All language subtitles for Assisted Living s03e12 Ex To Next.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,755 --> 00:00:02,223 [music] 2 00:00:02,223 --> 00:00:04,892 Who would be frightened of an evil doll? 3 00:00:04,892 --> 00:00:06,627 It's only two feet tall! 4 00:00:06,627 --> 00:00:07,628 Exactly. 5 00:00:07,628 --> 00:00:09,497 [screams] 6 00:00:09,497 --> 00:00:11,999 I thought you weren't afraid of dolls. 7 00:00:11,999 --> 00:00:13,501 I'm not! 8 00:00:13,501 --> 00:00:15,503 This is just such a nice shirt you're wearing. 9 00:00:15,503 --> 00:00:17,738 I wanted to take a closer look at the thread count. 10 00:00:17,738 --> 00:00:19,173 -Mm-hmm. -It's very nice. 11 00:00:19,173 --> 00:00:21,242 -Well, I'm married. -Oh, yes. 12 00:00:21,242 --> 00:00:24,612 And if she come in here, that's yo ass. 13 00:00:24,612 --> 00:00:26,213 [doorbell ringing] 14 00:00:26,213 --> 00:00:29,216 I'ma get the doorbell. 15 00:00:29,216 --> 00:00:33,287 No! Don't go out there, sista! 16 00:00:33,287 --> 00:00:35,256 Don't you know that the Black character 17 00:00:35,256 --> 00:00:37,091 always the first one to be killed? 18 00:00:37,091 --> 00:00:41,862 Oh, there you go! You're dead, stupid. 19 00:00:41,862 --> 00:00:43,798 [music] 20 00:00:43,798 --> 00:00:46,233 Son of a... 21 00:00:46,233 --> 00:00:47,735 You gotta be kiddin' me. 22 00:00:47,735 --> 00:00:49,804 Someone toiled papered the house! Who would do that? 23 00:00:49,804 --> 00:00:51,272 Ginger Johnson. 24 00:00:51,272 --> 00:00:53,407 I stole her husband way back in 1978. 25 00:00:53,407 --> 00:00:56,610 And for whatever reason, she's resented me ever since. 26 00:00:56,610 --> 00:00:58,112 [doorbell ringing] 27 00:00:58,112 --> 00:01:00,047 Doorbell again? 28 00:01:00,047 --> 00:01:03,717 How can you not outrun a doll?! 29 00:01:03,717 --> 00:01:08,088 It has got teeny tiny legs! Ugh, insane. 30 00:01:10,090 --> 00:01:11,926 Who ordered all these pizzas? 31 00:01:11,926 --> 00:01:13,694 Oh, good! The pizza's here! 32 00:01:13,694 --> 00:01:17,131 I was, I was starvin'! 33 00:01:17,131 --> 00:01:18,732 You owe my fifty bucks. 34 00:01:18,732 --> 00:01:20,267 For a slice of pizza? 35 00:01:20,267 --> 00:01:22,069 You can keep this, then! 36 00:01:22,069 --> 00:01:23,838 Wait, so you didn't order all the pizza? 37 00:01:23,838 --> 00:01:26,340 Oh, just 'cause I'm the big-boned one in the room. 38 00:01:26,340 --> 00:01:28,909 Yeah, you look like you eat a lotta pizza. 39 00:01:28,909 --> 00:01:31,579 And you look like you anorexic. 40 00:01:31,579 --> 00:01:34,515 There's a note. "Enjoy the pies, losers! 41 00:01:34,515 --> 00:01:36,383 And if the cheese makes you boo-boo, 42 00:01:36,383 --> 00:01:38,686 we left you plenty of toilet paper in the yard! 43 00:01:38,686 --> 00:01:40,221 Sincerely, 44 00:01:40,221 --> 00:01:42,890 Pleasurable Years Assisted Living Facility." 45 00:01:42,890 --> 00:01:44,358 [Mr. Brown]: What?! 46 00:01:46,527 --> 00:01:48,829 We got pranked by the facility across the street! 