All language subtitles for Columbo.S05E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,037 --> 00:00:03,872 What do you think? 2 00:00:03,972 --> 00:00:05,807 I think she's remarkable. 3 00:00:05,907 --> 00:00:07,308 I'm talkin' about the mugging. 4 00:00:07,442 --> 00:00:08,910 You thought I was dead, didn't you? 5 00:00:09,010 --> 00:00:11,479 Oh, yes. Until I heard of the feats of Geronimo. 6 00:00:11,579 --> 00:00:12,981 And I knew it had to be you. 7 00:00:13,348 --> 00:00:15,316 Sir, I do have a murder on my hands. 8 00:00:15,416 --> 00:00:17,485 I'm painfully aware of that, Lieutenant. 9 00:00:17,585 --> 00:00:20,455 The man you know as Henderson was one of my best operators. 10 00:00:25,960 --> 00:00:27,929 That's my wife's favorite piece of music. 11 00:00:28,062 --> 00:00:28,863 I know. 12 00:00:29,063 --> 00:00:30,999 You have my house bugged. 13 00:00:43,411 --> 00:00:44,612 The bathroom door here, sir. 14 00:00:45,647 --> 00:00:46,848 What's that over there? 15 00:00:47,148 --> 00:00:48,650 Uh, that's the wet bar, sir. 16 00:00:49,150 --> 00:00:50,285 Your key, sir. 17 00:00:51,185 --> 00:00:51,786 Thank you. 18 00:00:51,886 --> 00:00:52,820 Thank you. 19 00:00:53,755 --> 00:00:55,390 Have a nice day, Mr.Henderson. 20 00:01:44,706 --> 00:01:46,641 Don't worry about it, John. 21 00:01:46,741 --> 00:01:47,709 Believe me. 22 00:01:47,809 --> 00:01:50,311 All right, I'll be seeing you. Give my best to Sheila. 23 00:01:50,645 --> 00:01:54,482 All right. Yes... yes... yes. Bye-bye. 24 00:02:14,669 --> 00:02:15,770 Yes? 25 00:02:16,037 --> 00:02:17,905 Colorado is a river. 26 00:02:18,006 --> 00:02:19,574 Geronimo is an Indian. 27 00:02:20,008 --> 00:02:23,411 There is no beach... like a long beach. 28 00:02:23,745 --> 00:02:25,380 An amusement park. 29 00:02:25,513 --> 00:02:26,481 When? 30 00:02:27,215 --> 00:02:28,783 In two hours. 31 00:02:41,829 --> 00:02:42,463 Ruth? 32 00:02:42,730 --> 00:02:43,431 Yes? 33 00:02:43,531 --> 00:02:46,467 4:30 Monday, John Graham's office. 34 00:02:46,567 --> 00:02:49,270 Don't let me forget, please. Have a nice evening, all of you. 35 00:02:49,470 --> 00:02:50,371 Oh, Mr.Brenner. 36 00:02:50,672 --> 00:02:52,173 The speech for Mr.DeFonte. 37 00:02:53,041 --> 00:02:55,309 DeFonte? Is that tomorrow? 38 00:02:55,576 --> 00:02:56,944 Ten o'clock in his office. 39 00:02:57,378 --> 00:02:59,247 I must have mislaid a day somewhere. 40 00:02:59,347 --> 00:03:00,948 Can you come in at nine o'clock in the morning? 41 00:03:01,049 --> 00:03:01,616 Yes. 42 00:03:01,716 --> 00:03:04,485 I'll return after dinner this evening and put it on tape and then... 43 00:03:04,585 --> 00:03:06,621 you can have it and do it. 44 00:03:08,389 --> 00:03:09,757 Once more. I'll be seeing you. 45 00:03:09,857 --> 00:03:10,758 Bye. 46 00:03:11,592 --> 00:03:13,795 Yeah, more privacy on a freeway. 47 00:03:13,895 --> 00:03:14,996 Oh, I don't know. 48 00:03:15,096 --> 00:03:15,997 Wasn't it you that said... 49 00:03:16,097 --> 00:03:19,200 you should never have a clandestine meeting in a clandestine place? 50 00:03:19,300 --> 00:03:21,069 Besides which, I've always had a certain... 51 00:03:21,169 --> 00:03:23,838 perverse affection for amusement parks. 52 00:03:23,938 --> 00:03:26,708 By the way, how is A.J.Henderson? 53 00:03:26,808 --> 00:03:28,976 A.J.Henderson commutes every day from Westport... 54 00:03:29,077 --> 00:03:32,380 except when he has to go to a regional office for a visit. 55 00:03:32,480 --> 00:03:35,383 A very ordered life. It makes him worth much more that way. 56 00:03:35,483 --> 00:03:36,884 You thought I was dead, didn't you? 57 00:03:36,984 --> 00:03:39,454 Oh, yes. Until I heard of the feats of Geronimo. 58 00:03:39,554 --> 00:03:40,855 And I knew it had to be you. 59 00:03:41,189 --> 00:03:42,390 Why didn't you contact me? 60 00:03:42,490 --> 00:03:43,057 I have. 61 00:03:43,157 --> 00:03:44,625 Three years, amigo. 62 00:03:44,726 --> 00:03:46,794 One can't be too careful. Now, let me tell you about... 63 00:03:46,894 --> 00:03:48,596 this little operation that I'm involved in here. 64 00:03:48,696 --> 00:03:50,398 You'll tell me about the operation in a minute. 65 00:03:50,498 --> 00:03:53,167 First things first, Nelson. Now as I remember... 66 00:03:53,301 --> 00:03:56,504 we had a certain currency scheme going on down there in banana-land. 67 00:03:56,604 --> 00:03:58,806 300,000 cruzeiros, as I recall. 68 00:03:58,906 --> 00:04:00,441 Supposing I told you that I was broke? 69 00:04:00,541 --> 00:04:02,477 Double agents don't go broke. 70 00:04:03,311 --> 00:04:05,179 They die sometimes, but they don't go broke. 71 00:04:05,279 --> 00:04:07,849 Oh, come along now. That theory about my being a double agent. 72 00:04:07,949 --> 00:04:09,283 So you know there's no fact in it. 73 00:04:09,383 --> 00:04:11,552 The Agency doesn't deal in facts. 74 00:04:11,652 --> 00:04:14,422 Only rumors. And I have a lot more than rumors, Nelson. 75 00:04:14,522 --> 00:04:15,356 Do you? 76 00:04:15,456 --> 00:04:16,557 Oh, come on. Relax. 77 00:04:16,657 --> 00:04:20,094 The funds have been safely invested in triple A bonds. 78 00:04:20,194 --> 00:04:21,763 You'll get your money back plus interest. 79 00:04:21,863 --> 00:04:22,563 When? 80 00:04:22,663 --> 00:04:24,398 Ah, of course, I could write you a personal check... 81 00:04:24,499 --> 00:04:26,534 and then we'd both be tossed into the Potomac. 82 00:04:26,701 --> 00:04:28,836 I said 'when'. I want cash. 83 00:04:28,936 --> 00:04:30,805 And I'll worry about the laundering. I was afraid about that. 84 00:04:30,905 --> 00:04:32,340 You'll get the cash. Yes? 85 00:04:32,440 --> 00:04:35,143 Sir, I've just taken your photograph. 86 00:04:35,276 --> 00:04:36,944 Yes, and if you would like a print of it... 87 00:04:37,044 --> 00:04:38,179 please stop by the booth on your way out. 88 00:04:38,279 --> 00:04:39,247 I'll have them ready for you. 89 00:04:39,347 --> 00:04:41,649 Oh, really? I can stop by anytime? 90 00:04:41,749 --> 00:04:42,483 Anytime. 91 00:04:42,583 --> 00:04:44,552 Well, in that case, I'll be seeing you. 92 00:04:45,119 --> 00:04:46,521 Thank you so much. 93 00:04:48,256 --> 00:04:50,424 How's your eye these days? 94 00:04:50,525 --> 00:04:52,026 Deadly, Nelson. Deadly. 95 00:04:52,126 --> 00:04:52,860 All right. 96 00:04:53,628 --> 00:04:55,229 Let's see if we can remember. 97 00:04:59,734 --> 00:05:00,735 All right. 98 00:05:02,069 --> 00:05:06,207 If you knock down the ten little ducks, win a big giant panda. 99 00:05:06,307 --> 00:05:08,910 Ladies and gentlemen, knock down the ten little ducks... 100 00:05:09,010 --> 00:05:10,778 win a big giant panda. 101 00:05:10,878 --> 00:05:13,915 Step right up, ladies and gentlemen. Step right up. 102 00:05:14,015 --> 00:05:16,884 Five out of ten wins a prize. 103 00:05:16,984 --> 00:05:20,254 Ten out of ten wins a giant panda. 104 00:05:25,193 --> 00:05:27,829 Congratulations, gentlemen. 105 00:05:28,362 --> 00:05:30,598 We have two winners. 106 00:05:31,065 --> 00:05:33,167 I usually lose two of these in six months. 107 00:05:33,267 --> 00:05:35,002 Two in the same day is enough to break me. 108 00:05:35,102 --> 00:05:37,305 You can keep mine, buddy. I'm all heart. 109 00:05:37,405 --> 00:05:38,639 Thank you, fella. 110 00:05:40,541 --> 00:05:42,510 Five out of ten wins you a prize... 111 00:05:43,744 --> 00:05:46,347 I bet you were disappointed when I showed up alive. 112 00:05:46,447 --> 00:05:47,715 Oh, I'm not that greedy. 113 00:05:47,815 --> 00:05:49,483 But the Tupamaro had you cold. 114 00:05:49,584 --> 00:05:50,818 How do you do it? How'd you get away? 115 00:05:50,918 --> 00:05:52,720 From day one I had two of their people on ice. 116 00:05:52,820 --> 00:05:54,555 It was a matter of a simple exchange. 117 00:05:54,655 --> 00:05:56,557 Then the Director wanted to make it look like I was dead. 118 00:05:56,657 --> 00:05:58,259 Ah, yes. The Director. 119 00:05:58,359 --> 00:06:00,294 A tricky fellow, our Director. 120 00:06:00,862 --> 00:06:02,230 What's this caper all about? 121 00:06:02,330 --> 00:06:05,199 Now, this is a Naval code on microfilm in the possession of... 122 00:06:05,299 --> 00:06:08,236 a crafty old buzzard by the name of Steinmetz. 123 00:06:08,336 --> 00:06:09,837 He'll require a series of meetings... 124 00:06:09,937 --> 00:06:11,939 to make sure that he's not being set up. 125 00:06:12,039 --> 00:06:12,673 Is he? 126 00:06:12,773 --> 00:06:15,309 All we're interested in at the moment is the microfilm. 127 00:06:16,544 --> 00:06:17,511 When and where? 128 00:06:17,612 --> 00:06:20,448 Tonight, 11 o'clock. Sinbad's, Santa Monica Pier. 129 00:06:20,548 --> 00:06:23,484 Do you remember the routine that we used in La Paz in 1967? 130 00:06:23,584 --> 00:06:26,220 Clickety-click. The same one. Clickety-click. 131 00:06:26,821 --> 00:06:27,755 Why all the jazz? 132 00:06:27,855 --> 00:06:30,625 Oh... this is the way that Mr.Steinmetz would like it. 133 00:06:31,058 --> 00:06:33,561 This Steinmetz. Is he an operator? 134 00:06:33,661 --> 00:06:37,431 Well, shall we say that he's an old and crafty peddler and that's all. 135 00:06:37,531 --> 00:06:39,033 Excuse me a minute. 136 00:06:45,239 --> 00:06:46,741 - Hello. - Hi. 137 00:06:47,975 --> 00:06:49,477 Do you like the name 'Fred'? 138 00:06:49,577 --> 00:06:50,344 Yeah. 139 00:06:50,444 --> 00:06:53,247 You do? Perhaps you prefer the name... 140 00:06:53,347 --> 00:06:54,615 Archibald? 141 00:06:55,016 --> 00:06:56,250 I don't know any Archibalds. 142 00:06:56,350 --> 00:06:58,419 You don't know any Archibalds? 143 00:06:58,519 --> 00:07:02,957 Well, this is Archibald and now you know him. 144 00:07:03,291 --> 00:07:04,892 And now he's yours. Would you like him? 145 00:07:04,992 --> 00:07:05,760 Yeah. 146 00:07:05,860 --> 00:07:06,794 You would? 147 00:07:07,061 --> 00:07:08,262 All right. He's yours. 148 00:07:08,362 --> 00:07:09,063 Thank you. 149 00:07:09,163 --> 00:07:11,499 It's my pleasure. Nice talking to you. 150 00:07:11,599 --> 00:07:12,667 This way. 151 00:07:14,068 --> 00:07:15,569 - Bye. - Good-bye. 152 00:07:24,612 --> 00:07:26,047 You'll be needing this. 153 00:07:30,017 --> 00:07:30,918 What's the price? 154 00:07:31,018 --> 00:07:32,053 Whatever it takes. 155 00:07:32,153 --> 00:07:33,387 What currency? 156 00:07:33,487 --> 00:07:35,056 Dollars or lira. 157 00:07:35,256 --> 00:07:37,858 And they want the drop site where they decide. 158 00:07:37,959 --> 00:07:40,461 I suggest, by the way, that you don't wear your gun. 159 00:07:40,761 --> 00:07:42,063 That undercover I don't go. 160 00:07:42,163 --> 00:07:44,065 Uh, the contact may want to frisk you. 161 00:07:44,165 --> 00:07:44,832 Well, let him. 162 00:07:44,932 --> 00:07:46,367 They know I'm an operator. Or don't they? 163 00:07:46,467 --> 00:07:48,803 Well, they do, but they don't know your name or... 164 00:07:48,903 --> 00:07:50,438 anything else about you. 165 00:07:51,739 --> 00:07:53,074 Why didn't you use one of your men out here? 166 00:07:53,174 --> 00:07:54,241 There's too much money involved. 167 00:07:54,342 --> 00:07:58,546 Besides, our Director doesn't want Mr.Steinmetz tracing back to me. 168 00:07:58,646 --> 00:07:59,880 Then you are setting him up? 169 00:07:59,981 --> 00:08:02,450 Perhaps. But not at this time. 170 00:08:02,750 --> 00:08:05,486 I'll take care of the photo stand for you... 171 00:08:05,619 --> 00:08:07,855 and, uh, I'll be in touch. 172 00:08:08,022 --> 00:08:09,390 Have a nice evening. 173 00:08:34,548 --> 00:08:36,650 Yes, sir. What's your poison, pal? 174 00:08:36,751 --> 00:08:38,986 I'll have a... vodka on the rocks. 175 00:08:39,086 --> 00:08:40,821 Vodka on the rocks. 176 00:08:45,493 --> 00:08:46,794 Want a twist in that? 177 00:08:47,261 --> 00:08:48,396 No. That's fine. 178 00:08:48,496 --> 00:08:50,064 That's one-fifty. 179 00:08:54,602 --> 00:08:55,636 Pretty, huh? 180 00:09:36,911 --> 00:09:39,847 Hey. The machine doesn't work. No cigarettes and no money back. 181 00:09:39,947 --> 00:09:42,416 It actin' up again? How much you lose? 182 00:09:42,516 --> 00:09:43,451 Sixty cents. 183 00:09:43,551 --> 00:09:44,852 No sweat, buddy. 184 00:09:50,091 --> 00:09:50,991 Here you go. 185 00:09:51,092 --> 00:09:51,992 Thank you. 186 00:11:05,065 --> 00:11:06,567 You got somethin' to show me? 187 00:11:17,344 --> 00:11:18,112 Okay. 188 00:11:18,212 --> 00:11:20,381 The price is 350 grand. 189 00:11:23,050 --> 00:11:25,753 325. I want something for myself. 190 00:11:26,220 --> 00:11:29,490 I'll tell the man 300. Then we' Il both get healthy. 191 00:11:30,624 --> 00:11:32,593 Well, it's nice doin' business with you. 192 00:11:33,360 --> 00:11:34,528 It's in gold. 193 00:11:35,329 --> 00:11:37,298 Zurich prices the day of the drop. 194 00:11:37,464 --> 00:11:39,033 I'm gonna have to get back to you on that. 195 00:11:39,533 --> 00:11:41,702 Look, the man wants gold. 196 00:11:42,236 --> 00:11:43,204 You got anything else for me? 197 00:11:43,304 --> 00:11:44,104 No. 198 00:11:44,738 --> 00:11:46,407 Steinmetz is gonna have to come up with... 199 00:11:46,507 --> 00:11:49,009 two frames of that microfilm blown up. 200 00:11:49,176 --> 00:11:50,211 We're gonna have to verify. 