Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,865 --> 00:02:03,432
That dry wall again.
2
00:02:08,959 --> 00:02:11,745
Hi. I've got a surprise
for you.
3
00:02:13,660 --> 00:02:15,182
No.
4
00:02:15,183 --> 00:02:17,403
What if you've been hounding me
for like over a year?
5
00:02:21,058 --> 00:02:23,800
I'm serious.
An actual lipstick carousel?
6
00:02:25,237 --> 00:02:26,846
I found it on a state sale.
7
00:02:26,847 --> 00:02:30,066
I told you it was gonna be
a blessing to move up here.
8
00:02:30,067 --> 00:02:32,025
I still need to check
the state of the motor
9
00:02:32,026 --> 00:02:33,853
but it's in pretty good shape.
10
00:02:33,854 --> 00:02:35,550
I'll text you some pictures.
11
00:02:35,551 --> 00:02:38,336
Or, you know,
you could use it as an excuse
12
00:02:38,337 --> 00:02:39,772
to come up and see the house.
13
00:02:39,773 --> 00:02:42,905
Well, you got to come up
and visit sometime.
14
00:02:42,906 --> 00:02:44,864
I'm telling you, this house...
15
00:02:44,865 --> 00:02:47,432
something about it
just drew me to it.
16
00:02:47,433 --> 00:02:50,609
Okay, yeah. I gotta go.
I'll text you pictures later.
17
00:02:50,610 --> 00:02:51,915
Bye.
18
00:02:56,224 --> 00:02:58,792
Oh... Hi.
19
00:02:59,923 --> 00:03:02,142
Do you like your new home?
20
00:03:02,143 --> 00:03:03,143
Yeah.
21
00:03:06,016 --> 00:03:07,453
Me too.
22
00:03:33,957 --> 00:03:36,742
Oh, Oh. Ma'am, ma'am!
You can't be in here.
23
00:03:36,743 --> 00:03:39,135
Uh, the floor's not safe.
24
00:03:39,136 --> 00:03:40,136
Oh.
25
00:03:44,098 --> 00:03:45,403
I'm just trying to establish
26
00:03:45,404 --> 00:03:47,274
what kind of time frame
we're talking about here
27
00:03:47,275 --> 00:03:48,493
since we have the baby on the...
28
00:03:48,494 --> 00:03:49,755
- Ah...
- Hey!
29
00:03:49,756 --> 00:03:51,191
- Hi!
- Did you just get in?
30
00:03:51,192 --> 00:03:52,845
Yeah. I tried calling you.
31
00:03:52,846 --> 00:03:54,542
Oh yeah. No, sorry, we just...
32
00:03:54,543 --> 00:03:58,459
Ah, it's just plumbing
Armageddon situation.
33
00:03:58,460 --> 00:04:00,548
- That sounds promising.
- Not really.
34
00:04:00,549 --> 00:04:01,897
How bad is it?
35
00:04:01,898 --> 00:04:03,334
It's not great.
36
00:04:03,335 --> 00:04:05,597
The amount of rock that
I can see in the sub floor...
37
00:04:05,598 --> 00:04:07,729
The drain's probably
been leaking for years.
38
00:04:07,730 --> 00:04:09,862
And they didn't find any of that
in the inspection?
39
00:04:09,863 --> 00:04:11,255
They probably missed it.
40
00:04:11,256 --> 00:04:13,213
But look we can handle
the re-pipe.
41
00:04:13,214 --> 00:04:14,736
But you're gonna need
a structural engineer
42
00:04:14,737 --> 00:04:15,998
to take a look at that floor.
43
00:04:15,999 --> 00:04:17,870
Anyone you recommend?
44
00:04:17,871 --> 00:04:19,698
Uh, I can make some calls.
45
00:04:19,699 --> 00:04:21,266
- Thanks.
- I'll get on that.
46
00:04:22,919 --> 00:04:24,920
Yeah, so that's my day.
47
00:04:24,921 --> 00:04:28,446
Miss, miss? Found this
lodged in the drain.
48
00:04:28,447 --> 00:04:29,664
Oh.
49
00:04:29,665 --> 00:04:31,144
I know how you gals,
50
00:04:31,145 --> 00:04:32,886
you're all sentimental
about your jewelry.
51
00:04:35,454 --> 00:04:37,063
- It's not mine.
- Nice bloke, though.
52
00:04:37,064 --> 00:04:38,673
- Yeah.
- Yeah, come on.
53
00:04:38,674 --> 00:04:39,936
Let me get to that suit.
54
00:04:41,677 --> 00:04:44,113
Hi, Lou.
55
00:04:44,114 --> 00:04:47,769
- Ah, this is unbelievable.
- This is nonstop.
56
00:04:47,770 --> 00:04:50,511
As soon as we finish one thing,
something else explodes
57
00:04:50,512 --> 00:04:52,339
or rots or leaks.
58
00:04:52,340 --> 00:04:55,081
It's like we're living in a
in a never-ending game of the...
59
00:04:55,082 --> 00:04:56,865
You know what's the thing
where it pops up and you...
60
00:04:56,866 --> 00:04:57,910
- Whack-A-Mole?
- And you whack 'em.
61
00:04:57,911 --> 00:04:59,520
You sure it's a Whack-A-Mole?
62
00:04:59,521 --> 00:05:01,305
Ah!
63
00:05:01,306 --> 00:05:02,829
Why can't anything be easy?
64
00:05:04,396 --> 00:05:07,790
Hey, I'm easy.
65
00:05:12,360 --> 00:05:14,492
House is disintegrating
around us
66
00:05:14,493 --> 00:05:17,364
and you are cracking jokes.
67
00:05:17,365 --> 00:05:18,365
Hey.
68
00:05:19,759 --> 00:05:20,890
It's an old house.
69
00:05:22,152 --> 00:05:23,501
We knew what we were
getting into.
70
00:05:23,502 --> 00:05:24,502
Hmm.
71
00:05:25,765 --> 00:05:27,070
It'll be great once it's done.
72
00:05:28,811 --> 00:05:29,811
You'll see.
73
00:05:31,205 --> 00:05:32,205
We'll get through it.
74
00:05:33,294 --> 00:05:34,730
You're right. We always do.
75
00:05:39,256 --> 00:05:40,475
Hey yo, watch out!
76
00:05:42,869 --> 00:05:45,872
No. No, no, no, no, no, no.
77
00:07:20,793 --> 00:07:21,793
Lou?
78
00:08:01,137 --> 00:08:02,835
Ssh.
79
00:08:04,576 --> 00:08:05,881
She's looking for you.
80
00:08:07,404 --> 00:08:09,101
Oh, my God.
81
00:08:09,102 --> 00:08:11,407
- You scared the shit out of me.
- You scared the shit out of me.
82
00:08:11,408 --> 00:08:12,800
You wanna put me
in premature labor?
83
00:08:12,801 --> 00:08:14,281
Come here.
I wanna show you something.
84
00:08:17,806 --> 00:08:19,025
Huh?
85
00:08:20,592 --> 00:08:22,288
What do you think?
86
00:08:22,289 --> 00:08:24,551
Yeah, nice work, Professor.
87
00:08:24,552 --> 00:08:26,859
Ahan. Who says intellectuals
can't be all manly?
88
00:08:28,382 --> 00:08:30,775
Ooh. And all that.
Check this out.
89
00:08:30,776 --> 00:08:35,649
Baby TV, over here is up
and running.
90
00:08:35,650 --> 00:08:36,824
We are live.
91
00:08:36,825 --> 00:08:38,217
As you can see a motion detector
92
00:08:38,218 --> 00:08:39,610
and oh, a microphone.
93
00:08:39,611 --> 00:08:41,002
Hey, baby.
94
00:08:41,003 --> 00:08:42,438
Hey, baby.
95
00:08:42,439 --> 00:08:44,354
And it's all operated
wirelessly.
96
00:08:45,530 --> 00:08:47,356
- Pretty cool.
- Pretty impressive, right?
97
00:08:47,357 --> 00:08:49,055
Here. What?
98
00:08:50,360 --> 00:08:51,480
You're forgetting something.
99
00:08:52,580 --> 00:08:54,668
Oh shit. Is that the...
100
00:08:54,669 --> 00:08:56,714
I need to shower
or we're gonna be late.
101
00:08:56,715 --> 00:08:58,542
You're going...
You gonna wear that?
102
00:08:58,543 --> 00:09:00,195
- Yeah, you don't like it?
- No, I love it. Beautiful.
103
00:09:00,196 --> 00:09:02,155
- Just to impress, right?
- Fetching.
104
00:09:20,608 --> 00:09:22,000
Looking gorgeous.
105
00:09:22,001 --> 00:09:23,436
Remind me again
who we're supposed
106
00:09:23,437 --> 00:09:25,525
- to be impressing tonight?
- Uh, Dean Whittier.
107
00:09:25,526 --> 00:09:27,048
Is that the guy
with the moustache?
