All language subtitles for Columbo.9x02.Columbo.Cries.Wolf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,059 --> 00:02:05,860 How do you feel? 2 00:02:08,162 --> 00:02:09,297 Good. 3 00:02:10,131 --> 00:02:11,366 Good. 4 00:02:14,902 --> 00:02:16,037 Okay. 5 00:02:16,971 --> 00:02:18,373 Wet your lips for me. 6 00:02:21,175 --> 00:02:22,377 Say my name. 7 00:02:23,478 --> 00:02:24,879 Sean. 8 00:02:49,470 --> 00:02:51,105 Dian Hunter's office. 9 00:02:51,839 --> 00:02:53,708 Okay, Raynelle. 10 00:02:55,209 --> 00:02:57,812 Let's see Joan's layout on the chateau. 11 00:02:57,912 --> 00:02:59,280 I've got it right here. 12 00:02:59,380 --> 00:03:01,249 Let's deepen up this background some. 13 00:03:01,349 --> 00:03:03,017 Okay, no problem. 14 00:03:03,117 --> 00:03:04,652 Do we have any more copy for this? 15 00:03:04,752 --> 00:03:05,953 Yes, I do have some. 16 00:03:06,054 --> 00:03:07,188 Good. 17 00:03:07,555 --> 00:03:09,691 How is Sean coming with the Nymph of the Year shoot? 18 00:03:09,791 --> 00:03:11,826 Well, he's shooting as we speak. 19 00:03:12,660 --> 00:03:15,797 He's shooting or he's playing? 20 00:03:15,897 --> 00:03:17,999 Oh, I don't know about that. 21 00:03:18,232 --> 00:03:20,401 Let's see what the cameras tell us. 22 00:03:27,675 --> 00:03:30,411 Okay, everybody, that's a wrap. Take 10. 23 00:03:30,745 --> 00:03:32,647 Okay! Ten minutes, good. 24 00:03:32,747 --> 00:03:34,315 You're so gorgeous. 25 00:03:57,538 --> 00:04:00,608 Dian, the advance tape of Jeanne Wolf's Sunday interview... 26 00:04:00,708 --> 00:04:02,243 with Sean and Tina just arrived. 27 00:04:02,443 --> 00:04:04,378 I can't wait to see that. 28 00:04:06,581 --> 00:04:10,551 All right, now for the big question. Sean, Tina, 29 00:04:10,952 --> 00:04:15,223 could the rumors possibly be true that the world's most elusive bachelor, 30 00:04:15,323 --> 00:04:17,358 Mr. Bachelor's World himself, 31 00:04:17,859 --> 00:04:21,629 is for the first time in his life thinking about matrimony? 32 00:04:21,729 --> 00:04:23,765 Thinking about marrying sweet Tina, 33 00:04:23,865 --> 00:04:26,634 Bachelor's World's current cover girl, is every man's dream. 34 00:04:26,734 --> 00:04:28,302 Then you are thinking about it. 35 00:04:28,536 --> 00:04:32,039 Sean Brantley is actually thinking about getting married? 36 00:04:32,807 --> 00:04:33,841 Yes. 37 00:04:34,175 --> 00:04:36,677 And when you see the next issue of Bachelor's World, 38 00:04:36,778 --> 00:04:38,079 you'll see why. 39 00:04:39,113 --> 00:04:41,816 That does it. Beep Sean. Get him up here and then, 40 00:04:42,617 --> 00:04:45,286 put a call through to Sir Harry Matthews. 41 00:05:07,508 --> 00:05:08,643 Trouble? 42 00:05:08,743 --> 00:05:10,478 That's putting it mildly. 43 00:05:15,583 --> 00:05:16,684 Hello, sweetheart. 44 00:05:16,784 --> 00:05:18,753 Don't "sweetheart" me. 45 00:05:19,253 --> 00:05:22,790 And wipe that silly, smirking little-boy grin off your face. 46 00:05:28,462 --> 00:05:29,664 Hold all calls. 47 00:05:29,764 --> 00:05:30,665 Yes, Miss Hunter. 48 00:05:31,599 --> 00:05:33,100 You bastard! 49 00:05:33,367 --> 00:05:36,270 I saw the interview that you and sweet, little Tina... 50 00:05:36,370 --> 00:05:37,972 did with Jeanne Wolf. 51 00:05:38,406 --> 00:05:40,074 I've had it, Sean. 52 00:05:42,343 --> 00:05:45,479 You don't seriously think I'm considering marrying her, do you? 53 00:05:46,013 --> 00:05:47,782 It's all just publicity, 54 00:05:48,182 --> 00:05:49,817 to boost circulation for the magazine, 55 00:05:49,917 --> 00:05:52,653 to feed our readers' fantasies. It's just like everything else. 56 00:05:52,753 --> 00:05:53,754 The chateau, the live-in Nymphs. 57 00:05:53,855 --> 00:05:56,757 That's the same excuse you've used to justify every affair you've had... 58 00:05:56,858 --> 00:06:01,395 with every Nymph of the Month for the last 10 years. 59 00:06:02,530 --> 00:06:03,831 But it's the truth. 60 00:06:05,533 --> 00:06:07,535 You're the only one I've ever loved. 61 00:06:08,569 --> 00:06:10,538 You know that. Come on. 62 00:06:11,505 --> 00:06:15,243 Haven't you noticed how every Nymph of the Month resembles you in some way? 63 00:06:15,343 --> 00:06:18,613 Some have your eyes, some your mouth, 64 00:06:18,713 --> 00:06:20,681 some your lips, others your breasts... 65 00:06:20,781 --> 00:06:22,283 Stop it, Sean! 66 00:06:24,886 --> 00:06:27,321 We've been through this 100 times. 67 00:06:28,456 --> 00:06:30,591 No matter how many Nymphs you've had, 68 00:06:30,691 --> 00:06:33,494 I've always managed to convince myself that it was me you cared about. 69 00:06:34,128 --> 00:06:36,397 But I've finally come to my senses. 70 00:06:37,231 --> 00:06:38,633 I'm leaving you, Sean. 71 00:06:40,468 --> 00:06:41,402 I'm leaving you... 72 00:06:41,502 --> 00:06:43,671 and Bachelor's World. 73 00:06:44,138 --> 00:06:45,806 I'm leaving for London tonight... 74 00:06:45,907 --> 00:06:48,943 to sell my stock to Sir Harry Matthews. 75 00:06:50,077 --> 00:06:51,379 Okay. 76 00:06:52,580 --> 00:06:53,714 Okay. 77 00:06:54,782 --> 00:06:56,450 You've made your point. I'll break it off with Tina. 78 00:06:56,550 --> 00:06:59,186 - She's gone. - You don't get it, do you, Sean? 79 00:06:59,887 --> 00:07:01,555 It's not about Tina. 80 00:07:01,989 --> 00:07:03,624 It's about you and me. 81 00:07:05,393 --> 00:07:06,560 All right. 82 00:07:07,495 --> 00:07:10,698 All right, I'll get rid of them, all of them. No more live-in Nymphs. 83 00:07:11,165 --> 00:07:15,202 Just you and me and the peacocks and the deer and the... 84 00:07:15,303 --> 00:07:16,771 I'm serious, Sean. 85 00:07:18,272 --> 00:07:19,407 All right, 86 00:07:20,942 --> 00:07:22,076 you win. 87 00:07:22,777 --> 00:07:25,479 It'll be just the way it was when we started the magazine. 88 00:07:25,746 --> 00:07:28,049 Just the two of us. Just you and me. I swear. 89 00:07:29,216 --> 00:07:30,718 I'm begging you. 90 00:07:30,851 --> 00:07:32,820 Oh, don't beg, Sean. 91 00:07:33,654 --> 00:07:34,989 My mind is made up. 92 00:07:35,423 --> 00:07:36,691 Okay. 93 00:07:38,059 --> 00:07:40,928 Okay, you're hurt and angry, and you want out. 94 00:07:41,095 --> 00:07:42,330 I understand that. 95 00:07:42,430 --> 00:07:44,699 But why Matthews? If you want to sell, sell to me. 96 00:07:46,467 --> 00:07:48,369 And what would you use for money, Sean? 97 00:07:48,569 --> 00:07:50,438 I'll pay you out of future earnings. 98 00:07:50,538 --> 00:07:52,873 I'll put up my 49% of stock as security. 99 00:07:52,974 --> 00:07:54,141 What earnings? 100 00:07:54,241 --> 00:07:58,045 We spend every dime we take in on the chateau, the parties, 101 00:07:58,145 --> 00:08:01,015 the shopping sprees, the Nymphs. 102 00:08:01,115 --> 00:08:05,353 All right, sell 49% to Matthews and sell 2% to me. 103 00:08:05,486 --> 00:08:07,822 That would give you control of the company. 104 00:08:08,823 --> 00:08:11,292 I don't think Sir Harry would like that. 105 00:08:11,392 --> 00:08:12,893 Why shouldn't I have control? 106 00:08:12,994 --> 00:08:14,795 I started Bachelor's World, I am Bachelor's World. 107 00:08:14,895 --> 00:08:16,931 We started Bachelor's World. 108 00:08:18,165 --> 00:08:19,767 With my money. 109 00:08:20,868 --> 00:08:26,140 That's why I own 51% of the stock. 110 00:08:28,509 --> 00:08:30,711 I wouldn't worry too much, Sean. 111 00:08:33,214 --> 00:08:34,715 Life goes on. 112 00:08:35,716 --> 00:08:38,819 Of course, Sir Harry will probably close the chateau... 113 00:08:38,919 --> 00:08:41,422 and he'll cut expenses to the very bone. 114 00:08:43,391 --> 00:08:45,726 That seems to be all there is to talk about. 115 00:08:46,727 --> 00:08:47,428 So, 116 00:08:49,196 --> 00:08:51,432 as Sir Harry would say... 117 00:08:58,839 --> 00:09:00,908 Ta-ta, for now, Sean. 118 00:09:12,253 --> 00:09:14,422 Not "ta-ta," sweetheart. 119 00:09:15,623 --> 00:09:16,991 Goodbye. 120 00:09:32,473 --> 00:09:33,774 Hi! 121 00:09:33,974 --> 00:09:36,177 How you doing, baby? 122 00:09:37,578 --> 00:09:38,813 Thanks. 123 00:09:39,513 --> 00:09:44,018 In the water, and as the lawyer, who swim safely through the sharks, 124 00:09:44,118 --> 00:09:46,587 reaches the lifeboat and finds that... 125 00:09:46,854 --> 00:09:50,524 Astounded, the minister turns to the doctor and the rabbi and asks, 126 00:09:50,624 --> 00:09:52,493 "How come the sharks didn't eat him?" 127 00:09:52,593 --> 00:09:56,363 "Professional courtesy." That was in Bachelor's World two years ago. 128 00:09:59,433 --> 00:10:00,868 Hi there, ladies. 129 00:10:08,642 --> 00:10:10,277 Have a safe trip. 130 00:10:25,493 --> 00:10:26,327 Thank you, Cosner. 131 00:10:26,427 --> 00:10:27,628 Yes, ma'am. 132 00:10:41,809 --> 00:10:44,979 Night, Miss Hunter. Have a safe trip. 133 00:11:13,374 --> 00:11:17,111 Cosner, don't forget my basket of goodies, please. 134 00:11:17,211 --> 00:11:18,512 No, ma'am. 135 00:11:24,818 --> 00:11:29,190 You have to do it quick. Two minutes. Just do it. 136 00:12:10,097 --> 00:12:10,965 Cosner? 137 00:12:11,065 --> 00:12:12,399 Yes, ma'am? 138 00:12:13,867 --> 00:12:16,503 Please make sure the smoked salmon is Scottish, not domestic. 139 00:12:18,105 --> 00:12:19,373 And... 140 00:12:20,674 --> 00:12:22,009 paper thin. 141 00:12:22,676 --> 00:12:24,078 Yes, ma'am. 142 00:12:32,219 --> 00:12:34,421 You got Miss Hunter's basket, Louie? 143 00:12:34,521 --> 00:12:36,357 Hey, all ready. 144 00:12:56,944 --> 00:13:00,514 Louie, didn't that sound like a gunshot? 145 00:13:00,614 --> 00:13:02,716 Sounded like a backfire to me, mate. 146 00:13:02,816 --> 00:13:04,451 Them hotshot kids back there parking cars. 147 00:13:04,551 --> 00:13:06,186 You hear it all the time. 148 00:13:07,054 --> 00:13:09,857 If I drove like that, I'd be canned in a minute. 149 00:13:09,957 --> 00:13:13,627 I believe it. That lady you work for is what we call trรจs fussy. 150 00:13:14,261 --> 00:13:15,863 - Thank you. - Cheers. 151 00:13:54,802 --> 00:13:58,238 Paula, take my watch. Time us. 152 00:14:07,014 --> 00:14:09,917 On your mark, get set, go! 153 00:14:49,123 --> 00:14:51,091 Anything else, ma'am? 154 00:14:52,426 --> 00:14:53,093 No. 155 00:14:56,630 --> 00:14:58,766 Have a safe trip, ma'am. 156 00:15:34,735 --> 00:15:35,969 Yes, sir? 157 00:15:36,870 --> 00:15:38,338 Lieutenant Columbo. 158 00:15:38,439 --> 00:15:41,241 Thank you, Lieutenant. All right, let him in. 159 00:16:18,946 --> 00:16:20,414 Okay, clear for me, please. 160 00:16:20,514 --> 00:16:23,150 Okay, sweetheart, smile for me. Nice big smile. 161 00:16:23,417 --> 00:16:26,320 Slowly. Beautiful. Beautiful. 162 00:16:26,820 --> 00:16:29,223 Nice big smile. That's it. Beautiful. 163 00:16:29,423 --> 00:16:30,524 Throw your hair way back. 164 00:16:30,624 --> 00:16:33,360 Throw your hair way, way back for me. Good. 165 00:16:34,495 --> 00:16:37,264 Beautiful. You are so beautiful. 166 00:16:38,065 --> 00:16:39,266 Okay, that's it. 167 00:16:40,100 --> 00:16:41,602 Hold that, hold that, yeah. 168 00:16:41,702 --> 00:16:45,072 Lower your hands for me. Slowly, yeah. 169 00:16:45,172 --> 00:16:47,674 Lower your hands slowly. Beautiful. 170 00:16:47,808 --> 00:16:49,710 Hold that for me. Okay. 171 00:16:50,310 --> 00:16:53,447 Lower your hands. Beautiful. 172 00:16:53,547 --> 00:16:57,251 Yeah, lower your hands, slowly, slowly. 173 00:16:57,351 --> 00:16:59,119 Yeah, that's beautiful. Beautiful. 174 00:16:59,219 --> 00:17:00,954 Who's that man in the raincoat? 175 00:17:02,723 --> 00:17:05,559 I'm sorry, sir, forgive me. 176 00:17:05,659 --> 00:17:07,261 I didn't mean to intrude like this. 177 00:17:07,528 --> 00:17:09,429 Who are you, and what are you doing here? 178 00:17:10,264 --> 00:17:13,367 I'm Lieutenant Columbo, sir. You are Sean Brantley, aren't you? 179 00:17:13,467 --> 00:17:14,535 Never mind who I am. 180 00:17:14,635 --> 00:17:16,770 The question is, who are you? Lieutenant of what? 181 00:17:16,870 --> 00:17:21,074 LAPD, sir. I have an appointment with a Sean Brantley. 182 00:17:21,642 --> 00:17:22,843 Bring that over here. 183 00:17:22,943 --> 00:17:24,478 I can never get anything done around here. 184 00:17:24,578 --> 00:17:27,014 There's always something. What is security doing, sleeping? 185 00:17:27,114 --> 00:17:28,448 Sorry, sir. 186 00:17:28,549 --> 00:17:31,451 It's not a very good likeness of me, but... 187 00:17:31,585 --> 00:17:32,519 I'd say it flatters you. 188 00:17:32,619 --> 00:17:34,421 Oh, well, thank you very much. 189 00:17:34,521 --> 00:17:35,756 What's this about you having an appointment? 190 00:17:35,856 --> 00:17:38,959 I spoke to your secretary, Miss Robinson. 191 00:17:39,059 --> 00:17:40,427 You spoke to Helen? 