201 00:11:50,311 --> 00:11:52,513 I understand, but the old man don't show you nothin'... 202 00:11:52,613 --> 00:11:54,415 without a down payment in gold. 203 00:11:54,582 --> 00:11:56,383 I've already told you, I don't know about that. 204 00:11:56,483 --> 00:11:58,285 Mr.Steinmetz does. 205 00:11:59,620 --> 00:12:00,921 I'll meet you here tomorrow. 206 00:12:01,188 --> 00:12:03,290 Now that we've met, let's make it earlier. 207 00:12:03,390 --> 00:12:04,558 Six o'clock. 208 00:12:04,992 --> 00:12:05,926 Good enough. 209 00:12:27,448 --> 00:12:28,983 Geronimo! 210 00:12:41,629 --> 00:12:42,930 How was it? 211 00:12:44,965 --> 00:12:48,502 There're slight problems. Nothing important. 212 00:12:48,602 --> 00:12:50,904 Slight problem? Is he safely gone? 213 00:12:51,138 --> 00:12:52,239 Yeah. He's safely gone. 214 00:12:52,339 --> 00:12:53,307 Oh, really? 215 00:12:53,407 --> 00:12:55,009 He wants the pay off in gold. 216 00:12:55,376 --> 00:12:56,610 The price of gold in Zurich an.... 217 00:12:58,178 --> 00:12:59,513 What are you doing down here? 218 00:13:00,581 --> 00:13:01,515 Just... 219 00:13:02,016 --> 00:13:03,083 taking the air. 220 00:13:07,454 --> 00:13:10,524 11-8-8 clear. 12-8-15 roger. 221 00:13:10,624 --> 00:13:12,259 11-8-7 clear. 222 00:13:12,359 --> 00:13:14,328 1-8-13 clear. 223 00:13:21,201 --> 00:13:23,470 Good evening, Lieutenant. Welcome to Muggers' Haven. 224 00:13:29,043 --> 00:13:30,144 Excuse me. 225 00:13:30,644 --> 00:13:33,947 Photographer... photographer. You think you got enough? 226 00:13:34,048 --> 00:13:35,883 Step over to the side for a moment. 227 00:13:35,983 --> 00:13:37,318 How you doin', Anderson? 228 00:13:37,685 --> 00:13:38,319 Okay, Lieutenant. 229 00:13:38,419 --> 00:13:39,753 All right, fellas. Give it to me for a minute. 230 00:13:39,853 --> 00:13:40,788 I'll give it back to you. 231 00:13:40,888 --> 00:13:42,956 Just step over to the side. Everyone out. 232 00:13:44,124 --> 00:13:45,459 Not you, Anderson. 233 00:13:59,573 --> 00:14:00,708 How you been, Cliff? 234 00:14:00,808 --> 00:14:01,809 Pretty good, Lieutenant. 235 00:14:01,909 --> 00:14:02,743 What d'ya got? 236 00:14:02,843 --> 00:14:04,445 It looks like a mugging. 237 00:14:04,578 --> 00:14:07,548 That's the third one they've found around here in the last six months. 238 00:14:15,522 --> 00:14:16,724 How long has he been dead? 239 00:14:16,824 --> 00:14:18,158 Two hours tops. 240 00:14:18,492 --> 00:14:20,894 He was hit twice with a blunt instrument. 241 00:14:21,028 --> 00:14:25,399 Once here and the second blow was here at the base of the skull. 242 00:14:32,206 --> 00:14:33,707 Which one came first? 243 00:14:36,844 --> 00:14:37,578 Can't you tell? 244 00:14:37,678 --> 00:14:38,946 I can't tell, sir. 245 00:14:39,546 --> 00:14:41,048 Lying on his back. 246 00:14:42,082 --> 00:14:43,050 That's the way we found him. 247 00:14:43,150 --> 00:14:44,752 This one came first. 248 00:14:57,297 --> 00:14:58,899 Kramer got his Polaroids? 249 00:14:58,999 --> 00:14:59,933 Yeah. 250 00:15:06,039 --> 00:15:07,441 What's that, Lieutenant? 251 00:15:07,708 --> 00:15:09,209 Poker chip, broken. 252 00:15:10,611 --> 00:15:14,748 You can find just about anything on this beach, mostly beer cans. 253 00:15:20,654 --> 00:15:21,989 What's his name? 254 00:15:22,356 --> 00:15:25,359 There's no I.D., no wallet, nothin'. The mugger cleaned him out. 255 00:15:25,459 --> 00:15:28,829 Except for a pack of unopened cigarettes and a book of matches. 256 00:15:28,929 --> 00:15:30,097 What matches? 257 00:15:30,364 --> 00:15:31,331 Sinbad's. 258 00:15:31,432 --> 00:15:32,299 Sinbad's? 259 00:15:32,399 --> 00:15:36,570 Yeah. It's a club up on the pier. Sergeant Kramer's already up there. 260 00:15:39,206 --> 00:15:40,707 'Love from Alice'. 261 00:16:14,842 --> 00:16:15,943 Is that his coat? 262 00:16:16,043 --> 00:16:16,877 Yeah. 263 00:16:17,311 --> 00:16:18,512 You take it off? 264 00:16:18,712 --> 00:16:20,481 No. That's where it was when we got here. 265 00:16:26,053 --> 00:16:27,588 Kramer's in Sinbad's? 266 00:16:27,688 --> 00:16:28,455 Yeah. 267 00:16:29,590 --> 00:16:30,824 How do you get there? 268 00:16:30,924 --> 00:16:32,226 Go to the parking lot. 269 00:16:32,326 --> 00:16:34,361 There's a staircase. You take it up. 270 00:16:34,461 --> 00:16:36,697 Walk down the pier and you'll run right into it. 271 00:16:38,632 --> 00:16:39,867 Take it easy, Cliff. 272 00:16:40,267 --> 00:16:41,535 Carry on, fellas! 273 00:17:22,876 --> 00:17:23,977 Lieutenant? 274 00:17:26,780 --> 00:17:28,849 The bartender here's an ex-cop. 275 00:17:30,450 --> 00:17:32,419 She's an interesting dancer. 276 00:17:36,290 --> 00:17:39,860 I... I showed him the photos. He thinks he knows the guy. 277 00:17:40,294 --> 00:17:42,062 Do you mind? I'd like you to meet him. 278 00:17:45,132 --> 00:17:46,099 Lieutenant? 279 00:17:51,538 --> 00:17:53,640 Louie, the bartender. Lieutenant Columbo. 280 00:17:54,041 --> 00:17:55,242 Hi, Lieutenant. 281 00:17:56,510 --> 00:17:57,844 He's the ex-cop? 282 00:17:59,146 --> 00:18:00,247 You're an ex-cop? 283 00:18:00,347 --> 00:18:03,984 Yeah. My old lady didn't like the hours I kept so.... 284 00:18:04,251 --> 00:18:06,386 Here I am till 2 o'clock in the morning in this joint. 285 00:18:07,788 --> 00:18:08,922 Hey, you guys want a drink? 286 00:18:09,022 --> 00:18:10,023 No, thanks. 287 00:18:10,123 --> 00:18:11,792 No, thank you very much. 288 00:18:15,662 --> 00:18:20,000 Lieutenant, Louie says the victim was in here around 11 o'clock. 289 00:18:20,267 --> 00:18:21,168 Good. 290 00:18:22,369 --> 00:18:23,437 Do you know him? 291 00:18:23,870 --> 00:18:24,771 Who? 292 00:18:25,606 --> 00:18:26,773 The victim. 293 00:18:26,873 --> 00:18:28,241 Never saw him before. 294 00:18:28,342 --> 00:18:30,911 He came in here, had a couple of drinks, then he left. 295 00:18:31,278 --> 00:18:32,312 Oh, wait a minute. 296 00:18:32,412 --> 00:18:35,315 He got his money stuck in that cigarette machine over there. 297 00:18:35,415 --> 00:18:38,652 I gave him back his coins and he got his cigarettes and he took off. 298 00:18:42,856 --> 00:18:43,457 Who? 299 00:18:43,690 --> 00:18:44,591 The victim. 300 00:18:44,825 --> 00:18:47,794 That checks. They found a full pack on him. 301 00:18:48,595 --> 00:18:51,732 Oh, wait a minute. There was another guy sittin' right here. 302 00:18:51,832 --> 00:18:54,735 A young black guy with a leather jacket and turtleneck sweater. 303 00:18:54,868 --> 00:18:58,438 When your dead man walked outta here, he got up and followed him out. 304 00:18:58,538 --> 00:18:59,573 Are you sure, Louie? 305 00:18:59,706 --> 00:19:02,309 Sure, I'm sure. He left a whole drink here. 306 00:19:02,409 --> 00:19:04,144 He didn't even touch it. A fresh drink. 307 00:19:04,244 --> 00:19:06,179 Hey, I notice things like that. 308 00:19:06,446 --> 00:19:08,415 I guess it's my ex-cop training, huh? 309 00:19:10,751 --> 00:19:12,886 Lieutenant, are you listening? 310 00:19:13,353 --> 00:19:14,788 Yes. I'm listening. 311 00:19:15,555 --> 00:19:17,324 Who was he? Do you know who he was? 312 00:19:17,591 --> 00:19:18,458 Who who was? 313 00:19:18,592 --> 00:19:21,061 The guy with the leather jacket that followed the victim out. 314 00:19:22,562 --> 00:19:24,564 But I could make him if he's in the files. 315 00:19:24,831 --> 00:19:27,601 Good. Stop by downtown tomorrow. Have a look. 316 00:19:27,701 --> 00:19:30,737 Be glad to. Hey, be like old home week, huh? 317 00:19:31,538 --> 00:19:32,973 You guys finished with me? 318 00:19:33,440 --> 00:19:37,611 Did the, uh, two guys... did they talk to one another? 319 00:19:38,211 --> 00:19:39,946 Well, one was sittin' right where you're sittin'. 320 00:19:40,047 --> 00:19:42,549 The other was over there where the beer pumps are. 321 00:19:43,383 --> 00:19:44,685 I don't think so. 322 00:19:46,987 --> 00:19:48,221 I'm finished. 323 00:19:48,722 --> 00:19:49,790 I'm finished. 324 00:19:50,991 --> 00:19:51,925 Thank you. 325 00:19:55,295 --> 00:19:56,196 What do you think? 326 00:19:56,630 --> 00:19:58,832 I think she's remarkable. 327 00:19:59,299 --> 00:20:00,867 I'm talkin' about the mugging. 328 00:20:02,202 --> 00:20:05,038 You're doing just fine. Just keep up what you're doing. 329 00:20:05,338 --> 00:20:07,841 You're gonna find out how the guy got to the beach. 330 00:20:08,041 --> 00:20:12,612 You're gonna check out the cabs. Just keep up what you're doin'. 331 00:20:22,789 --> 00:20:23,757 You coming? 332 00:20:35,368 --> 00:20:36,737 You notice her eyes? 333 00:20:36,837 --> 00:20:37,871 Her eyes? 334 00:20:37,971 --> 00:20:39,139 Her eyes. 335 00:20:40,307 --> 00:20:41,441 Her eyes. 336 00:20:42,743 --> 00:20:44,144 She's shy. 337 00:21:01,962 --> 00:21:02,896 Moving right along... 338 00:21:02,996 --> 00:21:05,532 here are the news headlines at 7 a.m. on the button. 339 00:21:05,632 --> 00:21:08,168 The situation in the Mideast remains tense. 340 00:21:08,268 --> 00:21:10,103 There's another strike brewing in New York... 341 00:21:10,203 --> 00:21:12,172 among the municipal workers this time. 342 00:21:12,272 --> 00:21:14,674 In Washington the Senate Finance Committee is recommending... 343 00:21:14,775 --> 00:21:16,610 an across-the-board tax cut. 344 00:21:16,710 --> 00:21:20,046 Locally, the new district attorney has firmed up his staff appointments. 345 00:21:20,147 --> 00:21:21,014 On the sports scene... 346 00:21:21,114 --> 00:21:24,050 the Chinese have announced they are pulling out of the Olympics. 347 00:21:24,384 --> 00:21:27,420 The Dodgers and the Angels were both losers last night. 348 00:21:27,554 --> 00:21:31,525 Details on these and other stories coming up after this message. 349 00:23:06,586 --> 00:23:08,788 Speech for Mr.DeFonte... 350 00:23:08,889 --> 00:23:12,592 to be delivered before the Commodity Brokers'... 351 00:23:13,660 --> 00:23:14,828 Luncheon. 352 00:23:24,371 --> 00:23:27,140 First of all, I'd like to thank... 353 00:23:27,240 --> 00:23:30,510 the officers of your association for inviting me here. 354 00:23:30,844 --> 00:23:32,012 It seems like only yesterday... 355 00:23:32,112 --> 00:23:34,681 I was crushing the grapes in my father's vineyard... 356 00:23:34,948 --> 00:23:37,651 I dropped the fare at the pier about 10:40. 357 00:23:37,751 --> 00:23:39,786 It's definitely this guy in this photo. 358 00:23:40,186 --> 00:23:41,855 And I collected him here. 359 00:23:42,656 --> 00:23:43,490 Thanks. 360 00:23:43,590 --> 00:23:44,691 Thank you. 361 00:23:54,968 --> 00:23:56,636 First of all, I'd like to thank... 362 00:23:56,736 --> 00:23:59,773 the officers of your association for inviting me here. 363 00:24:00,373 --> 00:24:01,608 It seems like only yesterday... 364 00:24:01,708 --> 00:24:04,444 I was crushing the grapes in my father's vineyard. 365 00:24:05,045 --> 00:24:08,581 If you don't believe me, I'll show you the bottom of my feet. 366 00:24:08,848 --> 00:24:13,820 One foot still has a Cabernet stain and the other a Chablis. 367 00:24:15,622 --> 00:24:17,857 These guys with law degrees... 368 00:24:17,958 --> 00:24:20,427 they give you all kinds of fancy titles. 369 00:24:20,527 --> 00:24:24,030 Get a load of the latest one, I'm a president.... 370 00:25:02,969 --> 00:25:05,305 Good day. I' m really sorry to have kept you waiting. 371 00:25:05,405 --> 00:25:07,540 That's all right. We just thought that we'd uh.... 372 00:25:08,141 --> 00:25:09,242 Just a minute. 373 00:25:10,143 --> 00:25:11,244 Lieutenant! 374 00:25:12,078 --> 00:25:13,113 Lieutenant! 375 00:25:13,980 --> 00:25:14,881 Hang on a minute. 376 00:25:19,719 --> 00:25:20,687 I had to make a stop. 377 00:25:20,787 --> 00:25:22,922 My secretary said this was urgent. Please have a seat. 378 00:25:23,023 --> 00:25:23,823 You told him? 379 00:25:23,923 --> 00:25:25,325 Didn't get a chance to tell him. 380 00:25:25,925 --> 00:25:28,495 A member of your company was killed last night, sir. 381 00:25:28,862 --> 00:25:29,662 What? 382 00:25:29,896 --> 00:25:32,732 We're referring to Mr.A.J. Henderson out of New York. 383 00:25:32,932 --> 00:25:34,200 Henderson? 384 00:25:34,801 --> 00:25:35,869 You know him? 385 00:25:36,102 --> 00:25:38,805 Why, yes... but I didn't know he was in town. What happened? 386 00:25:39,239 --> 00:25:40,340 He was murdered. 387 00:25:40,607 --> 00:25:41,708 Murdered? 388 00:25:41,975 --> 00:25:44,477 We're gonna need an official identification. 389 00:25:45,812 --> 00:25:47,147 What's his name? 390 00:25:50,250 --> 00:25:51,985 This is not A.J. Henderson. 391 00:25:58,158 --> 00:26:02,328 The bellboy at the hotel is positive. This is the one. 392 00:26:03,630 --> 00:26:06,699 Excuse me. This is our man. 393 00:26:09,669 --> 00:26:11,137 What does your man do? 394 00:26:11,638 --> 00:26:13,540 Well, we have offices all over the world. 