108
00:09:27,049 --> 00:09:29,660
No, no, that's Barkley.
That's uh... that's the chair.
109
00:09:29,661 --> 00:09:32,140
Oh, God. Everyone in Academia
looks the same.
110
00:09:32,141 --> 00:09:33,620
It's all smoking jackets
and facial hair.
111
00:09:33,621 --> 00:09:35,754
Just look for the guy with a mo.
112
00:09:37,059 --> 00:09:39,583
So, tell me
how did you two meet?
113
00:09:39,584 --> 00:09:41,585
We met the old-fashioned way.
114
00:09:41,586 --> 00:09:42,586
- Yeah...
- We met at a bar.
115
00:09:42,587 --> 00:09:43,891
Right.
116
00:09:43,892 --> 00:09:46,372
I was out one night
having drinks with friends
117
00:09:46,373 --> 00:09:49,418
and I spot this guy alone,
sitting at the bar.
118
00:09:49,419 --> 00:09:51,203
I just got in the country
and so I was...
119
00:09:51,204 --> 00:09:54,162
So, he finally works up
the nerve to come over
120
00:09:54,163 --> 00:09:55,555
and he offers to buy me a drink.
121
00:09:55,556 --> 00:09:57,209
Well, I actually bought
a round of drinks for her
122
00:09:57,210 --> 00:09:58,558
and her maids.
123
00:09:58,559 --> 00:09:59,864
It was all a trap...
124
00:09:59,865 --> 00:10:02,562
Which was a rather
steep investment on my part
125
00:10:02,563 --> 00:10:03,650
- during that time.
- Oh, okay.
126
00:10:03,651 --> 00:10:05,043
Apparently,
I was worth the splurge.
127
00:10:05,044 --> 00:10:06,697
- Well, apparently.
- I was a little tipsy.
128
00:10:06,698 --> 00:10:08,263
- And we get to talking.
- That's right,
129
00:10:08,264 --> 00:10:10,614
and she tells me about
her antiques business, right?
130
00:10:10,615 --> 00:10:11,745
Hm-mm.
131
00:10:11,746 --> 00:10:13,747
And, he mentions this old watch
he has
132
00:10:13,748 --> 00:10:15,836
and he's been meaning
to get it restored.
133
00:10:15,837 --> 00:10:17,490
So, I said
I'd take a look at it.
134
00:10:17,491 --> 00:10:19,361
Which was a lie, of course.
135
00:10:19,362 --> 00:10:20,711
- There was no watch.
- No watch.
136
00:10:20,712 --> 00:10:22,538
And I just wanted
to see her again.
137
00:10:22,539 --> 00:10:26,151
So, I spend the next 24 hours
scouring all of lower Manhattan
138
00:10:26,152 --> 00:10:28,675
trying to find a watch.
I find one, I bring it to her.
139
00:10:28,676 --> 00:10:30,111
- Total fake.
- Total fake.
140
00:10:30,112 --> 00:10:31,026
Hm-mm.
141
00:10:31,027 --> 00:10:32,679
It wasn't my proudest moment,
142
00:10:32,680 --> 00:10:34,028
but still works.
143
00:10:34,029 --> 00:10:35,988
And I got a date out of it,
didn't I?
144
00:10:38,773 --> 00:10:39,818
Thank you.
145
00:11:05,844 --> 00:11:07,801
Tuna tartar?
146
00:11:07,802 --> 00:11:10,022
I wish. Thanks.
147
00:11:12,024 --> 00:11:13,589
Don't worry.
148
00:11:13,590 --> 00:11:15,418
You'll be eating it all again
soon enough.
149
00:11:16,550 --> 00:11:18,595
My downfall was always
the cheese.
150
00:11:19,858 --> 00:11:21,641
So, where'd you end up settling?
151
00:11:21,642 --> 00:11:23,687
We bought a house by the lake.
152
00:11:23,688 --> 00:11:25,427
Oh, it's stunning up there.
153
00:11:25,428 --> 00:11:26,864
John and I have toyed
with the idea
154
00:11:26,865 --> 00:11:28,300
of moving up there for years.
155
00:11:28,301 --> 00:11:31,346
- Which property?
- 8317 Lake view.
156
00:11:31,347 --> 00:11:32,870
Oh yes.
157
00:11:32,871 --> 00:11:35,481
I knew a man who lived up there
many years ago.
158
00:11:35,482 --> 00:11:38,224
Unfortunately,
his wife became quite ill.
159
00:11:39,704 --> 00:11:41,269
Anyway, you must be
over the moon.
160
00:11:41,270 --> 00:11:44,490
- It's your first?
- Ah.
161
00:11:44,491 --> 00:11:47,885
- Yes. Yes, it is.
- Brilliant.
162
00:11:47,886 --> 00:11:50,452
A new job and a baby on the way.
163
00:11:50,453 --> 00:11:52,193
So much to celebrate.
164
00:11:52,194 --> 00:11:53,239
Cheers.
165
00:11:59,898 --> 00:12:01,899
You heard Bartlett
raving about my work
166
00:12:01,900 --> 00:12:03,552
on the advisory committee?
167
00:12:03,553 --> 00:12:07,469
I mean, I'm telling you Jules,
there's a real opportunity here.
168
00:12:07,470 --> 00:12:08,601
I'm gonna play my cards right
169
00:12:08,602 --> 00:12:10,516
and I could be running
the department
170
00:12:10,517 --> 00:12:12,606
in, I don't know, five years.
171
00:12:14,086 --> 00:12:16,784
Huh? Everything okay?
172
00:12:17,654 --> 00:12:19,700
- Yeah.
- Yeah?
173
00:12:20,962 --> 00:12:22,703
You barely said a word
the whole drive home.
174
00:12:26,359 --> 00:12:27,879
You told that woman
this was our first.
175
00:12:29,536 --> 00:12:31,625
What would you have me say?
176
00:12:32,887 --> 00:12:36,020
I passed it as an exactly
cocktail conversation, Jules.
177
00:12:36,021 --> 00:12:37,499
You don't have to lie about it.
178
00:12:37,500 --> 00:12:38,979
Well, she asked
a simple question.
179
00:12:38,980 --> 00:12:41,068
I... I gave a simple answer.
180
00:12:41,069 --> 00:12:42,592
Right.
181
00:12:43,898 --> 00:12:47,031
God forbid,
you upset our fancy new friends.
182
00:12:47,032 --> 00:12:48,728
Hang on, Jules. Jules, Jules.
183
00:12:48,729 --> 00:12:50,687
It's not like that.
You know it's not like that.
184
00:12:51,688 --> 00:12:53,298
There's people
in the department,
185
00:12:53,299 --> 00:12:54,560
people that were way before,
186
00:12:54,561 --> 00:12:56,823
that know what we went through.
187
00:12:56,824 --> 00:13:00,261
I mean, isn't this meant to be
a fresh start for us?
188
00:13:00,262 --> 00:13:01,523
You know,
giving this a fresh go.
189
00:13:01,524 --> 00:13:02,698
How are we gonna do that,
190
00:13:02,699 --> 00:13:04,179
if we're just clinging
on to the past?
191
00:13:05,180 --> 00:13:06,573
Daniel, he was your son.
192
00:13:07,835 --> 00:13:09,444
It's like sometimes you forget
he even existed!
193
00:13:09,445 --> 00:13:11,360
And you forgot he ever died.
194
00:13:13,319 --> 00:13:15,930
No. Jules, please stop.
Please, just talk to me. Wait.
195
00:13:19,760 --> 00:13:22,632
Jules! Jules.
196
00:13:25,200 --> 00:13:27,812
- Vitals?
- BP of 149 over 90.
197
00:13:28,856 --> 00:13:30,857
I need a Doppler and an IV.
198
00:13:30,858 --> 00:13:32,467
How far long is she?
199
00:13:32,468 --> 00:13:34,208
Thirty-two weeks.
200
00:13:34,209 --> 00:13:35,776
Ma'am, can you hear me?
201
00:13:36,951 --> 00:13:38,711
- Good Julie, one more.
- One more, one more.
202
00:13:40,520 --> 00:13:41,782
Go, go, go.
203
00:13:43,740 --> 00:13:45,132
One more. I know you're tired.
204
00:13:45,133 --> 00:13:46,493
- Go, go, go.
- One more, one more.
205
00:13:50,573 --> 00:13:51,923
Got ya. That's it, that's it.
206
00:13:54,490 --> 00:13:55,752
Start compressions.
207
00:13:56,536 --> 00:13:58,616
- Why isn't he crying?
- It's fine. Jules, it's fine.
208
00:14:00,366 --> 00:14:01,888
Is he okay? What is happening?
209
00:14:01,889 --> 00:14:03,150
- What's happening?
- It's alright.
210
00:14:03,151 --> 00:14:04,717
- Can I see him?
- Just try to relax.
211
00:14:04,718 --> 00:14:06,327
Why isn't he crying?
I can't hear him.
212
00:14:06,328 --> 00:14:07,720
Let's go again. Right now.