192 00:17:40,527 --> 00:17:44,965 I don't know if her name was Helen, but it was for 10:00, sir. 193 00:17:45,632 --> 00:17:48,402 Right. Well, maybe you do have an appointment. 194 00:17:48,502 --> 00:17:51,004 I'll give him 10 minutes. Take a break, everybody. Ten minutes. 195 00:17:51,104 --> 00:17:52,306 I'll give you 10 minutes. What's your name? 196 00:17:52,406 --> 00:17:54,474 Lieutenant Columbo, sir. 197 00:17:54,575 --> 00:17:55,876 Ten minutes. 198 00:17:57,010 --> 00:17:58,545 Now, before you start, 199 00:17:59,079 --> 00:18:02,549 we had a party last night. It went very late. 200 00:18:02,649 --> 00:18:03,550 The music was very loud. 201 00:18:03,650 --> 00:18:05,652 But that's not about to change. That's our business. 202 00:18:05,752 --> 00:18:08,455 Well, this has nothing to do with the party, sir. 203 00:18:08,855 --> 00:18:10,257 Well, thank God for that. 204 00:18:11,725 --> 00:18:14,227 Is it all right to talk in front of the young lady? 205 00:18:14,328 --> 00:18:16,163 Yes, of course. But let's get on with it. 206 00:18:16,263 --> 00:18:18,298 As you can see, I have better things to do. 207 00:18:18,398 --> 00:18:19,099 Yes, sir, I... 208 00:18:19,866 --> 00:18:22,936 I can see that, sir. So I'll get right to it. 209 00:18:23,036 --> 00:18:25,305 This morning I got a call from an old friend, 210 00:18:25,405 --> 00:18:28,875 Detective Chief Superintendent Durk at New Scotland Yard. 211 00:18:29,276 --> 00:18:31,044 That's in London, sir. 212 00:18:32,245 --> 00:18:35,215 Yes, I know. What's that to do with me? 213 00:18:35,582 --> 00:18:37,417 Well, Superintendent Durk, 214 00:18:37,517 --> 00:18:40,387 he's investigating the disappearance of your business partner. 215 00:18:40,787 --> 00:18:43,857 A Dian Hunter. 216 00:18:44,458 --> 00:18:47,260 Dian missing? Who reported her missing? 217 00:18:47,361 --> 00:18:49,730 A Sir Harry Matthews. 218 00:18:49,830 --> 00:18:52,899 I got the feeling from Durk he's a very important man. 219 00:18:53,000 --> 00:18:54,267 Important? 220 00:18:54,368 --> 00:18:57,371 He controls the most important media empire in the world. 221 00:18:57,471 --> 00:19:00,307 He has magazines, newspapers, television. 222 00:19:00,407 --> 00:19:03,810 Well, that would explain why Durk is so anxious to find her. 223 00:19:03,910 --> 00:19:08,081 He's had two squads working around the clock the last three days. 224 00:19:08,749 --> 00:19:11,818 I wonder if it occurred to your friend to check the Savoy Hotel. 225 00:19:11,918 --> 00:19:13,086 That's where she always stays. 226 00:19:13,687 --> 00:19:16,890 Oh, I'm sure he did that, sir. He's... 227 00:19:17,457 --> 00:19:20,027 He's checked all the hotels, the airports, 228 00:19:20,127 --> 00:19:23,030 railroads, car rental agencies. 229 00:19:23,130 --> 00:19:24,765 They've looked everywhere. 230 00:19:25,265 --> 00:19:28,602 That's why my friend Durk asked me to come and see you. 231 00:19:28,869 --> 00:19:32,205 He thought maybe you might know something about what happened. 232 00:19:33,173 --> 00:19:35,342 All I know is she said she was going to London. 233 00:19:35,442 --> 00:19:37,044 And apparently she did, sir. 234 00:19:37,310 --> 00:19:40,313 The airlines confirm that she boarded the plane here in LA, 235 00:19:40,414 --> 00:19:41,982 and she got off in London. 236 00:19:42,082 --> 00:19:46,453 British immigration, they confirm that she went through customs. 237 00:19:46,553 --> 00:19:49,690 And this Sir Harry, he had a limousine at the airport, 238 00:19:49,790 --> 00:19:52,659 and when she didn't show up, he called the police. 239 00:19:54,094 --> 00:19:56,630 You haven't heard from her since she left, have you, sir? 240 00:19:57,831 --> 00:19:58,999 No. 241 00:20:00,033 --> 00:20:02,302 Doesn't the fact that your business partner is missing, 242 00:20:02,402 --> 00:20:03,804 doesn't that worry you, sir? 243 00:20:03,904 --> 00:20:05,539 You don't know Dian, Lieutenant. 244 00:20:05,639 --> 00:20:08,241 She's not only my business partner, she's my best friend. 245 00:20:08,341 --> 00:20:12,446 We started the magazine together, but she's the brains. She runs it. 246 00:20:12,546 --> 00:20:13,580 No, thank you very much. 247 00:20:13,680 --> 00:20:15,348 She turned a $10,000 investment... 248 00:20:15,449 --> 00:20:18,485 into a multi-million dollar media empire, 249 00:20:18,585 --> 00:20:21,922 and she did it by working 24 hours a day for 12 years. 250 00:20:22,022 --> 00:20:25,559 But sometimes Dian feels as if she's burning out. 251 00:20:25,659 --> 00:20:27,661 And when she does, she takes off. 252 00:20:27,761 --> 00:20:29,796 She never tells anyone where she's going, she just goes. 253 00:20:30,831 --> 00:20:33,300 And she goes to places you wouldn't believe. 254 00:20:33,400 --> 00:20:36,136 The Mojave Desert, Shanghai, 255 00:20:36,236 --> 00:20:38,905 Tibetan monastery, a convent in Lourdes. 256 00:20:39,005 --> 00:20:41,308 But this time, she went to London. 257 00:20:41,775 --> 00:20:44,010 And as I understand it, she went to London... 258 00:20:44,111 --> 00:20:47,514 for a very important business meeting with a very important man. 259 00:20:47,647 --> 00:20:52,085 Now, she gets to London, and she disappears into thin air. 260 00:20:52,319 --> 00:20:54,154 Doesn't that worry you, sir? 261 00:20:54,354 --> 00:20:56,423 It would, if I didn't know Dian. 262 00:20:56,690 --> 00:20:58,725 But knowing her as I do, I know she'll turn up. 263 00:20:58,825 --> 00:21:00,093 Let's hope you're right, sir. 264 00:21:00,427 --> 00:21:02,829 If you hear from her, would you mind giving me a call? 265 00:21:03,663 --> 00:21:05,832 That's Columbo, Missing Persons. 266 00:21:05,932 --> 00:21:09,836 No, that's Lieutenant Columbo, Homicide. 267 00:21:10,170 --> 00:21:11,271 But I don't want you to worry. 268 00:21:11,371 --> 00:21:13,807 There's no reason to suspect foul play. 269 00:21:13,907 --> 00:21:15,008 With your permission, sir, 270 00:21:15,108 --> 00:21:18,545 I'll be asking questions of some of the people here on the grounds. 271 00:21:18,645 --> 00:21:21,181 Just as a favor to my friend Superintendent Durk. 272 00:21:29,823 --> 00:21:33,160 Now, there's no question in your mind, Mr. Cosner, that the woman... 273 00:21:33,260 --> 00:21:35,562 Just Cosner, Lieutenant. 274 00:21:36,029 --> 00:21:37,364 - Just Cosner? - Cosner. 275 00:21:37,464 --> 00:21:38,799 All right, Cosner. 276 00:21:38,899 --> 00:21:42,435 You are sure that the woman you took to the airport was Miss Hunter? 277 00:21:42,536 --> 00:21:43,537 No doubt about that? 278 00:21:43,637 --> 00:21:45,605 Yes, Lieutenant, I'm certain it was she. 279 00:21:45,705 --> 00:21:48,275 I've driven madam for seven years. 280 00:21:48,575 --> 00:21:51,278 Did Miss Hunter, on the way to the airport, 281 00:21:51,378 --> 00:21:53,180 stop to visit with a friend, business associate... 282 00:21:53,280 --> 00:21:54,648 No, she did not. 283 00:21:54,748 --> 00:21:56,783 So you went straight to the airport? 284 00:21:56,883 --> 00:22:00,554 We did make one stop, at madam's favorite restaurant, 285 00:22:00,654 --> 00:22:03,490 where I picked up her imported Scottish salmon. 286 00:22:03,590 --> 00:22:05,091 She hates airline food. 287 00:22:05,525 --> 00:22:08,562 You went into the restaurant and she stayed in the car alone? 288 00:22:08,662 --> 00:22:09,930 Correct. 289 00:22:10,497 --> 00:22:12,732 And how long were you in the restaurant? 290 00:22:12,833 --> 00:22:14,367 A couple of minutes. 291 00:22:15,702 --> 00:22:16,970 A couple of minutes? 292 00:22:17,070 --> 00:22:18,104 Right. 293 00:22:18,205 --> 00:22:20,674 And when you came out, you had the salmon? 294 00:22:20,774 --> 00:22:21,875 Yes. 295 00:22:21,975 --> 00:22:23,743 Did you give the salmon to Miss Hunter? 296 00:22:23,977 --> 00:22:26,646 No, I kept the salmon on the front seat with me. 297 00:22:26,746 --> 00:22:28,215 Madam had raised the partition. 298 00:22:28,315 --> 00:22:30,750 That's her way of saying no more conversation. 299 00:22:31,418 --> 00:22:35,522 So you drove to the airport from the restaurant... 300 00:22:35,622 --> 00:22:36,523 without talking. 301 00:22:36,623 --> 00:22:37,824 Correct. 302 00:22:38,525 --> 00:22:42,362 And when you got to the airport, did you talk to her then? 303 00:22:43,230 --> 00:22:46,499 I did, yes, when I helped her out of the limo. 304 00:22:46,600 --> 00:22:49,436 For some reason, the lady had gotten herself all bundled up. 305 00:22:49,536 --> 00:22:52,772 It seemed peculiar. I couldn't imagine why, and... 306 00:22:52,873 --> 00:22:57,210 I remember asking her, was there anything I could do. She said, no. 307 00:22:57,644 --> 00:22:59,946 Bundled up? How was she bundled up? 308 00:23:00,146 --> 00:23:03,550 She had on a hat, a scarf around her head, dark glasses... 309 00:23:03,650 --> 00:23:05,986 and a fur coat with the collar turned up. 310 00:23:07,120 --> 00:23:09,222 Would you put up the partition, sir? 311 00:23:09,623 --> 00:23:10,724 Beg your pardon? 312 00:23:10,824 --> 00:23:14,427 Would you get in the back seat, sir, and put up the partition? 313 00:23:14,895 --> 00:23:16,129 Certainly. 314 00:23:29,109 --> 00:23:30,477 Did you say something? 315 00:23:33,446 --> 00:23:35,649 All you can see is a silhouette. 316 00:23:36,016 --> 00:23:38,952 When you went into the restaurant, where did you park? 317 00:23:39,052 --> 00:23:41,521 In the back alley, by the rear entrance to the kitchen. 318 00:23:41,621 --> 00:23:42,589 In the back alley. 319 00:23:42,689 --> 00:23:44,824 And you were in for a couple of minutes. 320 00:23:45,492 --> 00:23:49,229 So there was enough time for someone to come up in another car... 321 00:23:49,429 --> 00:23:51,164 and switch someone else for Miss Hunter. 322 00:23:51,264 --> 00:23:55,101 Take Miss Hunter out and replace her with someone who looked like her. 323 00:23:55,201 --> 00:23:57,037 No, no, no, impossible. There wasn't enough time. 324 00:23:57,137 --> 00:23:59,906 You see, I was in the restaurant less than a minute... 325 00:24:00,006 --> 00:24:01,174 when I heard a shot. 326 00:24:02,575 --> 00:24:06,046 A shot? You heard a shot? 327 00:24:06,146 --> 00:24:08,548 Well, I... I heard what I thought was a shot, 328 00:24:08,648 --> 00:24:10,383 a bang from the alley, 329 00:24:10,483 --> 00:24:12,652 and naturally I was concerned and ran out to make sure that... 330 00:24:12,752 --> 00:24:14,154 madam was all right. 331 00:24:14,254 --> 00:24:14,921 And? 332 00:24:15,021 --> 00:24:16,623 And nothing. All I saw was... 333 00:24:16,723 --> 00:24:19,159 the limo parked just as I left it, 334 00:24:19,259 --> 00:24:22,195 the alley absolutely empty and peaceful. 335 00:24:22,595 --> 00:24:26,967 Wait a minute. Are you saying, if there was a shot, 336 00:24:27,200 --> 00:24:30,804 that there wasn't enough time for someone who fired that shot... 337 00:24:30,904 --> 00:24:33,540 to have gotten out of the alley without you seeing them? 338 00:24:33,640 --> 00:24:35,809 That's right, Lieutenant. And two minutes later, 339 00:24:35,909 --> 00:24:37,010 when I got back in the car, 340 00:24:37,143 --> 00:24:39,612 I could see madam's silhouette through the glass. 341 00:24:39,713 --> 00:24:41,848 That's two minutes, Lieutenant. 342 00:24:42,849 --> 00:24:45,585 That's hardly enough time for someone to have shot the lady, 343 00:24:45,685 --> 00:24:48,621 switched clothes with her and disposed of her body. 344 00:24:48,722 --> 00:24:50,156 Excuse me, sir. 345 00:25:02,535 --> 00:25:04,738 That night, when you came back to the chateau, 346 00:25:04,838 --> 00:25:06,106 did you clean up back here? 347 00:25:06,206 --> 00:25:07,907 No, I just parked the car in the garage, 348 00:25:08,008 --> 00:25:10,710 I dropped her whiskey glass off in the kitchen and I went to bed. 349 00:25:10,810 --> 00:25:11,611 Good. 350 00:25:11,711 --> 00:25:13,446 Keep everybody away from the car... 351 00:25:13,546 --> 00:25:16,249 until the crime lab has had a chance to go over it. 352 00:25:16,349 --> 00:25:19,319 Mr. Brantley's not going to like that. 353 00:25:20,086 --> 00:25:23,723 No, sir. I don't think he will. 354 00:26:02,862 --> 00:26:03,630 What's going on? 355 00:26:03,730 --> 00:26:06,199 We're not really sure. There's a helicopter. 356 00:26:08,735 --> 00:26:10,370 I'm here to pick up Lieutenant Columbo... 357 00:26:10,470 --> 00:26:12,372 for Sir Harry Matthews. 358 00:26:16,543 --> 00:26:19,179 Who the hell is he and what does he want? 359 00:26:20,480 --> 00:26:22,449 Lieutenant Columbo! 360 00:26:23,083 --> 00:26:24,884 Will Lieutenant Columbo... 361 00:26:24,984 --> 00:26:28,955 please come to the front lawn as quickly as possible. 