395 00:26:13,640 --> 00:26:14,908 Mr.Henderson's chief function... 396 00:26:15,008 --> 00:26:17,677 is to periodically check the various branches... 397 00:26:17,777 --> 00:26:19,846 be sure we're all operating efficiently. 398 00:26:24,784 --> 00:26:26,686 He is not ours. 399 00:26:28,221 --> 00:26:29,989 Sorry to have troubled you, sir. 400 00:26:30,123 --> 00:26:32,859 Lieutenant, I'd like an explanation. 401 00:26:33,593 --> 00:26:34,694 So would he. 402 00:26:38,832 --> 00:26:40,500 This is really weird, Lieutenant. 403 00:26:40,600 --> 00:26:43,103 Tell me somethin'. How did you get to this guy? 404 00:26:43,203 --> 00:26:45,572 Have you ever been in the lobby of the Biltmore Hotel? 405 00:26:45,672 --> 00:26:47,240 It's like Grand Central Station. 406 00:26:47,340 --> 00:26:49,976 Now, I gotta go in there. I gotta find the desk clerk, right? 407 00:26:50,510 --> 00:26:53,246 Yeah. You gotta find a clerk in Grand Central Station. 408 00:26:53,346 --> 00:26:54,981 Now, don't be like that, huh? Gimme a break. 409 00:26:55,081 --> 00:26:56,649 Just gimme a minute to explain. 410 00:26:56,749 --> 00:26:59,252 Yeah. All right. I got a minute. Go ahead. 411 00:26:59,352 --> 00:27:01,788 So I gotta go in. So I find him. I find him. 412 00:27:01,888 --> 00:27:03,656 Now, I gotta show him a photo of our guy. 413 00:27:03,756 --> 00:27:05,325 Does he know him? Does he remember him? 414 00:27:05,425 --> 00:27:06,693 The guy laughs. 415 00:27:08,194 --> 00:27:09,729 Yeah. So he laughs. 416 00:27:09,829 --> 00:27:12,165 Does he remember him? Shakes his head. 417 00:27:12,265 --> 00:27:13,566 So now I gotta find the other clerks. 418 00:27:13,666 --> 00:27:16,002 I gotta find the bell captain and the bell hops. 419 00:27:16,503 --> 00:27:20,206 So finally I find a guy who remembers walkin' him to his room. 420 00:27:20,306 --> 00:27:21,608 Now I know it's Henderson. 421 00:27:21,708 --> 00:27:23,243 Now, I gotta go back to the desk. 422 00:27:23,343 --> 00:27:25,745 Because down at the desk I gotta get his registration card. 423 00:27:25,845 --> 00:27:28,515 Do you know what he uses as a business reference? 424 00:27:28,615 --> 00:27:30,717 The Winston Advertising Agency. 425 00:27:30,950 --> 00:27:33,987 That's right. Now the guy's gotta be nuts to do that. 426 00:27:35,455 --> 00:27:38,291 Maybe he's smarter than we think. I don't know. 427 00:27:38,525 --> 00:27:39,726 Did you check his room? 428 00:27:39,826 --> 00:27:41,728 Yeah. Just some clothes. 429 00:27:41,828 --> 00:27:43,796 He signed in about four o'clock. 430 00:27:44,130 --> 00:27:46,432 You told me he took a cab to the beach at 10 p.m. 431 00:27:46,533 --> 00:27:48,434 What did he do between 4 and 10? 432 00:27:48,568 --> 00:27:50,170 This much I can tell you. 433 00:27:50,470 --> 00:27:52,305 He came down and he asked the desk clerk... 434 00:27:52,405 --> 00:27:56,476 how long it would take to get to the Pike Long Beach Amusement Park. 435 00:28:00,146 --> 00:28:03,383 Take a break. Gimme the photo. 436 00:28:03,983 --> 00:28:04,884 What was that again? 437 00:28:04,984 --> 00:28:06,219 What was what again? 438 00:28:06,686 --> 00:28:08,087 The fish... the pike...? 439 00:28:08,922 --> 00:28:11,357 The Pike's Long Beach Amusement Park. 440 00:28:18,565 --> 00:28:20,300 Excuse me, ma'am. Just one word. 441 00:28:20,400 --> 00:28:23,369 Uh, have you ever seen this man before? 442 00:28:24,637 --> 00:28:25,338 No. 443 00:28:25,672 --> 00:28:26,773 Are you sure? 444 00:28:27,307 --> 00:28:28,341 Positive. 445 00:28:28,441 --> 00:28:30,610 He was in the park yesterday afternoon. 446 00:28:31,110 --> 00:28:33,213 I' m positive. I haven't seen him. 447 00:28:37,884 --> 00:28:40,753 Step right up, ladies and gentlemen. Step right up. 448 00:28:40,853 --> 00:28:44,257 Only 35 cents. Win yourself a big prize. 449 00:28:44,490 --> 00:28:49,162 Five out of ten wins you a prize, ten out of ten wins you a giant.... 450 00:28:50,163 --> 00:28:53,233 Yesterday, there was a fella here in the amusement park. 451 00:28:53,333 --> 00:28:57,103 I wanna see whether you remember him. This is his picture. 452 00:28:57,937 --> 00:29:00,373 Boy, he... he looks dead, don't he? 453 00:29:01,074 --> 00:29:02,542 How could I ever forget him? 454 00:29:02,642 --> 00:29:05,778 He and his friend. They beat me out of two 20-dollar pandas. 455 00:29:05,878 --> 00:29:08,915 But now this guy... he was all right. He gave it back. 456 00:29:09,015 --> 00:29:10,383 Is that it up there? 457 00:29:11,217 --> 00:29:12,218 Yeah. Yeah. 458 00:29:12,385 --> 00:29:14,087 What do you have to do to win one of them things? 459 00:29:14,187 --> 00:29:16,122 Knock down the ducks ten out of ten. 460 00:29:16,222 --> 00:29:17,423 Yeah, my wife' d go for that. 461 00:29:17,523 --> 00:29:20,860 Oh, no sir, Lieutenant. Hey... hey, you're a pro. 462 00:29:20,960 --> 00:29:22,362 Oh, forget about it. 463 00:29:22,462 --> 00:29:25,164 If I'm standin' on a dock, I couldn't hit the water. 464 00:29:25,265 --> 00:29:26,966 The man that was with him... 465 00:29:27,066 --> 00:29:29,302 if you saw him again, would you know him? 466 00:29:29,402 --> 00:29:30,637 Oh, yeah. I think so. 467 00:29:30,737 --> 00:29:33,039 Well, if he comes by, you give me a call. 468 00:29:33,139 --> 00:29:35,074 Yeah. Yeah. I'd be glad to. 469 00:29:35,575 --> 00:29:38,711 Step right up, ladies and gentlemen. Step right up. 470 00:29:38,811 --> 00:29:41,648 Step right up, ladies and gentlemen. Step right up. 471 00:29:41,748 --> 00:29:45,385 Only 35 cents. Win yourself a big prize. 472 00:29:45,485 --> 00:29:47,654 Five out of ten wins a prize... 473 00:30:00,833 --> 00:30:02,368 Would you care for one, sir? 474 00:30:02,835 --> 00:30:03,703 Yes, I would. 475 00:30:03,803 --> 00:30:06,506 Well, step right over here and sit down right in that chair. 476 00:30:08,441 --> 00:30:10,209 And look right into the camera. 477 00:30:13,746 --> 00:30:17,383 Uh, does she take a picture of everybody that comes through here? 478 00:30:18,651 --> 00:30:21,120 Look straight ahead, sir. That... right into the... that's it. 479 00:30:21,220 --> 00:30:22,221 Smile. 480 00:30:22,522 --> 00:30:23,890 Did you hear what I said? 481 00:30:23,990 --> 00:30:24,957 Yes, sir. 482 00:30:25,158 --> 00:30:28,461 Uh, this'll take about 90 seconds and I'll have a pin-up button for you. 483 00:30:29,329 --> 00:30:32,799 Yeah. Well, we take what we can, but we can't, uh, cover everybody. 484 00:30:32,932 --> 00:30:34,300 Uh... we do pretty good. 485 00:30:34,534 --> 00:30:36,502 All right. Now, you're doin' this. 486 00:30:36,602 --> 00:30:38,838 That takes about 90 seconds. 487 00:30:38,938 --> 00:30:40,106 What's she doin'? 488 00:30:40,473 --> 00:30:42,108 Well, it's a Polaroid system, sir. 489 00:30:42,208 --> 00:30:45,378 I mean, uh, it's a one shot deal. What's the interest? 490 00:30:45,478 --> 00:30:48,247 Well, here's my interest. What do you call yourself? 491 00:30:50,049 --> 00:30:50,817 Don. 492 00:30:50,917 --> 00:30:54,320 All right now, Don. You take a Polaroid like you just did of me. 493 00:30:54,554 --> 00:30:56,522 The lady, she does somethin' else. 494 00:30:57,190 --> 00:30:59,092 Well, that's a Polaroid system, too. 495 00:31:00,259 --> 00:31:02,462 You see, she just makes a print and holds the negative. 496 00:31:02,695 --> 00:31:04,364 Now, you can order up a print right now... 497 00:31:04,464 --> 00:31:06,199 or you can order up an enlargement. 498 00:31:07,133 --> 00:31:08,000 What does she do with 'em? 499 00:31:08,968 --> 00:31:11,838 Hey, look at that. Isn't that great? 500 00:31:13,773 --> 00:31:15,041 That's terrific. 501 00:31:16,309 --> 00:31:18,010 Can I talk with the lady? 502 00:31:19,846 --> 00:31:20,646 Joyce! 503 00:31:24,684 --> 00:31:26,319 Listen, this Is a fellow from the police department. 504 00:31:26,419 --> 00:31:27,720 He wants to talk to you. 505 00:31:27,820 --> 00:31:29,889 Take him over to the shop and I'll, uh, cover for you. 506 00:31:29,989 --> 00:31:30,923 Okay. 507 00:31:32,024 --> 00:31:34,327 Would you like a photo? Right this way. 508 00:31:35,061 --> 00:31:36,229 Joyce. That's it, huh? 509 00:31:36,329 --> 00:31:37,163 Joyce. 510 00:31:37,563 --> 00:31:38,464 All right. 511 00:31:38,865 --> 00:31:42,502 Here. These are ready to be developed and then, uh, filed. Okay? 512 00:31:46,739 --> 00:31:48,674 I'm gonna show you somethin'. 513 00:31:48,808 --> 00:31:51,844 It's a picture of a dead man so just take it easy. 514 00:31:55,448 --> 00:31:56,449 Sure is, isn't he? 515 00:31:56,549 --> 00:31:58,084 Do you recognize him? 516 00:31:58,751 --> 00:31:59,952 No. No. 517 00:32:00,052 --> 00:32:03,222 He was in the park yesterday. Do you remember taking his picture? 518 00:32:03,723 --> 00:32:05,992 Gee, I take so many pictures. 519 00:32:07,226 --> 00:32:08,895 All right. Let me check over something. 520 00:32:09,629 --> 00:32:11,798 You take as many pictures as you can. Right? 521 00:32:11,898 --> 00:32:12,632 That's right. 522 00:32:12,732 --> 00:32:14,267 And you hand out cards. Right? 523 00:32:14,367 --> 00:32:15,168 Uh huh. 524 00:32:15,268 --> 00:32:16,969 And you take people's names, right? 525 00:32:17,170 --> 00:32:17,904 That's right. 526 00:32:18,070 --> 00:32:21,140 And they can order a print immediately or they can come back... 527 00:32:21,240 --> 00:32:22,875 or they can write for an enlargement. 528 00:32:22,975 --> 00:32:23,843 That's right. 529 00:32:24,744 --> 00:32:26,979 Now, what about the ones that you don't sell? 530 00:32:27,413 --> 00:32:29,682 Well, I keep them about a week and then I get rid of them. 531 00:32:29,782 --> 00:32:31,918 So you got a lot left over from yesterday? 532 00:32:32,351 --> 00:32:33,453 Yeah, I do. 533 00:32:33,686 --> 00:32:34,854 May I see 'em? 534 00:32:35,021 --> 00:32:37,256 Sure. Come on in the back. I'll show you what's left. 535 00:32:46,799 --> 00:32:53,473 It's an old man, men, family, a couple of girls, an old man.... 536 00:32:55,741 --> 00:32:57,410 - That's it. - That's it. 537 00:32:57,510 --> 00:32:59,979 That's all the unsold photographs from yesterday? 538 00:33:00,213 --> 00:33:00,913 That's the works. 539 00:33:01,013 --> 00:33:02,482 There's not another pile? 540 00:33:02,582 --> 00:33:03,182 No. 541 00:33:03,282 --> 00:33:04,550 And he's not in there? 542 00:33:04,817 --> 00:33:05,585 No. 543 00:33:05,952 --> 00:33:06,986 You're sure? 544 00:33:07,386 --> 00:33:08,454 Quite sure. 545 00:33:09,722 --> 00:33:11,991 What about the photographs that you didn't sell? 546 00:33:13,726 --> 00:33:14,827 What about them? 547 00:33:16,229 --> 00:33:17,630 Don't they have a negative? 548 00:33:19,398 --> 00:33:20,299 You want to see the negatives? 549 00:33:20,399 --> 00:33:21,334 I do. 550 00:33:21,534 --> 00:33:23,436 I'm gonna get you the negatives. 551 00:33:23,903 --> 00:33:25,037 Negatives.... 552 00:33:29,876 --> 00:33:32,144 You know, you can't really see faces on the negatives. 553 00:33:32,245 --> 00:33:34,247 I mean, when you hold them up you can't make them out. 554 00:33:34,347 --> 00:33:35,581 I think you'll have to have them printed up. 555 00:33:35,681 --> 00:33:37,683 Do you have a magnifying glass? 556 00:33:37,950 --> 00:33:38,985 It's over there. 557 00:33:41,287 --> 00:33:43,089 You know, I might not even have taken his picture. 558 00:33:43,189 --> 00:33:45,825 I mean, just because he was here, he may not have come by. 559 00:33:46,092 --> 00:33:48,561 And maybe he bought it so maybe I don't even have it. 560 00:33:58,804 --> 00:34:01,541 I thought you said that he wasn't here. 561 00:34:02,208 --> 00:34:03,409 He's not. 562 00:34:03,976 --> 00:34:05,077 Who is this? 563 00:34:08,147 --> 00:34:09,382 That's a fat lady. 564 00:34:10,850 --> 00:34:13,319 Who is that behind the fat lady? 565 00:34:21,060 --> 00:34:22,161 It's your friend. 566 00:34:22,662 --> 00:34:24,363 I'm not gonna say anything. 567 00:34:27,033 --> 00:34:29,702 Shows you what a little perseverance can do. 568 00:34:31,304 --> 00:34:33,105 Now, wait a minute. 569 00:34:33,606 --> 00:34:35,908 Just a second. 570 00:34:36,008 --> 00:34:38,411 Let's not rush. 571 00:34:41,981 --> 00:34:44,684 Standing next to the guy behind the fat lady... 572 00:34:44,784 --> 00:34:47,420 is a piece of a guy in a blue jacket. 573 00:34:47,687 --> 00:34:48,721 They could be together. 574 00:34:54,493 --> 00:34:57,496 Now, let's see if we can find a bigger piece of the guy... 575 00:34:57,597 --> 00:35:01,200 who is standing next to my guy who is behind the fat lady. 576 00:35:01,300 --> 00:35:03,235 Look through these photographs. 577 00:35:14,714 --> 00:35:15,881 How you doin'? 578 00:35:19,452 --> 00:35:20,920 Wait a minute. Wait a minute. What... 579 00:35:22,221 --> 00:35:23,656 what do you think about that? 580 00:35:24,957 --> 00:35:26,158 Same color. 581 00:35:28,527 --> 00:35:30,396 My goodness. You've done it. 582 00:35:31,364 --> 00:35:32,565 That's him. 583 00:35:33,899 --> 00:35:37,370 That's the both of 'em. They're together. 