213
00:14:07,721 --> 00:14:09,721
- What's going on with my baby?
- He's fine, right?
214
00:14:10,680 --> 00:14:13,205
Julie, I'm so sorry.
215
00:14:38,491 --> 00:14:40,187
Hey.
216
00:14:40,188 --> 00:14:41,189
Hey.
217
00:14:43,278 --> 00:14:44,279
You're in the hospital.
218
00:14:45,933 --> 00:14:46,933
You had a bad fall.
219
00:14:47,979 --> 00:14:49,545
- Is she...
- She's okay.
220
00:14:51,199 --> 00:14:52,199
Baby's okay.
221
00:14:56,552 --> 00:14:59,815
You suffered what we call
a partial placenta abruption.
222
00:14:59,816 --> 00:15:02,296
Abruption? What's that?
223
00:15:02,297 --> 00:15:04,385
It's when the placenta
becomes partially detached
224
00:15:04,386 --> 00:15:05,517
from the uterine wall.
225
00:15:05,518 --> 00:15:07,432
Is it dangerous?
226
00:15:07,433 --> 00:15:10,957
Well, it can be life-threatening
if the placenta fully separates
227
00:15:10,958 --> 00:15:14,657
but as you can see,
the tear appears fairly minimal.
228
00:15:15,702 --> 00:15:18,051
And so far the situation
seems to be stabilized.
229
00:15:18,052 --> 00:15:19,400
Bleeding stopped
230
00:15:19,401 --> 00:15:21,273
and your baby's
got a good strong heartbeat.
231
00:15:23,623 --> 00:15:26,931
However, it is standard practice
to exercise caution.
232
00:15:28,280 --> 00:15:29,324
What does that mean?
233
00:15:31,892 --> 00:15:34,546
It means I want you on bed rest.
234
00:15:34,547 --> 00:15:37,679
Strict bed rest for the duration
of your pregnancy.
235
00:15:37,680 --> 00:15:41,118
No driving, no lifting,
no cooking.
236
00:15:41,119 --> 00:15:43,598
Other than the occasional trip
to the bathroom,
237
00:15:43,599 --> 00:15:45,253
you need to be in bed idle.
238
00:15:47,342 --> 00:15:49,822
You're saying you want me in bed
239
00:15:49,823 --> 00:15:50,955
for the next eight weeks?
240
00:15:52,304 --> 00:15:54,174
I know it's not ideal.
241
00:15:54,175 --> 00:15:56,437
But we don't want you going
into early labor.
242
00:15:56,438 --> 00:15:59,092
Anything before 37 weeks
is considered preterm
243
00:15:59,093 --> 00:16:01,312
and can put the baby at risk
of low birth weight
244
00:16:01,313 --> 00:16:03,357
or respiratory distress.
245
00:16:03,358 --> 00:16:04,706
We're in the middle
of a renovation
246
00:16:04,707 --> 00:16:06,882
and we're overseeing everything.
247
00:16:06,883 --> 00:16:08,101
I would strongly recommend
248
00:16:08,102 --> 00:16:10,408
putting any major projects
on hold,
249
00:16:10,409 --> 00:16:11,584
until after the baby comes.
250
00:16:13,760 --> 00:16:15,500
Do you have any family
or friends in the area?
251
00:16:15,501 --> 00:16:17,154
Anyone who can help you out?
252
00:16:17,155 --> 00:16:19,069
Not since we moved, no.
253
00:16:19,070 --> 00:16:20,287
Well, if you need support,
254
00:16:20,288 --> 00:16:21,681
we'd be happy
to offer a referral.
255
00:16:24,901 --> 00:16:25,901
Any other questions?
256
00:16:29,863 --> 00:16:30,907
When can I go home?
257
00:16:39,438 --> 00:16:40,742
To avoid preterm labor,
258
00:16:40,743 --> 00:16:42,528
you need to follow
a few simple rules.
259
00:16:43,703 --> 00:16:46,097
One, you need to remain
in bed 24 hours a day.
260
00:16:47,446 --> 00:16:49,490
Two, you're allowed brief trips
to the bathroom
261
00:16:49,491 --> 00:16:52,145
and one ten-minute bath
every three days,
262
00:16:52,146 --> 00:16:53,146
no more.
263
00:16:54,540 --> 00:16:56,759
And finally,
the most important rule.
264
00:16:57,630 --> 00:16:59,284
It's crucial
that you avoid stress.
265
00:17:00,633 --> 00:17:02,460
Anything that raises
your blood pressure
266
00:17:02,461 --> 00:17:04,766
not only endangers the health
of your child,
267
00:17:04,767 --> 00:17:07,073
but could re trigger
the mental dissociation
268
00:17:07,074 --> 00:17:08,771
you experienced
after your last pregnancy.
269
00:17:10,643 --> 00:17:13,167
My advice, try to enjoy the R&R.
270
00:17:18,433 --> 00:17:20,653
Alright. Here we go.
271
00:17:25,919 --> 00:17:27,615
The brakes.
272
00:17:27,616 --> 00:17:30,096
And easy. Easy does it.
273
00:17:30,097 --> 00:17:32,272
Let me take this.
274
00:17:32,273 --> 00:17:34,232
Alright, there we are.
275
00:17:35,059 --> 00:17:36,625
I'll get the shoes.
276
00:17:37,583 --> 00:17:40,106
Yeah, gonna get rid of these.
277
00:17:40,107 --> 00:17:41,543
Right. Let's get you on the bed.
278
00:17:42,936 --> 00:17:44,371
- Alright, you good?
- Yeah.
279
00:17:44,372 --> 00:17:45,372
Alright.
280
00:17:46,418 --> 00:17:49,333
Right. Now, you ready for this?
281
00:17:49,334 --> 00:17:53,512
Because I have you
all hooked up.
282
00:17:54,730 --> 00:17:56,905
- I'll supply it.
- Got you some lotion,
283
00:17:56,906 --> 00:17:58,690
- got your some prenatals.
- Oh.
284
00:17:58,691 --> 00:18:00,648
- I know what you're thinking.
- How you're gonna reach them.
285
00:18:00,649 --> 00:18:02,824
Well, I got you
this cool grab stick.
286
00:18:02,825 --> 00:18:04,565
You can just,
you know, try it out.
287
00:18:04,566 --> 00:18:06,001
Nice.
288
00:18:06,002 --> 00:18:09,701
Here some trashy magazines,
I know you love those.
289
00:18:09,702 --> 00:18:13,444
Read it to your heart's content.
An iPad, your laptop and uh...
290
00:18:13,445 --> 00:18:15,533
oh, vintage
entertainment system.
291
00:18:15,534 --> 00:18:18,536
Very vintage but courtesy
of the English's department's
292
00:18:18,537 --> 00:18:21,582
- uh... supply closet.
- Wow.
293
00:18:21,583 --> 00:18:24,411
It's old but antique, maybe,
you know?
294
00:18:24,412 --> 00:18:25,500
Maybe it's worth a fortune.
295
00:18:26,545 --> 00:18:27,980
No?
296
00:18:27,981 --> 00:18:31,679
Mini fridge, stacked full
of amazing awesome shit.
297
00:18:31,680 --> 00:18:33,464
Because that's kind
of a husband I am.
298
00:18:33,465 --> 00:18:34,770
Oh, and the best part.
299
00:18:38,644 --> 00:18:40,427
- Walkie talkies.
- Walkie talkies.
300
00:18:40,428 --> 00:18:41,776
One for you.
301
00:18:41,777 --> 00:18:43,996
Eighteen channels,
23-mile radius.
302
00:18:43,997 --> 00:18:46,694
So, we can communicate
anywhere in the house.
303
00:18:46,695 --> 00:18:48,305
Anywhere.
304
00:18:48,306 --> 00:18:50,959
Or we could you know, text.
305
00:18:50,960 --> 00:18:53,092
Yeah, but what's the fun
in that?
306
00:18:53,093 --> 00:18:54,573
Try it out.
Go on, turn it on.
307
00:18:57,532 --> 00:18:58,619
Attention all units...
308
00:18:58,620 --> 00:19:01,100
Ssshhhh. No, no, just um...
309
00:19:01,101 --> 00:19:03,276
Get to change the channel.
We can ignore that.
310
00:19:03,277 --> 00:19:05,453
Just uh, uh...
next, next channel. Shit.
311
00:19:07,194 --> 00:19:09,021
Got it?
Break a break.
312
00:19:09,022 --> 00:19:11,676
It's big daddy,
come in hot mama.
313
00:19:11,677 --> 00:19:13,547
Got any request?
314
00:19:13,548 --> 00:19:16,115
Ah, sure could use a cup of tea,
big daddy.
315
00:19:16,116 --> 00:19:17,725
Ten-four. Hot mama.
316
00:19:17,726 --> 00:19:19,684
Shot of hot liquid lightning
comin' up.
317
00:19:19,685 --> 00:19:21,381
Over and out.