47 00:01:48,829 --> 00:01:51,632 -It's on now. -You about to go clean up? 48 00:01:51,632 --> 00:01:53,634 I'm goin' to get my box of fantastic pranks 49 00:01:53,634 --> 00:01:55,302 that I keep for a time like this. 50 00:01:55,302 --> 00:01:56,704 Shots have been fired, 51 00:01:56,704 --> 00:01:58,739 and it's the official prank war is on, now! 52 00:01:58,739 --> 00:02:00,307 -We gonna get our revenge. -[doorbell ringing] 53 00:02:00,307 --> 00:02:02,376 Ah, another doorbell? 54 00:02:02,376 --> 00:02:06,013 The demon doll done picked up a butcher knife! 55 00:02:06,013 --> 00:02:09,617 Jeremy, this movie isn't based on a true story, is it? 56 00:02:13,053 --> 00:02:14,622 Pleasurable Years pranked us. 57 00:02:14,622 --> 00:02:16,590 Now they sendin' flowers? That don't make sense. 58 00:02:16,590 --> 00:02:19,293 Maybe they want to kiss and make up. 59 00:02:19,293 --> 00:02:21,428 Well, I think somebody does. 60 00:02:26,300 --> 00:02:29,003 "My darling Anastasia"? 61 00:02:29,003 --> 00:02:30,771 "Call me at the Ritz. 62 00:02:30,771 --> 00:02:35,709 With all my love, Antonio Pennybags the Fourth." 63 00:02:35,709 --> 00:02:39,280 Who is Antonio Pennybags the Fourth? 64 00:02:39,280 --> 00:02:41,448 My first ex-husband... 65 00:02:43,701 --> 00:02:46,470 ♪ No matter what you do I love you ♪ 66 00:02:46,470 --> 00:02:50,274 ♪ No matter where you go I'm behind you for sure ♪ 67 00:02:50,274 --> 00:02:53,177 ♪ Always remember Blood ain't ever water♪ 68 00:02:53,177 --> 00:02:56,347 ♪ We'll make it if we stay together ♪ 69 00:02:57,983 --> 00:02:59,918 So, how long has it been since you've seen your ex? 70 00:02:59,918 --> 00:03:02,354 Since disco dance and bell bottom pants. 71 00:03:02,354 --> 00:03:04,256 Whoo, that was a long time ago. 72 00:03:04,256 --> 00:03:05,891 Are you nervous about seein' him? 73 00:03:05,891 --> 00:03:07,393 Not at all. 74 00:03:07,393 --> 00:03:09,528 Because I'm not going to see him. Not ever! 75 00:03:09,528 --> 00:03:11,730 Well, why not? 76 00:03:11,730 --> 00:03:17,269 A good man is like a good chocolate. 77 00:03:17,269 --> 00:03:21,674 Sweet and rich. And Antonio was both. 78 00:03:21,674 --> 00:03:23,942 Okay, so, what's the problem? 79 00:03:23,942 --> 00:03:28,747 Ours was a whirlwind romance. We met at noon. 80 00:03:28,747 --> 00:03:31,917 And were making love at 1:05. 81 00:03:31,917 --> 00:03:33,585 He was fast. 82 00:03:33,585 --> 00:03:35,020 Quite the contrary. 83 00:03:35,020 --> 00:03:39,425 He lasted the entire seven-hour flight to Paris. 84 00:03:39,425 --> 00:03:41,160 We were rockin' the cabin so hard, 85 00:03:41,160 --> 00:03:44,596 I'm surprised the oxygen masks didn't drop down. 86 00:03:44,596 --> 00:03:45,998 Okay, I get it. 87 00:03:45,998 --> 00:03:49,968 No, I got it. Six ways from Sunday. 88 00:03:49,968 --> 00:03:51,537 Wait, seven hours?! 89 00:03:51,537 --> 00:03:53,672 We got married that very night. 90 00:03:53,672 --> 00:03:57,776 And spent two years in newlywed bliss. 91 00:03:57,776 --> 00:04:00,546 Antonio was truly my soulmate. 92 00:04:00,546 --> 00:04:02,648 So, what's the problem? 93 00:04:02,648 --> 00:04:05,684 That scoundrel cheated on me! 94 00:04:05,684 --> 00:04:07,453 First with my personal assistant. 95 00:04:07,453 --> 00:04:09,955 Then with my very own sister! 96 00:04:09,955 --> 00:04:12,958 Sheesh! I hope that wasn't for seven hours. 