362 00:26:33,026 --> 00:26:36,062 You're Lieutenant Columbo? Please hurry. 363 00:26:36,162 --> 00:26:39,065 My employer does not like to be kept waiting. 364 00:27:48,134 --> 00:27:51,070 Thank you very much. We'll see you again. 365 00:27:52,272 --> 00:27:54,374 Thank you. Thank you. 366 00:27:54,607 --> 00:27:56,843 Bye-bye. Bye-bye. 367 00:27:58,311 --> 00:28:01,214 Have a safe trip. It's been a great pleasure. 368 00:28:01,948 --> 00:28:03,149 Bye-bye. 369 00:28:05,118 --> 00:28:08,588 Lieutenant Columbo, Sir Harry Matthews. 370 00:28:08,688 --> 00:28:13,726 Ah. How do you do, Lieutenant? Please, sit down. 371 00:28:19,399 --> 00:28:21,401 Do you know who I am, Lieutenant? 372 00:28:21,634 --> 00:28:22,435 Oh, yes, sir. 373 00:28:22,535 --> 00:28:25,838 You're a friend of Detective Chief Superintendent Durk's. 374 00:28:26,005 --> 00:28:28,007 Well, he's an acquaintance, actually, 375 00:28:28,107 --> 00:28:30,176 of my old friend, the home secretary. 376 00:28:30,276 --> 00:28:33,313 You're the one who reported Dian Hunter missing, right? 377 00:28:33,413 --> 00:28:37,450 Quite so. And what do you have to report, Lieutenant? 378 00:28:37,550 --> 00:28:41,788 Not much. All the evidence so far indicate that she... 379 00:28:41,888 --> 00:28:45,091 got on the plane here in LA and she arrived in London. 380 00:28:45,191 --> 00:28:46,359 Which officially makes it... 381 00:28:46,459 --> 00:28:48,828 Detective Chief Superintendent Durk's case. 382 00:28:48,928 --> 00:28:51,130 Then I suggest you re-examine the evidence. 383 00:28:51,231 --> 00:28:55,702 I can assure you, Dian Hunter was the victim of foul play... 384 00:28:55,802 --> 00:28:58,171 at the hands of that scoundrel, Sean Brantley. 385 00:28:58,271 --> 00:28:59,239 I'm sorry, sir, 386 00:28:59,339 --> 00:29:02,242 but I'm going to need more than your assurances. 387 00:29:02,709 --> 00:29:05,712 I need real evidence of foul play, 388 00:29:05,812 --> 00:29:08,581 and I need a reason why Mr. Brantley would hurt her. 389 00:29:09,349 --> 00:29:10,283 A motive. 390 00:29:10,383 --> 00:29:12,418 I should have thought his motive was self-evident. 391 00:29:12,518 --> 00:29:13,886 When he discovered that... 392 00:29:13,987 --> 00:29:16,789 Dian was coming to London to sell Bachelor's World, 393 00:29:16,889 --> 00:29:18,591 he had to stop her, 394 00:29:18,691 --> 00:29:21,461 or kiss his life of Nymphs and riches goodbye. 395 00:29:22,962 --> 00:29:26,299 He realized there was only one way to do that. 396 00:29:26,933 --> 00:29:30,803 Somehow, he killed her, or had her killed. 397 00:29:30,903 --> 00:29:33,840 If it was actually Dian who got off that plane in London, 398 00:29:33,940 --> 00:29:37,977 he had her killed there. Or if it was someone else, 399 00:29:38,411 --> 00:29:40,613 he killed her right here in Los Angeles. 400 00:29:40,713 --> 00:29:44,617 Wherever it happened, Sean Brantley killed her, 401 00:29:44,751 --> 00:29:47,787 and it's up to you to bring him to justice, Lieutenant. 402 00:29:48,187 --> 00:29:51,958 If she's really dead, if he killed her. 403 00:29:52,325 --> 00:29:54,127 Those are two big ifs, sir. 404 00:29:54,360 --> 00:29:55,461 Hmm. 405 00:29:56,396 --> 00:29:58,665 Are you a cigar smoker, Lieutenant? 406 00:29:59,632 --> 00:30:00,566 Yes, sir. 407 00:30:00,667 --> 00:30:01,801 Good. 408 00:30:02,235 --> 00:30:05,471 I've always found cigar smokers to be clear thinkers. 409 00:30:05,571 --> 00:30:07,807 The better the cigar, the better the thinking. 410 00:30:07,907 --> 00:30:09,242 Help yourself. 411 00:30:09,676 --> 00:30:10,843 Thank you, sir. 412 00:30:11,744 --> 00:30:13,112 Take another. 413 00:30:13,646 --> 00:30:16,916 Oh, thank you very much. 414 00:30:17,016 --> 00:30:19,719 Light up. Think it all through. 415 00:30:20,320 --> 00:30:23,156 Think of how that nasty little opportunist killed her. 416 00:30:24,457 --> 00:30:26,693 You're going to enjoy those, Lieutenant. 417 00:30:26,926 --> 00:30:30,263 They're the most expensive cigar money can buy. 418 00:30:30,430 --> 00:30:34,100 Did you know they're $6 an inch? 419 00:30:36,602 --> 00:30:39,138 Well, I don't need this second one, sir. 420 00:30:40,173 --> 00:30:41,541 I forgot... 421 00:30:42,542 --> 00:30:44,744 I already took two in the helicopter. 422 00:30:44,844 --> 00:30:46,646 Oh, I see. Well, in that case, 423 00:30:46,746 --> 00:30:50,249 I insist that you take a whole lot more. 424 00:30:51,017 --> 00:30:53,286 Go, go on, be my guest. 425 00:30:56,522 --> 00:30:59,992 Just find out what happened to Dian Hunter. 426 00:31:05,865 --> 00:31:08,468 Yeah, all right. You go check the dumpster. 427 00:31:10,636 --> 00:31:13,039 Oh, wait a minute, wait a minute. I'll do that... 428 00:31:27,987 --> 00:31:30,423 It's not a bullet. Okay. 429 00:31:31,958 --> 00:31:33,359 Keep looking. 430 00:31:35,395 --> 00:31:36,829 Hey, Lieutenant! 431 00:31:45,138 --> 00:31:46,272 Bullet? 432 00:31:47,507 --> 00:31:50,209 No, it's a shell casing. 433 00:31:50,309 --> 00:31:51,411 Aha! 434 00:31:51,511 --> 00:31:54,180 Looks like it's from a.25 caliber automatic. 435 00:31:54,680 --> 00:31:57,683 Okay, now make sure we get prints on that. 436 00:31:57,784 --> 00:31:58,851 Right. 437 00:32:00,620 --> 00:32:02,722 Doesn't look like we're gonna find the bullet, 438 00:32:02,855 --> 00:32:05,024 which means it's probably still in the body, Lieutenant? 439 00:32:05,124 --> 00:32:09,595 That's exactly right, Mr. Wilson, exactly right. 440 00:32:56,909 --> 00:32:57,810 Miss Hunter? 441 00:32:59,345 --> 00:33:02,582 Miss Hunter is out of the country. I'm her secretary. Can I help you? 442 00:33:02,748 --> 00:33:04,784 I'm Lieutenant Columbo. 443 00:33:04,951 --> 00:33:07,620 You sound like the young lady I spoke to yesterday... 444 00:33:07,720 --> 00:33:09,989 when I called to make an appointment with Mr. Brantley. 445 00:33:10,590 --> 00:33:15,094 Oh, my. Oh, I am so sorry, Lieutenant. 446 00:33:15,628 --> 00:33:20,233 I forgot to tell him. I'm a complete airhead. 447 00:33:20,399 --> 00:33:22,134 You haven't heard anything from Miss Hunter... 448 00:33:22,235 --> 00:33:23,836 since we talked yesterday, have you? 449 00:33:28,741 --> 00:33:31,344 Yesterday, when you told me she was missing, 450 00:33:32,478 --> 00:33:33,546 I... 451 00:33:34,814 --> 00:33:36,215 Yes, miss? 452 00:33:53,733 --> 00:33:55,768 Whenever Dian wanted to record a meeting, 453 00:33:55,868 --> 00:33:58,437 she would leave the intercom on and... 454 00:33:58,538 --> 00:34:00,973 my machine would automatically record it. 455 00:34:02,241 --> 00:34:04,977 I've been wondering whether she'd want me to give this to you. 456 00:34:06,913 --> 00:34:08,681 I've been buzzing you for five minutes. 457 00:34:08,781 --> 00:34:10,349 - Get me some coffee. - Right away, Sean. 458 00:34:10,449 --> 00:34:13,920 Oh, that was my fault, sir, that she didn't hear you buzzing. 459 00:34:14,020 --> 00:34:17,857 I was asking her questions for my report to Superintendent Durk. 460 00:34:17,957 --> 00:34:21,027 You and your friend Superintendent Durk are wasting your time. 461 00:34:21,127 --> 00:34:22,461 Believe me, Columbo, 462 00:34:22,562 --> 00:34:24,897 Dian will show up in a day or two. A week at the very most. 463 00:34:24,997 --> 00:34:27,266 I'm not so sure about that, sir. 464 00:34:27,366 --> 00:34:29,402 Since we last talked, 465 00:34:29,936 --> 00:34:33,272 there have been some very puzzling developments. 466 00:34:34,740 --> 00:34:36,142 Very puzzling. 467 00:34:38,644 --> 00:34:41,814 You don't mind if I look around Miss Hunter's office, do you, sir? 468 00:34:43,683 --> 00:34:45,284 Puzzling developments? 469 00:34:46,319 --> 00:34:48,588 What kind of puzzling developments? 470 00:34:50,256 --> 00:34:53,292 Lieutenant, what kind of developments? 471 00:34:53,893 --> 00:34:57,797 I must say, sir, these girls have their health. 472 00:34:58,264 --> 00:34:59,398 Here's your coffee, Sean. 473 00:34:59,498 --> 00:35:01,133 You forgot the cream, again. 474 00:35:01,767 --> 00:35:04,203 Can't you get it into your head? It's Dian who drinks her coffee black. 475 00:35:04,303 --> 00:35:05,571 I use cream. 476 00:35:05,671 --> 00:35:09,709 I... I'm sorry Sean. I'll get your cream right away. 477 00:35:10,910 --> 00:35:12,044 I asked you a question, Columbo. 478 00:35:13,179 --> 00:35:14,614 Huh? What was that, sir? 479 00:35:14,714 --> 00:35:16,749 The puzzling developments you mentioned. 480 00:35:16,849 --> 00:35:18,351 What puzzling developments? 481 00:35:19,085 --> 00:35:22,121 Oh, just a lot of little things, sir. I gotta sort them out. 482 00:35:22,221 --> 00:35:23,656 What little things? 483 00:35:23,956 --> 00:35:26,225 Well, when Miss Hunter left for the airport, 484 00:35:26,325 --> 00:35:29,161 she was carrying hat, gloves and a fur coat. 485 00:35:29,261 --> 00:35:30,229 Well, that's not inappropriate, 486 00:35:30,329 --> 00:35:32,098 considering the weather in London at this time of year. 487 00:35:32,198 --> 00:35:32,865 Cream. 488 00:35:32,965 --> 00:35:35,768 No sir, but it is for LA. 489 00:35:36,535 --> 00:35:37,937 I don't follow you, Columbo. 490 00:35:38,037 --> 00:35:41,240 Well, when she got into the limo, she was carrying all that stuff, 491 00:35:41,340 --> 00:35:44,143 and when she got out of the limo, she was wearing it. 492 00:35:44,610 --> 00:35:49,081 And I checked the temperature down there at LAX. 76 degrees. 493 00:35:49,415 --> 00:35:52,918 And here she is, she's all bundled up like Greta Garbo. 494 00:35:53,319 --> 00:35:54,387 Why would she do that? 495 00:35:56,522 --> 00:35:57,890 Maybe it wasn't her. 496 00:35:57,990 --> 00:36:00,326 Are you suggesting that Dian got into the limousine... 497 00:36:00,426 --> 00:36:02,495 and somebody else got out of it at the airport? 498 00:36:02,662 --> 00:36:04,630 Somebody that looked like her, sir. 499 00:36:04,730 --> 00:36:06,599 And what you're saying is all based on the fact that... 500 00:36:06,699 --> 00:36:09,802 the person who got out at the airport was all bundled up in a coat, 501 00:36:09,902 --> 00:36:11,203 wearing dark glasses? 502 00:36:11,303 --> 00:36:13,773 Not entirely, sir. There was the gunshot. 503 00:36:14,206 --> 00:36:14,874 What gunshot? 504 00:36:14,974 --> 00:36:17,043 Oh, that's right. Didn't I tell you about the gunshot? 505 00:36:17,143 --> 00:36:19,311 Oh, yeah, there was a gunshot. 506 00:36:19,412 --> 00:36:21,580 You know how Miss Hunter hates airline food. 507 00:36:21,681 --> 00:36:24,617 Yeah, I know that. What's it got to do with a gunshot? 508 00:36:24,884 --> 00:36:27,186 Well, when the chauffeur went into the restaurant to... 509 00:36:27,286 --> 00:36:31,490 pick up the basket of food, he thought he heard a gunshot. 510 00:36:31,590 --> 00:36:32,658 He thought he heard a gunshot? 511 00:36:32,758 --> 00:36:35,494 Oh, he heard one, all right. We found a shell casing in the alley. 512 00:36:35,594 --> 00:36:37,830 It was right near where the limo was parked. 513 00:36:37,930 --> 00:36:41,567 Okay, there was a gunshot. You found the shell casing. 514 00:36:42,068 --> 00:36:45,271 But what you're saying is, when Cosner went into the restaurant, 515 00:36:45,371 --> 00:36:48,240 somebody shot Dian, put on her clothes, 516 00:36:48,340 --> 00:36:49,842 disposed of the body, 517 00:36:49,942 --> 00:36:52,311 and then took her place on the flight to London? 518 00:36:53,045 --> 00:36:54,747 It's a possibility, sir. 519 00:36:57,416 --> 00:36:59,485 You've read too many mystery stories, Columbo. 520 00:36:59,585 --> 00:37:01,320 Oh, no, sir, I never read them. 521 00:37:01,420 --> 00:37:04,023 I tried. Can't figure them out. 522 00:37:04,123 --> 00:37:07,626 Even after the detective lays it all out in the end. 523 00:37:07,727 --> 00:37:09,095 I could believe that. 524 00:37:09,195 --> 00:37:10,563 It's like this case, sir. 525 00:37:10,730 --> 00:37:14,467 I thought that this was a simple case of a missing person. 526 00:37:14,867 --> 00:37:16,769 But that gunshot... 527 00:37:17,002 --> 00:37:19,638 That's probable cause for a homicide. 528 00:37:21,173 --> 00:37:22,475 Do you own a gun, sir? 529 00:37:23,342 --> 00:37:25,244 It's all an act with you, isn't it? 530 00:37:25,411 --> 00:37:28,914 You're not the naive, bumbling detective you pretend to be. 531 00:37:29,115 --> 00:37:31,484 I'll bet you've already checked with gun registration, 532 00:37:31,584 --> 00:37:33,719 and you know I own a gun. 533 00:37:33,886 --> 00:37:37,690 You got me there, sir. I admit, I did check. 534 00:37:39,358 --> 00:37:41,427 If I remember correctly, 535 00:37:41,861 --> 00:37:45,798 it was a.25 caliber Beretta. Is that right? Oh, yeah. 536 00:37:45,898 --> 00:37:48,367 Am I right in assuming that the shell casing you found in the alley... 