584 00:35:42,808 --> 00:35:43,709 Hey, you know what? 585 00:35:44,610 --> 00:35:47,113 Yesterday this... this new guy here... 586 00:35:47,380 --> 00:35:51,984 he bought both the print and the negative from me. 587 00:35:52,084 --> 00:35:54,387 I remember because he gave me 20 bucks for 'em. 588 00:35:56,188 --> 00:35:57,690 Can you blow this up? 589 00:35:57,790 --> 00:36:01,627 This extra demand for extra supply... 590 00:36:01,727 --> 00:36:06,232 is gonna make a proper marriage in this, uh, market place. 591 00:36:07,767 --> 00:36:08,968 You worry about the Chinese. 592 00:36:09,068 --> 00:36:10,670 I tell you don't worry about the Chinese. 593 00:36:10,770 --> 00:36:11,871 You know why? 594 00:36:12,438 --> 00:36:14,073 Because they can pull out of the Olympics... 595 00:36:14,173 --> 00:36:17,276 but they can't pull out of soybeans! 596 00:36:23,683 --> 00:36:24,984 I tell you this. 597 00:36:25,084 --> 00:36:27,153 They gonna be our big buyers. 598 00:36:27,253 --> 00:36:29,055 I guarantee you! 599 00:36:31,090 --> 00:36:34,760 Now, you know what it's like from the growers' side of things. 600 00:36:36,696 --> 00:36:37,963 You've got the wrong room. 601 00:36:39,699 --> 00:36:41,100 Mr.Brenner? 602 00:36:41,367 --> 00:36:43,035 Yes. You have the wrong room. 603 00:36:44,937 --> 00:36:47,239 Your secretary said that I could find you here. 604 00:36:47,339 --> 00:36:48,974 My name is Columbo. 605 00:36:50,676 --> 00:36:53,145 I'm sorry to bother you, sir. This is very important. 606 00:36:53,245 --> 00:36:56,082 Do you know an A.J. Henderson from New York? 607 00:36:57,416 --> 00:37:00,686 No, I don't. You have the wrong room, sir. 608 00:37:04,223 --> 00:37:07,426 I had this blown up. You might want to take a look at it. 609 00:37:13,532 --> 00:37:17,837 That was taken last night in an amusement park in Long Beach. 610 00:37:19,138 --> 00:37:21,006 Absolutely marvelous. 611 00:37:21,574 --> 00:37:23,576 You've done it again, my good friend. 612 00:37:24,310 --> 00:37:26,979 That Mustache Pete dialog always gets everybody. 613 00:37:27,079 --> 00:37:28,247 Uh, you gonna come to the table, eh? 614 00:37:28,347 --> 00:37:29,882 I'll be with you in a moment. I'll see you all a little later, huh? 615 00:37:29,982 --> 00:37:32,251 All right. But don't you stay too long, okay? 616 00:37:38,324 --> 00:37:39,859 Step over here a minute, will you please? 617 00:37:41,560 --> 00:37:42,595 Take a seat. 618 00:37:46,766 --> 00:37:48,000 According to witnesses... 619 00:37:48,100 --> 00:37:50,970 you were seen with Mr.Henderson yesterday afternoon. 620 00:37:51,470 --> 00:37:52,538 I didn't quite catch your name. 621 00:37:52,638 --> 00:37:55,741 Uh, Lieutenant Columbo, Los Angeles Police Department. 622 00:38:08,120 --> 00:38:09,855 I'm sorry for the deception. 623 00:38:10,456 --> 00:38:14,460 Not knowing who you were, and since I intended to pirate... 624 00:38:14,560 --> 00:38:17,696 Mr.Henderson away from his firm to my firm... 625 00:38:17,797 --> 00:38:19,899 I naturally denied knowing him. 626 00:38:23,402 --> 00:38:26,872 Until what time, sir, were you with Mr.Henderson? 627 00:38:27,173 --> 00:38:30,743 Oh, I suppose I left him, uh... between 5:30 and 6. 628 00:38:30,843 --> 00:38:32,077 Something of that nature. 629 00:38:32,178 --> 00:38:33,746 Do you have any idea... 630 00:38:33,846 --> 00:38:36,749 what Mr.Henderson's plans were after he left you? 631 00:38:36,916 --> 00:38:39,585 Not at all. I had imagined that he was going back to the hotel... 632 00:38:39,685 --> 00:38:40,653 to have a.... Oh, yes! 633 00:38:40,753 --> 00:38:43,923 Yes, he did say that he was going to take a drive out to the beach... 634 00:38:44,023 --> 00:38:45,457 to see it at night. 635 00:38:45,558 --> 00:38:48,060 Never seen it before. An East Coast man. 636 00:38:48,694 --> 00:38:50,462 Apparently that's just what he did, sir. 637 00:38:50,563 --> 00:38:52,398 He was found murdered there last night... 638 00:38:52,498 --> 00:38:54,466 in a place called Muggers' Haven. 639 00:38:54,834 --> 00:38:56,068 Muggers' Haven? 640 00:38:58,470 --> 00:38:59,471 Yes, sir. 641 00:39:01,006 --> 00:39:02,575 That's quite extraordinary. 642 00:39:02,675 --> 00:39:03,909 Uh, forgive me, please. 643 00:39:04,009 --> 00:39:08,013 The... the strangest thing is one of the reasons I gave him... 644 00:39:08,214 --> 00:39:11,951 for moving out here away from New York that the crime rate was... 645 00:39:12,051 --> 00:39:14,420 not quite so high. Isn't that bizarre? 646 00:39:14,520 --> 00:39:15,588 That is ironic. 647 00:39:15,855 --> 00:39:17,456 Do you have any suspects? 648 00:39:17,556 --> 00:39:20,793 Uh, yes, sir, we do. But we don't know who he is yet. 649 00:39:21,160 --> 00:39:23,095 Someone who appeared to follow him out... 650 00:39:23,195 --> 00:39:25,197 of a nightclub out there at the beach. 651 00:39:25,464 --> 00:39:27,199 How did you contact me so quickly? 652 00:39:27,299 --> 00:39:29,335 Oh, that's a long story, sir. 653 00:39:29,668 --> 00:39:31,337 But when I got the photograph... 654 00:39:31,437 --> 00:39:34,506 someone at the firm where Mr.Henderson worked identified you. 655 00:39:34,773 --> 00:39:37,776 They said you were a very famous consultant. 656 00:39:38,444 --> 00:39:39,945 And they also said, sir... 657 00:39:40,045 --> 00:39:43,315 that the A.J. Henderson that works for their firm... 658 00:39:43,883 --> 00:39:46,652 is alive and living in Westport, Connecticut... 659 00:39:47,019 --> 00:39:49,188 and doing business out of New York. 660 00:39:49,521 --> 00:39:51,090 They must be mistaken. 661 00:39:51,824 --> 00:39:53,492 No, sir, I' m not. 662 00:39:54,326 --> 00:39:57,429 You mean to suggest that the Henderson that I met with yesterday... 663 00:39:57,529 --> 00:39:59,632 was not with Winston Advertising? 664 00:39:59,732 --> 00:40:01,100 That's right, sir. 665 00:40:01,367 --> 00:40:02,701 I don't understand. 666 00:40:03,302 --> 00:40:07,239 Initially, you see, he called me from New York and, uh... 667 00:40:07,339 --> 00:40:10,309 evinced an interest in working for my firm. 668 00:40:10,409 --> 00:40:12,811 And I said 'Yes, surely, of course. We'll see about it. ' 669 00:40:12,912 --> 00:40:15,214 Meanwhile, I checked him out... 670 00:40:15,314 --> 00:40:18,484 found, in fact, that he was an able accounting executive... 671 00:40:18,584 --> 00:40:21,820 and said next time he was over here we'd meet and we did and, uh... 672 00:40:21,921 --> 00:40:24,356 and that... that was yesterday. 673 00:40:25,324 --> 00:40:27,293 He must've been impersonating him. 674 00:40:27,526 --> 00:40:30,462 Impersonating? Why? 675 00:40:32,031 --> 00:40:33,132 I don't know. 676 00:40:33,499 --> 00:40:34,900 Did you hire him? 677 00:40:35,701 --> 00:40:37,303 Too late now, isn't it? 678 00:40:38,671 --> 00:40:42,408 I was going to. I... I liked him. I thought... most impressed by him. 679 00:40:43,275 --> 00:40:45,477 Too late now. Dead. 680 00:40:46,478 --> 00:40:49,114 It's all very sad. And it's puzzling, isn't it? 681 00:40:49,848 --> 00:40:52,284 Well, it certainly is to me, sir. 682 00:40:52,551 --> 00:40:54,720 I can't make head nor tail of this whole thing. 683 00:40:55,354 --> 00:40:58,324 You'll have to excuse me. I have... I have things to do here. 684 00:40:58,424 --> 00:41:01,327 You'll appreciate we all have to do our little bits from time to time. 685 00:41:02,528 --> 00:41:05,597 Uh, if I can help you in any way whatsoever... 686 00:41:05,731 --> 00:41:07,433 please don't hesitate to contact me. 687 00:41:07,533 --> 00:41:09,268 Now that you know where I am. 688 00:41:09,368 --> 00:41:11,537 Oh, thank you very much, sir. 689 00:41:12,805 --> 00:41:13,605 Thank you. 690 00:41:13,939 --> 00:41:15,107 Good day, sir. 691 00:42:26,278 --> 00:42:27,613 Good afternoon, sir. 692 00:42:28,480 --> 00:42:30,149 - Nelson. - Good to see you again. 693 00:42:30,349 --> 00:42:31,016 And you. 694 00:42:31,116 --> 00:42:32,184 Would you care for some coffee or...? 695 00:42:32,284 --> 00:42:35,254 I didn't fly out from Washington to have coffee, Nelson. 696 00:42:35,654 --> 00:42:36,755 What happened here? 697 00:42:37,022 --> 00:42:38,323 Oh, you mean Geronimo? 698 00:42:38,424 --> 00:42:39,958 Yes, dammit, Geronimo! 699 00:42:40,059 --> 00:42:41,193 Well, it was all set, uh... 700 00:42:41,293 --> 00:42:44,096 a meeting was arranged for him with a representative of Steinmetz... 701 00:42:44,196 --> 00:42:45,697 and the next thing I knew he was dead. 702 00:42:45,798 --> 00:42:46,865 Do you think Steinmetz did it? 703 00:42:46,965 --> 00:42:48,300 Oh, most unlikely. 704 00:42:48,801 --> 00:42:50,436 We'll have to have someone pay him a visit. 705 00:42:50,536 --> 00:42:53,072 Well, I wouldn't advise that, sir, even if you could find him. 706 00:42:53,172 --> 00:42:55,541 You see, he still has the microfilm and... 707 00:42:55,641 --> 00:42:58,310 after all, that is our primary objective, is it not? 708 00:42:58,410 --> 00:42:59,912 Yes, you're right. 709 00:43:00,012 --> 00:43:02,714 As far as I can tell, it was a simple mugging. 710 00:43:02,815 --> 00:43:05,384 Of all the ways to lose a top operator.... 711 00:43:05,484 --> 00:43:06,785 It's unbelievable! 712 00:43:07,019 --> 00:43:08,587 We're running late, sir. 713 00:43:13,659 --> 00:43:16,161 I'm, uh, I'm sorry about this, sir. 714 00:43:16,261 --> 00:43:19,565 Yes... well, I had to be in Mexico City this afternoon anyway. 715 00:43:20,032 --> 00:43:21,467 You know a Lieutenant Columbo? 716 00:43:21,567 --> 00:43:23,836 Oh, yes indeed. Uh, he's a local homicide officer. 717 00:43:23,936 --> 00:43:25,504 He discovered that I was with Geronimo... 718 00:43:25,604 --> 00:43:27,005 a few hours before he was killed. 719 00:43:27,106 --> 00:43:28,140 He's running a check on you. 720 00:43:28,240 --> 00:43:29,808 Uh, that's understandable. 721 00:43:29,908 --> 00:43:33,145 But I made the excuse that I was trying to get him to join my firm. 722 00:43:33,879 --> 00:43:35,180 Place him under surveillance. 723 00:43:35,280 --> 00:43:36,181 Very well. 724 00:43:36,281 --> 00:43:39,051 We don't want any locals finding out about our operations. 725 00:43:39,151 --> 00:43:40,452 All right, sir. Have a good trip. 726 00:43:40,552 --> 00:43:41,120 Right. 727 00:43:41,220 --> 00:43:42,754 - Bye, Nelson. - Bye. 728 00:44:03,108 --> 00:44:04,476 Change my itinerary. 729 00:44:04,576 --> 00:44:06,378 I'll be coming back here from Mexico City. 730 00:44:06,478 --> 00:44:07,446 Yes, sir. 731 00:44:16,722 --> 00:44:18,724 That's him. That's the guy. 732 00:44:19,258 --> 00:44:20,259 Melville. 733 00:44:20,726 --> 00:44:21,860 Is that his name? 734 00:44:23,095 --> 00:44:25,898 Well, that's the guy that followed your man out of the bar. 735 00:44:26,532 --> 00:44:27,432 You're sure? 736 00:44:27,533 --> 00:44:28,967 Sure I'm sure. 737 00:44:30,269 --> 00:44:32,004 - Melville? - Melville. 738 00:44:32,104 --> 00:44:33,438 Well, that's the guy. 739 00:44:57,462 --> 00:44:58,497 Lawrence Melville? 740 00:44:58,597 --> 00:44:59,565 Yeah. I'm Melville. 741 00:44:59,665 --> 00:45:01,333 Lieutenant Columbo, L.A.P.D. 742 00:45:14,980 --> 00:45:17,115 Sure. I was havin' a drink at Sinbad's. 743 00:45:17,216 --> 00:45:19,184 But I don't know no A.J. Henderson. 744 00:45:19,284 --> 00:45:21,253 The bartender said you followed him out. 745 00:45:21,353 --> 00:45:22,287 He's mistaken, man. 746 00:45:22,387 --> 00:45:25,057 Come down to headquarters tomorrow. We' Il talk about it then. 747 00:45:25,157 --> 00:45:26,124 Okay. I' Il be there. 748 00:47:52,637 --> 00:47:53,605 Good afternoon, sir. 749 00:47:53,705 --> 00:47:57,075 Lieutenant Columbo, what an unexpected pleasure. 750 00:47:57,909 --> 00:48:01,079 I know it's Sunday. I was in the neighborhood. 751 00:48:01,580 --> 00:48:04,282 This is quite a place you have here and remote. 752 00:48:04,616 --> 00:48:05,917 I had a hard time finding it. 753 00:48:06,017 --> 00:48:07,219 How did you get in? 754 00:48:08,587 --> 00:48:10,555 Oh, the gate, it was open. I just drove in. 755 00:48:10,655 --> 00:48:13,024 Oh, did you? Excuse me. 756 00:48:24,669 --> 00:48:26,772 I have to leave you for a moment. I'll see you a little later. 757 00:48:26,872 --> 00:48:27,639 Eli. 758 00:48:27,806 --> 00:48:31,209 Uh, would you care for a drink, Lieutenant? 759 00:48:32,377 --> 00:48:33,845 Thank you very much. 760 00:48:35,046 --> 00:48:36,882 But I could use one of those. 761 00:48:36,982 --> 00:48:38,316 Help yourself. 762 00:48:38,617 --> 00:48:39,918 Thank you very much. 763 00:48:41,019 --> 00:48:44,389 I'm really sorry to bust in on you like this. 764 00:48:44,556 --> 00:48:46,558 But I'm sure you'll understand. 