887 00:52:26,477 --> 00:52:27,978 when Clare first found him. Actually, I was doing theater in Toronto. 888 00:52:28,412 --> 00:52:30,114 Clare and I hit it off big, she thought I had a great future, 889 00:52:34,385 --> 00:52:35,919 she persuaded me to leave Canada. And that was the beginning. 890 00:52:37,755 --> 00:52:38,956 The trouble straightened itself out, of course. 891 00:52:39,056 --> 00:52:42,426 But I've always been a little sensitive about it. You understand? 892 00:52:42,626 --> 00:52:44,595 Oh, I certainly do, sir. 893 00:52:46,797 --> 00:52:48,232 Lou, Lou, I'm talking, but you're not listening. 894 00:52:48,766 --> 00:52:51,969 There's no money in the budget. 895 00:52:54,471 --> 00:52:57,241 Lou, will you believe me? There's no money. 896 00:52:57,508 --> 00:52:59,243 Look, that's the way it is, take it or leave it. 897 00:52:59,443 --> 00:53:02,680 Good. Good. You got yourself a deal. 898 00:53:05,149 --> 00:53:06,884 What is it this time, Lieutenant? I'm a very busy man. 899 00:53:06,984 --> 00:53:08,419 - There was no one out there, sir. - It's all right. 900 00:53:08,519 --> 00:53:09,286 So I just came in. Congratulations. 901 00:53:09,753 --> 00:53:11,955 Congratulations for what? 902 00:53:12,056 --> 00:53:12,923 I heard you came into a lot of money. 903 00:53:13,023 --> 00:53:13,924 I see. You heard about my little windfall? 904 00:53:14,024 --> 00:53:16,727 Yes, sir, I have. 905 00:53:17,895 --> 00:53:19,563 Lieutenant, if you think I knew anything about this, you're wrong. 906 00:53:20,230 --> 00:53:22,332 My lawyer called me and told me my wife's safe deposit box... 907 00:53:23,400 --> 00:53:25,803 was practically layered with receipts for these silver certificates. 908 00:53:26,503 --> 00:53:29,773 I'll be damned if I can figure out how she did it. 909 00:53:29,873 --> 00:53:32,076 I think the government's gonna have a little trouble, too, because... 910 00:53:32,176 --> 00:53:34,645 never declared them as income. 911 00:53:35,245 --> 00:53:37,714 She kept the certificates in a numbered account in a Canadian bank. 912 00:53:43,320 --> 00:53:44,321 And it all goes to you, right, sir? 913 00:53:44,421 --> 00:53:45,255 And it all goes to me. After taxes. 914 00:53:45,355 --> 00:53:48,225 Including a few lovely IOUs from Ward Fowler. 915 00:53:48,325 --> 00:53:51,061 Is that so, sir? That's surprising, isn't it? 916 00:53:51,628 --> 00:53:52,663 Considering all the money he makes. 917 00:53:52,963 --> 00:53:54,898 I never question good fortune, Lieutenant. 918 00:53:55,566 --> 00:53:57,034 All I know is that getting along with Ward Fowler... 919 00:53:57,134 --> 00:53:59,970 is gonna be a lot easier from now on. 920 00:54:00,070 --> 00:54:04,675 What about a drink? 921 00:54:04,775 --> 00:54:06,043 That's amazing how she kept it from you. 922 00:54:06,143 --> 00:54:10,948 Well she did. I just found out about it. 923 00:54:11,048 --> 00:54:12,783 Yes, sir, I know. Your accountant told me. 924 00:54:12,883 --> 00:54:16,019 Oh. Well, good. Then that's it, huh? 925 00:54:16,120 --> 00:54:19,089 Yes, sir, that's it. 926 00:54:19,189 --> 00:54:21,291 Oh, there's one more thing, sir. 927 00:54:21,391 --> 00:54:23,093 Hart is in Rome. 928 00:54:23,193 --> 00:54:26,497 He's gonna be back in his hotel room in a little while. 929 00:54:26,597 --> 00:54:28,899 Before I talk to him, 930 00:54:28,999 --> 00:54:31,168 were you really playing chess the other night? 