318
00:19:21,382 --> 00:19:23,340
- Go say over.
- Over and out.
319
00:19:23,341 --> 00:19:24,993
Nice. Alright.
320
00:19:24,994 --> 00:19:27,083
Oh, and uh...
don't you go anywhere.
321
00:20:32,932 --> 00:20:34,802
Three times faster
than our leading competitor,
322
00:20:34,803 --> 00:20:36,327
Our little one...
323
00:22:55,553 --> 00:22:56,989
Mommy must be hearing things.
324
00:23:04,083 --> 00:23:05,300
The breeze.
325
00:23:05,301 --> 00:23:07,302
The winds now fasting up to 39.
326
00:23:07,303 --> 00:23:09,000
So, this just gives you the idea
327
00:23:09,001 --> 00:23:10,436
that the winds are going to...
328
00:23:10,437 --> 00:23:12,117
Looks like we have some
weather rolling in.
329
00:23:13,701 --> 00:23:14,788
Maybe they'll cancel
your classes
330
00:23:14,789 --> 00:23:16,069
and we can bed rest it together.
331
00:23:17,488 --> 00:23:20,751
What do you think?
Binge-watch Grey's Anatomy?
332
00:23:20,752 --> 00:23:22,623
Eat our weight in popcorn.
333
00:23:23,929 --> 00:23:25,756
- Are you listening to me?
- Yeah no.
334
00:23:25,757 --> 00:23:30,064
Um, this funny thing happened
in our faculty.
335
00:23:30,065 --> 00:23:32,545
Meeting today,
and I'm just texting...
336
00:23:32,546 --> 00:23:35,069
Hahaha. LOL.
337
00:23:35,070 --> 00:23:36,331
What happened?
338
00:23:36,332 --> 00:23:38,464
- With what?
- In your meeting?
339
00:23:38,465 --> 00:23:40,858
Oh. Well, you had to be there.
340
00:23:40,859 --> 00:23:42,904
Otherwise, it's just...
stupid.
341
00:23:46,473 --> 00:23:48,213
- What's that?
- What's what?
342
00:23:48,214 --> 00:23:49,433
That, the package right there.
343
00:23:50,999 --> 00:23:53,199
Oh, that's just some stuff
that I ordered for the house.
344
00:23:55,917 --> 00:23:57,483
Did you...
did you go downstairs
345
00:23:57,484 --> 00:23:58,616
and get it?
346
00:24:01,183 --> 00:24:03,054
Jules, you know
what the doctor said.
347
00:24:03,055 --> 00:24:04,534
-You can't
-I was careful.
348
00:24:04,535 --> 00:24:05,622
Doesn't matter!
349
00:24:05,623 --> 00:24:07,058
There are rules.
You can't get up.
350
00:24:07,059 --> 00:24:08,799
You can't just...
just move around.
351
00:24:08,800 --> 00:24:10,278
- He made it very clear...
- Jesus! What are you?
352
00:24:10,279 --> 00:24:12,019
My frickin' jailer.
353
00:24:12,020 --> 00:24:13,412
"I can't get up.
I can't walk around."
354
00:24:13,413 --> 00:24:14,892
I can't go outside.
355
00:24:14,893 --> 00:24:16,459
I can't continue
with this renovation
356
00:24:16,460 --> 00:24:18,112
cause God forbid the fumes
and the noise,
357
00:24:18,113 --> 00:24:20,854
might cause me undue stress.
358
00:24:20,855 --> 00:24:23,379
Getting that stupid box
was the highlight of my day.
359
00:24:26,208 --> 00:24:27,208
I just...
360
00:24:28,689 --> 00:24:30,125
It sucks.
361
00:24:34,652 --> 00:24:36,349
I get it. I do. I...
362
00:24:38,960 --> 00:24:41,049
I am sorry. Alright.
363
00:24:42,007 --> 00:24:44,792
Hey. I am sorry.
364
00:24:46,141 --> 00:24:49,710
I just don't know I...
I worry, you know?
365
00:24:52,800 --> 00:24:53,800
Thank you.
366
00:24:56,195 --> 00:24:57,475
Thank you for doing this for us.
367
00:24:59,851 --> 00:25:05,508
And thank you for being
on your best behavior.
368
00:25:05,509 --> 00:25:07,641
Your mommy and I
really appreciate it.
369
00:25:14,126 --> 00:25:15,126
I love you.
370
00:25:24,136 --> 00:25:25,137
Goodnight.
371
00:25:26,617 --> 00:25:28,183
Night.
372
00:26:47,480 --> 00:26:49,089
- Hm?
- Wake up, wake up. Wake up.
373
00:26:49,090 --> 00:26:50,569
- What?
- There's someone in the closet.
374
00:26:50,570 --> 00:26:51,657
- What?
- There's someone in the closet.
375
00:26:51,658 --> 00:26:52,658
What?!
376
00:26:54,792 --> 00:26:56,707
Fucking shit!
377
00:26:58,491 --> 00:26:59,491
Daniel.
378
00:27:13,201 --> 00:27:15,247
Oh. You scared this shit
out of me.
379
00:27:20,600 --> 00:27:22,863
- You sure you're feeling okay?
- I...
380
00:27:28,695 --> 00:27:29,695
Jesus.
381
00:27:31,393 --> 00:27:33,612
It's probably
just your sleep mind, alright?
382
00:27:33,613 --> 00:27:35,266
Let's get some rest, love.
383
00:27:35,267 --> 00:27:36,355
Come.
384
00:27:57,506 --> 00:27:59,306
You were supposed
to pick them up from school!
385
00:28:00,248 --> 00:28:01,814
Where were they, Todd?
386
00:28:01,815 --> 00:28:05,123
Girl, you need that kick
that man to the curb.
387
00:28:34,500 --> 00:28:35,500
Hey there!
388
00:28:38,069 --> 00:28:39,722
What you doing?
389
00:28:39,723 --> 00:28:41,158
Ssh.
390
00:28:41,159 --> 00:28:45,032
Haw. Hide and seek?
391
00:28:47,121 --> 00:28:48,296
Where's your mama?
392
00:29:46,441 --> 00:29:47,441
Goddammit, Lou.
393
00:29:48,966 --> 00:29:52,621
Lou! Get off! Off! Yes, off!
394
00:30:20,171 --> 00:30:21,954
9-1-1, what's your emergency?
395
00:30:21,955 --> 00:30:24,783
Please help.
There's someone in my house.
396
00:30:24,784 --> 00:30:26,263
What's your address, ma'am?
397
00:30:26,264 --> 00:30:29,788
8317 Lake view. Hurry please.
398
00:30:29,789 --> 00:30:32,617
- We have a unit on the way.
- Are you in a safe place?
399
00:30:32,618 --> 00:30:34,619
I'm in my bedroom.
400
00:30:34,620 --> 00:30:36,273
And where is the intruder?
401
00:30:36,274 --> 00:30:38,362
Down the hall.
402
00:30:38,363 --> 00:30:39,886
Is your bedroom door locked?
403
00:30:43,237 --> 00:30:44,237
No.
404
00:30:45,500 --> 00:30:46,980
Ma'am, can you get to the door?
405
00:30:49,809 --> 00:30:51,114
Ma'am?
406
00:30:51,115 --> 00:30:52,115
Yes.
407
00:31:04,606 --> 00:31:05,606
Ma'am?
408
00:31:58,356 --> 00:31:59,356
Jules?
409
00:31:59,966 --> 00:32:02,794
Hey. You alright?
410
00:32:02,795 --> 00:32:04,231
You okay? Yeah?
411
00:32:06,712 --> 00:32:07,842
Daniel Rivers.
412
00:32:07,843 --> 00:32:08,974
Deputy Gates.
We spoke on the phone.
413
00:32:08,975 --> 00:32:10,976
Alright, yes. Any more news?
414
00:32:10,977 --> 00:32:13,718
No. Still unable
to locate a suspect.
415
00:32:13,719 --> 00:32:15,199
Did you get a look at the guy?
416
00:32:16,591 --> 00:32:18,028
Didn't turn up a child, either.
417
00:32:18,985 --> 00:32:20,812
A child?
418
00:32:20,813 --> 00:32:22,858
Your wife thought she heard
a child in the house.
419
00:32:28,560 --> 00:32:31,170
Well, looks like we've got
everything we need.
420
00:32:31,171 --> 00:32:33,477
If there's anything else
we can do,
421
00:32:33,478 --> 00:32:34,739
just give us a call.
422
00:32:34,740 --> 00:32:37,350
Right, yes.
Of course, thank you Officer.
423
00:32:37,351 --> 00:32:38,526
Here, I'll walk you out.
424
00:32:48,188 --> 00:32:49,973
Sorry for wasting your time.
425
00:33:23,658 --> 00:33:26,922
Go ahead and say it.
I know you're thinking it.
426
00:33:29,708 --> 00:33:31,404
Should I be worried?
427
00:33:31,405 --> 00:33:33,103
There's just a misunderstanding.