765 00:48:47,692 --> 00:48:50,295 I'm just a policeman and wherever the line takes me... 766 00:48:50,395 --> 00:48:51,630 that's where I have to go. 767 00:48:51,730 --> 00:48:55,700 I have the, uh, same problem myself from time to time. 768 00:48:55,801 --> 00:48:57,803 Thank you very much, Eli. 769 00:48:57,903 --> 00:49:02,274 Um, shall we move away from the madding crowd and, uh... 770 00:49:02,374 --> 00:49:06,711 talk in a little more peace and quiet? 771 00:49:06,945 --> 00:49:09,981 I think I explained my one little deception to you. 772 00:49:10,081 --> 00:49:12,584 As far as I can see, there's nothing else to tell. 773 00:49:12,684 --> 00:49:13,618 Uh, not quite, sir. 774 00:49:13,718 --> 00:49:16,922 You still haven't told me where you were when Mr.Henderson was killed. 775 00:49:17,022 --> 00:49:21,026 Oh, I... I see what you're after now. Well, let me see if I can tell you. 776 00:49:21,126 --> 00:49:23,528 I returned to my office that evening. 777 00:49:23,628 --> 00:49:27,966 I wrote down and dictated the, uh, the speech for DeFonte. 778 00:49:28,066 --> 00:49:30,469 You remember the one. You, uh, you were there. You heard it. 779 00:49:30,569 --> 00:49:34,272 Uh, you can check with my secretary, if you like. 780 00:49:34,840 --> 00:49:36,441 Her name's Ruth. 781 00:49:38,310 --> 00:49:39,511 Lieutenant... 782 00:49:40,912 --> 00:49:44,216 I think that I should warn you that I am not an unworldly man. 783 00:49:44,316 --> 00:49:48,787 And I have powerful and important friends, even in the police department. 784 00:49:48,887 --> 00:49:51,423 I respectfully request... 785 00:49:52,123 --> 00:49:53,758 that you do not... 786 00:49:54,092 --> 00:49:55,327 harass me. 787 00:49:56,561 --> 00:49:58,196 Why, sir, I would never do that. 788 00:49:58,296 --> 00:49:59,831 I know. I understand your problem. 789 00:49:59,931 --> 00:50:03,068 But you must understand mine. It's a very bizarre situation. 790 00:50:03,802 --> 00:50:07,305 Uh, because of a misplaced confidence in a man that I knew as Henderson... 791 00:50:07,405 --> 00:50:12,577 I find myself in this, uh, ridiculous predicament with you. 792 00:50:12,744 --> 00:50:15,113 Oh, and it's all very understandable, sir. 793 00:50:15,213 --> 00:50:16,081 As a matter of fact... 794 00:50:16,181 --> 00:50:18,517 I have a lead on that suspect that I mentioned. 795 00:50:18,617 --> 00:50:19,484 Do you? 796 00:50:20,285 --> 00:50:22,854 Do you know a Lawrence Melville? 797 00:50:26,191 --> 00:50:27,292 No, I don't. 798 00:50:28,560 --> 00:50:30,795 And this time I'm not lying to you. 799 00:50:34,032 --> 00:50:35,333 He's black, 28... 800 00:50:35,433 --> 00:50:38,270 and been arrested and convicted for assault. 801 00:50:39,004 --> 00:50:42,407 Do you know whether or not Henderson knew Melville? 802 00:50:43,308 --> 00:50:46,545 I didn't know Melville. I hardly knew Henderson, as a.... 803 00:50:46,645 --> 00:50:48,647 As a matter of fact, I didn't know Henderson at all. 804 00:50:48,747 --> 00:50:52,117 Uh, do muggers usually know their victims? 805 00:50:53,218 --> 00:50:55,420 No, sir, at least not on a personal basis. 806 00:50:55,520 --> 00:50:57,856 But I have a hunch that Melville isn't a mugger. 807 00:50:57,956 --> 00:51:00,492 Now... now you're confusing me, Lieutenant. 808 00:51:00,825 --> 00:51:05,664 Well, you see, sir, Henderson was hit once... right here. 809 00:51:06,698 --> 00:51:09,568 Then when he went down, the assailant hit him again on the back of the neck... 810 00:51:09,668 --> 00:51:11,937 right here at the base of the skull. 811 00:51:13,972 --> 00:51:15,740 Mr.Henderson must have known him. 812 00:51:15,840 --> 00:51:18,076 Otherwise, how did he get hit from the front? 813 00:51:19,210 --> 00:51:23,281 Couldn't the mugger have asked him for his valuables, and, uh... 814 00:51:23,448 --> 00:51:26,651 when he was refused then hit him from the front? 815 00:51:27,018 --> 00:51:29,154 Oh, it could've happened that way. No doubt about it. 816 00:51:29,254 --> 00:51:32,591 Well, isn't it true there was no identification on Henderson's person? 817 00:51:32,691 --> 00:51:33,825 Right. Nothing at all. 818 00:51:33,925 --> 00:51:37,862 And isn't it logical then to assume that the mugger took, uh... 819 00:51:37,963 --> 00:51:40,932 the victim's cash and credit cards? 820 00:51:41,733 --> 00:51:43,335 Oh, they were removed all right. 821 00:51:44,302 --> 00:51:47,439 Then why are you making more out of it than that? 822 00:51:48,139 --> 00:51:49,741 His coat was off. 823 00:51:50,542 --> 00:51:52,377 His coat was off? 824 00:51:52,577 --> 00:51:53,511 Yes. 825 00:51:54,913 --> 00:51:55,747 That's it? 826 00:51:56,781 --> 00:51:57,816 That's it. 827 00:51:59,117 --> 00:52:01,987 Sir, for the life of me, I cannot figure out... 828 00:52:02,087 --> 00:52:04,556 why would a mugger take off a victim's coat... 829 00:52:04,656 --> 00:52:06,558 unless he was gonna remove something other than... 830 00:52:06,658 --> 00:52:08,126 cash or credit cards. 831 00:52:08,460 --> 00:52:13,898 Well, not being a mugger, I'm afraid I can't help you there. 832 00:52:15,100 --> 00:52:16,101 Tell me... 833 00:52:18,536 --> 00:52:22,340 how did you first come upon this Melville as a suspect? 834 00:52:22,474 --> 00:52:25,677 He was seen at Sinbad's following Henderson out. 835 00:52:28,747 --> 00:52:30,649 It seems as though you've got a pretty tight case. 836 00:52:30,749 --> 00:52:32,484 No, too many loose ends. 837 00:52:32,584 --> 00:52:35,387 If I bring this into the D.A., he'd shoot me right down. 838 00:52:42,293 --> 00:52:44,095 I better run along, sir. 839 00:52:44,596 --> 00:52:46,965 I'm sorry to have interrupted your Sunday. 840 00:52:47,198 --> 00:52:47,899 Not at all. 841 00:52:48,700 --> 00:52:51,836 I've enjoyed speaking to you, once again. 842 00:53:02,147 --> 00:53:05,617 I'll, um... see you to your car. 843 00:53:20,699 --> 00:53:22,167 This will be your car? 844 00:53:23,668 --> 00:53:25,704 Yes, sir. There're only three like it in the country. 845 00:53:25,804 --> 00:53:28,039 Interesting model. Allow me. 846 00:53:31,843 --> 00:53:33,678 Just between us, sir. 847 00:53:37,382 --> 00:53:39,050 Somebody's following me. 848 00:53:39,617 --> 00:53:41,619 Now, who would be following a cop? 849 00:53:42,020 --> 00:53:44,022 Well, that's what I'm tryin' to figure out. 850 00:53:44,189 --> 00:53:47,058 It can't be the collection company. The car's paid for. 851 00:53:55,066 --> 00:53:56,101 Take care. 852 00:54:19,424 --> 00:54:19,991 Hello. 853 00:54:20,091 --> 00:54:22,060 This is Steinmetz. 854 00:54:23,294 --> 00:54:25,497 I received your message. 855 00:54:25,597 --> 00:54:30,168 Two miles north of the small grocery store in Topanga Canyon... 856 00:54:30,568 --> 00:54:32,103 make a left... 857 00:54:33,471 --> 00:54:35,373 400 yards... 858 00:54:35,740 --> 00:54:37,675 10:30 tonight. 859 00:54:37,876 --> 00:54:39,944 Be sure you're not followed. 860 00:55:00,498 --> 00:55:01,833 You are here. 861 00:55:02,333 --> 00:55:05,470 Oh, Mr.Steinmetz. You... you scared the hell out of me! 862 00:55:05,570 --> 00:55:07,872 Come, my car. Come. 863 00:55:10,341 --> 00:55:13,578 Be careful. Always be careful. 864 00:55:13,678 --> 00:55:15,513 Careful? This is spooky. 865 00:55:15,613 --> 00:55:17,749 Why are we meetin' way out here in the boondocks? 866 00:55:17,849 --> 00:55:20,051 Here... here. 867 00:55:25,423 --> 00:55:27,058 You go in front. 868 00:55:32,897 --> 00:55:35,366 Now wait, wait. 869 00:55:37,368 --> 00:55:41,673 When first you work for me, I tell you explicit. 870 00:55:42,040 --> 00:55:45,210 This is very serious business you are in. 871 00:55:45,376 --> 00:55:46,077 I know. 872 00:55:46,177 --> 00:55:48,213 And you laid down some heavy bread to back it up. 873 00:55:48,313 --> 00:55:49,647 But if I'da known it was gonna be this serious... 874 00:55:49,747 --> 00:55:50,915 I'da stayed in the street. 875 00:55:51,015 --> 00:55:52,684 Of what do you talk? 876 00:55:52,784 --> 00:55:53,785 I'm talkin' about heat... 877 00:55:53,885 --> 00:55:55,720 from some heavy little dude named Columbo. 878 00:55:55,820 --> 00:55:57,055 And I' m talkin' about that government man... 879 00:55:57,155 --> 00:55:58,923 you put me next to that's now dead. 880 00:55:59,624 --> 00:56:01,492 I am aware of this. 881 00:56:01,659 --> 00:56:04,529 And you're also aware it's my head that's on the choppin' block? 882 00:56:04,729 --> 00:56:08,766 When you are in the business of buying and selling information... 883 00:56:08,867 --> 00:56:11,369 on the international market... 884 00:56:11,603 --> 00:56:14,572 you will have to have sometimes... 885 00:56:14,672 --> 00:56:15,940 a little heat. 886 00:56:16,040 --> 00:56:19,077 Well, listen. They got enough on me now to put me away! 887 00:56:19,177 --> 00:56:21,279 Did you kill him? 888 00:56:21,412 --> 00:56:22,313 No, I didn't kill him. 889 00:56:22,413 --> 00:56:24,349 I did what you told me to do, that's all! 890 00:56:24,449 --> 00:56:27,385 Then you have nothing to worry about. 891 00:56:27,685 --> 00:56:30,221 Well, how'd the man die, Mr.Steinmetz? 892 00:56:30,388 --> 00:56:36,527 I don't know. I do not know. It was not a part of my venture. 893 00:56:36,661 --> 00:56:37,896 What happens now? 894 00:56:37,996 --> 00:56:42,100 Well, we have to reestablish contact with the other people. 895 00:56:42,433 --> 00:56:44,068 What do I tell the cop? 896 00:56:44,168 --> 00:56:46,838 Nothing.... Nothing! 897 00:56:47,138 --> 00:56:50,008 Well, they asked me about if... if I know a man named Brenner. 898 00:56:50,108 --> 00:56:53,244 That is good. That means they have a suspect. 899 00:56:53,344 --> 00:56:55,046 You just relax. 900 00:56:55,446 --> 00:56:59,984 Well, okay. That's all I wanted. Just a little down home reassurance. 901 00:57:01,352 --> 00:57:05,790 You take this key to this car and take this car tonight. 902 00:57:05,890 --> 00:57:07,759 This car? What for? 903 00:57:07,859 --> 00:57:10,962 This is a cover car for another member of my organization. 904 00:57:11,062 --> 00:57:15,900 It has to be at Sixth and Alvarado by midnight tonight. 905 00:57:16,000 --> 00:57:17,268 Well, what about my car? 906 00:57:17,368 --> 00:57:20,471 Your car will be at your home by the time you return. 907 00:57:20,905 --> 00:57:23,074 You sure are strange, Mr.Steinmetz. 908 00:57:23,174 --> 00:57:25,043 It's a strange world. 909 00:57:25,944 --> 00:57:30,548 From now, you will be paid week by week. 910 00:57:32,684 --> 00:57:36,454 Now you're talking. Are we still using the same drop site? 911 00:57:36,821 --> 00:57:41,159 Until I tell you that we are going to change it. 912 00:57:47,632 --> 00:57:50,501 Take care of that car. It's my pride and joy. 913 00:57:51,002 --> 00:57:53,604 Sixth and Alvarado, here I come! 914 00:59:50,254 --> 00:59:51,489 You should've talked to us. 915 00:59:51,589 --> 00:59:53,257 I should've talked to somebody. 916 00:59:53,357 --> 00:59:55,359 But I didn't do nothin' wrong. No, sir. 917 00:59:55,460 --> 00:59:56,160 How... how's this? 918 00:59:56,260 --> 00:59:59,564 No, no. He looked a lot older than that. He had a... a big nose... 919 00:59:59,664 --> 01:00:01,132 Where did you say you met this Steinmetz, again? 920 01:00:01,232 --> 01:00:05,503 In... In a bar. In a... Look at.... Listen, he had a mustache. 921 01:00:05,736 --> 01:00:06,404 In a bar? 922 01:00:06,504 --> 01:00:09,173 He laid some bread down. He knew everythin' about me. 923 01:00:09,273 --> 01:00:10,341 My record.... 924 01:00:10,441 --> 01:00:11,676 And you don't know how to get in touch with him? 925 01:00:11,776 --> 01:00:14,078 Look, like I told you we had this drop site. 926 01:00:14,178 --> 01:00:16,614 It's like a mail box where we leave messages and... 927 01:00:16,714 --> 01:00:18,516 we just exchanged 'em. That's all. 928 01:00:19,150 --> 01:00:19,817 No, looky here. 929 01:00:19,917 --> 01:00:22,553 You got to put the glasses and then take this off all over here. 930 01:00:22,653 --> 01:00:25,356 Take it off... this top here, and get this mustache right. 931 01:00:25,456 --> 01:00:29,293 And, wait a minute here, it's like... like a goatee on there. 932 01:00:29,393 --> 01:00:31,462 What about the credit cards in the glove compartment? 933 01:00:31,562 --> 01:00:32,830 They belong to Henderson. 934 01:00:32,930 --> 01:00:34,932 Look, I'm telling you. I don't know nothin' about that. 935 01:00:35,032 --> 01:00:37,034 I swear to you, it's like I told that Lieutenant Columbo. 936 01:00:37,135 --> 01:00:38,336 I didn't touch that man. 937 01:00:38,436 --> 01:00:41,305 We just talked about this microfilm. That's all. 938 01:00:42,073 --> 01:00:43,407 That's all we did, honest. 939 01:00:43,508 --> 01:00:45,643 Hey, how's this? This okay? 940 01:00:47,912 --> 01:00:51,149 Yeah. That's Mr.Steinmetz. 941 01:00:51,382 --> 01:00:53,151 Now you're gettin' close to him, you just.... 942 01:00:53,251 --> 01:00:55,219 All you got to do is just make him a little older... 943 01:00:55,319 --> 01:00:58,556 get a little tighter under here. His just... nose was just bigger... 944 01:00:58,656 --> 01:01:01,325 glasses off the.... You got him, though. 