537 00:37:48,467 --> 00:37:50,436 was from a.25 automatic? 538 00:37:50,736 --> 00:37:51,670 That's right, sir. 539 00:37:51,771 --> 00:37:53,572 And naturally you would like to see mine. 540 00:37:53,672 --> 00:37:55,841 If it's not too much trouble, sir. 541 00:37:56,208 --> 00:37:58,043 No trouble at all, Lieutenant. 542 00:37:58,744 --> 00:37:59,979 Come this way. 543 00:38:09,622 --> 00:38:12,858 Oh, boy. Quite a collection. 544 00:38:13,626 --> 00:38:15,194 Hold it, sir, don't touch it. 545 00:38:15,494 --> 00:38:18,063 The lab boys will want to check it for prints. 546 00:38:18,931 --> 00:38:21,300 It's a.25 caliber, all right, 547 00:38:22,168 --> 00:38:23,869 and it's a Beretta. 548 00:38:24,036 --> 00:38:26,338 Do you remember the last time you fired this, sir? 549 00:38:26,438 --> 00:38:27,807 I've never fired it. 550 00:38:27,907 --> 00:38:30,142 I've never fired a gun in my life, Columbo. 551 00:38:30,242 --> 00:38:32,611 These are all just toys for boys. 552 00:38:32,711 --> 00:38:35,181 Bric-a-brac for the sophisticated bachelor. 553 00:38:35,281 --> 00:38:37,082 Well, somebody's fired it. 554 00:38:37,183 --> 00:38:40,486 And recently. Here, smell it. 555 00:38:41,587 --> 00:38:44,557 I smell it. What I don't understand is how anyone could have... 556 00:38:44,657 --> 00:38:46,792 gotten into my cabinet with all the security around here. 557 00:38:46,892 --> 00:38:48,928 That's what I don't understand. 558 00:38:49,094 --> 00:38:52,298 But you can bet your badge I'm gonna find out about it right now. 559 00:38:53,966 --> 00:38:57,336 Now, if that's all, I've got a magazine to get out. 560 00:38:57,436 --> 00:38:59,038 I understand, sir. 561 00:39:00,339 --> 00:39:03,108 I'm sorry, sir, I took up so much of your time. 562 00:39:03,642 --> 00:39:05,911 I'll get out of your hair and let you go to work. 563 00:39:08,214 --> 00:39:09,748 Hey, you know, I... 564 00:39:10,349 --> 00:39:12,685 I really hate asking you this. 565 00:39:13,118 --> 00:39:15,421 Could you come to the airport this afternoon? 566 00:39:15,821 --> 00:39:18,424 There's something there I think you should see. 567 00:39:29,768 --> 00:39:32,037 I hope this isn't gonna take too long, Columbo. 568 00:39:32,137 --> 00:39:34,473 It won't, sir, I promise. LAPD. 569 00:39:34,573 --> 00:39:35,908 Okay. 570 00:39:36,508 --> 00:39:37,643 Have you had lunch, sir? 571 00:39:37,743 --> 00:39:38,911 No, I haven't. 572 00:39:41,080 --> 00:39:42,281 Gum drop? 573 00:39:42,414 --> 00:39:43,616 No, thanks. 574 00:39:46,552 --> 00:39:47,853 - Howdy. - Afternoon, Lieutenant. 575 00:39:47,953 --> 00:39:49,221 Where are you taking me? 576 00:39:49,655 --> 00:39:51,090 It's right here, sir. 577 00:39:51,223 --> 00:39:52,725 You can go on through. 578 00:39:58,664 --> 00:40:00,599 This is the security control center. 579 00:40:01,200 --> 00:40:04,436 It's like the eyes and ears of the whole terminal. 580 00:40:05,170 --> 00:40:06,605 It's amazing. 581 00:40:06,705 --> 00:40:10,376 Everything that goes on, you can see it right here. 582 00:40:10,609 --> 00:40:12,444 Not very many people know this, 583 00:40:13,078 --> 00:40:15,748 but if anybody goes to an airport today, 584 00:40:15,848 --> 00:40:18,918 they're photographed eight, 10, 12 times. 585 00:40:19,218 --> 00:40:23,055 It's all part of that campaign against international terrorism. 586 00:40:23,422 --> 00:40:24,423 If there are no problems, 587 00:40:24,523 --> 00:40:27,259 the tapes get erased after a few days. 588 00:40:27,359 --> 00:40:30,596 Like these would've been, if I didn't put a hold on them. 589 00:40:30,696 --> 00:40:32,331 "Do not erase." 590 00:40:32,431 --> 00:40:34,366 Tapes of Dian, I presume. 591 00:40:34,700 --> 00:40:37,636 Well, that's what I was hoping you'd tell me, sir. 592 00:40:42,808 --> 00:40:44,877 Is that your partner, sir? 593 00:40:45,177 --> 00:40:46,879 Is that Miss Hunter? 594 00:40:46,979 --> 00:40:47,980 It looks like her. 595 00:40:48,080 --> 00:40:52,818 That's her coat, her hat, her scarf, that's her vanity case. 596 00:40:52,918 --> 00:40:55,187 She had them all with her when she left the chateau. 597 00:40:55,287 --> 00:40:58,724 But is it her? Look carefully. 598 00:41:05,664 --> 00:41:07,366 Now, this one, they blew up for me. 599 00:41:11,270 --> 00:41:15,207 Look very, very carefully. 600 00:41:17,176 --> 00:41:18,544 It is her. 601 00:41:18,644 --> 00:41:20,713 There's no question about it. It's her jewelry. 602 00:41:21,880 --> 00:41:24,850 That's her ring, and that's her bracelet. 603 00:41:24,950 --> 00:41:26,752 We have identical bracelets. 604 00:41:26,852 --> 00:41:28,220 Right down to the little button here that... 605 00:41:28,320 --> 00:41:31,023 switches off the beeper. Look closely. 606 00:41:31,824 --> 00:41:33,425 That's a beeper? 607 00:41:33,826 --> 00:41:35,227 Our paging beepers. 608 00:41:35,327 --> 00:41:37,096 Since Dian and I are the only two who know the numbers, 609 00:41:37,196 --> 00:41:40,199 when it beeps, we know who it is, and that it's important. 610 00:41:40,299 --> 00:41:42,768 Well, that's very impressive, sir. 611 00:41:42,868 --> 00:41:45,738 You know, it's so light and thin, you hardly know you're wearing it. 612 00:41:45,838 --> 00:41:48,774 The beepers the police give you, they're so big and clunky, 613 00:41:48,874 --> 00:41:51,210 they pull your clothes all out of shape. 614 00:41:51,643 --> 00:41:53,345 Well, we avoided that problem. 615 00:41:53,445 --> 00:41:55,814 We had these custom made as jewelry, you see? 616 00:41:55,914 --> 00:41:58,751 Simple, elegant and beautiful. 617 00:41:58,851 --> 00:42:00,719 Well, they certainly are beautiful. 618 00:42:00,819 --> 00:42:04,189 Which is probably why Miss Hunter decided to wear it to London. 619 00:42:04,289 --> 00:42:07,226 I mean, there's no way you can beep her in London, is there, sir? 620 00:42:07,326 --> 00:42:09,595 No. If there was a way, I would. 621 00:42:09,695 --> 00:42:11,163 I'd dial a message and have her call you. 622 00:42:11,263 --> 00:42:12,598 That way, you'd know she was alive and well, 623 00:42:12,698 --> 00:42:15,901 and that would put an end to all this gunshot and double nonsense. 624 00:42:21,874 --> 00:42:24,810 Do you see anything wrong in that picture, sir? 625 00:42:27,046 --> 00:42:27,846 No. 626 00:42:27,946 --> 00:42:30,949 Nothing at all? Nothing unusual? 627 00:42:31,283 --> 00:42:32,117 No. 628 00:42:32,818 --> 00:42:35,788 Look closely, sir. Nothing wrong? 629 00:42:36,922 --> 00:42:39,391 No. If you do, please say so, 630 00:42:39,491 --> 00:42:42,161 and stop playing games with me, Columbo. 631 00:42:42,561 --> 00:42:43,929 The cream. 632 00:42:45,397 --> 00:42:47,399 The cream, sir. 633 00:42:47,633 --> 00:42:51,837 The lady in that picture is pouring cream in her coffee. 634 00:42:52,171 --> 00:42:53,605 And as you found out in my office, 635 00:42:53,705 --> 00:42:55,607 Dian doesn't use cream in her coffee. 636 00:42:55,707 --> 00:42:58,043 Which makes me think that the lady in that picture is... 637 00:42:58,143 --> 00:42:59,678 not Miss Hunter. 638 00:42:59,778 --> 00:43:02,614 That means Miss Hunter never got to London. 639 00:43:02,714 --> 00:43:05,417 She never even got to the airport. 640 00:43:05,684 --> 00:43:08,587 Something happened to her before she got there. 641 00:43:08,954 --> 00:43:10,355 What, Columbo? 642 00:43:11,290 --> 00:43:12,658 What happened to her? 643 00:43:13,926 --> 00:43:18,730 A half dozen witnesses saw her walk down these stairs. 644 00:43:19,264 --> 00:43:23,435 She was carrying her hat and her coat and the rest of that stuff. 645 00:43:27,272 --> 00:43:28,574 Hi, ladies. 646 00:43:30,509 --> 00:43:35,013 Now, she waved to a few guests, and then she saw you. 647 00:43:35,814 --> 00:43:38,317 And you told her to have a safe trip. 648 00:43:38,817 --> 00:43:42,521 But the guests I spoke to said that the way you looked at each other, 649 00:43:42,821 --> 00:43:45,057 it was obvious that there was trouble between you. 650 00:43:45,457 --> 00:43:46,558 That's absurd. 651 00:43:46,658 --> 00:43:50,129 Oh, there's no point in denying that there was trouble between you. 652 00:43:50,529 --> 00:43:52,631 You had words that afternoon. 653 00:43:53,432 --> 00:43:55,901 You tried to persuade her not to go to London. 654 00:43:56,001 --> 00:43:58,070 Not to sell the magazine. 655 00:43:58,971 --> 00:44:01,440 My life appears to be an open book to you, Columbo. 656 00:44:01,540 --> 00:44:03,809 Just a few hours of it, sir. 657 00:44:03,909 --> 00:44:07,346 A few hours on the day that this woman vanished. 658 00:44:07,713 --> 00:44:09,815 You'd be surprised how much I know about... 659 00:44:09,915 --> 00:44:12,151 what happened during those few hours. 660 00:44:12,918 --> 00:44:14,019 I'm beginning to get the feeling... 661 00:44:14,119 --> 00:44:17,322 you think I had something to do with Dian's disappearance. 662 00:44:17,723 --> 00:44:19,158 Is that what you're implying, Columbo? 663 00:44:19,258 --> 00:44:22,761 I'm not implying anything. I'm asking you to help me. 664 00:44:23,362 --> 00:44:25,497 Help me figure out what happened to this woman. 665 00:44:27,566 --> 00:44:28,901 It's a waste of time. 666 00:44:29,001 --> 00:44:31,803 She's traipsing around Europe someplace. 667 00:44:32,638 --> 00:44:34,273 But I'm at your disposal, Columbo. 668 00:44:34,373 --> 00:44:36,542 Well, I appreciate that, sir. 669 00:44:44,683 --> 00:44:47,186 Then Miss Hunter came out the front door. 670 00:44:47,286 --> 00:44:50,422 There were a couple of guests here who saw her get into the limousine. 671 00:44:50,522 --> 00:44:52,257 Would you mind getting in, sir? 672 00:45:02,401 --> 00:45:04,603 Okay, Cosner, let's go. 673 00:45:04,703 --> 00:45:05,504 Sir? 674 00:45:05,604 --> 00:45:08,640 It's all right, Cosner. Do whatever the Lieutenant wants. 675 00:45:08,941 --> 00:45:10,175 Yes, sir. 676 00:45:27,426 --> 00:45:30,729 Now, the security guard at the front gate, sir, 677 00:45:30,829 --> 00:45:34,299 he logged Miss Hunter out at 9:22. 678 00:45:35,767 --> 00:45:37,536 She poured herself a drink... 679 00:45:37,636 --> 00:45:40,272 and reminded Cosner to stop at the restaurant. 680 00:45:40,372 --> 00:45:41,740 Is that correct, Cosner? 681 00:45:41,873 --> 00:45:43,175 Yes, sir. 682 00:45:57,289 --> 00:46:00,659 Then about 10 minutes later, they pulled into this alley here... 683 00:46:00,759 --> 00:46:03,061 and they headed toward the rear door of the restaurant. 684 00:46:03,161 --> 00:46:04,463 Correct, Cosner? 685 00:46:04,563 --> 00:46:06,198 That's correct, sir. 686 00:46:10,836 --> 00:46:14,306 All right, Cosner, now do just what you did. 687 00:46:14,406 --> 00:46:16,308 Exactly the way you did it the other night. 688 00:46:16,408 --> 00:46:17,909 Very well, sir. 689 00:46:18,910 --> 00:46:22,214 Mr. Cosner goes through that door into the kitchen. 690 00:46:22,581 --> 00:46:24,816 He asks about Miss Hunter's food. 691 00:46:25,217 --> 00:46:28,120 There is a brief exchange with the chef, 692 00:46:28,820 --> 00:46:33,592 and at that point, Cosner hears what he thinks is a gunshot. 693 00:46:33,692 --> 00:46:36,094 He's worried about Miss Hunter's safety, 694 00:46:36,194 --> 00:46:38,830 so he comes running out to the alley again. 695 00:46:39,097 --> 00:46:43,135 He looks up, he looks down, and the alley is empty. 696 00:46:43,635 --> 00:46:45,737 Apparently Miss Hunter is all right, 697 00:46:45,837 --> 00:46:47,873 and he goes back into the kitchen. 698 00:46:48,607 --> 00:46:52,277 He figures the bang that he just heard was just a car backfiring. 699 00:46:52,377 --> 00:46:55,747 But it was a gunshot. You found the shell casing. 700 00:46:55,947 --> 00:46:57,382 That is true, sir. 701 00:46:59,618 --> 00:47:01,987 He thought Dian was all right, but was she? 702 00:47:02,854 --> 00:47:04,823 Or was she shot while Cosner was in the kitchen? 703 00:47:05,057 --> 00:47:08,327 In my judgment sir, she was shot. 704 00:47:08,460 --> 00:47:09,594 No. 705 00:47:10,896 --> 00:47:12,364 Oh, my God, no. 706 00:47:13,665 --> 00:47:15,000 Columbo, I refuse to believe it. 707 00:47:15,100 --> 00:47:19,204 I'm sorry, sir, but all the evidence indicates that she was shot. 708 00:47:19,738 --> 00:47:21,673 And someone switched places with her. 709 00:47:21,773 --> 00:47:23,742 But who? How? 710 00:47:24,142 --> 00:47:27,145 That's an interesting puzzle, isn't it, sir? 711 00:47:27,412 --> 00:47:30,515 It must have been someone who knew Dian always stopped here... 712 00:47:30,615 --> 00:47:31,917 before she went to the airport. 