428
00:33:35,540 --> 00:33:37,194
You don't believe me?
429
00:33:39,370 --> 00:33:40,806
What am I supposed to think,
Jules?
430
00:33:42,808 --> 00:33:46,419
Mental dissociation
or a fixation on a child?
431
00:33:46,420 --> 00:33:48,466
- I saw something.
- That wasn't there.
432
00:33:51,469 --> 00:33:53,949
I feel like we're on a verge
of something here. We...
433
00:33:58,780 --> 00:34:01,044
I need to know
that the past is behind us.
434
00:34:05,048 --> 00:34:06,648
I need to know
that you're not relapsing.
435
00:34:08,268 --> 00:34:09,313
It's not like last time.
436
00:34:12,577 --> 00:34:14,621
I'm calling Doctor Meadows.
437
00:34:14,622 --> 00:34:16,580
I'm going to bring you
someone in.
438
00:34:16,581 --> 00:34:18,461
- I don't need a babysitter.
- It's not for you.
439
00:34:19,845 --> 00:34:20,846
It's for her.
440
00:35:10,896 --> 00:35:12,244
Okay?
441
00:35:12,245 --> 00:35:13,333
I'm sorry.
442
00:38:24,219 --> 00:38:26,918
Can baby sister
come out to play?
443
00:38:39,147 --> 00:38:40,147
Andrew?
444
00:38:50,245 --> 00:38:53,205
Andrew? Is that you sweetie?
445
00:38:57,992 --> 00:38:59,037
It's mommy.
446
00:39:00,865 --> 00:39:02,214
Can you come back please?
447
00:39:03,955 --> 00:39:06,000
Please? Can you hear me?
448
00:39:07,611 --> 00:39:09,003
Jules?
449
00:39:10,265 --> 00:39:12,267
Hey. I heard the door slam.
450
00:39:13,181 --> 00:39:15,618
- You alright?
- Yeah.
451
00:39:15,619 --> 00:39:18,055
I was just trying
to Facetime with a friend.
452
00:39:18,056 --> 00:39:19,056
It's not working.
453
00:39:20,754 --> 00:39:21,754
Right.
454
00:40:05,016 --> 00:40:07,235
Hey. Hi, I'm Daniel.
455
00:40:30,824 --> 00:40:32,913
One-nineteen over 80. Very good.
456
00:40:39,398 --> 00:40:40,833
Delmy.
457
00:40:40,834 --> 00:40:42,074
I never heard that name before.
458
00:40:43,489 --> 00:40:44,794
It's pretty.
459
00:40:44,795 --> 00:40:46,404
It was my grandmother's.
460
00:40:46,405 --> 00:40:48,625
A fine German name,
as my father would say.
461
00:40:51,366 --> 00:40:52,367
May I?
462
00:41:25,662 --> 00:41:27,577
One-forty. It's perfect.
463
00:41:32,495 --> 00:41:33,575
How have you been sleeping?
464
00:41:36,281 --> 00:41:38,370
Hm, not great.
465
00:41:39,806 --> 00:41:41,068
That's the irony of bed rest.
466
00:41:42,766 --> 00:41:44,070
All the time
in the world to sleep
467
00:41:44,071 --> 00:41:45,508
and unable to do it.
468
00:41:46,552 --> 00:41:47,552
Do you have kids?
469
00:41:48,598 --> 00:41:51,121
Um, my husband and I tried
470
00:41:51,122 --> 00:41:52,950
but my body just wasn't
equipped for it.
471
00:41:54,038 --> 00:41:55,473
I'm sorry,
I shouldn't have asked.
472
00:41:55,474 --> 00:41:56,692
No, please.
473
00:41:56,693 --> 00:41:58,216
Sharing my journey is important.
474
00:42:01,175 --> 00:42:03,220
In my experience
there's more than one path
475
00:42:03,221 --> 00:42:05,483
into motherhood.
476
00:42:05,484 --> 00:42:08,268
I consider myself a proud mother
of the countless babies
477
00:42:08,269 --> 00:42:09,589
I've helped bring
into this world.
478
00:42:14,580 --> 00:42:15,842
Daniel told me about your son.
479
00:42:19,629 --> 00:42:21,152
He also told me about Oakview.
480
00:42:24,416 --> 00:42:25,416
How long were you there?
481
00:42:28,246 --> 00:42:30,247
Six weeks.
482
00:42:30,248 --> 00:42:31,510
Post partum depression?
483
00:42:34,078 --> 00:42:35,340
It was part of the psychosis.
484
00:42:36,907 --> 00:42:37,951
I kept seeing my son.
485
00:42:39,736 --> 00:42:41,041
My mind wasn't ready to let go.
486
00:42:45,698 --> 00:42:49,093
I know it's difficult bringing
a stranger into your home.
487
00:42:50,790 --> 00:42:52,575
But I want you to know
I'm here for you.
488
00:42:53,401 --> 00:42:54,488
Whatever it is you're feeling,
489
00:42:54,489 --> 00:42:55,929
whatever it is
you're experiencing...
490
00:42:57,492 --> 00:42:58,492
you can trust me.
491
00:43:01,758 --> 00:43:02,758
I appreciate that.
492
00:43:04,499 --> 00:43:05,499
You should get some rest.
493
00:43:54,245 --> 00:43:55,245
Easy.
494
00:43:59,163 --> 00:44:00,163
There you go.
495
00:44:18,312 --> 00:44:19,574
I can manage from here.
496
00:44:21,533 --> 00:44:22,533
Thank you.
497
00:44:24,710 --> 00:44:25,971
Okay.
498
00:44:25,972 --> 00:44:27,713
I'll be in the other room
if you need me.
499
00:44:43,686 --> 00:44:46,601
Oh God, no.
I thought she'd never leave.
500
00:44:57,961 --> 00:44:59,353
Baby sister coming.
501
00:45:07,448 --> 00:45:08,449
Delmy!
502
00:45:16,240 --> 00:45:18,633
Well, probably just
a Braxton-Hicks contraction.
503
00:45:19,765 --> 00:45:20,766
Is it uncommon?
504
00:45:22,028 --> 00:45:23,708
Just the body's way
of preparing for birth.
505
00:45:25,249 --> 00:45:27,119
She's alright?
506
00:45:27,120 --> 00:45:28,120
The baby's fine.
507
00:45:29,993 --> 00:45:33,039
To be honest, it's you
who I'm concerned with.
508
00:45:34,258 --> 00:45:36,434
I understand
you've been having some uh...
509
00:45:37,957 --> 00:45:39,176
some experiences.
510
00:45:46,749 --> 00:45:48,227
The insomnia
has just been messing
511
00:45:48,228 --> 00:45:49,577
with my head a little.
512
00:45:50,927 --> 00:45:52,058
Tell me about the boy.
513
00:45:56,976 --> 00:45:57,976
How old was he?
514
00:46:00,980 --> 00:46:02,068
Four, maybe five.
515
00:46:03,330 --> 00:46:04,810
The age your son would be now?
516
00:46:07,552 --> 00:46:10,381
Perhaps your mind remains
unwilling to let go,
517
00:46:11,774 --> 00:46:13,166
even after all these years.
518
00:46:15,734 --> 00:46:16,778
Would you uh...
519
00:46:16,779 --> 00:46:18,128
would you mind giving us
a moment?
520
00:46:18,519 --> 00:46:20,434
Uh, yeah.
521
00:46:28,138 --> 00:46:30,178
Julie, no one ever said
that bed rest would be easy.
522
00:46:31,663 --> 00:46:34,230
And more often, than not
the psychological challenges
523
00:46:34,231 --> 00:46:35,580
outweigh the physical ones.
524
00:46:37,016 --> 00:46:38,539
Especially for someone like me.
525
00:46:43,675 --> 00:46:45,242
As I see it,
we have two options.
526
00:46:46,678 --> 00:46:48,374
We can move you to the hospital.
527
00:46:48,375 --> 00:46:50,463
That would allow to finish
your pregnancy
528
00:46:50,464 --> 00:46:51,725
under the supervision
529
00:46:51,726 --> 00:46:52,944
of a highly qualified
medical staff. Two...
530
00:46:52,945 --> 00:46:53,945
No.
531
00:46:57,428 --> 00:46:59,298
No more hospitals.
532
00:46:59,299 --> 00:47:01,474
The other option is you remain
here at home.
533
00:47:01,475 --> 00:47:04,826
My caveat being you have
to restart your medication.
534
00:47:04,827 --> 00:47:06,610
What about the baby?
535
00:47:06,611 --> 00:47:08,960
You are 35 weeks along.
536
00:47:08,961 --> 00:47:11,049
The meds would have little
to no impact
537
00:47:11,050 --> 00:47:12,877
on your baby's development.
538
00:47:12,878 --> 00:47:15,488
Right now,
the most important thing
539
00:47:15,489 --> 00:47:18,057
you can do for her,
is to take care of you.
540
00:47:21,756 --> 00:47:22,888
Try to get some rest.