97 00:04:12,958 --> 00:04:15,260 But when he cheated with my cook, 98 00:04:15,260 --> 00:04:16,829 that was the last straw. 99 00:04:16,829 --> 00:04:18,764 So, wait. Why wasn't it the last straw 100 00:04:18,764 --> 00:04:20,399 when he cheated with your sister? 101 00:04:20,399 --> 00:04:22,601 Because it was my twin sister. 102 00:04:22,601 --> 00:04:24,002 She's gorgeous, 103 00:04:24,002 --> 00:04:27,005 and Antonio said he thought it was me! 104 00:04:27,005 --> 00:04:28,507 Okay. 105 00:04:28,507 --> 00:04:31,310 Dispose of these flowers. Post haste. 106 00:04:31,310 --> 00:04:33,679 I don't want his flowers, 107 00:04:33,679 --> 00:04:36,014 nor do I want his company. 108 00:04:36,014 --> 00:04:38,717 All right now I know he did you dirty back in the day, 109 00:04:38,717 --> 00:04:40,986 but he did fly here all the way from Paris! 110 00:04:40,986 --> 00:04:43,155 I mean, just meet him for a cup of coffee, 111 00:04:43,155 --> 00:04:45,958 and then send him on his way. 112 00:04:45,958 --> 00:04:47,726 Philip, dear. 113 00:04:47,726 --> 00:04:50,229 Could you drive me to the Ritz? 114 00:04:50,229 --> 00:04:51,830 Sure. Let me just grab the keys. 115 00:04:51,830 --> 00:04:53,165 Excellent. 116 00:04:53,165 --> 00:04:56,301 Let's meet back here, let's say, in three hours? 117 00:04:56,301 --> 00:04:58,637 I wanna show that old fool 118 00:04:58,637 --> 00:05:01,774 what he's been missing out on all these years. 119 00:05:04,977 --> 00:05:06,345 Look, son. 120 00:05:06,345 --> 00:05:07,746 Just drop her off. 121 00:05:07,746 --> 00:05:09,348 She's gonna be about seven hours. 122 00:05:09,348 --> 00:05:11,316 Seven hours? Damn! 123 00:05:11,316 --> 00:05:14,453 Hey! Stop cussin'. 124 00:05:14,453 --> 00:05:18,590 -Damn! -Hey, stop cussin'. 125 00:05:18,590 --> 00:05:20,592 Why are you in charge again? 126 00:05:20,592 --> 00:05:23,362 'Cause I'm the Prank Master! I'm the king! 127 00:05:23,362 --> 00:05:26,098 I-I been doin' this for decades. 128 00:05:26,098 --> 00:05:28,867 He's absolutely right. The first prank was on his mama, 129 00:05:28,867 --> 00:05:31,670 When she thought she was gonna have a cute baby. 130 00:05:35,774 --> 00:05:40,145 Vinny, haters like you been around since the Bible days. 131 00:05:40,145 --> 00:05:41,580 Cain hated Abel, 132 00:05:41,580 --> 00:05:43,215 and we all know what happened to him. 133 00:05:43,215 --> 00:05:44,850 H-E-L-L. 134 00:05:44,850 --> 00:05:47,853 Let's get on with this, Brown. What's in the box? 135 00:05:47,853 --> 00:05:52,558 In this box, fellas, is the key to our revenge. 136 00:05:52,558 --> 00:05:54,560 Exhibit C. 137 00:05:54,560 --> 00:05:56,061 Or one of 'em. 138 00:05:59,798 --> 00:06:01,767 I know it's gonna be hard to notice... 139 00:06:01,767 --> 00:06:03,235 Bam! 140 00:06:03,235 --> 00:06:05,838 Who are you and what have you done with Mr. Brown? 141 00:06:05,838 --> 00:06:08,674 No, no! You can't tell?! 142 00:06:08,674 --> 00:06:11,009 -It's me! -Obviously it's you! 143 00:06:11,009 --> 00:06:14,012 It's just a dumb wig and a fake mustache. 144 00:06:14,012 --> 00:06:16,715 Only way you knew it was 'cause you seen me put it on. 145 00:06:16,715 --> 00:06:19,051 This is what we gonna do. This is the plan. 146 00:06:19,051 --> 00:06:22,020 We gonna wear disguises, and we gonna pose as residents. 