931 00:54:31,268 --> 00:54:32,269 Lieutenant, let's get it straight right now. 932 00:54:32,369 --> 00:54:34,471 I was not with Leo Hart the other night. 933 00:54:36,874 --> 00:54:41,011 But I wasn't busy killing my wife, either. 934 00:54:41,111 --> 00:54:43,147 Yes, Mr. Daley? 935 00:54:43,247 --> 00:54:47,918 Molly, would you come in for a minute? I need your help. 936 00:54:48,018 --> 00:54:51,188 Molly, would you please tell Lieutenant Columbo... 937 00:54:51,288 --> 00:54:54,024 where I was on Thursday evening, the night my wife was killed? 938 00:54:54,124 --> 00:54:55,159 The truth. 939 00:54:55,259 --> 00:54:56,960 Mr. Daley was with me, Lieutenant. 940 00:54:57,060 --> 00:54:58,562 We left the office together and we were together... 941 00:54:58,662 --> 00:55:02,466 in my apartment until the next morning. 942 00:55:02,733 --> 00:55:05,369 It's the truth. 943 00:55:05,869 --> 00:55:09,373 Yes, ma'am. I believe it is. 944 00:55:09,473 --> 00:55:11,775 Good afternoon, Lieutenant Lucerne. 945 00:55:11,875 --> 00:55:14,978 I suppose you came here for a confession. 946 00:55:16,380 --> 00:55:18,448 Well, you're not going to get it, sir. 947 00:55:18,549 --> 00:55:21,752 Because... Ah... 948 00:55:22,186 --> 00:55:25,322 you... you don't have the facts, sir. 949 00:55:25,756 --> 00:55:29,226 Wait a minute. You're gonna love Let's see what we got here. 950 00:55:29,393 --> 00:55:31,428 All right. 951 00:55:33,497 --> 00:55:37,067 I don't know why you started laughing. 952 00:55:37,401 --> 00:55:39,670 Here. 953 00:55:41,271 --> 00:55:44,107 Good afternoon, Lieutenant Lucerne. 954 00:55:48,412 --> 00:55:51,281 / suppose you came here for a confession. 955 00:55:53,617 --> 00:55:56,486 Well, you're not going to get it, sir. 956 00:55:57,454 --> 00:56:00,490 I'm just silly, sir, but that machine, that is really fantastic. 957 00:56:00,591 --> 00:56:04,595 How much, roughly, would a thing like that cost? 958 00:56:04,695 --> 00:56:06,864 Oh, about $3,000. Not counting the camera, of course. 959 00:56:07,130 --> 00:56:08,265 Three thousand? Dollars? 960 00:56:08,365 --> 00:56:09,866 Why, I can get a new car for that. Not that I need one. 961 00:56:10,734 --> 00:56:13,804 Lieutenant, 962 00:56:14,171 --> 00:56:15,005 you have something to say to me, don't you? 963 00:56:15,105 --> 00:56:18,508 Yes, sir. I'm really sorry to bother you like this, sir. 964 00:56:19,509 --> 00:56:22,279 But just a couple of questions before my report on Sid Daley. 965 00:56:22,379 --> 00:56:27,117 It doesn't look like he could have done it, sir. 966 00:56:27,317 --> 00:56:29,620 He was with a girl and she confirmed it. 967 00:56:29,786 --> 00:56:32,256 I see. 968 00:56:32,356 --> 00:56:33,724 I tell you what. 969 00:56:33,991 --> 00:56:38,362 Let's you and I discuss what I have to tell you first. 970 00:56:38,528 --> 00:56:40,030 And then we can both interrogate Ward Fowler. 971 00:56:40,330 --> 00:56:43,767 You see, as Lieutenant Lucerne, 972 00:56:44,001 --> 00:56:48,405 I have a rather unpleasant idea taking shape in my mind. 973 00:56:48,505 --> 00:56:51,375 Brandy? 974 00:56:51,475 --> 00:56:52,943 Thank you, sir. 975 00:56:53,110 --> 00:56:55,379 What might that be, sir? 976 00:56:55,712 --> 00:56:58,415 Well, that might be, And I'm speaking strictly as Lucerne, of course. 977 00:56:58,515 --> 00:57:00,617 Of course. 