541
00:47:47,043 --> 00:47:48,392
It could be
an isolated incident.
542
00:47:51,308 --> 00:47:52,656
Or, it might be a precursor
543
00:47:52,657 --> 00:47:54,963
to a more significant
psychological break.
544
00:47:54,964 --> 00:47:56,312
And she clearly thinks
545
00:47:56,313 --> 00:47:58,662
she's seeing
your previous child.
546
00:47:58,663 --> 00:48:00,011
The medication should alleviate
her symptoms,
547
00:48:00,012 --> 00:48:02,971
but if they do persist,
548
00:48:02,972 --> 00:48:04,320
you may want to consider
admitting her
549
00:48:04,321 --> 00:48:05,496
to a mental health facility.
550
00:48:19,989 --> 00:48:20,990
It's for the best.
551
00:48:28,867 --> 00:48:30,347
Good girl.
552
00:50:05,659 --> 00:50:06,747
Lou.
553
00:50:08,532 --> 00:50:10,012
You wanna play, buddy?
554
00:50:12,057 --> 00:50:13,189
Alright.
555
00:50:21,849 --> 00:50:24,155
Alright, you ready?
556
00:50:24,156 --> 00:50:26,376
You ready? Here you go.
557
00:51:16,339 --> 00:51:17,470
You see him, too?
558
00:51:44,932 --> 00:51:45,977
Andrew?
559
00:52:21,055 --> 00:52:22,187
Andrew?
560
00:52:25,277 --> 00:52:26,713
Sweetie, are you there?
561
00:52:28,498 --> 00:52:30,500
Baby sister wants to see you.
562
00:52:34,982 --> 00:52:36,593
Don't you want to come out
and play?
563
00:53:12,716 --> 00:53:14,891
Are you here to see baby sister?
564
00:53:14,892 --> 00:53:17,547
You should leave.
565
00:53:19,375 --> 00:53:21,159
What do you mean? Why?
566
00:53:22,073 --> 00:53:23,944
She wants baby sister.
567
00:53:25,990 --> 00:53:29,123
Who? Who wants baby sister?
568
00:53:30,734 --> 00:53:31,909
You almost done in there?
569
00:53:34,564 --> 00:53:36,435
Just a few more minutes.
570
00:53:38,742 --> 00:53:41,788
No. No, wait.
Please don't leave.
571
00:53:43,442 --> 00:53:45,314
I want to know
who wants baby sister.
572
00:53:47,272 --> 00:53:49,274
Don't want you pruning
on my watch.
573
00:54:01,982 --> 00:54:05,551
Here we are.
Nice and warm.
574
00:54:08,685 --> 00:54:10,121
We gotta take care of our baby.
575
00:54:11,818 --> 00:54:15,474
Did you feel that?
She kicked for me.
576
00:54:18,085 --> 00:54:20,262
Oh, I almost forgot.
577
00:54:21,741 --> 00:54:23,352
Must not forget your pill.
578
00:54:36,234 --> 00:54:38,322
I'm just asking you
where you found her?
579
00:54:38,323 --> 00:54:39,323
Well, I got her number,
580
00:54:39,324 --> 00:54:40,411
I told you from the hospital.
581
00:54:40,412 --> 00:54:41,630
I told you that.
582
00:54:41,631 --> 00:54:44,372
Right. But did you call
her references?
583
00:54:44,373 --> 00:54:45,982
Did you do a background check?
Anything?
584
00:54:45,983 --> 00:54:47,331
Meadows recommended her,
585
00:54:47,332 --> 00:54:48,724
so, I didn't think
it was necessary.
586
00:54:48,725 --> 00:54:50,640
I mean, she is...
lucky she was even available.
587
00:54:54,208 --> 00:54:55,818
I want her out of the house.
588
00:54:55,819 --> 00:54:57,863
- Are you serious?
- Yes!
589
00:54:57,864 --> 00:54:59,822
Delmy is a godsend.
590
00:54:59,823 --> 00:55:02,303
- I don't trust her.
- Why?
591
00:55:02,304 --> 00:55:03,695
I just don't.
592
00:55:03,696 --> 00:55:06,437
That woman, she's the reason
I'm able to go to work
593
00:55:06,438 --> 00:55:08,526
and not endlessly worry
about you all day
594
00:55:08,527 --> 00:55:10,180
being here by yourself.
595
00:55:10,181 --> 00:55:13,357
So, if I'm gonna let her go
or even consider that,
596
00:55:13,358 --> 00:55:15,968
then I... I think I deserve
some kind of explanation
597
00:55:15,969 --> 00:55:17,361
or reason why something.
598
00:55:17,362 --> 00:55:18,972
Fine.
599
00:55:20,191 --> 00:55:21,192
Go on.
600
00:55:25,849 --> 00:55:29,939
The boy I've been seeing,
he's not in my head, Daniel.
601
00:55:29,940 --> 00:55:31,375
What are you talking about?
602
00:55:31,376 --> 00:55:34,204
I've been hearing him
in the nursery
603
00:55:34,205 --> 00:55:35,293
through the baby cam.
604
00:55:36,468 --> 00:55:39,165
Daniel...
605
00:55:39,166 --> 00:55:40,732
- it's our son.
- Stop it, Julie.
606
00:55:40,733 --> 00:55:42,386
- It's Andrew.
- Stop it, Julie.
607
00:55:42,387 --> 00:55:44,257
And I know it sounds crazy,
but he's reaching out.
608
00:55:44,258 --> 00:55:45,563
- Jules, Jules, please.
- Please don't do this.
609
00:55:45,564 --> 00:55:47,565
- He's trying to warn us.
- Please...
610
00:55:47,566 --> 00:55:49,001
He's trying to warn us
about Delmy.
611
00:55:49,002 --> 00:55:52,091
- What are you talking about?
- She wants our baby.
612
00:55:52,092 --> 00:55:53,397
And that's why
he's reaching out.
613
00:55:53,398 --> 00:55:54,920
- He's trying to protect us.
- Stop it. Stop it.
614
00:55:54,921 --> 00:55:57,009
Stop it! Stop!
615
00:55:57,010 --> 00:55:59,098
Our son is dead. He's dead.
616
00:55:59,099 --> 00:56:00,623
You think I don't know that?
617
00:56:01,624 --> 00:56:04,365
You think I don't know that?!
618
00:56:04,366 --> 00:56:06,062
You think that fact
doesn't burn a hole
619
00:56:06,063 --> 00:56:08,544
in my heart every goddamn day!
620
00:56:10,459 --> 00:56:12,199
I was the one that held him!
621
00:56:13,505 --> 00:56:15,377
Praying for him to breathe.
622
00:56:18,031 --> 00:56:20,512
So, you don't have to tell me
that he's dead, Daniel.
623
00:56:22,427 --> 00:56:23,689
I was there.
624
00:56:25,343 --> 00:56:27,083
Everything okay?
625
00:56:27,084 --> 00:56:28,520
- We're fine!
- Yeah.
626
00:56:34,613 --> 00:56:35,745
- Daniel...
- Just...
627
00:56:50,020 --> 00:56:51,150
You two are getting friendly.
628
00:56:51,151 --> 00:56:52,591
Have you been taking
your medication?
629
00:56:53,893 --> 00:56:55,938
- Have you?
- Don't you dare blame this
630
00:56:55,939 --> 00:56:57,722
on some fucking
chemical imbalance?
631
00:56:57,723 --> 00:56:59,420
You're seeing our dead son,
Julie.
632
00:56:59,421 --> 00:57:01,335
So, just for a second here.
633
00:57:02,511 --> 00:57:04,686
Imagine though what its like
from my perspective.
634
00:57:04,687 --> 00:57:06,166
I know what that's like!
635
00:57:07,559 --> 00:57:10,387
I am well aware
of what you think of me.
636
00:57:10,388 --> 00:57:14,435
I hear the whispers,
I see the look on your face.
637
00:57:14,436 --> 00:57:17,525
That awful mix of pity and fear.
638
00:57:17,526 --> 00:57:19,614
I know you think I'm cracking.
639
00:57:19,615 --> 00:57:24,140
That I'm on some hormonally
fucked downward spiral
640
00:57:24,141 --> 00:57:25,533
but I'm not.
641
00:57:25,534 --> 00:57:27,099
And if I were you, I...
642
00:57:27,100 --> 00:57:29,712
I'd probably be on the verge
of hospitalizing me too.
643
00:57:31,801 --> 00:57:33,455
But it's not in my head.
644
00:57:35,065 --> 00:57:36,065
It's not.
645
00:57:37,502 --> 00:57:40,723
Daniel... our son.
646
00:57:42,376 --> 00:57:44,813
Our son, he's reaching out.
647
00:57:44,814 --> 00:57:47,511
He's trying to communicate
with me.
648
00:57:47,512 --> 00:57:49,513
And instead of your judgment,
649
00:57:49,514 --> 00:57:51,690
I could really use your support
right now.