713 00:47:32,017 --> 00:47:35,287 It would have to be someone like that, yes, sir. 714 00:47:35,387 --> 00:47:38,056 They waited until Cosner went into the kitchen, 715 00:47:38,557 --> 00:47:40,992 and then they pulled up in another car. But... 716 00:47:41,727 --> 00:47:43,562 There couldn't have been another car. 717 00:47:43,995 --> 00:47:45,630 This is an alleyway. It's a dead end. 718 00:47:45,731 --> 00:47:47,999 And anyway, Cosner would have seen the car. 719 00:47:48,900 --> 00:47:50,569 That means the double... 720 00:47:50,702 --> 00:47:54,906 The double must have been hiding someplace here in the alley, 721 00:47:55,407 --> 00:47:56,975 and they waited until Dian arrived. 722 00:47:57,075 --> 00:47:59,711 That thought occurred to me, too, sir. Someone, a woman... 723 00:47:59,811 --> 00:48:03,615 who looked like Dian could have been behind that dumpster, 724 00:48:04,015 --> 00:48:06,218 waited until Cosner went into the kitchen, 725 00:48:06,318 --> 00:48:08,220 came out from behind the dumpster, 726 00:48:08,320 --> 00:48:11,022 moved very quickly to the rear of the car, 727 00:48:11,289 --> 00:48:15,093 opens the door, shoots Miss Hunter, 728 00:48:15,894 --> 00:48:18,730 closes the door, puts up the partition. 729 00:48:19,431 --> 00:48:23,268 Now when Cosner comes out to look, the alley is empty. 730 00:48:23,668 --> 00:48:25,237 The partition is up. 731 00:48:25,837 --> 00:48:28,140 Cosner goes back into the kitchen. 732 00:48:29,341 --> 00:48:31,376 The double makes the switch. 733 00:48:32,144 --> 00:48:34,646 Puts Miss Hunter's body on the floor, 734 00:48:36,047 --> 00:48:38,850 puts on her hat, sunglasses... 735 00:48:39,084 --> 00:48:41,486 and takes her place in the back seat. 736 00:48:42,621 --> 00:48:44,723 Now Cosner comes out with the salmon. 737 00:48:44,823 --> 00:48:47,459 He gets in the limo, and they're off. 738 00:48:48,760 --> 00:48:50,796 And that gives the double plenty of time... 739 00:48:50,896 --> 00:48:53,365 during the trip to the airport... 740 00:48:53,665 --> 00:48:56,501 to change into the rest of Miss Hunter's clothes, 741 00:48:57,135 --> 00:48:59,337 and to get rid of the body. 742 00:48:59,971 --> 00:49:02,607 Got rid of the body on the way to the airport? 743 00:49:02,774 --> 00:49:04,976 Cosner didn't see anybody in the back seat, 744 00:49:05,076 --> 00:49:08,613 when he opened the door for his passenger at the airport. 745 00:49:09,080 --> 00:49:10,782 And you and I agree... 746 00:49:10,882 --> 00:49:13,485 that the lady pouring cream in her coffee on the videotape... 747 00:49:13,585 --> 00:49:15,153 wasn't Miss Hunter. 748 00:49:15,487 --> 00:49:17,889 So that means whoever she was, 749 00:49:17,989 --> 00:49:21,893 she got rid of Miss Hunter's body between the alley and the airport. 750 00:49:21,993 --> 00:49:23,028 But how? 751 00:49:23,128 --> 00:49:26,531 One doesn't just open up a door and pitch a body onto the freeway. 752 00:49:26,765 --> 00:49:29,401 No, sir. You hide it. 753 00:49:29,868 --> 00:49:31,136 Hide it where? 754 00:49:31,236 --> 00:49:33,605 The body was hidden right here. 755 00:49:33,872 --> 00:49:35,507 Under this seat. 756 00:49:36,708 --> 00:49:38,743 Right in that storage area, 757 00:49:39,077 --> 00:49:40,946 along with the murder weapon. 758 00:49:43,582 --> 00:49:45,183 Are you all right, sir? 759 00:49:45,851 --> 00:49:48,053 I still can't believe Dian is dead. 760 00:49:48,987 --> 00:49:51,723 Your logic seems irrefutable, Columbo, but... 761 00:49:53,124 --> 00:49:54,993 I still can't believe she's dead. 762 00:49:55,460 --> 00:49:58,964 Well, I can understand how shocking this must be to you, sir. 763 00:49:59,097 --> 00:50:00,799 Maybe you better sit down. 764 00:50:02,000 --> 00:50:03,335 - Cosner? - Sir? 765 00:50:03,435 --> 00:50:04,870 Chateau. 766 00:50:20,185 --> 00:50:21,653 What a world. 767 00:50:22,087 --> 00:50:25,690 Awful, isn't it? You feeling any better, sir? 768 00:50:25,790 --> 00:50:27,058 I'll be all right. 769 00:50:27,158 --> 00:50:30,529 Well, you'll be home soon. You'll be able to lie down. 770 00:50:31,897 --> 00:50:34,499 Sir, I wanted to ask you, 771 00:50:34,799 --> 00:50:37,969 on your front lawn, was that a Ilama that I saw? 772 00:50:39,137 --> 00:50:41,339 Yes. Yes, it was. 773 00:50:41,439 --> 00:50:43,041 Yeah, I thought it was. 774 00:50:43,141 --> 00:50:45,477 Now, what does a thing like that cost? 775 00:50:46,244 --> 00:50:49,080 I don't know. Expensive. 776 00:50:49,180 --> 00:50:53,051 Oh, expensive sure. That's what I thought. 777 00:50:53,418 --> 00:50:55,954 Did I tell you, sir, that the lab matched up the gun casing... 778 00:50:56,054 --> 00:50:58,390 we found in the alley with your gun? 779 00:50:59,090 --> 00:51:00,792 No, you didn't, Columbo. 780 00:51:01,359 --> 00:51:03,328 Along with my fingerprints, no doubt. 781 00:51:03,562 --> 00:51:06,498 Yes, sir, fingerprints on the casing and on the gun. 782 00:51:06,731 --> 00:51:09,200 Making me prime suspect, I suppose. 783 00:51:09,301 --> 00:51:11,670 No, sir, you were swimming at the time. 784 00:51:11,770 --> 00:51:14,372 We've got 20 pretty girls who'll testify to that. 785 00:51:14,839 --> 00:51:16,141 Thank goodness for that. 786 00:51:16,241 --> 00:51:19,144 And, of course, we know the killer had to be a woman. 787 00:51:19,244 --> 00:51:21,279 Someone who could pass for Dian. 788 00:51:22,147 --> 00:51:24,449 But what happened to Dian's body? 789 00:51:25,050 --> 00:51:29,054 And how did the murder weapon get back inside my gun cabinet? 790 00:51:29,154 --> 00:51:32,424 Well, after Cosner brought the car back to garage that night, sir, 791 00:51:32,524 --> 00:51:34,292 the killer's accomplice, 792 00:51:34,392 --> 00:51:36,361 and there had to be an accomplice, sir, 793 00:51:36,828 --> 00:51:38,697 and whoever that person was, 794 00:51:38,797 --> 00:51:41,166 they removed the body and the gun. 795 00:51:41,266 --> 00:51:44,469 Then they hid the body somewhere on the grounds of the chateau, 796 00:51:44,569 --> 00:51:47,572 and they returned the gun to your gun cabinet. 797 00:51:47,706 --> 00:51:48,740 Oh, Cosner! 798 00:51:48,840 --> 00:51:49,841 Yes, Lieutenant? 799 00:51:49,941 --> 00:51:51,843 Would you stop at the garage, please? 800 00:51:51,943 --> 00:51:53,111 Yes, sir. 801 00:51:55,347 --> 00:51:56,181 I just don't believe it. 802 00:51:56,281 --> 00:51:58,350 You have taken one or two incongruities... 803 00:51:58,450 --> 00:52:01,119 and worked out an elaborate murder plot to support them. 804 00:52:01,219 --> 00:52:02,988 But your plot has holes in it, too, you know. 805 00:52:03,088 --> 00:52:04,422 Like what, sir? 806 00:52:04,522 --> 00:52:06,257 What about blood stains? 807 00:52:06,358 --> 00:52:07,726 If Dian was shot in the back of the car, 808 00:52:07,826 --> 00:52:10,929 wouldn't there be blood stains? And a bullet hole? 809 00:52:11,763 --> 00:52:14,265 Blood stains, bullet hole. 810 00:52:20,405 --> 00:52:22,907 You know, that had me stumped, too. 811 00:52:23,008 --> 00:52:25,644 Until I saw the bullets in your gun. 812 00:52:25,877 --> 00:52:27,312 Glasers. 813 00:52:27,612 --> 00:52:31,616 They're designed not to penetrate, but to spread out and kill quick. 814 00:52:32,283 --> 00:52:35,720 If the killer pressed the gun against Miss Hunter's chest, 815 00:52:35,820 --> 00:52:38,690 chances are death would have been instantaneous... 816 00:52:38,790 --> 00:52:40,925 and without a lot of external bleeding. 817 00:52:41,593 --> 00:52:43,094 You've got it all figured out, haven't you? 818 00:52:43,194 --> 00:52:43,962 Oh, no, sir. 819 00:52:44,062 --> 00:52:46,931 There's a lot of things about this case I can't figure out. 820 00:52:47,032 --> 00:52:48,800 Like where's the body? 821 00:52:49,167 --> 00:52:52,804 We know it's here at the chateau, but where? 822 00:52:52,904 --> 00:52:54,339 How can you be so sure of that? 823 00:52:54,806 --> 00:52:59,244 Well, the lab boys found these hairs... 824 00:52:59,577 --> 00:53:01,346 and you know where they found them? 825 00:53:02,380 --> 00:53:04,449 Let me show you where. 826 00:53:09,320 --> 00:53:13,391 Here. Right here underneath this seat. 827 00:53:14,392 --> 00:53:16,194 You know what that means? 828 00:53:16,528 --> 00:53:20,398 That means that the killer was never in the alley. 829 00:53:20,498 --> 00:53:23,401 She was never hiding behind the dumpster. 830 00:53:23,501 --> 00:53:26,137 She was here under this seat the whole time. 831 00:53:26,771 --> 00:53:29,007 She was under this seat... 832 00:53:29,441 --> 00:53:32,043 before Miss Hunter ever got into the limousine. 833 00:53:32,210 --> 00:53:34,846 And when Cosner went into the kitchen, 834 00:53:34,946 --> 00:53:37,282 the killer came out of her hiding place. 835 00:53:37,382 --> 00:53:39,617 Miss Hunter, she tried to get out of the car, 836 00:53:39,718 --> 00:53:43,154 and it was at that point that Miss Hunter was killed. 837 00:53:43,755 --> 00:53:46,224 Come on, Columbo, there's no way you can know that. 838 00:53:46,458 --> 00:53:51,029 The hairs tell us that the killer was underneath the bench. 839 00:53:51,129 --> 00:53:54,899 The shell casing was found outside the door. 840 00:53:55,166 --> 00:53:58,470 So the door had to be open when the shot was fired. 841 00:53:59,604 --> 00:54:02,640 And these hairs, these other hairs, 842 00:54:03,374 --> 00:54:07,479 they match up with hairs on Miss Hunter's hairbrush. 843 00:54:08,079 --> 00:54:13,651 So we know that Miss Hunter was underneath this bench... 844 00:54:14,352 --> 00:54:17,422 when the limo came back to the chateau. 845 00:54:17,856 --> 00:54:21,826 And if all this is right, then the accomplice, 846 00:54:22,293 --> 00:54:24,162 whoever that might be, 847 00:54:24,562 --> 00:54:27,532 waited until everyone was watching the movie you showed that night, 848 00:54:27,632 --> 00:54:29,534 and then got rid of the body. 849 00:54:29,634 --> 00:54:33,204 And it's somewhere around here. But where? 850 00:54:34,606 --> 00:54:36,374 - Where? - Stop it. 851 00:54:37,008 --> 00:54:37,709 Stop playing games. 852 00:54:37,809 --> 00:54:40,145 Come out from behind that cigar smoke of yours. 853 00:54:40,678 --> 00:54:41,513 What you're really saying is... 854 00:54:41,613 --> 00:54:43,448 I conspired with someone to murder my partner, 855 00:54:43,548 --> 00:54:45,884 but make it look like she vanished in London. 856 00:54:46,217 --> 00:54:49,087 But actually I have her buried someplace here in the chateau. 857 00:54:49,187 --> 00:54:50,054 That thought did occur to me... 858 00:54:50,155 --> 00:54:51,589 Obviously! 859 00:54:52,390 --> 00:54:55,493 You're not a subtle man, Columbo. You pretend to be, but you're not. 860 00:54:55,593 --> 00:54:57,529 So let's drop the pretense. Let's drop it right now. 861 00:54:57,629 --> 00:55:00,598 You think Dian's buried here, then you find the body. 862 00:55:01,032 --> 00:55:01,966 Bring in bulldozers. 863 00:55:02,066 --> 00:55:04,269 Bulldoze all five and a half acres of the place. 864 00:55:04,435 --> 00:55:06,371 Why don't you tear down the main house? 865 00:55:06,471 --> 00:55:09,340 You find the body, and then you find my accomplice, 866 00:55:09,440 --> 00:55:11,943 then you prove me a killer, Columbo! 867 00:55:12,911 --> 00:55:14,078 Prove it. 868 00:55:29,194 --> 00:55:31,896 Well, well, well, ladies, let's take a look at this. 869 00:55:49,714 --> 00:55:51,883 You're wasting your time, Columbo. 870 00:56:56,781 --> 00:56:58,249 Come on in. 871 00:57:03,154 --> 00:57:06,057 Well, what can we do for you, honey? 872 00:57:07,725 --> 00:57:12,063 Oh, gee, I... I was looking for Miss Hunter's suite. 873 00:57:12,530 --> 00:57:14,766 Well, she's in the north wing, this is the south. 874 00:57:15,667 --> 00:57:21,039 Uh-huh. Oh, well, thank you. Sorry to have bothered you. 875 00:57:21,439 --> 00:57:22,774 - Bye. - Bye. 876 00:57:22,874 --> 00:57:24,309 Come back and see us. 877 00:57:32,116 --> 00:57:33,651 Hand me that trowel. 878 00:57:58,609 --> 00:57:59,777 Howdy. 879 00:58:24,469 --> 00:58:26,938 How long has Miss Hunter been missing? 880 00:58:27,038 --> 00:58:27,772 She'll love it. 881 00:58:27,872 --> 00:58:29,173 Why are the police searching the chateau? 882 00:58:29,273 --> 00:58:31,309 Is it true you two had a fight the day she disappeared? 883 00:58:31,409 --> 00:58:32,010 Certainly not. 884 00:58:32,110 --> 00:58:33,578 Are you meeting with the chief of police today? 885 00:58:33,678 --> 00:58:36,047 I'll tell you what. Why don't you ask the police officer... 886 00:58:36,147 --> 00:58:38,616 conducting the investigation? Lieutenant Columbo. 887 00:58:39,050 --> 00:58:41,085 That's him over there, the man in the raincoat. 