945 01:01:01,526 --> 01:01:04,462 Well, I can't absolutely verify that Mr.Brenner came back that night... 946 01:01:04,562 --> 01:01:08,166 and wrote his speech. But that's what he said he was going to do. 947 01:01:08,799 --> 01:01:10,434 And you found the tape sitting on your desk... 948 01:01:10,535 --> 01:01:11,802 when you came in the following morning? 949 01:01:11,903 --> 01:01:13,538 Right. At nine o'clock. 950 01:01:13,638 --> 01:01:17,008 I typed it up and gave it to Mr.Brenner shortly before 10... 951 01:01:17,108 --> 01:01:20,077 when he rushed in, picked it up and went off to his meeting... 952 01:01:20,178 --> 01:01:21,245 Good morning. 953 01:01:21,512 --> 01:01:22,947 Good morning, Mr.Brenner. 954 01:01:23,681 --> 01:01:24,482 Morning, Ruth. 955 01:01:24,582 --> 01:01:26,083 Good morning, sir. 956 01:01:26,717 --> 01:01:28,219 This way, Mr.Columbo. 957 01:01:37,495 --> 01:01:41,032 No calls for 5 minutes. 958 01:01:42,700 --> 01:01:44,202 What the hell are you doing here? 959 01:01:45,369 --> 01:01:47,138 Mr.Brenner, you told me yourself... 960 01:01:47,238 --> 01:01:48,573 that I should check with your secretary. 961 01:01:48,673 --> 01:01:49,507 That's what I'm doing. 962 01:01:49,607 --> 01:01:53,211 That was before your suspect turned up with Henderson's credit cards. 963 01:01:53,644 --> 01:01:54,946 How do you know that, sir? 964 01:01:55,046 --> 01:01:55,846 I told you already, Lieutenant. 965 01:01:55,947 --> 01:01:57,782 I have friends in the police department. 966 01:01:57,882 --> 01:01:59,917 I have friends across the country, all over the world. 967 01:02:00,017 --> 01:02:01,552 I also know... 968 01:02:01,652 --> 01:02:07,091 that your suspect has accused a man named Steinmetz of trying to kill him. 969 01:02:07,692 --> 01:02:10,494 Your information is very good, sir. 970 01:02:11,696 --> 01:02:15,132 We don't believe that Steinmetz wanted him dead. 971 01:02:15,733 --> 01:02:16,667 You don't? 972 01:02:17,468 --> 01:02:20,404 The officer from the bomb squad told us that... 973 01:02:20,504 --> 01:02:22,607 if you wanted a man dead... 974 01:02:23,808 --> 01:02:26,777 you'd use a lot more plastic explosives in the car... 975 01:02:26,877 --> 01:02:28,379 than what we found. 976 01:02:28,579 --> 01:02:33,351 And you would put it in the engine, rather than into the driver's door. 977 01:02:35,152 --> 01:02:38,589 I fail to understand you. You have suspects all over the place. 978 01:02:38,689 --> 01:02:41,192 You have Melville, you have Steinmetz... 979 01:02:41,292 --> 01:02:45,896 and yet you still insist on suspecting me. 980 01:02:45,997 --> 01:02:49,267 Yes, sir, I do feel you are involved. I have to admit that. 981 01:02:50,701 --> 01:02:54,171 Did anyone see me on the pier? The answer is no. 982 01:02:54,639 --> 01:02:57,875 Do I know Melville? Again the answer is negative. 983 01:02:58,709 --> 01:03:03,281 I could go on and on, but I suggest that we leave it where it is. 984 01:03:03,681 --> 01:03:06,417 Your secretary doesn't provide an alibi at all, sir. 985 01:03:06,517 --> 01:03:09,053 You simply told her that you were coming back here. 986 01:03:09,153 --> 01:03:11,622 Can you prove that you actually did come back? 987 01:03:12,223 --> 01:03:14,925 As you well know, these offices are empty in the evening. 988 01:03:15,026 --> 01:03:19,463 And I don't need to prove it. Neither do I require an alibi. 989 01:03:20,131 --> 01:03:22,300 If you have an accusation to make... 990 01:03:24,702 --> 01:03:25,603 do it. 991 01:03:28,172 --> 01:03:29,473 No accusation. 992 01:03:30,975 --> 01:03:32,543 In that event, good morning. 993 01:03:38,449 --> 01:03:43,287 And, Lieutenant, let me assure you that you are delving into areas... 994 01:03:43,487 --> 01:03:46,624 over which you have no authority. 995 01:03:47,858 --> 01:03:50,194 For the last time, I ask you... 996 01:03:51,228 --> 01:03:52,530 don't harass me. 997 01:04:30,835 --> 01:04:33,371 Colorado calling the Director. 998 01:04:58,929 --> 01:05:01,132 Now entering Travel Town, out. 999 01:05:33,597 --> 01:05:34,565 Here you are, honey. 1000 01:05:34,665 --> 01:05:35,733 Thank you. 1001 01:05:36,400 --> 01:05:37,368 How goes it, Lieutenant? 1002 01:05:37,468 --> 01:05:39,770 I can't complain, Arthur. How's by you? 1003 01:05:39,870 --> 01:05:41,739 Don't ask. How's your dog? 1004 01:05:42,072 --> 01:05:43,307 He's swimming. 1005 01:05:44,141 --> 01:05:46,177 Is this charred enough for you, Lieutenant? 1006 01:05:46,544 --> 01:05:47,611 Ah, that's perfect. 1007 01:05:49,713 --> 01:05:50,681 Where's he swimming? 1008 01:05:51,215 --> 01:05:52,917 Well, a fella down the block built a pool... 1009 01:05:53,017 --> 01:05:54,919 so he goes over there in the mornings. 1010 01:05:55,152 --> 01:05:56,387 Leave me his address, Lieutenant. 1011 01:05:56,587 --> 01:05:57,688 I wanna join him! 1012 01:05:57,788 --> 01:06:00,825 Art, it's just a normal sized pool. It's not a lake. 1013 01:06:07,598 --> 01:06:08,999 Two hot dogs. 1014 01:06:17,174 --> 01:06:18,943 Hey, you know you're pretty? 1015 01:06:21,912 --> 01:06:23,581 - Did you know that? - No. 1016 01:06:25,082 --> 01:06:26,417 Sure you are. 1017 01:06:27,051 --> 01:06:28,352 You know it, huh? 1018 01:06:28,452 --> 01:06:29,920 Ah, I don't blame you. 1019 01:06:31,021 --> 01:06:32,089 Is that your sister? 1020 01:06:34,692 --> 01:06:35,693 You're pretty, too. 1021 01:06:35,793 --> 01:06:36,727 Thank you. 1022 01:06:40,264 --> 01:06:42,032 - You guys got a dog? - Yeah. 1023 01:06:59,083 --> 01:07:00,251 You know where my dog is? 1024 01:07:00,351 --> 01:07:00,951 No. 1025 01:07:01,051 --> 01:07:04,421 He's swimmin'. He goes swimmin' every morning. 1026 01:07:04,522 --> 01:07:06,524 I didn't know that a dog swims. 1027 01:07:06,624 --> 01:07:07,825 Oh, he can swim. 1028 01:07:09,894 --> 01:07:11,395 He can swim just like a fish. 1029 01:07:16,567 --> 01:07:17,701 You know what his name is? 1030 01:07:17,801 --> 01:07:18,369 What? 1031 01:07:18,469 --> 01:07:19,203 Dog. 1032 01:07:19,470 --> 01:07:20,538 Just plain old dog? 1033 01:07:20,638 --> 01:07:23,841 Yeah. That's what I call him. Just dog. 1034 01:07:23,941 --> 01:07:25,209 Nothing else. 1035 01:07:44,628 --> 01:07:45,930 Let's take a walk. 1036 01:07:53,370 --> 01:07:54,438 See you later. 1037 01:08:18,329 --> 01:08:19,430 This way. 1038 01:08:37,181 --> 01:08:38,282 Inside. 1039 01:08:40,084 --> 01:08:41,085 Come in. 1040 01:08:43,887 --> 01:08:45,055 Watch your step. 1041 01:08:50,861 --> 01:08:52,363 I hope you don't mind. 1042 01:08:53,831 --> 01:08:55,165 I don't carry a gun, sir. 1043 01:08:55,265 --> 01:08:57,167 It's not a gun we're looking for. 1044 01:08:57,668 --> 01:08:59,169 I know you've seen that. 1045 01:08:59,269 --> 01:09:02,573 Yes, sir. What is it that he is looking for? 1046 01:09:02,673 --> 01:09:03,641 A bug. 1047 01:09:06,043 --> 01:09:07,411 I don't have any bugs, sir. 1048 01:09:07,511 --> 01:09:09,680 Now, you don't mind if I satisfy myself in that regard. 1049 01:09:09,780 --> 01:09:10,648 No, sir. 1050 01:09:11,048 --> 01:09:13,017 Now, I want you to look at this. 1051 01:09:23,994 --> 01:09:25,863 I want you to pay strict attention. 1052 01:09:26,764 --> 01:09:27,998 You're the head man? 1053 01:09:28,098 --> 01:09:29,266 Yes. 1054 01:09:30,300 --> 01:09:31,535 It's only on rare occasions... 1055 01:09:31,635 --> 01:09:34,471 I take a local law enforcement officer into my confidence... 1056 01:09:35,105 --> 01:09:37,975 only when the situation absolutely warrants it. 1057 01:09:38,976 --> 01:09:43,480 Whatever it is, sir, I won't breathe a word. 1058 01:09:43,580 --> 01:09:47,651 Good. Now, it seems in your investigation of a homicide... 1059 01:09:48,118 --> 01:09:52,022 you've stumbled upon one of my most valued counter-intelligence men. 1060 01:09:53,223 --> 01:09:54,425 I have? 1061 01:09:55,025 --> 01:09:57,528 He is, in fact, in charge of the West Coast Region. 1062 01:09:57,795 --> 01:10:00,464 A lot of sensitive, highly important information... 1063 01:10:00,564 --> 01:10:05,402 from the Pacific and South America funnels through him. 1064 01:10:06,203 --> 01:10:07,938 I had no idea. 1065 01:10:08,105 --> 01:10:10,974 I realize that. It's why I'm here. 1066 01:10:12,376 --> 01:10:16,080 Nelson Brenner's cover is deep and foolproof. 1067 01:10:16,280 --> 01:10:21,185 All the more reason to emphasize the confidentiality of our conversation. 1068 01:10:23,320 --> 01:10:25,322 Nelson Brenner? 1069 01:10:30,561 --> 01:10:31,495 Well... 1070 01:10:33,630 --> 01:10:37,534 that certainly explains a great many strange things. 1071 01:10:37,735 --> 01:10:38,669 I thought it would. 1072 01:10:38,769 --> 01:10:40,270 Hey, can we come up, please? 1073 01:10:43,674 --> 01:10:44,575 Let's walk. 1074 01:10:52,282 --> 01:10:54,852 Whatever inconsistencies bother you, Lieutenant... 1075 01:10:54,952 --> 01:10:57,955 come as a direct result of Brenner trying to protect the Agency. 1076 01:10:58,989 --> 01:11:00,357 It's fantastic. 1077 01:11:01,024 --> 01:11:02,893 I hope you understand. 1078 01:11:03,494 --> 01:11:05,996 I ran a check on this man. I sent it to Washington. 1079 01:11:06,096 --> 01:11:06,897 Yes, I know. 1080 01:11:06,997 --> 01:11:08,599 I got it right here in my pocket. 1081 01:11:09,032 --> 01:11:10,701 You'd never know this man was a spy. 1082 01:11:10,801 --> 01:11:11,769 Operator. 1083 01:11:13,804 --> 01:11:14,638 Operator? 1084 01:11:14,738 --> 01:11:18,776 Operator. Spy's old hat. They're referred to as operators. 1085 01:11:21,111 --> 01:11:23,947 What do you fellas do? Do you fabricate this stuff here? 1086 01:11:24,548 --> 01:11:26,150 Pleased to have met you, Lieutenant. 1087 01:11:26,950 --> 01:11:28,185 Likewise, sir. 1088 01:11:32,689 --> 01:11:35,025 One more thing, sir. It will only take a moment. 1089 01:11:35,125 --> 01:11:37,294 Are you familiar with a man named Steinmetz? 1090 01:11:37,394 --> 01:11:38,328 Forget about him. 1091 01:11:38,462 --> 01:11:39,797 Uh, but you do know him? 1092 01:11:39,897 --> 01:11:41,265 Yes. Forget about him. 1093 01:11:41,598 --> 01:11:43,600 Sir, I do have a murder on my hands. 1094 01:11:43,700 --> 01:11:45,836 I'm painfully aware of that, Lieutenant. 1095 01:11:45,936 --> 01:11:48,839 The man you know as Henderson was one of my best operators. 1096 01:11:50,607 --> 01:11:53,777 But, you see, sir, uh, this Mr.Steinmetz, in my judgement... 1097 01:11:53,877 --> 01:11:57,281 is somehow implicated here and I can't find a trace of him. 1098 01:11:57,381 --> 01:11:58,549 Neither can we. 1099 01:11:58,649 --> 01:12:01,385 And we've been after him a lot longer than you have. 1100 01:12:02,019 --> 01:12:04,488 But we'll get him one of these days. 1101 01:12:08,458 --> 01:12:12,462 Uh, one more thing, sir. Uh, do your operators carry a gun? 1102 01:12:13,931 --> 01:12:15,065 They do. 1103 01:12:41,859 --> 01:12:42,693 What'll it be, sir? 1104 01:12:42,826 --> 01:12:44,161 Uh, give me two. 1105 01:12:44,561 --> 01:12:45,596 Two gallons, sir? 1106 01:12:45,696 --> 01:12:47,331 No. Two dollars, please. 1107 01:12:49,166 --> 01:12:50,234 Wait a minute! 1108 01:12:51,201 --> 01:12:51,935 All right. 1109 01:12:55,606 --> 01:12:56,773 All right. Go ahead. 1110 01:12:56,874 --> 01:12:57,841 What'll it be? 1111 01:12:58,308 --> 01:13:01,712 Uh, gas. Just regular gas. 1112 01:13:14,491 --> 01:13:15,792 Make it three. 1113 01:13:17,294 --> 01:13:18,962 Make it three and a quarter. 1114 01:13:19,997 --> 01:13:23,533 Three forty-five, three fifty-five. 1115 01:13:26,003 --> 01:13:27,437 Oh, Jesus. 1116 01:13:28,805 --> 01:13:29,940 Want me to wipe your windshield, sir? 1117 01:13:30,040 --> 01:13:32,476 No, that's all right. Don't bother. I can see through it. 1118 01:13:32,576 --> 01:13:34,511 Just keep it rollin'. Keep it rollin'. 1119 01:13:34,611 --> 01:13:35,445 All right. 1120 01:13:39,850 --> 01:13:41,818 Forty.... What's up there now? 1121 01:13:41,919 --> 01:13:42,953 Four thirty-seven. 1122 01:13:43,053 --> 01:13:48,191 Four thirty-seven.... Two... two fifty... two seventy... two eighty... 1123 01:13:49,059 --> 01:13:50,394 three ten.... 1124 01:13:50,494 --> 01:13:52,229 Stop it. Stop it. 1125 01:13:53,463 --> 01:13:58,168 Ah... I have three eighty.... What do I have now? 1126 01:13:59,703 --> 01:14:02,873 The gentleman over there thinks you could use this, sir. 1127 01:14:13,083 --> 01:14:14,418 Gentleman over where? 1128 01:14:14,518 --> 01:14:16,119 Over here, sir. 1129 01:14:33,837 --> 01:14:37,808 I just met the Director. The head man. 1130 01:14:37,908 --> 01:14:39,576 Yes, I know. 1131 01:14:40,477 --> 01:14:41,611 You know already? 1132 01:14:41,712 --> 01:14:43,347 I knew before. 1133 01:14:44,314 --> 01:14:46,450 You knew it before that I met him? 1134 01:14:46,550 --> 01:14:49,453 I knew it before that you were going to meet him. 1135 01:14:49,786 --> 01:14:54,324 Geez, the way you guys operate. It's fantastic. 1136 01:14:54,825 --> 01:14:58,395 We could use a couple of guys like you down in the department. 