978 00:57:00,717 --> 00:57:01,818 It just might be, unlikely as it may seem, 979 00:57:01,919 --> 00:57:03,954 it just might conceivably be... 980 00:57:04,054 --> 00:57:06,690 Ward Fowler is the man we're after. 981 00:57:06,790 --> 00:57:09,159 You mean the murderer? 982 00:57:10,294 --> 00:57:13,830 Exactly. 983 00:57:13,964 --> 00:57:15,198 No. 984 00:57:18,135 --> 00:57:19,403 Yes. I know this comes as a shock to you. 985 00:57:22,105 --> 00:57:23,140 But let's think about it. 986 00:57:23,240 --> 00:57:26,410 Let's examine the possibilities. 987 00:57:27,044 --> 00:57:29,179 Well, if you say so, sir, 988 00:57:30,814 --> 00:57:33,717 but I don't see where there could be possibly a motive. 989 00:57:35,552 --> 00:57:38,221 Why would Ward Fowler wanna kill Clare Daley? 990 00:57:38,422 --> 00:57:40,757 It's Clare Daley who made him famous. 991 00:57:42,392 --> 00:57:45,062 That's what I was wondering and then... 992 00:57:50,434 --> 00:57:51,702 I got to thinking about the IOUs. 993 00:57:51,802 --> 00:57:54,204 Oh, did you, sir? 994 00:57:58,141 --> 00:57:59,843 Yes. Oddly enough I did. 995 00:57:59,943 --> 00:58:03,380 speaking as Lucerne, of course. 996 00:58:03,480 --> 00:58:04,581 Yes, of course. 997 00:58:06,183 --> 00:58:08,452 Half a million dollars in IOUs. Wow! 998 00:58:08,952 --> 00:58:12,856 I couldn't help wondering why, with all the money that Ward Fowler makes, 999 00:58:13,090 --> 00:58:15,325 he could owe Clare Daley that much. 1000 00:58:15,525 --> 00:58:16,693 And then it hit me. 1001 00:58:16,927 --> 00:58:20,197 What hit you, sir? 1002 00:58:26,670 --> 00:58:29,106 Coffee? 1003 00:58:29,506 --> 00:58:32,476 Thank you. 1004 00:58:32,576 --> 00:58:35,012 Did you happen to see a show last August... 1005 00:58:35,312 --> 00:58:38,648 that had to do with a man who was being blackmailed by a woman? 1006 00:58:38,749 --> 00:58:41,551 Oh, yes, sir, I did see that show. Yes. 1007 00:58:42,719 --> 00:58:46,223 He shot her. 1008 00:58:48,725 --> 00:58:49,793 Exactly. 1009 00:58:53,597 --> 00:58:55,932 Why would Clare Daley blackmail Ward Fowler? 1010 00:58:56,199 --> 00:58:57,167 And then how? 1011 00:59:06,410 --> 00:59:08,378 That's where I'm gonna need your help, Lieutenant. 1012 00:59:09,246 --> 00:59:11,982 Have you, by any chance, checked with the Toronto police by now? 1013 00:59:12,315 --> 00:59:14,885 Yes, yes, as a matter of fact, I have. 1014 00:59:17,020 --> 00:59:22,125 I thought maybe you had. And they told you... 1015 00:59:22,859 --> 00:59:27,564 They told me that Charles Kipling was an alias. 1016 00:59:27,664 --> 00:59:30,934 And that's when you decided to have Ward Fowler's fingerprints checked with the FBI? 1017 00:59:31,201 --> 00:59:33,336 That is absolutely right, sir. You're amazing. 1018 00:59:34,204 --> 00:59:37,174 Yes, it turns out that Ward Fowler's real name... 1019 00:59:37,707 --> 00:59:39,076 is not Charles Kipling. 1020 00:59:40,911 --> 00:59:42,946 It's John Snelling and you're a... 1021 00:59:43,246 --> 00:59:46,683 He's not a Canadian. He's an American. 1022 00:59:46,783 --> 00:59:50,520 And he went to Canada after he deserted during the Korean War. 1023 00:59:50,720 --> 00:59:52,589 There you are. There's your motive. 1024 00:59:52,689 --> 00:59:54,724 How would it look if America's favorite detective... 1025 00:59:54,825 --> 00:59:56,993 were known to be a Korean War deserter? 