650
00:57:54,432 --> 00:57:55,564
I'm sorry, Jules.
651
00:57:58,392 --> 00:57:59,959
I think you need more
than my support.
652
00:59:32,661 --> 00:59:34,097
Okay, call me then.
653
00:59:58,643 --> 00:59:59,643
Nice and strong.
654
01:00:02,255 --> 01:00:04,431
- You should eat something.
- I'm not hungry.
655
01:00:05,911 --> 01:00:07,791
You know we all want
what's best for you, right?
656
01:00:16,269 --> 01:00:17,880
I lost my first child
at 18 weeks.
657
01:00:19,664 --> 01:00:21,360
Pregnancy was going alone fine
658
01:00:21,361 --> 01:00:23,537
and out of the blue,
my water broke.
659
01:00:25,235 --> 01:00:28,020
An incompetent cervix.
That's what they told me.
660
01:00:30,196 --> 01:00:31,806
I managed to conceive
three more times
661
01:00:31,807 --> 01:00:33,678
but never carried any to term.
662
01:00:34,984 --> 01:00:37,420
I felt so hollow, so alone,
663
01:00:37,421 --> 01:00:41,817
kept... asking myself
what I'd done to deserve it.
664
01:00:44,080 --> 01:00:46,647
And I remembered a story
I'd heard as a child.
665
01:00:46,648 --> 01:00:48,693
About a family who lived up
around this lake.
666
01:00:50,434 --> 01:00:51,434
Three small kids,
667
01:00:52,566 --> 01:00:53,846
mother pregnant with the fourth.
668
01:00:55,352 --> 01:00:58,659
She and her husband
were on the way to the hospital
669
01:00:58,660 --> 01:01:01,531
in early labor when their car
skidded on some ice.
670
01:01:01,532 --> 01:01:02,664
Crashed into a tree.
671
01:01:04,840 --> 01:01:07,233
The impact taking the life
of their unborn daughter.
672
01:01:09,018 --> 01:01:10,975
The woman was inconsolable.
673
01:01:10,976 --> 01:01:13,238
Every night,
her cries could be heard
674
01:01:13,239 --> 01:01:14,936
around the lake
lamenting the loss
675
01:01:14,937 --> 01:01:17,242
of her baby girl.
676
01:01:17,243 --> 01:01:20,245
She didn't eat,
barely left the house.
677
01:01:20,246 --> 01:01:22,291
The faces
of her three living children
678
01:01:22,292 --> 01:01:27,426
just reminded her
how she'd failed as a mother.
679
01:01:27,427 --> 01:01:29,821
How she could never truly
protect them.
680
01:01:32,084 --> 01:01:34,870
And eventually,
it just became too much.
681
01:01:35,740 --> 01:01:37,002
She took her own life?
682
01:01:44,488 --> 01:01:48,710
That story reminded me
that I wasn't alone.
683
01:01:50,668 --> 01:01:52,495
That mothers have been
bearing the burden of loss
684
01:01:52,496 --> 01:01:53,845
since the beginning of time.
685
01:01:55,934 --> 01:01:57,848
But it's what you do
with that pain,
686
01:01:57,849 --> 01:01:59,111
that defines you.
687
01:02:02,245 --> 01:02:04,813
A mother's grief
is a powerful thing.
688
01:02:07,641 --> 01:02:09,468
You either learn
to make peace with it
689
01:02:09,469 --> 01:02:10,601
or it eats you alive.
690
01:02:25,442 --> 01:02:26,442
What was her name?
691
01:02:28,750 --> 01:02:29,750
The mother?
692
01:02:31,535 --> 01:02:37,106
Oh um, Kinsey, I think.
Melandra Kinsey.
693
01:02:40,239 --> 01:02:41,632
You should try
and get some rest.
694
01:03:15,318 --> 01:03:16,406
M. K.
695
01:03:37,079 --> 01:03:38,470
Courier Archives.
696
01:03:38,471 --> 01:03:42,561
Hi. Uh, I was wondering
if you could help me.
697
01:03:42,562 --> 01:03:44,520
I'm trying to track down
an old news story
698
01:03:44,521 --> 01:03:47,175
that your paper
may have covered.
699
01:03:47,176 --> 01:03:48,698
How far back you're talking?
700
01:03:48,699 --> 01:03:52,876
Um, late 60s, early 70s.
701
01:03:52,877 --> 01:03:54,356
Uh, doubt it.
702
01:03:54,357 --> 01:03:57,576
Our digital archives only cover
the last few decades.
703
01:03:57,577 --> 01:03:59,752
Unless it was a major
news story.
704
01:03:59,753 --> 01:04:01,406
What are you looking for
exactly?
705
01:04:01,407 --> 01:04:02,755
Uh, it was a suicide.
706
01:04:02,756 --> 01:04:04,671
A local woman
named Melandra Kinsey.
707
01:04:06,891 --> 01:04:09,502
- Let me get your email.
- I'll see what I can find.
708
01:05:48,427 --> 01:05:50,689
Andrew, sweetheart.
709
01:05:50,690 --> 01:05:52,605
I need to ask you
something important.
710
01:05:57,959 --> 01:06:00,003
Hi, sweetie.
711
01:06:00,004 --> 01:06:02,745
The person
who wants baby sister,
712
01:06:02,746 --> 01:06:04,922
is it someone named
Melandra Kinsey?
713
01:06:07,794 --> 01:06:08,926
Andrew?
714
01:06:12,625 --> 01:06:13,625
Where'd you go?
715
01:07:19,431 --> 01:07:21,955
Delmy! Delmy, need help.
716
01:07:27,222 --> 01:07:28,614
What is it? A contraction?
717
01:07:30,094 --> 01:07:31,617
How many have you had?
718
01:07:36,013 --> 01:07:37,013
Julie?
719
01:07:38,276 --> 01:07:40,060
There was someone.
720
01:07:40,061 --> 01:07:41,539
How long?
721
01:07:41,540 --> 01:07:43,846
Twenty, 30 seconds.
722
01:07:43,847 --> 01:07:45,239
It could be early labor.
723
01:07:45,240 --> 01:07:47,110
Let's start monitoring
and see if it progresses.
724
01:07:47,111 --> 01:07:48,590
Wait!
725
01:07:48,591 --> 01:07:50,853
I'm just gonna get my kit
and throw on some clothes.
726
01:07:50,854 --> 01:07:52,116
No, no. Please don't leave.
727
01:07:53,813 --> 01:07:55,988
There's nothing to fear.
728
01:07:55,989 --> 01:07:57,509
You're bringing a baby
into this world.
729
01:07:58,949 --> 01:07:59,950
I'll be right back.
730
01:08:44,212 --> 01:08:45,212
Oh, my God.
731
01:08:50,870 --> 01:08:54,046
Ah. You're having contractions?
732
01:08:54,047 --> 01:08:55,439
It's early stages
733
01:08:55,440 --> 01:08:57,572
but if she progresses
we'll head to the hospital.
734
01:08:57,573 --> 01:08:59,662
It's happening, Jules.
We're havin' a baby.
735
01:09:03,535 --> 01:09:04,797
Baby sister coming.
736
01:09:05,581 --> 01:09:06,581
You okay?
737
01:09:08,627 --> 01:09:10,150
We have to go.
738
01:09:10,151 --> 01:09:11,847
- Nooo. No, no, no.
- Hey, hey, hey Jules. Relax.
739
01:09:11,848 --> 01:09:13,457
- No need to rush.
- It's an early labor.
740
01:09:13,458 --> 01:09:15,198
No, it's not safe.
We need to leave.
741
01:09:15,199 --> 01:09:16,199
- No, no Jules. Jules relax.
- Wait.
742
01:09:16,200 --> 01:09:17,592
Let me go.
743
01:09:17,593 --> 01:09:19,333
Julie, you need to listen to me.
It's very important.
744
01:09:19,334 --> 01:09:21,117
- Relax.
- No, there's no time.
745
01:09:21,118 --> 01:09:22,336
There's no time.
She's already here.
746
01:09:22,337 --> 01:09:24,948
- Who? Who's here?
- Melandra Kinsey.
747
01:09:26,036 --> 01:09:27,689
Julie, Melandra Kinsey's
just a story.
748
01:09:27,690 --> 01:09:29,212
No, she's not! No, no, no.
749
01:09:29,213 --> 01:09:30,692
I found her name
in the change of title.
750
01:09:30,693 --> 01:09:31,823
She lived here.
751
01:09:31,824 --> 01:09:33,303
Look. This was her bracelet,
Daniel.
752
01:09:33,304 --> 01:09:34,565
Jules, Jules.
753
01:09:34,566 --> 01:09:36,132
- She killed herself.
- Please sit down, Jules.
754
01:09:36,133 --> 01:09:37,786
-And not just that.
She killed her three kids.
-Love...
755
01:09:37,787 --> 01:09:38,917
She couldn't cope with the grief
756
01:09:38,918 --> 01:09:40,092
- of losing her baby girl.
- Can you...