1137 01:14:58,495 --> 01:15:00,897 All the lies are explained now. 1138 01:15:01,531 --> 01:15:03,233 Yes, sir. I guess they are. 1139 01:15:03,333 --> 01:15:05,369 It's a weight off my mind, too. 1140 01:15:05,469 --> 01:15:09,906 In fact, I'm going to take the rest of the day off. 1141 01:15:10,073 --> 01:15:15,178 Why don't you join me up at my house for a cocktail or something... 1142 01:15:15,278 --> 01:15:19,116 and we can discuss old times. You rather fascinate me. 1143 01:15:19,216 --> 01:15:21,218 Oh, that's very, very nice of you, sir. 1144 01:15:21,318 --> 01:15:23,253 But I still got a couple of things I gotta do. 1145 01:15:23,353 --> 01:15:26,189 Sir, we have other customers. 1146 01:15:27,858 --> 01:15:30,427 I gotta check back down at the station. 1147 01:15:30,527 --> 01:15:32,696 Those guys are always buggin' me. 1148 01:15:32,829 --> 01:15:34,297 You know what I mean. 1149 01:15:35,298 --> 01:15:36,266 I know. 1150 01:15:43,240 --> 01:15:47,544 Wait a minute! Sir! I still got this 10 dollars! 1151 01:16:18,508 --> 01:16:19,543 Come in, please. 1152 01:16:25,348 --> 01:16:26,450 Your coat, sir. 1153 01:16:30,287 --> 01:16:32,155 Mr.Brenner will be here in a moment. 1154 01:16:48,738 --> 01:16:50,273 Mr.Columbo to see you, sir. 1155 01:16:58,982 --> 01:17:00,016 Right away, sir. 1156 01:17:00,550 --> 01:17:03,019 I'm uh, terribly sorry to keep you waiting. 1157 01:17:03,120 --> 01:17:05,622 I'm having dinner for a few friends this evening. 1158 01:17:05,722 --> 01:17:07,624 I was just checking the menu with the chef. 1159 01:17:07,724 --> 01:17:10,093 Oh, that's all right, sir. That's no problem. 1160 01:17:10,193 --> 01:17:11,862 Here's your 10 dollars. 1161 01:17:15,265 --> 01:17:18,001 And then afterwards we're having a little piano recital. 1162 01:17:18,101 --> 01:17:22,105 Please come in. I've ordered some hors d'oeuvres for you. 1163 01:17:22,205 --> 01:17:23,540 Make yourself comfortable. 1164 01:17:23,640 --> 01:17:24,708 Oh, thank you, sir. 1165 01:17:24,808 --> 01:17:27,310 This is quite a place to be comfortable. 1166 01:17:27,477 --> 01:17:29,546 But I do want to clear up this 10 dollars, sir. 1167 01:17:29,646 --> 01:17:31,047 That's why I'm here. 1168 01:17:31,148 --> 01:17:32,782 I can spare it, you know. 1169 01:17:32,883 --> 01:17:34,217 Oh, I know you can, sir. 1170 01:17:34,317 --> 01:17:36,686 It's just that I like to keep my accounts up to date. 1171 01:17:36,786 --> 01:17:37,587 Well, maybe I don't... 1172 01:17:37,687 --> 01:17:39,689 but my wife likes to keep everything straight. 1173 01:17:39,789 --> 01:17:41,224 You know what I mean. 1174 01:17:42,425 --> 01:17:44,494 Is that an original painting, sir? 1175 01:17:44,694 --> 01:17:47,097 Oh, yes. Nearly everything here is original. 1176 01:17:47,197 --> 01:17:50,200 That was done in Austria, 1761. 1177 01:17:50,567 --> 01:17:53,470 'The Discovery of America'. 1178 01:17:53,870 --> 01:17:56,173 'The Discovery of America'. Is it all in there? 1179 01:17:56,506 --> 01:17:57,440 Nearly. 1180 01:17:58,074 --> 01:18:02,112 Isn't that fantastic! Look at that. 1181 01:18:02,612 --> 01:18:04,648 'The Discovery of America'. 1182 01:18:06,883 --> 01:18:09,452 I think I'm just gonna leave this 10 dollars here on the table, sir. 1183 01:18:09,553 --> 01:18:10,887 That way it's out of my hands. 1184 01:18:10,987 --> 01:18:13,089 Oh, relax. Relax. Take a minute. 1185 01:18:13,256 --> 01:18:16,326 Try one of these. Try a few of them, in fact. 1186 01:18:17,694 --> 01:18:19,963 All right, sir. Thank you, sir. 1187 01:18:21,932 --> 01:18:23,266 This looks good. May I, sir? 1188 01:18:23,400 --> 01:18:24,401 Please. 1189 01:18:25,569 --> 01:18:28,205 What would you like in the way of libation? 1190 01:18:28,538 --> 01:18:30,373 Oh, nothing when I'm on duty. 1191 01:18:30,574 --> 01:18:32,709 But you're finished for the day, aren't you? 1192 01:18:34,177 --> 01:18:37,581 Well, nearly, sir. Do you have any wine? 1193 01:18:37,914 --> 01:18:39,015 Cellar full. 1194 01:18:39,349 --> 01:18:40,350 Just a glass. 1195 01:18:40,450 --> 01:18:41,718 What kind would you like? 1196 01:18:42,052 --> 01:18:44,054 Oh... red. 1197 01:18:58,235 --> 01:18:59,703 A little music? 1198 01:19:04,407 --> 01:19:06,943 That's quite a music box you got there, sir. 1199 01:19:07,544 --> 01:19:09,779 That must've set you back a few dollars. 1200 01:19:09,913 --> 01:19:11,848 A few. Do you like music? 1201 01:19:11,948 --> 01:19:13,583 Well, I hear it all the time. 1202 01:19:14,351 --> 01:19:16,653 My wife is crazy about music. 1203 01:19:16,886 --> 01:19:17,921 Really? Classical? 1204 01:19:18,021 --> 01:19:21,124 Yeah... Beethoven, what's his name... 1205 01:19:21,224 --> 01:19:23,159 the guy that wrote 'Marriage of Figaro'. 1206 01:19:23,260 --> 01:19:24,261 Mozart. 1207 01:19:24,828 --> 01:19:26,329 That fella. 1208 01:19:26,930 --> 01:19:28,798 She likes rock music, too. 1209 01:19:28,898 --> 01:19:31,701 When the nieces are around it's on the air all the time. 1210 01:19:31,801 --> 01:19:33,003 A lot of rock. 1211 01:19:34,237 --> 01:19:35,405 How about this? 1212 01:19:45,015 --> 01:19:48,551 That's Puccini. That's.... No, that's, uh... 1213 01:19:48,718 --> 01:19:50,020 'Madame Butterfly'! 1214 01:19:50,487 --> 01:19:51,354 Yes. 1215 01:19:51,655 --> 01:19:54,958 That's, uh, that's my wife's favorite piece of music! 1216 01:19:55,091 --> 01:19:56,259 I know. 1217 01:19:56,993 --> 01:19:58,161 You know? 1218 01:20:03,333 --> 01:20:05,402 You have my house bugged. 1219 01:20:06,136 --> 01:20:07,003 I know. 1220 01:20:07,404 --> 01:20:12,208 But since the Director met with you, I've had it removed. 1221 01:20:15,011 --> 01:20:17,380 Just I'm glad my wife didn't know about that. 1222 01:20:18,348 --> 01:20:19,249 Tuning. 1223 01:20:24,454 --> 01:20:26,623 Boy, that's some system you got there, sir. 1224 01:20:26,723 --> 01:20:27,957 Quadraphonic. 1225 01:20:29,459 --> 01:20:32,228 Gee, I wish my wife could hear it like this. 1226 01:20:32,862 --> 01:20:35,398 Well, it, uh, it helps to calm the nerves you know. 1227 01:20:35,965 --> 01:20:37,467 Are you nervous, sir? 1228 01:20:37,634 --> 01:20:39,302 Oh, yes. We all need our little... 1229 01:20:39,402 --> 01:20:42,205 antidotes, and I happen to know one of yours. 1230 01:20:42,539 --> 01:20:44,007 And what would that be, sir? 1231 01:20:44,207 --> 01:20:45,642 A cigar. 1232 01:20:46,309 --> 01:20:48,478 Well, as a matter of fact, yes. 1233 01:20:48,712 --> 01:20:51,681 I have some very special ones in my den. 1234 01:20:52,148 --> 01:20:53,650 Would you care to sample them with me? 1235 01:20:53,750 --> 01:20:54,884 We can take this with us. 1236 01:20:57,320 --> 01:20:58,588 Just through here. 1237 01:21:01,891 --> 01:21:06,196 And, um, here are the little darlings. Do you have a cutter? 1238 01:21:06,730 --> 01:21:07,497 A what, sir? 1239 01:21:07,597 --> 01:21:09,065 A cigar cutter. 1240 01:21:09,165 --> 01:21:10,700 No, I don't carry them. 1241 01:21:10,867 --> 01:21:13,069 Well, in that case, do you mind if I do it for you? 1242 01:21:14,170 --> 01:21:16,373 Not at all, sir. You have all the experience. 1243 01:21:25,115 --> 01:21:26,516 You like to play games, sir? 1244 01:21:26,883 --> 01:21:27,717 Yes. 1245 01:21:28,218 --> 01:21:31,121 I know this one, backgammon. I've seen that before. 1246 01:21:31,921 --> 01:21:33,390 And I know poker. 1247 01:21:34,724 --> 01:21:35,692 Do you mind? 1248 01:21:37,360 --> 01:21:38,361 Go ahead. 1249 01:21:40,930 --> 01:21:41,931 What's this? 1250 01:21:42,132 --> 01:21:43,133 Mah-jong. 1251 01:21:43,633 --> 01:21:44,300 What? 1252 01:21:45,268 --> 01:21:47,704 Mah... jong. 1253 01:21:51,474 --> 01:21:53,576 You play all these games for money, sir? 1254 01:21:53,676 --> 01:21:54,878 Yes, indeed. 1255 01:21:57,547 --> 01:21:59,249 Do you like to gamble, sir? 1256 01:22:00,150 --> 01:22:01,351 What else is there? 1257 01:22:03,653 --> 01:22:04,788 Your cigar. 1258 01:22:07,390 --> 01:22:08,925 The matches are over here. 1259 01:22:33,850 --> 01:22:35,418 How do you find the cigar? 1260 01:22:35,585 --> 01:22:39,189 Real class, sir. Cuban? 1261 01:22:41,691 --> 01:22:44,627 The Bay of Pigs wasn't a total disaster. 1262 01:22:44,894 --> 01:22:46,062 Here we are. 1263 01:22:49,165 --> 01:22:50,533 See how you like it. 1264 01:22:53,436 --> 01:22:54,737 Happy days. 1265 01:22:55,338 --> 01:22:58,141 Who is that lady there in that picture? 1266 01:22:58,541 --> 01:23:01,144 That one, the... the Princess of Thailand. 1267 01:23:02,178 --> 01:23:03,713 My goodness. 1268 01:23:04,013 --> 01:23:04,781 And look at these, sir. 1269 01:23:04,881 --> 01:23:06,616 The medals you won. You did well in the war. 1270 01:23:06,716 --> 01:23:07,383 Reasonably well. 1271 01:23:07,484 --> 01:23:09,185 Look at those medals. Where was that, sir? 1272 01:23:09,652 --> 01:23:10,820 Korea. 1273 01:23:11,521 --> 01:23:13,356 My goodness. What is this? 1274 01:23:13,456 --> 01:23:15,291 That you wouldn't be able to understand. 1275 01:23:15,391 --> 01:23:16,226 It's in Latin. 1276 01:23:16,326 --> 01:23:19,629 A little gift from the University of Bavaria. 1277 01:23:27,070 --> 01:23:29,038 'Distinguished Achievement Award'... 1278 01:23:29,706 --> 01:23:33,042 'University of the State of New York', 'Trustees Columbia University'... 1279 01:23:33,142 --> 01:23:34,210 'Certificate for Service'... 1280 01:23:34,310 --> 01:23:36,379 driving a racing car. Quite a life, sir. 1281 01:23:36,479 --> 01:23:38,014 I find it dull. 1282 01:23:39,148 --> 01:23:40,450 Quite a life. 1283 01:23:41,684 --> 01:23:43,887 What kind of a plane is that, sir? 1284 01:23:50,093 --> 01:23:54,464 That? Uh... that's the T-33... 1285 01:23:59,469 --> 01:24:00,904 Silverstar. 1286 01:24:03,673 --> 01:24:04,941 Oh, yeah. 1287 01:24:06,109 --> 01:24:08,177 And that's you standing right beside it? 1288 01:24:12,549 --> 01:24:15,351 Yes. I seem to remember reading about that. 1289 01:24:16,019 --> 01:24:18,521 It was quite famous during the war, wasn't it? 1290 01:24:19,989 --> 01:24:22,392 The best known trainer of the period. 1291 01:24:24,928 --> 01:24:26,829 Well, you're a hero, sir. 1292 01:24:27,597 --> 01:24:29,299 And you have power. 1293 01:24:29,566 --> 01:24:31,568 And you live in a magnificent house. 1294 01:24:34,938 --> 01:24:36,272 You're a hero. 1295 01:24:36,573 --> 01:24:39,776 The languages you speak.... How can you say your life is dull? 1296 01:24:41,210 --> 01:24:43,112 Mah-jong. 1297 01:24:48,251 --> 01:24:49,719 What time do you have, sir? 1298 01:24:51,688 --> 01:24:52,989 6:45. 1299 01:24:53,656 --> 01:24:55,525 Oh, I have to run. I almost forgot, sir. 1300 01:24:55,625 --> 01:24:57,527 I'm taking my wife out to dinner. 1301 01:24:58,161 --> 01:24:59,262 Forgive me. 1302 01:24:59,696 --> 01:25:01,497 You've been very gracious. 1303 01:25:03,466 --> 01:25:04,634 I'll get your coat. 1304 01:25:09,672 --> 01:25:11,841 It's been a fantastic day, sir. 1305 01:25:11,941 --> 01:25:15,211 Oh, yes, indeed. May I help you with your coat? 1306 01:25:16,112 --> 01:25:17,013 Thank you. 1307 01:25:19,616 --> 01:25:21,718 I appreciate the 10 dollars. 1308 01:25:21,818 --> 01:25:22,919 I'll tell ya... 1309 01:25:25,021 --> 01:25:28,057 I hope I never run into that kind of a fix again. 1310 01:25:34,297 --> 01:25:35,498 Safe journey. 1311 01:25:36,733 --> 01:25:38,468 Oh, I almost forgot. 1312 01:25:38,768 --> 01:25:42,138 This is a sketch that we worked up on Steinmetz. 1313 01:25:42,639 --> 01:25:45,775 Melville says that this is a reasonable facsimile. 1314 01:25:47,777 --> 01:25:49,345 Steinmetz.... 1315 01:25:51,881 --> 01:25:53,182 So this is Steinmetz? 1316 01:25:54,117 --> 01:25:55,952 You've never seen him before? 1317 01:25:56,219 --> 01:25:59,455 No.... No. I have never seen him. 1318 01:26:00,323 --> 01:26:03,126 If this is not a breach of security, sir... 1319 01:26:03,226 --> 01:26:05,428 could you tell me how you made contact? 1320 01:26:06,129 --> 01:26:10,199 By telephone or through a representative of his. 1321 01:26:10,299 --> 01:26:13,903 I see. 'Cause I've checked every Steinmetz in the city... 1322 01:26:14,003 --> 01:26:15,638 and so far, I haven't been able to find anyone... 1323 01:26:15,738 --> 01:26:18,041 who even comes close to this description. 1324 01:26:18,174 --> 01:26:20,076 Well, by now, Lieutenant, you should know that... 1325 01:26:20,176 --> 01:26:23,980 no one in our business is ever who he says he is. 1326 01:26:24,080 --> 01:26:27,550 Of course. I should've known that myself. 1327 01:26:27,650 --> 01:26:32,021 By the way, may I have a... a copy of that for our leader, the Director? 1328 01:26:32,989 --> 01:26:37,427 Why don't you take this one, sir? I have another copy for myself. 1329 01:26:37,560 --> 01:26:38,327 Be seeing you. 1330 01:26:38,428 --> 01:26:39,796 I hope so, sir. 1331 01:26:40,263 --> 01:26:43,866 Have a nice evening. My best to your lady. 1332 01:27:00,550 --> 01:27:06,055 I think Mr. Brenner came to see me around 10 o'clock. 