1026 00:59:58,495 --> 00:59:59,763 Or hadn't that occurred to you? 1027 01:00:00,564 --> 01:00:04,000 yes, sir, it did occur to me, 1028 01:00:04,367 --> 01:00:07,938 but there's something wrong with your thinking. 1029 01:00:08,071 --> 01:00:09,339 If you'll forgive a criticism, sir. I look at it this way. 1030 01:00:09,439 --> 01:00:12,275 If Ward Fowler's career was ruined, 1031 01:00:12,375 --> 01:00:13,410 she wouldn't be able to blackmail him anymore, would she? 1032 01:00:13,777 --> 01:00:14,978 He wouldn't have any more money. 1033 01:00:15,512 --> 01:00:16,980 And on top of that, the show would fold. 1034 01:00:17,080 --> 01:00:19,749 And it would be her show. Do you understand my point, sir? 1035 01:00:19,850 --> 01:00:20,784 I mean, does an intelligent woman go and destroy her only means of income? 1036 01:00:22,252 --> 01:00:25,655 I don't know. Does she? 1037 01:00:26,089 --> 01:00:30,126 's what that character did the show last August. 1038 01:00:31,428 --> 01:00:33,697 That's the implicit threat of every blackmailer, 1039 01:00:34,498 --> 01:00:36,032 "Pay me or I'll ruin you." 1040 01:00:36,133 --> 01:00:37,200 Can I ask you a question, sir? 1041 01:00:38,735 --> 01:00:39,603 Why don't we just ask Ward Fowler if he was being blackmailed or not? 1042 01:00:40,237 --> 01:00:43,974 I asked him. 1043 01:00:45,842 --> 01:00:48,144 And? 1044 01:00:48,912 --> 01:00:51,281 He claims not. He claims he has what he calls a weakness. 1045 01:00:51,448 --> 01:00:53,517 And this weakness has cost him a great deal... 1046 01:00:53,617 --> 01:00:58,655 and Clare Daley was kind enough to lend him enough money... 1047 01:00:58,755 --> 01:01:01,725 to cover his rather extensive losses. 1048 01:01:01,825 --> 01:01:03,460 And do you believe him, sir? 1049 01:01:03,560 --> 01:01:05,228 Taking your argument for him into account, I think so. 1050 01:01:05,328 --> 01:01:07,964 I'm not sure. Do you? 1051 01:01:09,266 --> 01:01:10,367 Well, it's hard to say, isn't it? I mean, 1052 01:01:10,467 --> 01:01:11,801 taking your argument against him into account. 1053 01:01:12,135 --> 01:01:13,737 I mean, you know, he had an awful lot to conceal. Did you know that? 1054 01:01:14,304 --> 01:01:16,172 For example, the Army unit that he deserted from was the artillery. 1055 01:01:17,107 --> 01:01:20,544 He was an expert marksman. I checked on that, too. 1056 01:01:21,611 --> 01:01:26,883 never told me that. 1057 01:01:26,983 --> 01:01:29,419 You see? You never know, do you? 1058 01:01:30,320 --> 01:01:31,521 On the other hand, Ward Fowler has an alibi. 1059 01:01:31,955 --> 01:01:33,290 He was with Mark during the whole time during the murder. 1060 01:01:34,958 --> 01:01:36,192 And that alibi is airtight. 1061 01:01:36,693 --> 01:01:37,861 Is it as airtight as Sid Daley's? 1062 01:01:38,628 --> 01:01:40,664 Oh, I think it's more, sir. 1063 01:01:40,764 --> 01:01:43,700 I mean, a girl that you're gonna marry... 1064 01:01:44,334 --> 01:01:47,270 is much more apt to provide an alibi than a gofer. 1065 01:01:49,039 --> 01:01:50,006 Hmm. What do we conclude from this interrogation? 1066 01:01:51,708 --> 01:01:53,176 Ward Fowler denies having a motive, he won't admit to having means, 1067 01:01:54,711 --> 01:01:58,281 and he can prove that he didn't have opportunity. 1068 01:01:58,615 --> 01:01:59,716 So that leaves us with Sid Daley. 1069 01:02:01,451 --> 01:02:04,421 That's a great third act line, isn't it? 1070 01:02:04,521 --> 01:02:08,158 "That leaves us with Sid Daley." 