888 00:58:45,656 --> 00:58:48,526 I can't. I can't answer any questions at this time. 889 00:58:48,626 --> 00:58:49,794 Is there more than one body? 890 00:58:49,894 --> 00:58:52,430 I cannot answer any questions at this time. 891 00:58:52,530 --> 00:58:54,465 How did you people know about this so soon? 892 00:58:54,565 --> 00:58:55,700 I notified them, Columbo. 893 00:58:56,834 --> 00:58:59,003 In the hope that when Dian reads what you and your men are doing... 894 00:58:59,103 --> 00:59:00,438 to the chateau, she'll come home... 895 00:59:00,538 --> 00:59:02,373 and put a stop to this lunacy of yours. 896 00:59:02,473 --> 00:59:05,309 I can assure you, sir, there is nothing I would like better. 897 00:59:05,410 --> 00:59:06,611 Sorry. 898 00:59:09,013 --> 00:59:11,582 I can't answer any questions at this time. 899 00:59:16,120 --> 00:59:20,324 The mayor is concerned about this media blitz. Now, it's huge. 900 00:59:20,425 --> 00:59:23,194 Well, take today, in addition to network TV, cable, 901 00:59:23,294 --> 00:59:25,696 all of Europe, the Koreans have shown up. 902 00:59:25,797 --> 00:59:27,665 Korean TV. Can you imagine? 903 00:59:27,765 --> 00:59:29,033 Excuse me, Herb. 904 00:59:29,133 --> 00:59:31,369 Let me just cut to the bottom line here. 905 00:59:31,602 --> 00:59:33,871 There are 200 reporters in the hall every day. 906 00:59:33,971 --> 00:59:35,840 I can't go to the bathroom. 907 00:59:35,940 --> 00:59:38,443 The world is watching the LA Police Department... 908 00:59:38,543 --> 00:59:41,579 to see if you're gonna find a body and arrest the murderer. 909 00:59:41,679 --> 00:59:45,450 Now, here's the point. What happens if you don't find a body? 910 00:59:45,550 --> 00:59:46,517 Oh, we think we will, sir. 911 00:59:46,617 --> 00:59:48,019 - You think you will? - Yes, sir. 912 00:59:48,719 --> 00:59:51,856 Well, let's just suppose that there was no murder. 913 00:59:51,956 --> 00:59:53,691 I mean, what the hell is going on here? 914 00:59:53,891 --> 00:59:55,193 Is there a body? 915 00:59:55,293 --> 00:59:56,127 We think there is, sir. 916 00:59:56,227 --> 00:59:57,528 - You think there is? - Yes, sir. 917 00:59:57,762 --> 00:59:59,363 Well, gentlemen, I'll tell you one thing. 918 00:59:59,464 --> 01:00:01,532 This is something that will not go away. 919 01:00:01,799 --> 01:00:03,468 Oh, Lord, here they come. 920 01:00:05,670 --> 01:00:07,572 Let's just duck in here, please. 921 01:00:21,652 --> 01:00:26,624 All right, as I was saying, this story is gonna mushroom. 922 01:00:26,724 --> 01:00:28,893 If you come up empty, I'm gonna look bad. 923 01:00:28,993 --> 01:00:30,995 - But nothing compared to... - Excuse me. 924 01:00:31,696 --> 01:00:33,030 Let him out, Herb. 925 01:00:38,035 --> 01:00:41,539 I'm gonna look bad, but nothing compared to you. 926 01:00:41,639 --> 01:00:43,541 The LA police will be a national joke. 927 01:00:43,641 --> 01:00:45,243 Johnny Carson'll see to that. 928 01:00:45,977 --> 01:00:47,345 So here's a word to the wise. 929 01:00:47,879 --> 01:00:49,914 If any of you have any doubts... 930 01:00:50,181 --> 01:00:53,551 about being able to successfully solve this case, 931 01:00:53,651 --> 01:00:56,420 I beg you, think long and hard about the wisdom... 932 01:00:56,521 --> 01:00:58,156 of dropping it right now. 933 01:00:58,256 --> 01:01:00,057 Oh, we're convinced we're on the right track, Your Honor. 934 01:01:00,158 --> 01:01:00,992 Isn't that right, George? 935 01:01:01,092 --> 01:01:02,493 Absolutely. I'm convinced. 936 01:01:02,593 --> 01:01:04,629 We have our best man on the case, and he's convinced. 937 01:01:04,729 --> 01:01:05,663 Yes, sir. 938 01:01:05,763 --> 01:01:06,898 Have you read the report, sir? 939 01:01:06,998 --> 01:01:08,866 Well, I didn't read it, but Herb did, and he tells me... 940 01:01:08,966 --> 01:01:10,868 Actually, I read a summary. 941 01:01:11,102 --> 01:01:13,137 Alan, who was supposed to be here, read the whole thing, 942 01:01:13,237 --> 01:01:15,606 but he's at a bar mitzvah, so he couldn't... 943 01:01:15,706 --> 01:01:17,909 Tell the mayor how you discovered that the real Dian Hunter... 944 01:01:18,009 --> 01:01:19,277 never got on that plane. 945 01:01:19,377 --> 01:01:20,311 You tell him. 946 01:01:20,411 --> 01:01:22,446 No, no, no. How did you find out? 947 01:01:22,547 --> 01:01:24,115 Wait'll you hear this. 948 01:01:24,415 --> 01:01:27,318 Well, I got lucky. I overheard two people say... 949 01:01:27,418 --> 01:01:31,422 Dian Hunter never takes cream in her coffee. 950 01:01:31,589 --> 01:01:32,323 So? 951 01:01:33,090 --> 01:01:35,493 Well, sir, are you aware that down at the airport... 952 01:01:35,593 --> 01:01:38,396 they have these TV screens to monitor the people? 953 01:01:38,496 --> 01:01:39,263 Yes. 954 01:01:39,363 --> 01:01:41,966 But did you know that they have 40 of them? 955 01:01:43,100 --> 01:01:43,768 40? 956 01:01:43,868 --> 01:01:46,437 Yeah. They got them all over. 957 01:01:46,537 --> 01:01:48,172 They got them in the corridors, 958 01:01:48,272 --> 01:01:50,141 they got them in the waiting room areas, 959 01:01:50,241 --> 01:01:52,944 they got them by the security, where the people check the baggage. 960 01:01:53,044 --> 01:01:54,612 - So what? - They got them by the stairs... 961 01:01:54,712 --> 01:01:56,981 Well, I went down to check the tapes. 962 01:01:57,081 --> 01:01:59,150 You checked all 40? 963 01:01:59,250 --> 01:02:00,685 All 40. 964 01:02:00,818 --> 01:02:02,153 Did you know... 965 01:02:02,253 --> 01:02:05,389 that she didn't take cream before you looked at the tapes? 966 01:02:05,489 --> 01:02:07,325 No, sir, I didn't know what I was looking for. 967 01:02:07,425 --> 01:02:09,360 I was just poking around. 968 01:02:10,328 --> 01:02:13,030 Then you looked at 40 tapes on spec. 969 01:02:13,464 --> 01:02:16,033 Yeah. That's why I said I got lucky. 970 01:02:16,133 --> 01:02:19,870 I looked at the tape at night. She's pouring cream. 971 01:02:19,971 --> 01:02:24,475 The very next day I happened to hear the two people closest to her say... 972 01:02:24,575 --> 01:02:26,644 she never takes cream. 973 01:02:28,713 --> 01:02:29,914 That's pretty good. 974 01:02:30,147 --> 01:02:31,382 I told you. 975 01:02:31,482 --> 01:02:32,717 A real beaver. He digs. 976 01:02:32,817 --> 01:02:35,853 Fellas, before you get carried away with the cream in the coffee, 977 01:02:35,953 --> 01:02:37,321 here's the bottom line. 978 01:02:37,421 --> 01:02:39,657 The prime suspect, this Sean character, 979 01:02:39,757 --> 01:02:42,994 was swimming in front of 30 witnesses at the time of the shot. 980 01:02:43,094 --> 01:02:47,098 He couldn't have done it alone. He had to have an accomplice, 981 01:02:47,298 --> 01:02:50,701 without which you have no case. 982 01:02:51,769 --> 01:02:52,570 Is that true? 983 01:02:52,670 --> 01:02:55,206 - Well, I'll tell you... - I got the accomplice. 984 01:02:55,439 --> 01:02:57,041 You got the accomplice? 985 01:02:57,408 --> 01:02:58,776 You got the accomplice? 986 01:02:58,876 --> 01:03:00,611 I know who it is. 987 01:03:05,516 --> 01:03:07,418 Bachelor World chateau... 988 01:03:08,786 --> 01:03:10,655 There you are. Look, you're on every channel. 989 01:03:10,755 --> 01:03:11,422 I see it. 990 01:03:12,423 --> 01:03:13,758 You're on the news. 991 01:03:13,858 --> 01:03:15,126 Mmm-hmm. 992 01:03:16,093 --> 01:03:17,728 Japanese channel. 993 01:03:19,196 --> 01:03:20,731 Spanish TV, too. 994 01:03:23,968 --> 01:03:25,903 Oh, look, they're showing me in here. 995 01:03:26,070 --> 01:03:27,772 Look at me. Did you see me in that one? 996 01:03:27,872 --> 01:03:29,740 Oh, you look nice. 997 01:03:29,974 --> 01:03:31,942 You look beautiful. So beautiful. 998 01:03:32,043 --> 01:03:32,977 Thank you. 999 01:03:33,077 --> 01:03:35,746 - So beautiful. - You do, too. 1000 01:03:37,181 --> 01:03:37,848 Come in. 1001 01:03:38,549 --> 01:03:41,085 Oh, excuse me, sir. I didn't mean to intrude. 1002 01:03:41,686 --> 01:03:43,888 You're not intruding, Columbo. Come in. 1003 01:03:43,988 --> 01:03:45,423 We're just reading about you in newspapers... 1004 01:03:45,523 --> 01:03:47,091 from all over the world. 1005 01:03:47,258 --> 01:03:50,294 You're famous. Look, you're on television. 1006 01:03:50,394 --> 01:03:52,263 Quite a bit of dirt has been uncovered... 1007 01:03:52,363 --> 01:03:53,864 Although it would have been better for your career... 1008 01:03:53,964 --> 01:03:55,700 if you actually found something. 1009 01:03:56,467 --> 01:03:59,303 Oh, I got something, here, sir. There's no question about it. 1010 01:03:59,670 --> 01:04:02,273 On the theory that Dian Hunter's double... 1011 01:04:02,373 --> 01:04:04,942 was someone who either worked or lived at the chateau, 1012 01:04:05,976 --> 01:04:07,812 I got pictures of every blond... 1013 01:04:07,912 --> 01:04:10,614 who came closest to her description from security. 1014 01:04:12,016 --> 01:04:13,751 There were only four of them. 1015 01:04:15,119 --> 01:04:17,888 This one was on a yacht in Rio de Janeiro, 1016 01:04:18,222 --> 01:04:21,492 and these two had alibis, leaving... 1017 01:04:25,696 --> 01:04:26,564 Tina? 1018 01:04:26,664 --> 01:04:27,898 Me? 1019 01:04:28,299 --> 01:04:29,834 Oh, no, Columbo. 1020 01:04:30,534 --> 01:04:32,169 Tina was at the party all night. 1021 01:04:32,269 --> 01:04:33,270 Uh, no, sir. I checked. 1022 01:04:33,371 --> 01:04:36,707 No one remembers seeing Tina after Dian Hunter left. 1023 01:04:36,807 --> 01:04:37,842 People were having a good time, Columbo. 1024 01:04:37,942 --> 01:04:39,944 You can't expect everyone to remember where they were. 1025 01:04:40,044 --> 01:04:42,680 Well, lots of people remembered where you were all night. 1026 01:04:42,780 --> 01:04:46,050 I got a whole book load of people who remember that. 1027 01:04:46,350 --> 01:04:50,988 But no one remembers seeing Tina after Dian left. In fact, 1028 01:04:52,022 --> 01:04:56,260 no one remembers seeing Tina for 28 hours after that. 1029 01:04:56,360 --> 01:04:57,661 What are you getting at, Columbo? 1030 01:04:57,795 --> 01:04:59,830 You didn't sleep here for two nights, ma'am. 1031 01:05:00,931 --> 01:05:02,533 Twenty-eight hours. 1032 01:05:03,267 --> 01:05:06,604 That's enough time for Tina to fly to London as Dian, 1033 01:05:06,704 --> 01:05:08,773 and come back as somebody else. 1034 01:05:09,106 --> 01:05:12,910 And that night, when the car was back in the garage, 1035 01:05:13,210 --> 01:05:16,547 you, Mr. Brantley, were seen leaving the movies. 1036 01:05:17,715 --> 01:05:19,917 And that's when you disposed of the body. 1037 01:05:20,017 --> 01:05:22,486 A body you haven't been able to find, Columbo. 1038 01:05:22,586 --> 01:05:24,789 And there's one more thing, sir. 1039 01:05:25,189 --> 01:05:27,191 Do you remember the blond hair I showed you... 1040 01:05:27,291 --> 01:05:29,894 that we found in the backseat of the limo? 1041 01:05:30,661 --> 01:05:34,365 The lab matched that up with hairs from her comb. 1042 01:05:34,465 --> 01:05:37,201 Along with hairs from most of the other Nymphs, Columbo. 1043 01:05:37,401 --> 01:05:38,436 Isn't that right? 1044 01:05:39,870 --> 01:05:41,639 Look at this child, Columbo. 1045 01:05:42,940 --> 01:05:44,241 Look at this face. 1046 01:05:44,809 --> 01:05:46,644 Is this the face of a killer? 1047 01:05:47,077 --> 01:05:48,546 Do you honestly believe I could... 1048 01:05:48,646 --> 01:05:51,749 persuade this beautiful, young creature to murder anyone? 1049 01:05:52,516 --> 01:05:54,718 People do all kinds of things for love, sir. 1050 01:05:55,085 --> 01:05:56,420 Nonsense. 1051 01:05:56,954 --> 01:05:57,988 We're suspects because... 1052 01:05:58,088 --> 01:06:01,125 someone from your ordinary middle-class background... 1053 01:06:01,225 --> 01:06:03,561 believes that immoral people like Tina and I are... 1054 01:06:03,661 --> 01:06:05,596 capable of anything, including murder. 1055 01:06:05,763 --> 01:06:08,365 No. You're suspects... 1056 01:06:08,466 --> 01:06:11,235 because all the evidence indicates you're guilty. 1057 01:06:12,169 --> 01:06:13,337 Then why don't you arrest us? 1058 01:06:13,571 --> 01:06:16,807 'Cause I can't. I know you did it, 1059 01:06:16,907 --> 01:06:18,876 but without a body, I can't prove it. 1060 01:06:18,976 --> 01:06:20,578 Then you better keep looking. 1061 01:06:21,078 --> 01:06:24,949 Bring in bulldozers. Level the place. Go on. 1062 01:06:25,049 --> 01:06:27,518 The newspapers will love it, I'll love it, 1063 01:06:27,618 --> 01:06:28,586 the magazine will love it. 1064 01:06:28,686 --> 01:06:31,055 Go on, Columbo, make me happy. 1065 01:07:12,429 --> 01:07:13,497 What do you want? 1066 01:07:16,066 --> 01:07:18,903 I just want to know where you were for that 28 hours. 