147 00:06:22,020 --> 00:06:26,792 Then we gonna interstate into their organization. 148 00:06:26,792 --> 00:06:28,327 Then what we gonna do is 149 00:06:28,327 --> 00:06:29,695 we gonna prank 'em from the inside! 150 00:06:29,695 --> 00:06:31,063 That's brilliant! 151 00:06:31,063 --> 00:06:33,232 Thank you to the Academy, thank you. 152 00:06:33,232 --> 00:06:34,967 He's joking! 153 00:06:34,967 --> 00:06:36,835 Again! 154 00:06:36,835 --> 00:06:39,004 He's right, Brown. That's preposterous. 155 00:06:39,004 --> 00:06:41,540 It worked for Ocean's Eleven ! 156 00:06:41,540 --> 00:06:43,809 Who are you, "George Looney"? 157 00:06:43,809 --> 00:06:46,712 No, he's "Fat Damon". 158 00:06:46,712 --> 00:06:50,616 All of y'all wrong! I'm "Brad Fit". 159 00:06:50,616 --> 00:06:53,285 Look, I created backgrounds for all of y'all. 160 00:06:53,285 --> 00:06:54,753 Reggie, here's your bio. 161 00:06:54,753 --> 00:06:57,556 Your undercover name is Luther McVandross. 162 00:06:57,556 --> 00:06:59,057 Let me guess. 163 00:06:59,057 --> 00:07:03,996 I sing ballads, and own a burger joint. 164 00:07:03,996 --> 00:07:05,497 No. 165 00:07:05,497 --> 00:07:08,634 You're the ex-CEO of a computer company. 166 00:07:08,634 --> 00:07:11,236 It's called IBS. Okay, Vinny. 167 00:07:11,236 --> 00:07:12,604 Here's your, your profile. 168 00:07:12,604 --> 00:07:17,976 Mm-hmm. You are Stinky von Ashy. 169 00:07:17,976 --> 00:07:21,713 You're an ex test dummy at a deodorant plant. 170 00:07:21,713 --> 00:07:23,382 The hell is a deodorant tester? 171 00:07:23,382 --> 00:07:26,118 Well, what you do is when people put the deodorant on, 172 00:07:26,118 --> 00:07:29,354 you come around and you sniff their armpits, right? 173 00:07:29,354 --> 00:07:32,891 And if they smell like you, we know it didn't work. 174 00:07:32,891 --> 00:07:34,826 Brown, I'm gonna roast yo ass so bad, 175 00:07:34,826 --> 00:07:37,195 you gonna need barbecue sauce. Man, this is stupid! 176 00:07:37,195 --> 00:07:38,564 What's wrong with y'all? 177 00:07:38,564 --> 00:07:40,499 Why is it that I'm the youngest person here, 178 00:07:40,499 --> 00:07:43,535 but I'm the most mature. 179 00:07:43,535 --> 00:07:46,071 Now, look. Does anybody have a good prank 180 00:07:46,071 --> 00:07:48,440 that does not require us to go undercover? 181 00:07:48,440 --> 00:07:49,841 I know! 182 00:07:49,841 --> 00:07:51,777 We take 'em to court, and sue for 183 00:07:51,777 --> 00:07:56,014 compensatory non-economic damages. 184 00:07:56,014 --> 00:08:00,852 Come pissy what? I ain't pissin' on nobo--No! 185 00:08:00,852 --> 00:08:02,888 And that is not a prank. It's a lawsuit. 186 00:08:02,888 --> 00:08:05,023 Okay, okay. I got it! How about I sneak over there 187 00:08:05,023 --> 00:08:08,193 and seduce all the female residents? 188 00:08:08,193 --> 00:08:09,528 That's not a prank. 189 00:08:09,528 --> 00:08:10,963 Oh, it's not a prank now. 190 00:08:10,963 --> 00:08:13,365 But it will be nine months from now. 191 00:08:13,365 --> 00:08:14,800 That'd never work. 192 00:08:14,800 --> 00:08:18,370 They're all menopausal, and you're shootin' blanks. 