1071 01:02:08,592 --> 01:02:11,861 Well, I think this has been very helpful, sir. 1072 01:02:12,295 --> 01:02:15,398 Thank you very much. I certainly appreciate it. 1073 01:02:15,498 --> 01:02:18,401 Oh. One more thing, sir. 1074 01:02:19,536 --> 01:02:22,739 We got something else on the gun. Did I mention that? 1075 01:02:22,906 --> 01:02:26,876 No, you didn't. What, Lieutenant? 1076 01:02:27,277 --> 01:02:29,813 A thread sir. 1077 01:02:29,913 --> 01:02:31,615 From the parka? 1078 01:02:31,715 --> 01:02:35,018 No, sir. We haven't traced the garment from which the thread came from yet, sir. 1079 01:02:35,118 --> 01:02:38,221 Lieutenant, if I were you, I'd get a search warrant... 1080 01:02:38,321 --> 01:02:42,025 for all four people involved. 1081 01:02:43,326 --> 01:02:45,895 Yes, sir. That's just exactly what I've done, sir. 1082 01:02:47,397 --> 01:02:50,467 In fact... 1083 01:02:50,567 --> 01:02:53,536 Could you open this, sir? I still don't have the knack. 1084 01:02:55,772 --> 01:02:57,540 I would like for us to know, Lieutenant, the meaning of this. 1085 01:02:57,941 --> 01:02:59,509 Sid, please. 1086 01:02:59,609 --> 01:03:01,544 He asked me where you were, Lieutenant. I hope it's okay that I told him. 1087 01:03:01,645 --> 01:03:05,248 May I ask what this was all about? 1088 01:03:05,348 --> 01:03:07,217 Oh, there's the sweater. Does it match up with the thread? 1089 01:03:07,317 --> 01:03:10,086 I think so. 1090 01:03:10,186 --> 01:03:12,188 We gotta take it down to the lab, though, Lieutenant. 1091 01:03:12,555 --> 01:03:15,258 It's the only piece of clothing that even came close. 1092 01:03:15,358 --> 01:03:19,596 I don't know what you're talking about, Lieutenant, 1093 01:03:20,630 --> 01:03:24,768 but I do know that suspicion is being deliberately cast on me... 1094 01:03:26,202 --> 01:03:27,837 and I can guess by whom. 1095 01:03:28,004 --> 01:03:31,141 Well, sir, I won't deny that Lieutenant Lucerne... 1096 01:03:31,508 --> 01:03:33,910 Will you stop calling him Lieutenant Lucerne? 1097 01:03:34,010 --> 01:03:35,979 He's a television detective. 1098 01:03:38,982 --> 01:03:41,551 You can't conduct an investigation based on his suspicions. 1099 01:03:44,487 --> 01:03:49,559 Well, sir. I did have a reason beyond his suspicions. 1100 01:03:50,260 --> 01:03:51,428 You see, the gun that killed your wife, sir, 1101 01:03:51,961 --> 01:03:53,029 had a little piece of thread that got caught on the trigger. 1102 01:03:54,964 --> 01:04:00,837 I'm afraid, sir, that that thread came from this sweater. 1103 01:04:00,937 --> 01:04:04,874 A thread from my sweater? 1104 01:04:04,974 --> 01:04:08,411 Yes, sir. Mohair. And the lab said navy blue mohair. 1105 01:04:08,511 --> 01:04:10,714 And I remembered that was the color of the sweater... 1106 01:04:12,082 --> 01:04:14,017 that you were wearing the first day that I met you. 1107 01:04:14,417 --> 01:04:18,321 The morning after she was murdered. 1108 01:04:20,290 --> 01:04:24,227 But that's incredible. 1109 01:04:25,628 --> 01:04:28,765 Yes, sir, I agree with you. But I've always had a good memory for colors. 1110 01:04:29,366 --> 01:04:32,202 Bravo, Lieutenant. Even I didn't remember that. 1111 01:04:32,302 --> 01:04:36,139 Didn't you, sir? My goodness, that's funny. 1112 01:04:36,239 --> 01:04:41,177 You see, because one of the reasons that I remembered the sweater... 