1067 01:07:29,280 --> 01:07:30,881 - Hey! - God! 1068 01:07:36,520 --> 01:07:38,088 Towel, Lieutenant? 1069 01:07:42,660 --> 01:07:43,894 Columbo, 1070 01:07:45,696 --> 01:07:47,565 this just arrived from Dian. 1071 01:07:49,233 --> 01:07:52,736 See the postmark? Milan. Last Wednesday. 1072 01:07:53,637 --> 01:07:54,405 I mean, you don't believe me, 1073 01:07:54,505 --> 01:07:56,874 and you want proof that Dian's alive and well. 1074 01:07:56,974 --> 01:07:57,841 Take this to your experts, 1075 01:07:57,942 --> 01:08:00,511 along with these samples of Dian's handwriting. 1076 01:08:02,646 --> 01:08:05,149 I'll do that, sir. Thank you, sir. 1077 01:08:05,816 --> 01:08:07,518 Thanks a lot. 1078 01:08:21,031 --> 01:08:23,133 Well, we've finally seen the last of him. 1079 01:08:23,233 --> 01:08:24,668 Wanna bet? 1080 01:08:25,035 --> 01:08:27,838 Mr. Brantley, you have a minute? 1081 01:08:29,607 --> 01:08:30,941 Get in. 1082 01:08:32,876 --> 01:08:34,078 You win. 1083 01:08:35,379 --> 01:08:36,680 Scoot over. 1084 01:08:37,848 --> 01:08:40,050 I'm sorry, Columbo, some other time. 1085 01:08:41,251 --> 01:08:43,854 It's rather important, sir. 1086 01:08:44,888 --> 01:08:47,891 All right, get in. Get in. 1087 01:08:48,125 --> 01:08:49,827 Here. Over here, sit here. 1088 01:08:52,730 --> 01:08:53,931 - Hi. - Here we are. 1089 01:08:54,031 --> 01:08:55,432 Who is this guy? 1090 01:08:55,532 --> 01:08:56,333 How are you? 1091 01:08:56,433 --> 01:08:58,035 I didn't know he was coming. 1092 01:08:58,702 --> 01:09:01,405 Maybe I'll just sit on the edge here. 1093 01:09:01,572 --> 01:09:03,407 If you just... There we go. 1094 01:09:03,507 --> 01:09:05,242 There we go. Thank you. 1095 01:09:06,644 --> 01:09:08,712 There we are. Thank you very much. 1096 01:09:09,480 --> 01:09:11,081 Okay. 1097 01:09:11,348 --> 01:09:13,517 Where are we going, Mr. Brantley? 1098 01:09:13,617 --> 01:09:15,285 We're going on a shopping spree. 1099 01:09:15,386 --> 01:09:18,088 - All right! - Yeah. 1100 01:09:18,188 --> 01:09:19,923 I guess you're coming along. 1101 01:09:45,716 --> 01:09:47,584 Come on, my darlings, off we go. We're off to spend some money. 1102 01:09:47,685 --> 01:09:49,053 Come on, Columbo, you're gonna have some fun. 1103 01:09:49,153 --> 01:09:51,922 Follow me. Come on, girls, all stick together now. 1104 01:09:52,022 --> 01:09:52,856 Come on, girls. 1105 01:09:52,956 --> 01:09:55,259 Okay, darlings, you've got exactly two minutes. 1106 01:09:55,359 --> 01:09:58,495 On your marks, get set, go! 1107 01:10:12,509 --> 01:10:14,978 I love it. I love watching them trying to bankrupt me. 1108 01:10:15,079 --> 01:10:15,746 Fat chance of that, 1109 01:10:15,846 --> 01:10:18,449 thanks to the boost in circulation you've given the magazine. 1110 01:10:18,549 --> 01:10:19,850 Too bad Dian sent that postcard. 1111 01:10:19,950 --> 01:10:22,019 I could've milked this publicity for another week. 1112 01:10:22,119 --> 01:10:23,620 Funny you should say that. 1113 01:10:23,721 --> 01:10:26,156 That's what I wanted to talk to you about. 1114 01:10:26,256 --> 01:10:28,525 The boys in handwriting, sir, 1115 01:10:30,260 --> 01:10:31,729 they can't confirm that... 1116 01:10:31,829 --> 01:10:35,232 the writing on this postcard belongs to Miss Hunter. 1117 01:10:35,332 --> 01:10:37,501 They say it's inconclusive. 1118 01:10:37,768 --> 01:10:39,169 Well, that's wonderful news. 1119 01:10:39,269 --> 01:10:42,473 Attention, darlings! You've one bonus minute of shopping. 1120 01:10:44,208 --> 01:10:47,478 And members of the press, I've a bonus for you, too. 1121 01:10:47,578 --> 01:10:50,280 Lieutenant Columbo will issue a statement with new evidence... 1122 01:10:50,380 --> 01:10:52,583 concerning the disappearance of my of my beloved partner, 1123 01:10:52,683 --> 01:10:53,517 Dian Hunter. 1124 01:10:53,617 --> 01:10:54,785 Lieutenant, what is the new evidence? 1125 01:10:54,885 --> 01:10:57,121 Have you got your statement ready, Lieutenant? 1126 01:10:57,788 --> 01:11:01,358 Why don't you handle them? You do it better than I do. 1127 01:11:01,725 --> 01:11:03,360 What can you tell us that they found? 1128 01:11:03,460 --> 01:11:04,461 Well, I really can't discuss it, 1129 01:11:04,561 --> 01:11:06,497 but it does concern a postcard that Miss Hunter sent. 1130 01:11:06,597 --> 01:11:08,532 But I really can't say much more than that. 1131 01:11:20,611 --> 01:11:23,213 Listen, I hate to keep bothering you like this, 1132 01:11:23,313 --> 01:11:27,384 but if you'll just tell me where you were during those 28 hours... 1133 01:11:57,681 --> 01:11:59,850 I really hate to keep bothering you this way, 1134 01:11:59,950 --> 01:12:02,486 but I just gotta know where you were all that time. 1135 01:12:02,886 --> 01:12:05,122 You hate to keep bothering me? 1136 01:12:05,756 --> 01:12:08,826 If you hate bothering me so much, why don't you stop it? 1137 01:12:08,926 --> 01:12:10,294 I think I will. 1138 01:12:13,063 --> 01:12:13,897 My way isn't working. 1139 01:12:13,997 --> 01:12:16,099 These men are taking you in for questioning. 1140 01:12:16,233 --> 01:12:18,535 I think you're right, this way is better. 1141 01:12:20,804 --> 01:12:22,206 Come along, ma'am. 1142 01:12:22,739 --> 01:12:25,108 Hold her by the car, fellas. I'll be right with you. 1143 01:12:28,245 --> 01:12:29,446 Oh, Mr. Brantley? 1144 01:12:29,546 --> 01:12:30,747 I'm in here. 1145 01:12:31,915 --> 01:12:33,784 Come look at these headlines, Columbo, 1146 01:12:33,884 --> 01:12:36,053 in papers from all over the world. 1147 01:12:36,186 --> 01:12:37,254 The Middle East, the Far East. 1148 01:12:37,354 --> 01:12:38,789 Places where the magazine isn't even sold, 1149 01:12:38,889 --> 01:12:41,225 but soon will be. And it's all thanks to you. 1150 01:12:52,970 --> 01:12:54,872 They're putting her in handcuffs. 1151 01:12:55,639 --> 01:12:56,974 What're you doing? 1152 01:12:57,174 --> 01:12:59,443 She's a suspect in a homicide. 1153 01:12:59,643 --> 01:13:01,111 I have a warrant to that effect, 1154 01:13:01,211 --> 01:13:03,046 and I'm taking her in for questioning. 1155 01:13:03,146 --> 01:13:05,148 Columbo, what is the matter with you? 1156 01:13:05,749 --> 01:13:08,485 I've tried to reason with you. I've tried persuading you. 1157 01:13:08,585 --> 01:13:11,154 I have cooperated with you, but I've never begged. 1158 01:13:11,255 --> 01:13:12,756 Now I'm begging you. 1159 01:13:13,290 --> 01:13:15,325 Don't subject this young girl to this humiliation. 1160 01:13:15,425 --> 01:13:16,493 It's not fair. 1161 01:13:16,593 --> 01:13:19,196 I appreciate your concern, but there's nothing I can do. 1162 01:13:19,596 --> 01:13:22,499 Columbo, you're the most stubborn man I have ever met. 1163 01:13:22,599 --> 01:13:24,801 There's nothing I can do about that, sir. 1164 01:13:28,372 --> 01:13:30,707 What can I do to stop you from this insane behavior? 1165 01:13:32,409 --> 01:13:33,977 Tell the truth. 1166 01:13:35,212 --> 01:13:38,682 Look, look, this arrived this morning, 1167 01:13:38,782 --> 01:13:40,617 air carrier from Cartier in Florence. 1168 01:13:40,717 --> 01:13:43,887 Look at this. It's a beautiful antique clock. 1169 01:13:43,987 --> 01:13:45,322 And there's a card that goes with it. 1170 01:13:45,422 --> 01:13:47,391 Look, look at the card. 1171 01:13:48,659 --> 01:13:52,162 "Darling, having a shopping spree of my own. Love, Dian." 1172 01:13:53,597 --> 01:13:57,367 That handwriting looks just like the handwriting on the postcard. 1173 01:13:58,335 --> 01:13:59,536 Don't go. 1174 01:14:07,611 --> 01:14:09,179 Are you absolutely certain? 1175 01:14:11,114 --> 01:14:12,516 You are certain? 1176 01:14:15,252 --> 01:14:16,453 Columbo. 1177 01:15:14,711 --> 01:15:16,747 I tried to tell you, Lieutenant. 1178 01:15:22,619 --> 01:15:26,156 In conclusion, I would like to thank Lieutenant Columbo, 1179 01:15:26,256 --> 01:15:29,159 who managed to solve a murder that never even happened, 1180 01:15:29,393 --> 01:15:33,163 and left no chateau flowerbed unprobed. 1181 01:15:34,164 --> 01:15:39,136 In fact, it was Lieutenant Columbo's zealousness and dedication... 1182 01:15:39,236 --> 01:15:44,341 that made worldwide headlines of my idle wanderings. 1183 01:15:45,242 --> 01:15:48,011 It was those same headlines that convinced me... 1184 01:15:48,111 --> 01:15:50,180 to catch the next plane home. 1185 01:15:51,848 --> 01:15:53,283 A toast... 1186 01:15:55,318 --> 01:15:57,220 to Lieutenant Columbo, 1187 01:15:59,056 --> 01:16:00,590 my savior. 1188 01:16:16,173 --> 01:16:18,775 Lieutenant, I really got to hand it to you. 1189 01:16:18,875 --> 01:16:22,045 You are a brilliant detective. I mean that. 1190 01:16:22,145 --> 01:16:23,613 The way you gathered all the evidence and... 1191 01:16:23,713 --> 01:16:25,682 followed up with all the clues and pieced it together and... 1192 01:16:25,782 --> 01:16:27,818 solved the murder that never happened. 1193 01:16:28,118 --> 01:16:29,319 Brilliant. 1194 01:16:30,253 --> 01:16:31,521 Here's to brilliance. 1195 01:16:31,621 --> 01:16:34,591 Oh, no, sir, it was you and Miss Hunter that were brilliant. 1196 01:16:34,991 --> 01:16:37,861 You used me to get a lot of free publicity. 1197 01:16:38,061 --> 01:16:39,996 You made a fool out of me. 1198 01:16:40,197 --> 01:16:43,266 But I gotta hand it to you, you did it well. 1199 01:16:50,173 --> 01:16:51,775 Come on, Columbo, don't take it so bad. 1200 01:16:51,875 --> 01:16:53,810 You win some, you lose some. 1201 01:16:59,316 --> 01:17:01,685 Now you want to tell me where you were? 1202 01:17:03,220 --> 01:17:07,524 I was with a very famous producer in his place in Malibu. 1203 01:17:09,493 --> 01:17:12,262 The end of a perfect day. 1204 01:17:24,407 --> 01:17:26,676 I will admit, Dian, you had me worried. 1205 01:17:26,910 --> 01:17:30,013 I was sure this bastard partner of yours had done you in. 1206 01:17:30,447 --> 01:17:32,315 The truth is, Sir Harry, 1207 01:17:32,415 --> 01:17:34,851 I went away to give myself time to make sure... 1208 01:17:34,951 --> 01:17:37,587 I really wanted to sell Bachelor's World. 1209 01:17:38,021 --> 01:17:39,089 And? 1210 01:17:39,823 --> 01:17:41,825 I've decided not to sell. 1211 01:17:42,559 --> 01:17:44,327 At least not at your price. 1212 01:17:44,427 --> 01:17:47,063 My offer's fair. It's what the magazine's worth. 1213 01:17:47,164 --> 01:17:49,132 Was worth, Sir Harry. 1214 01:17:49,366 --> 01:17:52,169 According to this issue's circulation figures, 1215 01:17:52,269 --> 01:17:55,772 the magazine is worth twice what it was last week. 1216 01:17:55,872 --> 01:17:57,974 Due entirely to your disappearance, 1217 01:17:58,074 --> 01:18:01,344 rumors of foul play and Lieutenant Columbo's speculations. 1218 01:18:01,444 --> 01:18:03,813 And the next issue will be even bigger. 1219 01:18:04,181 --> 01:18:06,316 My future bride bares all. 1220 01:18:07,384 --> 01:18:08,585 Again. 1221 01:18:09,719 --> 01:18:13,723 All right, I'll up my offer by two million dollars. 1222 01:18:14,191 --> 01:18:17,994 Save your breath, Matthews. The magazine's not for sale. 1223 01:18:19,029 --> 01:18:20,964 Not dollars. 1224 01:18:21,631 --> 01:18:24,367 Up it by two million pounds and we may have a deal. 1225 01:18:26,236 --> 01:18:29,139 I'll be at your office at 10:00 tomorrow to discuss it. 1226 01:18:39,482 --> 01:18:41,351 There's no need to worry about your future, Sean. 1227 01:18:41,451 --> 01:18:42,686 I'm a generous man. 1228 01:18:43,086 --> 01:18:45,455 I'll give you a month to pack up your trollops... 1229 01:18:45,555 --> 01:18:48,158 and vacate this overpriced bordello. 1230 01:18:58,368 --> 01:18:59,803 Looking good. 1231 01:19:10,313 --> 01:19:11,982 I get to move again. 1232 01:19:14,718 --> 01:19:17,120 Shopping spree leaves in 10 minutes, girls. 1233 01:20:04,434 --> 01:20:05,702 Come in. 1234 01:20:21,785 --> 01:20:23,820 You're really thinking about selling, aren't you? 1235 01:20:27,991 --> 01:20:29,259 You know, 1236 01:20:30,493 --> 01:20:33,897 I've been thinking about selling for a long time. 1237 01:20:36,433 --> 01:20:39,469 The only reason I went along with your disappearance scheme... 1238 01:20:39,869 --> 01:20:44,174 was just to milk more money out of Sir Harry. 1239 01:20:47,877 --> 01:20:49,279 Are you so stupid... 1240 01:20:49,379 --> 01:20:52,649 you think I did it just to increase circulation? 1241 01:20:54,751 --> 01:20:56,486 You still haven't figured it out yet, 1242 01:20:56,586 --> 01:20:58,288 have you, sweetheart? 1243 01:20:59,389 --> 01:21:00,590 How long do you think I'd let you threaten me... 1244 01:21:00,690 --> 01:21:03,093 with selling my magazine to that swine? 