757
01:09:40,093 --> 01:09:41,790
And... and she took them
with her.
758
01:09:41,791 --> 01:09:43,618
- Just sit down please.
- She drowned them all
in the bathtub.
759
01:09:43,619 --> 01:09:44,968
It was a long time ago.
760
01:09:48,058 --> 01:09:49,058
You knew?
761
01:09:51,670 --> 01:09:53,019
You loved the house.
762
01:09:53,672 --> 01:09:54,890
I just wanted you to be happy
763
01:09:54,891 --> 01:09:57,240
so, I was protecting you
as well.
764
01:09:57,241 --> 01:09:58,329
For what? Lying?
765
01:09:59,200 --> 01:10:01,201
By deliberately withholding
the truth from me.
766
01:10:01,202 --> 01:10:02,420
Cause I was scared!
767
01:10:05,902 --> 01:10:07,468
Do you know
what it was like for me?
768
01:10:07,469 --> 01:10:10,036
Coming home and finding you
in a pool of blood.
769
01:10:12,691 --> 01:10:14,518
Watching you struggle
day in and day out
770
01:10:14,519 --> 01:10:17,218
after Andrew dies, and...
and I just... I can't...
771
01:10:19,089 --> 01:10:20,395
And I can't help you.
772
01:10:22,527 --> 01:10:24,268
This house made you smile
again, Jules.
773
01:10:26,270 --> 01:10:27,923
Made you happy.
774
01:10:27,924 --> 01:10:29,012
But you didn't believe me.
775
01:10:29,969 --> 01:10:31,535
I told you
that there was something
776
01:10:31,536 --> 01:10:33,276
going on in this house
and you wouldn't listen.
777
01:10:33,277 --> 01:10:34,582
Neither of you.
You both made me think
778
01:10:34,583 --> 01:10:35,931
- that it was all in my head.
- Just...
779
01:10:35,932 --> 01:10:37,585
Because it is all in your head.
Hey love. Just...
780
01:10:37,586 --> 01:10:39,500
No, it's not Daniel.
It's not all in my head.
781
01:10:39,501 --> 01:10:40,849
It's not.
Melandra Kinsey is here.
782
01:10:40,850 --> 01:10:42,677
- Please. Julie.
- She's in this house.
783
01:10:42,678 --> 01:10:44,679
Julie.
And she wants our baby!
784
01:10:44,680 --> 01:10:46,421
Julie.
785
01:11:15,754 --> 01:11:16,754
Jules.
786
01:11:46,002 --> 01:11:47,220
What the hell.
787
01:12:07,328 --> 01:12:09,286
Better hide. Mommy's coming.
788
01:12:17,076 --> 01:12:19,276
Get the chair. Get the chair.
We're getting out of here.
789
01:12:22,647 --> 01:12:23,822
Come with me. You alright.
790
01:12:29,045 --> 01:12:30,829
Leave her alone!
791
01:12:40,578 --> 01:12:41,578
Daniel.
792
01:12:46,018 --> 01:12:47,018
Let's go!
793
01:12:48,281 --> 01:12:49,281
Come on.
794
01:12:56,464 --> 01:12:57,465
Come on.
795
01:13:15,700 --> 01:13:18,093
Daniel. Oh, Daniel.
796
01:13:18,094 --> 01:13:19,877
Honey. Daniel?
797
01:13:19,878 --> 01:13:21,140
Hey, Daniel.
798
01:13:46,209 --> 01:13:47,863
Fuck you!
799
01:14:29,557 --> 01:14:30,601
Hello.
800
01:14:32,473 --> 01:14:34,213
Can anybody hear me? Hello?
801
01:14:38,522 --> 01:14:42,438
My name is Julie Rivers.
I live in 8317 Lakeview Drive.
802
01:14:42,439 --> 01:14:43,962
I need help. I'm in labor.
803
01:15:11,424 --> 01:15:12,860
Great, Julie.
804
01:15:12,861 --> 01:15:14,252
We're doing this right now,
sweetheart.
805
01:15:14,253 --> 01:15:15,413
Okay, don't think. Just push.
806
01:15:27,179 --> 01:15:29,704
Push. Give me everything
you got, Julie.
807
01:15:36,406 --> 01:15:38,086
Keep going, keep going.
You're right there.
808
01:15:40,976 --> 01:15:42,376
- That's it, that's it.
- That's it.
809
01:16:25,150 --> 01:16:26,325
Hi.
810
01:16:40,775 --> 01:16:42,385
It's okay, its's over.
811
01:17:30,563 --> 01:17:32,609
You don't get this one, bitch!
812
01:17:58,113 --> 01:17:59,591
Jules!
813
01:17:59,592 --> 01:18:01,028
Jules!
814
01:18:01,029 --> 01:18:02,769
Jules! Jules!
815
01:18:02,770 --> 01:18:03,770
Jules!
816
01:18:08,863 --> 01:18:09,863
Okay.
817
01:18:15,608 --> 01:18:19,177
Come on. Oh, come on, please!
818
01:18:20,701 --> 01:18:21,702
Don't. Stop.
819
01:18:23,660 --> 01:18:25,400
- Take her.
- No. No.
820
01:18:25,401 --> 01:18:26,401
Just get her out.
821
01:18:28,186 --> 01:18:29,274
Go.
822
01:18:30,754 --> 01:18:32,190
I'll come right back.
823
01:19:22,545 --> 01:19:23,633
Get away from her.
824
01:19:44,828 --> 01:19:47,526
This is my child!
825
01:19:59,016 --> 01:20:00,017
Get out!
826
01:20:14,379 --> 01:20:19,602
Daniel, you okay? Daniel?
827
01:20:26,565 --> 01:20:29,046
Help! Help! Please, my wife.
828
01:20:32,180 --> 01:20:33,703
Jules. Jules.
829
01:20:35,966 --> 01:20:39,752
Hey, hey. Jules.
830
01:20:41,015 --> 01:20:44,495
Hey! In here!
831
01:20:44,496 --> 01:20:45,975
Come on. Let's go. Let's go.
832
01:20:45,976 --> 01:20:47,542
Let's go right.
833
01:20:47,543 --> 01:20:49,413
Sir, I need you
to clear the scene.
834
01:20:49,414 --> 01:20:51,676
- Sir, what's her name?
- Julie, Julie.
835
01:20:51,677 --> 01:20:54,028
Julie? Julie?
836
01:20:54,898 --> 01:20:56,159
How long has been down?
837
01:20:56,160 --> 01:20:57,800
A few like...
A few minutes, five minutes.
838
01:20:59,163 --> 01:21:00,683
Don't have a pulse.
Start compressions.
839
01:21:02,079 --> 01:21:03,079
Julie?
840
01:21:36,200 --> 01:21:37,506
He's calling for you.
841
01:22:13,977 --> 01:22:15,196
Andrew.
842
01:22:34,606 --> 01:22:35,868
Hi, love.
843
01:22:44,877 --> 01:22:46,357
Alright. Mommy's got you.
844
01:23:17,040 --> 01:23:18,694
Let's go again. Clear.
845
01:23:22,176 --> 01:23:24,416
Picking up a faint heartbeat.
Let's do some compressions.
846
01:23:25,179 --> 01:23:26,658
Julie, can you hear me? Julie?
847
01:23:28,617 --> 01:23:30,487
You stay with us.
Come on, Julie.
848
01:23:30,488 --> 01:23:31,968
Please. Jules, Jules.
849
01:23:33,535 --> 01:23:34,535
Please come back to me.
850
01:23:35,841 --> 01:23:39,062
I love you.
I love you so much.
851
01:23:43,980 --> 01:23:45,590
- Come on.
- Julie.
852
01:24:06,698 --> 01:24:07,786
Will you take care of him?
853
01:24:09,701 --> 01:24:10,833
Of course.
854
01:24:28,329 --> 01:24:29,330
Goodbye, my love.
855
01:24:33,595 --> 01:24:34,595
We'll be waiting for you.
856
01:24:43,909 --> 01:24:45,868
- Come on. Stay with us.
- Come on, Julie.
857
01:24:48,653 --> 01:24:49,872
Picking up a faint heartbeat.
858
01:24:51,134 --> 01:24:52,134
Going one more time.
859
01:24:53,397 --> 01:24:54,920
Clear.
860
01:25:18,118 --> 01:25:19,119
Yeah.
861
01:25:20,990 --> 01:25:22,470
Again. Ready?
862
01:25:29,955 --> 01:25:32,088
Mommy.
863
01:25:36,745 --> 01:25:39,486
- Daddy, can I get one?
- Hm-mm.
864
01:25:39,487 --> 01:25:40,748
Mommy get one.
865
01:25:40,749 --> 01:25:41,966
- Yeah.
- Ah.
866
01:25:41,967 --> 01:25:43,272
Um.
867
01:25:43,273 --> 01:25:44,273
You want it?
868
01:25:45,667 --> 01:25:46,798
- Yeah!
- Yeah.
60233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.