1113 01:04:42,512 --> 01:04:47,117 was because you got hooked on it that day. 1114 01:04:47,384 --> 01:04:48,885 Following our discussion, sir. Supposing Lucerne was right before... 1115 01:04:48,985 --> 01:04:53,490 when he got the idea that Ward Fowler was our man. 1116 01:04:57,494 --> 01:05:02,065 Supposing Ward Fowler had planted that thread on the gun himself. 1117 01:05:03,366 --> 01:05:06,603 I don't quite follow you. 1118 01:05:08,404 --> 01:05:10,640 Well, sir, supposing you... 1119 01:05:11,741 --> 01:05:14,010 I mean, supposing Lieutenant Lucerne was right, 1120 01:05:14,344 --> 01:05:16,346 and Clare Daley was blackmailing you... 1121 01:05:16,813 --> 01:05:19,115 like in the TV show. 1122 01:05:19,215 --> 01:05:22,051 Lieutenant, I thought we agreed that I had what you called... 1123 01:05:22,152 --> 01:05:25,488 an iron-clad alibi? 1124 01:05:25,989 --> 01:05:30,894 Airtight, sir, that's what we actually say. 1125 01:05:31,861 --> 01:05:34,564 Yes, sir, but you know as well as I do that you could have rigged that alibi. 1126 01:05:35,799 --> 01:05:37,834 It was very brave of you, sir, to show me the videotape machine. 1127 01:05:38,001 --> 01:05:40,136 You certainly like to take a chance. 1128 01:05:41,371 --> 01:05:43,940 And I always wondered, of course, 1129 01:05:46,042 --> 01:05:48,812 how two drinks could have given Mark such a hangover. 1130 01:05:50,713 --> 01:05:53,850 I figured it was phenobarbital. 1131 01:06:05,094 --> 01:06:07,030 And then he would be out. 1132 01:06:07,130 --> 01:06:09,866 And you'd be able to tape the game, 1133 01:06:09,966 --> 01:06:11,367 and go over to Tony's, and kill Clare, and get home, 1134 01:06:11,868 --> 01:06:13,269 and then wake up Mark. 1135 01:06:13,369 --> 01:06:14,437 And he would be disoriented and groggy... 1136 01:06:14,904 --> 01:06:19,309 and guilty about drinking. 1137 01:06:19,442 --> 01:06:21,578 And when you saw the ballgame on TV, 1138 01:06:21,678 --> 01:06:23,179 and it looked just about the same as it did when he passed out, 1139 01:06:23,279 --> 01:06:26,082 he'd be glad to assume he'd only been out for a minute or two... 1140 01:06:26,182 --> 01:06:27,517 instead of the hour and a half that had actually passed. 1141 01:06:40,096 --> 01:06:42,398 And you changed his watch, didn't you? 1142 01:06:48,805 --> 01:06:50,974 And then you changed it back to the right time after he was asleep. 1143 01:06:51,074 --> 01:06:51,774 That was a mistake, sir. 1144 01:06:51,941 --> 01:06:54,777 You shouldn't have set it to the correct time... 1145 01:06:54,878 --> 01:06:56,880 because Mark always keeps his watch five minutes fast. 1146 01:06:56,980 --> 01:06:59,883 I wondered about that. 1147 01:06:59,983 --> 01:07:00,884 A thousand dollar watch just doesn't lose five minutes overnight. 1148 01:07:00,984 --> 01:07:03,019 Is that it? 1149 01:07:03,119 --> 01:07:05,188 No, sir. There's also the height of the criminal. 1150 01:07:05,288 --> 01:07:06,990 He's about my height. 1151 01:07:07,090 --> 01:07:09,759 And your height... 1152 01:07:09,859 --> 01:07:11,094 without the platform shoes. 1153 01:07:11,227 --> 01:07:13,730 And there's one other thing, sir. 1154 01:07:13,830 --> 01:07:16,032 You're a crack shot. 1155 01:07:16,132 --> 01:07:17,934 Endlessly fascinating, Lieutenant. 1156 01:07:18,034 --> 01:07:21,337 But as Lieutenant Lucerne would say, 1157 01:07:21,537 --> 01:07:25,108 "Where there is no proof, there is no criminal." 