1245 01:21:05,795 --> 01:21:07,297 I've been thinking. 1246 01:21:08,298 --> 01:21:10,433 I've been thinking how wonderful life would be... 1247 01:21:10,533 --> 01:21:12,702 if you just disappeared. 1248 01:21:14,137 --> 01:21:15,305 Forever. 1249 01:22:22,705 --> 01:22:24,741 - Good night, Miss Hunter. - Good night. 1250 01:22:43,493 --> 01:22:45,962 How much did it cost the tax payers to dig up the chateau? 1251 01:22:46,062 --> 01:22:46,863 I don't know. We haven't gotten... 1252 01:22:46,963 --> 01:22:48,731 Just round it off, Chief. We don't need an exact figure. 1253 01:22:48,832 --> 01:22:49,833 Is it true that tonight... 1254 01:22:49,933 --> 01:22:52,168 Johnny Carson is doing a skit on the LAPD? 1255 01:22:52,535 --> 01:22:53,803 What paper do you work for? 1256 01:22:53,903 --> 01:22:55,371 - Why, you looking for a job? - Very funny. 1257 01:22:55,472 --> 01:22:57,807 Is it true the mayor recommended you drop the case? 1258 01:22:57,907 --> 01:22:59,609 No, no, that's not true at all. No. 1259 01:22:59,709 --> 01:23:02,412 What do you think the chances are that Sean will sue the city? 1260 01:23:02,645 --> 01:23:04,647 Yes, that's a good question. 1261 01:23:04,981 --> 01:23:05,648 What? 1262 01:23:06,115 --> 01:23:07,784 She's disappeared again. 1263 01:23:08,685 --> 01:23:09,419 Again? 1264 01:23:09,819 --> 01:23:10,987 Again. 1265 01:23:12,055 --> 01:23:13,256 Okay. 1266 01:23:15,992 --> 01:23:18,595 Excuse us, folks. We've just had a little, tiny emergency. 1267 01:23:18,695 --> 01:23:21,231 Nothing big, nothing important. We'll be right back. 1268 01:23:25,802 --> 01:23:28,238 They found an abandoned car. Sir Harry Matthews called. 1269 01:23:28,338 --> 01:23:30,907 She missed an important meeting. The woman has disappeared. 1270 01:23:31,007 --> 01:23:33,176 She is gone, she is gone. 1271 01:23:33,276 --> 01:23:35,378 Listen, I don't want to get burned again. 1272 01:23:35,478 --> 01:23:38,548 Whatever happens, keep Columbo away from that chateau. 1273 01:23:38,648 --> 01:23:41,784 He's not to go near that place. Now, that's an order, you hear? 1274 01:23:41,885 --> 01:23:42,852 That's an order. 1275 01:23:44,354 --> 01:23:45,355 Hey. 1276 01:23:46,256 --> 01:23:47,257 Hey! 1277 01:23:47,557 --> 01:23:49,225 Slow down, man! 1278 01:25:00,430 --> 01:25:01,497 Morning. 1279 01:25:29,993 --> 01:25:31,160 Columbo, 1280 01:25:31,961 --> 01:25:32,762 Columbo. 1281 01:25:32,862 --> 01:25:34,163 In here. 1282 01:25:34,464 --> 01:25:37,667 Thank God you're here. Dian's missing again. 1283 01:25:37,767 --> 01:25:39,168 I called the police, but I was concerned... 1284 01:25:39,268 --> 01:25:40,637 they might send someone else. 1285 01:25:40,737 --> 01:25:42,338 Oh, that's nice to hear, sir. 1286 01:25:42,438 --> 01:25:45,108 Sir Harry Matthews also called when... 1287 01:25:45,208 --> 01:25:46,075 Miss Hunter didn't show up... 1288 01:25:46,175 --> 01:25:48,411 at his office this morning for that meeting. 1289 01:25:48,611 --> 01:25:51,180 Making me, once again, the prime suspect, I suppose. 1290 01:25:51,414 --> 01:25:54,217 Oh, no, sir. I'm sure you have a perfect alibi. 1291 01:25:54,317 --> 01:25:56,252 Thank God. I last saw Dian... 1292 01:25:56,352 --> 01:25:58,087 just before I went out for a shopping spree. 1293 01:25:58,388 --> 01:26:01,991 Well, Dian Hunter was logged out of the main gate, 1294 01:26:02,392 --> 01:26:03,960 well, that would have been just about the time... 1295 01:26:04,060 --> 01:26:06,029 you and all the girls were on your shopping spree. 1296 01:26:06,129 --> 01:26:08,064 So you have a perfect alibi again, sir. 1297 01:26:08,164 --> 01:26:11,234 I am impressed by your quick grasp of the situation, Lieutenant. 1298 01:26:11,334 --> 01:26:13,369 I was worried that you might jump to the wrong conclusion again... 1299 01:26:13,469 --> 01:26:15,071 and accuse me of foul play. 1300 01:26:15,171 --> 01:26:17,507 Oh, you don't have to worry about that, sir. 1301 01:26:17,607 --> 01:26:19,042 Even though I know that... 1302 01:26:19,142 --> 01:26:21,744 the woman driving Miss Hunter's car last night... 1303 01:26:21,844 --> 01:26:23,112 was not Miss Hunter. 1304 01:26:23,946 --> 01:26:24,947 What? 1305 01:26:25,181 --> 01:26:26,482 It wasn't her. 1306 01:26:33,890 --> 01:26:36,125 This is a videotape... 1307 01:26:36,225 --> 01:26:38,795 of the surveillance camera at the front gate. 1308 01:26:52,575 --> 01:26:54,777 There is no doubt about it. That is Dian. 1309 01:26:55,545 --> 01:26:58,381 Don't you see something missing in that picture, sir? 1310 01:27:00,016 --> 01:27:01,150 What's missing? 1311 01:27:01,250 --> 01:27:02,885 Where's her bracelet? 1312 01:27:02,985 --> 01:27:05,354 Like the bracelet that matches yours, sir. 1313 01:27:05,621 --> 01:27:07,423 Where is it on that picture? 1314 01:27:07,890 --> 01:27:11,227 She forgot to wear it. She probably left it at home. 1315 01:27:11,327 --> 01:27:12,428 Well, why would she do that, sir? 1316 01:27:12,528 --> 01:27:15,498 The last time she left, she wore it all the way to Europe. 1317 01:27:15,598 --> 01:27:18,301 Besides, I just checked her jewelry box. 1318 01:27:18,401 --> 01:27:19,669 It's not there. 1319 01:27:20,036 --> 01:27:21,938 More importantly, where is Dian? 1320 01:27:22,038 --> 01:27:23,439 Oh, you got me, sir. 1321 01:27:23,606 --> 01:27:25,942 The only thing we have to go on is... 1322 01:27:26,042 --> 01:27:27,844 we found her car in a tow-away zone, 1323 01:27:27,944 --> 01:27:31,547 oh, maybe four blocks from where you and the girls were shopping. 1324 01:27:31,647 --> 01:27:34,283 So, once again, Dian's missing and I'm suspect. 1325 01:27:34,383 --> 01:27:36,452 The only thing I suspect, sir, 1326 01:27:36,552 --> 01:27:39,455 is that you and Dian are setting me up to solve... 1327 01:27:39,555 --> 01:27:41,791 another perfect crime that never happened. 1328 01:27:43,059 --> 01:27:43,893 Columbo, do you think... 1329 01:27:43,993 --> 01:27:47,029 Dian and I are capable of such a diabolical scheme? 1330 01:27:47,130 --> 01:27:49,365 Oh, yes, sir, I'm sure of it. 1331 01:27:49,465 --> 01:27:51,768 You two left a string of false clues that... 1332 01:27:51,868 --> 01:27:53,402 really had me convinced. 1333 01:27:53,503 --> 01:27:55,304 I don't know what you're talking about. 1334 01:27:55,404 --> 01:27:59,408 There was that terrific scene, that emotional argument that... 1335 01:27:59,509 --> 01:28:00,376 you and Miss Hunter... 1336 01:28:00,476 --> 01:28:02,879 played for the benefit of her secretary, 1337 01:28:02,979 --> 01:28:04,614 knowing that it was being recorded... 1338 01:28:04,714 --> 01:28:07,784 and that she would overhear it and want to tell somebody about it. 1339 01:28:07,884 --> 01:28:11,087 There was the shot in the alley. I got that one wrong. 1340 01:28:11,621 --> 01:28:14,791 I thought the double fired the shot into Miss Hunter. 1341 01:28:14,891 --> 01:28:18,261 But it was Miss Hunter that fired the shot into the air, 1342 01:28:18,427 --> 01:28:20,663 so that they would hear it in the kitchen. 1343 01:28:20,863 --> 01:28:23,800 And then we would find your shell casing in the alley. 1344 01:28:23,900 --> 01:28:25,935 And then there was that coffee and cream thing... 1345 01:28:26,035 --> 01:28:28,971 Miss Hunter did for the cameras down at the airport. 1346 01:28:30,506 --> 01:28:34,210 That was a good clue. But the real convincer... 1347 01:28:35,344 --> 01:28:39,048 That was those hairs that you planted in the backseat. 1348 01:28:39,248 --> 01:28:41,818 That proved there had to be a double... 1349 01:28:41,918 --> 01:28:45,021 and that the body had to be back here at the chateau. 1350 01:28:45,121 --> 01:28:47,990 Which, of course, it wasn't. I told you that many times. 1351 01:28:48,090 --> 01:28:50,860 But you knew I would have to bring in an army... 1352 01:28:50,960 --> 01:28:53,362 to search a place this size. 1353 01:28:54,297 --> 01:28:58,234 I gotta hand it to you, you did it all beautifully. 1354 01:28:58,601 --> 01:29:00,937 And I really believed it. 1355 01:29:01,470 --> 01:29:05,474 Of course, if I hadn't, neither would the press, 1356 01:29:06,142 --> 01:29:08,611 and then you wouldn't have gotten all those headlines, 1357 01:29:09,412 --> 01:29:11,881 and a few million more people to buy your magazine. 1358 01:29:11,981 --> 01:29:12,949 Which they did. 1359 01:29:13,049 --> 01:29:15,852 Which caused Sir Harry to up his price, 1360 01:29:16,419 --> 01:29:20,323 which is why Miss Hunter, quote "agreed to disappear." 1361 01:29:21,390 --> 01:29:23,559 She underestimated you, didn't she, sir? 1362 01:29:24,427 --> 01:29:26,829 It never occurred to her that you were setting her up... 1363 01:29:26,929 --> 01:29:29,198 to be an accomplice to her own murder. 1364 01:29:29,298 --> 01:29:30,867 I still don't know what you're talking about. 1365 01:29:31,601 --> 01:29:34,737 The first time she disappeared was all play-acting. 1366 01:29:35,805 --> 01:29:37,573 But this time, you killed her, sir. 1367 01:29:37,773 --> 01:29:39,942 Why? Why would I do that? 1368 01:29:40,042 --> 01:29:42,245 To get control of her magazine. 1369 01:29:43,379 --> 01:29:46,616 Your articles of incorporation provide... 1370 01:29:46,816 --> 01:29:50,286 that if either party is incapacitated for 30 days or longer, 1371 01:29:50,386 --> 01:29:52,922 the other partner has sole power of attorney. 1372 01:29:53,589 --> 01:29:56,525 So even if the body is never found, 1373 01:29:57,226 --> 01:29:59,695 you've got control of the magazine. 1374 01:29:59,929 --> 01:30:00,796 That's nonsense. 1375 01:30:00,897 --> 01:30:03,633 There's no point in denying it, sir. 1376 01:30:03,933 --> 01:30:06,202 You killed her, you hid the body, 1377 01:30:06,302 --> 01:30:08,404 you sent everybody off on a shopping spree... 1378 01:30:08,504 --> 01:30:12,141 so one of your Nymphs could double as Dian without being missed. 1379 01:30:12,942 --> 01:30:17,013 Probably that girl Tina, who thinks you're gonna marry her. 1380 01:30:17,113 --> 01:30:19,482 Okay, Columbo, you think I killed her, 1381 01:30:19,582 --> 01:30:21,150 then you find the body. Start digging. 1382 01:30:21,250 --> 01:30:23,586 Oh, no, sir. You know that... 1383 01:30:23,686 --> 01:30:27,189 with all the bad publicity the police department got, 1384 01:30:27,323 --> 01:30:30,192 you know I can't tear this place apart again. 1385 01:30:30,293 --> 01:30:34,163 You've put me in the position of the little boy who cried wolf. 1386 01:30:34,263 --> 01:30:37,967 I gotta hand it to you. You committed the perfect crime. 1387 01:30:39,001 --> 01:30:41,304 There's no way I can convince you you're wrong, is there? 1388 01:30:42,905 --> 01:30:44,607 You know why you can't? 1389 01:30:45,074 --> 01:30:46,575 No, why? 1390 01:30:49,078 --> 01:30:49,912 You see that? 1391 01:30:50,546 --> 01:30:55,051 She's wearing Miss Hunter's mink coat. Now see this. 1392 01:31:01,757 --> 01:31:04,660 Look at these fur coats. All in bags. 1393 01:31:04,827 --> 01:31:08,464 And the lady in that convertible is wearing Miss Hunter's coat. 1394 01:31:08,564 --> 01:31:10,666 But where's the empty storage bag? 1395 01:31:10,766 --> 01:31:13,436 There's one missing. Where is it? 1396 01:31:14,203 --> 01:31:15,137 I give up. Where is it? 1397 01:31:15,237 --> 01:31:17,807 You know that better than anybody, sir. 1398 01:31:17,907 --> 01:31:20,609 The body's in the storage bag... 1399 01:31:20,943 --> 01:31:23,646 to keep it from smelling when it decomposes. 1400 01:31:23,746 --> 01:31:25,047 Enough, Columbo. 1401 01:31:25,147 --> 01:31:27,216 I've had it with you, you and your fantastic accusations. 1402 01:31:27,316 --> 01:31:28,451 Now, get the hell out of here. 1403 01:31:28,551 --> 01:31:32,021 I'm sorry, sir. I don't blame you for being angry. 1404 01:31:36,859 --> 01:31:38,194 Before I go, sir, 1405 01:31:39,495 --> 01:31:41,630 do you mind if I use your phone? 1406 01:31:42,465 --> 01:31:43,299 Go ahead. 1407 01:32:05,921 --> 01:32:08,257 Don't worry, sir, it's a local call. 1408 01:32:11,627 --> 01:32:14,397 Thank you, sir. Sorry to bother you. 1409 01:32:20,403 --> 01:32:21,837 Did you hear that? 1410 01:33:14,857 --> 01:33:16,959 When I didn't see Miss Hunter's beeper... 1411 01:33:17,059 --> 01:33:20,296 on whoever it was who drove through the main gate last night, 1412 01:33:20,930 --> 01:33:23,566 and I couldn't find it in her jewelry box, 1413 01:33:24,066 --> 01:33:26,435 I figured you left it on her body. 1414 01:33:28,671 --> 01:33:31,340 I got the number from the mobile phone company. 1415 01:33:32,374 --> 01:33:35,544 And you just saw me dial in my message. 104576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.