1333 01:27:06,189 --> 01:27:12,428 Mr. DeFonte, do you have a copy of your speech? 1334 01:27:12,528 --> 01:27:16,833 Of course. My secretary should have one. 1335 01:27:17,500 --> 01:27:18,668 Wait. 1336 01:27:20,470 --> 01:27:24,273 Della! The commodity speech of last week... uh, we have a copy? 1337 01:27:24,373 --> 01:27:25,241 Yes, sir, it's in the files. 1338 01:27:25,341 --> 01:27:27,477 Would you mind bringing one in, please? Thank you. 1339 01:27:30,012 --> 01:27:31,013 Columbo. 1340 01:27:32,215 --> 01:27:37,420 These are our grapes. We are proud of them. 1341 01:27:37,553 --> 01:27:38,654 Have some. 1342 01:27:39,355 --> 01:27:40,289 Isn't that unusual... 1343 01:27:40,389 --> 01:27:43,459 to get a speech just a half hour before you're gonna deliver it? 1344 01:27:43,793 --> 01:27:46,662 No... no, no. Because I read it twice, uh... 1345 01:27:47,463 --> 01:27:49,565 it make an impression in my mind, like this. 1346 01:27:50,133 --> 01:27:52,735 You know, me sometimes I forget my own telephone number. 1347 01:27:55,071 --> 01:27:57,473 Ah, thank you, Della. Very nice. Very nice. 1348 01:27:58,007 --> 01:27:59,609 Let me see, this the speech.... 1349 01:27:59,709 --> 01:28:00,910 Suppose you want it rewritten? 1350 01:28:02,311 --> 01:28:03,279 There's no time. 1351 01:28:03,379 --> 01:28:04,747 Rewritten? For what? 1352 01:28:04,847 --> 01:28:08,050 Nelson, he writes a speech, says just what I want to say, that's all. 1353 01:28:08,151 --> 01:28:09,952 Then he adds a touch of spaghetti humor, you know? 1354 01:28:10,052 --> 01:28:12,488 And everything's all right. Oh, he's brilliant, Columbo. 1355 01:28:12,588 --> 01:28:14,323 Brilliant man! Very. 1356 01:28:14,624 --> 01:28:16,192 Is it possible that I take this? 1357 01:28:16,292 --> 01:28:17,627 Go ahead. I have a copy, you know. 1358 01:28:17,727 --> 01:28:19,362 Thank you very much. 1359 01:28:20,096 --> 01:28:21,931 Is it possible to have a few more grapes? 1360 01:28:22,031 --> 01:28:25,301 Grapes? Is it possible you ask? Look at that.... 1361 01:28:25,434 --> 01:28:30,907 Oh, come on! Come on! It's such a pleasure to talk to a paisano. 1362 01:28:34,644 --> 01:28:37,480 Listen, you be sure to call me, huh? We'll have lunch together, all right? 1363 01:28:39,515 --> 01:28:40,550 Ciao. 1364 01:28:42,618 --> 01:28:44,020 Let's get back to earth. 1365 01:28:44,787 --> 01:28:48,424 I'm a simple farmer in the Imperial Valley. 1366 01:28:48,558 --> 01:28:51,928 It just happens to be 400 miles wide, that's all. 1367 01:28:52,495 --> 01:28:54,964 My papa, from whom I learned the business... 1368 01:28:55,064 --> 01:28:57,233 told me years ago when I started out... 1369 01:28:57,333 --> 01:29:01,604 'Salvatore, to be successful, you gotta know two things... ' 1370 01:29:01,737 --> 01:29:05,308 'who buys and who sells your crop. And the weather'. 1371 01:29:05,608 --> 01:29:08,044 Well, we got the water down in our valley. 1372 01:29:08,144 --> 01:29:09,779 That takes care of the weather. 1373 01:29:10,012 --> 01:29:10,980 Come sta? 1374 01:29:11,380 --> 01:29:12,949 Bene, grazie. 1375 01:29:13,716 --> 01:29:15,484 This is important. 1376 01:29:17,854 --> 01:29:21,424 Your secretary was kind enough to provide this tape. 1377 01:29:23,492 --> 01:29:25,261 Of course, I have a warrant for it. 1378 01:29:25,661 --> 01:29:27,730 You told a lot of lies, sir. 1379 01:29:29,398 --> 01:29:31,033 Of course, most of 'em can be explained... 1380 01:29:31,133 --> 01:29:34,070 in your capacity as a spy. But not the big one. 1381 01:29:34,637 --> 01:29:37,206 Not your whereabouts at the time of the murder. 1382 01:29:39,041 --> 01:29:41,277 What strikes you about this picture? 1383 01:29:42,578 --> 01:29:46,182 The T-33 Silverstar. 1384 01:29:46,349 --> 01:29:51,187 I see that you visited with me again in my absence. 1385 01:29:52,154 --> 01:29:53,956 I have a warrant for that, too, sir. 1386 01:29:54,323 --> 01:29:56,325 You have a warrant for everything. 1387 01:29:57,593 --> 01:29:59,562 What strikes you about that picture? 1388 01:30:02,331 --> 01:30:04,834 I was younger and more beautiful then. 1389 01:30:05,835 --> 01:30:08,938 Not that it was taken 15 years ago in Korea? 1390 01:30:15,511 --> 01:30:17,947 Not the fact that, at that time... 1391 01:30:20,783 --> 01:30:22,885 your hairline is receding. 1392 01:30:25,288 --> 01:30:27,056 How stupid of me. 1393 01:30:27,690 --> 01:30:31,093 What strikes me, sir, looking at you now 15 years later... 1394 01:30:31,193 --> 01:30:33,062 is that you now have a healthy crop of hair. 1395 01:30:33,162 --> 01:30:37,767 Luxuriant. I wear a piece. A hair piece. 1396 01:30:38,334 --> 01:30:40,503 That's what I told the art guy down at headquarters. 1397 01:30:40,603 --> 01:30:43,339 I said, 'Figure this fella to be bald'. 1398 01:30:43,940 --> 01:30:46,275 And working on that assumption, sir... 1399 01:30:47,443 --> 01:30:52,081 he took an air brush and he removed all your hair. 1400 01:30:52,181 --> 01:30:53,616 This is the same picture. 1401 01:30:53,716 --> 01:30:54,917 Removed all of it? 1402 01:30:55,017 --> 01:30:56,118 Yes. 1403 01:30:57,753 --> 01:30:59,155 And then he put on a wig... 1404 01:30:59,255 --> 01:31:02,792 and he added a mustache and a beard and some glasses. 1405 01:31:03,192 --> 01:31:06,362 Ah! Steinmetz. 1406 01:31:10,066 --> 01:31:13,402 Oh, our dear old friend, Mr.Steinmetz. 1407 01:31:13,502 --> 01:31:16,839 That's marvelous. Very clever fellows you've got. 1408 01:31:16,939 --> 01:31:18,007 It's really wonderful. 1409 01:31:18,107 --> 01:31:19,542 I want you to hear the tape. 1410 01:31:19,642 --> 01:31:21,877 Yes. I'll hear it. By all means, go ahead. 1411 01:31:24,280 --> 01:31:25,481 It's terrific. 1412 01:31:27,583 --> 01:31:30,019 Pay strict attention to the early part. 1413 01:31:33,089 --> 01:31:35,291 Speech for Mr. DeFonte... 1414 01:31:35,391 --> 01:31:39,929 to be delivered before the Commodity Broker's Luncheon. 1415 01:31:40,029 --> 01:31:40,730 Right here. 1416 01:31:43,265 --> 01:31:44,500 That sound. 1417 01:31:46,535 --> 01:31:50,339 That sound, sir, is the closing of Venetian blinds. 1418 01:31:59,582 --> 01:32:01,050 That's the sound. 1419 01:32:02,151 --> 01:32:05,221 So I closed the blinds. What's so special about that? 1420 01:32:05,688 --> 01:32:06,956 That direction is east. 1421 01:32:07,056 --> 01:32:10,092 Please don't give me a lesson in geography. 1422 01:32:10,393 --> 01:32:13,329 At five minutes past six the sun came up. 1423 01:32:13,529 --> 01:32:15,831 An hour or so later, give or take a few moments... 1424 01:32:15,931 --> 01:32:18,701 the sun angles into the building in this direction... 1425 01:32:18,801 --> 01:32:20,736 and it hits right here at your desk. 1426 01:32:23,305 --> 01:32:26,208 You came in the following morning, sir... 1427 01:32:26,409 --> 01:32:30,513 to finish your speech. And you sat down... 1428 01:32:31,013 --> 01:32:35,718 and when you started to dictate the early morning sun got in your eyes. 1429 01:32:35,818 --> 01:32:39,422 And you then arose, went to the window... 1430 01:32:39,889 --> 01:32:42,291 and closed the blinds. 1431 01:32:42,458 --> 01:32:48,597 Let me see.... I closed the blinds for privacy. 1432 01:32:48,931 --> 01:32:51,300 But you're on the third floor, sir. 1433 01:32:51,400 --> 01:32:52,935 Why would you require privacy? 1434 01:32:53,035 --> 01:32:55,838 Oh, there are other buildings in the neighborhood. 1435 01:32:56,238 --> 01:32:57,673 Higher buildings. 1436 01:32:57,807 --> 01:33:01,143 But they're all office buildings, sir. There's no one in them at night. 1437 01:33:01,243 --> 01:33:04,113 But this is an office building. I was in it at night. 1438 01:33:04,213 --> 01:33:06,415 Why should not other people be in their offices? 1439 01:33:06,515 --> 01:33:11,187 Why don't you play the tape. Carry on from there... 1440 01:33:11,287 --> 01:33:15,458 and you will see that, in fact, it had to be night. 1441 01:33:18,494 --> 01:33:19,895 Any particular section, sir? 1442 01:33:19,995 --> 01:33:21,297 Right on, from there. 1443 01:33:22,398 --> 01:33:24,133 Now, you listen very carefully. 1444 01:33:24,233 --> 01:33:27,436 First of all, I'd like to thank the officers of your association... 1445 01:33:27,536 --> 01:33:29,038 for inviting me here. 1446 01:33:29,638 --> 01:33:30,973 It seems like only yesterday... 1447 01:33:31,073 --> 01:33:33,843 I was crushing the grapes in my father's vineyard. 1448 01:33:34,443 --> 01:33:37,847 If you don't believe me, I'll show you the bottom of my feet. 1449 01:33:38,114 --> 01:33:39,682 One foot still has a Cabernet... 1450 01:33:39,782 --> 01:33:41,851 There! There! Did you hear that? 1451 01:33:42,251 --> 01:33:43,519 Yes, sir. I heard it. 1452 01:33:43,619 --> 01:33:45,154 You heard the chimes? 1453 01:33:45,254 --> 01:33:45,888 I did. 1454 01:33:45,988 --> 01:33:47,323 Did you count them? 1455 01:33:47,523 --> 01:33:49,125 Yes, sir. There are 11. 1456 01:33:49,258 --> 01:33:53,662 Eleven. So it had to be 11 o'clock at night. 1457 01:33:53,762 --> 01:33:55,831 It could not have been 11 o'clock in the morning. 1458 01:33:55,931 --> 01:33:57,733 You can check with my secretary. 1459 01:33:59,735 --> 01:34:01,704 No, sir. It couldn't have been at night. 1460 01:34:05,441 --> 01:34:06,809 It couldn't have been night. 1461 01:34:12,581 --> 01:34:15,885 ... feel about over-production, but it's gonna be all right. 1462 01:34:16,252 --> 01:34:17,586 There's a food shortage all over the world. 1463 01:34:17,686 --> 01:34:19,221 It had to be morning, sir. 1464 01:34:20,356 --> 01:34:22,057 Look at Southeast Asia. 1465 01:34:22,191 --> 01:34:23,526 They need our crops more than ever... 1466 01:34:23,626 --> 01:34:27,463 now because of the tragic events there in the past 10 years. 1467 01:34:27,563 --> 01:34:30,666 This extra demand for our extra supply... 1468 01:34:30,766 --> 01:34:34,370 is gonna make for a proper marriage in the market place. 1469 01:34:35,237 --> 01:34:38,073 And if you're worried about the Chinese... don't be. 1470 01:34:38,174 --> 01:34:40,342 They may pull out of the Olympics... 1471 01:34:40,442 --> 01:34:42,344 but not out of the soybeans. 1472 01:34:56,992 --> 01:34:59,228 You've lost me again, Mr.Columbo. 1473 01:34:59,328 --> 01:35:04,400 I did some checking... newspapers, wire services, TV news rooms. 1474 01:35:04,633 --> 01:35:10,539 I checked everywhere. And I ended up calling the Peking News Bureau. 1475 01:35:10,639 --> 01:35:11,540 Did you? 1476 01:35:11,941 --> 01:35:15,945 And at 6:20 a.m. on the morning of the DeFonte speech... 1477 01:35:16,045 --> 01:35:18,447 6 hours and 20 minutes past midnight... 1478 01:35:18,547 --> 01:35:20,916 7 hours and 20 minutes past the time... 1479 01:35:21,016 --> 01:35:23,485 that you claim that you were writing this speech... 1480 01:35:26,021 --> 01:35:29,792 and to the shock of the world, the Chinese pulled out of the Olympics. 1481 01:35:30,593 --> 01:35:31,627 Did they? 1482 01:35:33,295 --> 01:35:35,097 You couldn't have written that speech the night before. 1483 01:35:35,197 --> 01:35:38,667 There's no way in the world. It hadn't happened yet. 1484 01:35:39,602 --> 01:35:44,540 What made you stay on it? Was it the, uh, was it the coat? 1485 01:35:45,841 --> 01:35:48,711 Yes, sir. I couldn't figure out why it was removed. 1486 01:35:49,912 --> 01:35:52,147 You see, I know that a mugger... 1487 01:35:52,281 --> 01:35:55,251 can take a guy's money without taking off his coat. 1488 01:35:55,718 --> 01:35:59,488 And then it occurred to me that Mr.Henderson was a secret agent... 1489 01:36:02,291 --> 01:36:04,159 and that secret agents wear a gun. 1490 01:36:04,293 --> 01:36:05,594 Shoulder holsters. 1491 01:36:05,694 --> 01:36:07,196 And that Mr.Henderson... 1492 01:36:07,296 --> 01:36:08,297 Had one. 1493 01:36:08,430 --> 01:36:09,298 Was a secret agent? 1494 01:36:09,398 --> 01:36:10,466 He was. 1495 01:36:11,133 --> 01:36:13,902 And you couldn't afford to have that fact known. 1496 01:36:14,903 --> 01:36:17,606 So, in order to remove his shoulder holster... 1497 01:36:17,706 --> 01:36:21,844 you had to remove the coat. 1498 01:36:25,314 --> 01:36:27,416 Why didn't you put it back on again? 1499 01:36:27,783 --> 01:36:32,021 Oh, I was going to. But apart from muggers on the beach... 1500 01:36:32,121 --> 01:36:36,792 Mr.Columbo, they also have loving couples. 1501 01:36:37,359 --> 01:36:41,697 And I was interrupted at the scene of the crime. 1502 01:36:42,731 --> 01:36:44,266 Would you like to hear something funny? 1503 01:36:44,400 --> 01:36:45,901 I'd love to. 1504 01:36:47,036 --> 01:36:51,674 Today, the Chinese... they changed their minds. 1505 01:36:52,408 --> 01:36:53,776 Did they, again? 1506 01:36:54,543 --> 01:36:56,345 They're back in the games. 1507 01:36:57,646 --> 01:36:58,947 In the games. 1508 01:37:01,517 --> 01:37:02,785 Mah-jong. 1509 01:37:07,156 --> 01:37:08,791 Mah-jong. 105852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.