1158 01:07:25,208 --> 01:07:27,110 Fascinating, notwithstanding. 1159 01:07:27,210 --> 01:07:30,113 But I think, sir, I have the proof. 1160 01:07:30,280 --> 01:07:35,018 Here. 1161 01:07:35,118 --> 01:07:36,386 What proof? 1162 01:07:36,486 --> 01:07:39,822 Lieutenant, there are no fingerprints on that gun. 1163 01:07:39,923 --> 01:07:41,958 You said so yourself this morning. 1164 01:07:42,058 --> 01:07:44,594 This has been a rather silly demonstration, Lieutenant. 1165 01:07:44,694 --> 01:07:46,496 Well, you're absolutely right again, sir. 1166 01:07:46,963 --> 01:07:48,298 The killer cleaned the gun of all incriminating prints. 1167 01:07:48,564 --> 01:07:51,868 But the thing is, he forgot something. 1168 01:07:51,968 --> 01:07:54,904 Forgot what? 1169 01:07:55,004 --> 01:07:58,508 Well, sir, you know that this gun was only used as a prop. 1170 01:07:58,975 --> 01:08:01,744 So, of course, it was never filled with anything but blanks. 1171 01:08:01,844 --> 01:08:04,414 That is, until you stole it, sir. 1172 01:08:05,415 --> 01:08:09,819 And in order to kill Mrs. Daley, 1173 01:08:09,919 --> 01:08:12,488 you had to remove the blanks and insert real bullets. 1174 01:08:13,022 --> 01:08:17,193 There were no prints on the gun because you wiped the gun clean, sir. 1175 01:08:17,927 --> 01:08:19,195 But there is a reason that the lab report took so long. 1176 01:08:19,596 --> 01:08:21,631 You remembered to clean the gun. 1177 01:08:21,731 --> 01:08:25,802 But you didn't remember to do the same thing with the bullets. 1178 01:08:26,169 --> 01:08:28,504 Damn! 1179 01:08:29,105 --> 01:08:30,740 I had to forget something. 1180 01:08:31,040 --> 01:08:35,178 That's always how the third act ends. 1181 01:08:35,745 --> 01:08:37,747 You see, I've had no rehearsal as a murderer. 1182 01:08:38,114 --> 01:08:40,817 after all, a detective. 1183 01:08:41,551 --> 01:08:45,922 Yes, sir, but... 1184 01:08:47,190 --> 01:08:50,226 you did kill Clare Daley, didn't you, sir? 1185 01:08:50,326 --> 01:08:52,562 She was a blackmailer. 1186 01:08:53,830 --> 01:08:55,431 And I killed her. 1187 01:08:55,531 --> 01:08:58,835 And up to now, I'm glad I killed her. 1188 01:08:59,769 --> 01:09:01,771 And I believe that in this killing... 1189 01:09:03,473 --> 01:09:05,341 the murderer has the sympathetic part. 1190 01:09:05,441 --> 01:09:06,976 Does that satisfy you? 1191 01:09:07,076 --> 01:09:09,379 Yes, sir. That satisfies me. 1192 01:09:09,479 --> 01:09:10,613 Lieutenant, you would do me an enormous favor... 1193 01:09:11,180 --> 01:09:14,851 if you stopped calling me sir. 1194 01:09:14,951 --> 01:09:16,719 and guilty about drinking. 1195 01:09:16,819 --> 01:09:18,921 And when you saw the ballgame on TV, 1196 01:09:19,155 --> 01:09:22,025 and it looked just about the same as it did when he passed out, 1197 01:09:22,125 --> 01:09:25,495 he'd be glad to assume he'd only been out for a minute or two... 1198 01:09:26,062 --> 01:09:28,965 instead of the hour and a half that had actually passed. 1199 01:09:30,400 --> 01:09:32,402 And you changed his watch, didn't you? 1200 01:09:32,835 --> 01:09:36,639 And then you changed it back to the right time after he was asleep. 1201 01:09:37,774 --> 01:09:39,742 That was a mistake, sir. 1202 01:09:40,243 --> 01:09:42,478 You shouldn't have set it to the correct time... 1203 01:09:42,578 --> 01:09:45,982 because Mark always keeps his watch five minutes fast. 1204 01:09:46,482 --> 01:09:48,317 I wondered about that. 1205 01:09:48,685 --> 01:09:52,488 A thousand dollar watch just doesn't lose five minutes overnight. 1206 01:09:52,688 --> 01:09:53,756 Is that it? 1207 01:09:54,891 --> 01:09:59,028 No, sir. There's also the height of the criminal. 1208 01:09:59,162 --> 01:10:00,630 He's about my height. 1209 01:10:02,198 --> 01:10:03,800 And your height... 1210 01:10:04,734 --> 01:10:06,502 without the platform shoes. 1211 01:10:08,471 --> 01:10:09,972 And there's one other thing, sir. 1212 01:10:10,873 --> 01:10:12,208 You're a crack shot. 1213 01:10:12,675 --> 01:10:14,944 Endlessly fascinating, Lieutenant. 1214 01:10:17,046 --> 01:10:19,949 But as Lieutenant Lucerne would say, 1215 01:10:20,216 --> 01:10:22,251 "Where there is no proof, there is no criminal." 1216 01:10:22,351 --> 01:10:23,753 Fascinating, notwithstanding. 1217 01:10:23,853 --> 01:10:26,255 But I think, sir, I have the proof. 1218 01:10:26,689 --> 01:10:27,523 Here. 1219 01:10:38,434 --> 01:10:39,168 What proof? 1220 01:10:41,938 --> 01:10:43,873 Lieutenant, there are no fingerprints on that gun. 1221 01:10:43,973 --> 01:10:46,042 You said so yourself this morning. 1222 01:10:51,314 --> 01:10:53,916 This has been a rather silly demonstration, Lieutenant. 1223 01:10:56,252 --> 01:10:58,054 Well, you're absolutely right again, sir. 1224 01:10:58,154 --> 01:11:01,224 The killer cleaned the gun of all incriminating prints. 1225 01:11:01,324 --> 01:11:04,894 But the thing is, he forgot something. 1226 01:11:05,094 --> 01:11:05,995 Forgot what? 1227 01:11:06,262 --> 01:11:09,799 Well, sir, you know that this gun was only used as a prop. 1228 01:11:10,433 --> 01:11:14,170 So, of course, it was never filled with anything but blanks. 1229 01:11:14,437 --> 01:11:16,205 That is, until you stole it, sir. 1230 01:11:16,806 --> 01:11:18,474 And in order to kill Mrs. Daley, 1231 01:11:18,574 --> 01:11:22,178 you had to remove the blanks and insert real bullets. 1232 01:11:23,279 --> 01:11:27,283 There were no prints on the gun because you wiped the gun clean, sir. 1233 01:11:27,917 --> 01:11:30,853 But there is a reason that the lab report took so long. 1234 01:11:31,654 --> 01:11:34,457 You remembered to clean the gun. 1235 01:11:37,593 --> 01:11:41,564 But you didn't remember to do the same thing with the bullets. 1236 01:11:44,000 --> 01:11:45,234 Damn! 1237 01:11:47,870 --> 01:11:49,672 I had to forget something. 1238 01:11:52,808 --> 01:11:54,911 That's always how the third act ends. 1239 01:11:57,713 --> 01:12:00,683 You see, I've had no rehearsal as a murderer. 1240 01:12:00,783 --> 01:12:03,119 after all, a detective. 1241 01:12:04,120 --> 01:12:05,822 Yes, sir, but... 1242 01:12:06,455 --> 01:12:09,258 you did kill Clare Daley, didn't you, sir? 1243 01:12:11,894 --> 01:12:13,429 She was a blackmailer. 1244 01:12:15,464 --> 01:12:16,866 And I killed her. 1245 01:12:18,000 --> 01:12:20,336 And up to now, I'm glad I killed her. 1246 01:12:21,771 --> 01:12:25,408 And I believe that in this killing... 1247 01:12:27,176 --> 01:12:29,946 the murderer has the sympathetic part. 1248 01:12:33,182 --> 01:12:34,417 Does that satisfy you? 1249 01:12:35,284 --> 01:12:36,852 Yes, sir. That satisfies me. 1250 01:12:38,254 --> 01:12:40,623 Lieutenant, you would do me an enormous favor... 1251 01:12:41,257 --> 01:12:43,092 if you stopped calling me sir. 99648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.