193 00:08:18,370 --> 00:08:20,939 -I don't get it. -You never do. 194 00:08:20,939 --> 00:08:23,175 [Jeremy]: All right, look. All right cut it out. All right? 195 00:08:23,175 --> 00:08:24,610 Stop. Now, listen. 196 00:08:24,610 --> 00:08:26,745 Today is their weekly luau in the backyard. 197 00:08:26,745 --> 00:08:28,180 Okay, all right. 198 00:08:28,180 --> 00:08:30,582 How about we go into Mr. Brown's prank box... 199 00:08:30,582 --> 00:08:32,017 Water balloons. 200 00:08:32,017 --> 00:08:34,553 We can fill these up, go over there, let 'em fly. 201 00:08:34,553 --> 00:08:36,455 Now that's a prank! Take notes, Brown. 202 00:08:36,455 --> 00:08:39,791 [music] 203 00:08:39,791 --> 00:08:42,527 What happened? Did it rain? 204 00:08:42,527 --> 00:08:44,630 No, man. We walked into an ambush. 205 00:08:44,630 --> 00:08:46,798 We walked over there with our water balloons, 206 00:08:46,798 --> 00:08:49,468 but they must have seen us comin'. 207 00:08:49,468 --> 00:08:53,205 They turned the sprinklers on, and we got drenched. 208 00:08:53,205 --> 00:08:57,576 No, what y'all got is... Y'all got "double pranked". 209 00:08:57,576 --> 00:08:59,077 Double pranked? 210 00:08:59,077 --> 00:09:01,113 Yeah, double pranked is when you go to prank somebody, 211 00:09:01,113 --> 00:09:04,216 and they flip the script on you, and they double prank you. 212 00:09:04,216 --> 00:09:05,751 Brilliant. 213 00:09:05,751 --> 00:09:07,819 Good thing you got that book there, Mr. Brown. 214 00:09:07,819 --> 00:09:09,621 Yeah, it's a great read. 215 00:09:09,621 --> 00:09:10,989 He's joking! 216 00:09:10,989 --> 00:09:12,524 -Again. -Again! 217 00:09:12,524 --> 00:09:15,160 So, we try, try again. 218 00:09:15,160 --> 00:09:16,628 No, we can't. 219 00:09:16,628 --> 00:09:20,265 According to Code 4, section 9. 220 00:09:20,265 --> 00:09:22,267 Anytime you've been double pranked, 221 00:09:22,267 --> 00:09:24,703 the prank war is officially over. 222 00:09:24,703 --> 00:09:26,438 Not only did y'all lose the battle, 223 00:09:26,438 --> 00:09:28,373 y'all lost the entire war! 224 00:09:28,373 --> 00:09:30,342 It's not like your pranks worked either, Brown. 225 00:09:30,342 --> 00:09:32,477 My pranks work! I know how to prank people. 226 00:09:32,477 --> 00:09:33,912 [doorbell ringing] 227 00:09:33,912 --> 00:09:35,647 I gotta get out of these wet clothes, 228 00:09:35,647 --> 00:09:37,849 I can't afford anymore wrinkles. 229 00:09:41,219 --> 00:09:44,089 -Well, that was fast. -Dad, what happened... 230 00:09:44,089 --> 00:09:47,392 You know what? I don't even wanna know. 231 00:09:47,392 --> 00:09:49,795 You don't. 232 00:09:49,795 --> 00:09:51,963 Yeah, it was fast. It was over. 233 00:09:51,963 --> 00:09:54,132 They didn't even have a chance to order. 234 00:09:54,132 --> 00:09:58,003 Talkin' about seven hours. I knew that was unrealistic. 235 00:09:58,003 --> 00:10:00,005 So, how mad was he? 236 00:10:00,005 --> 00:10:03,008 Not at all. To the contrary. 237 00:10:03,008 --> 00:10:08,780 He left our little coffee date floating on cloud ten! 238 00:10:08,780 --> 00:10:10,615 Oh, okay. All right, what happened? 239 00:10:10,615 --> 00:10:12,050 Time happened. 240 00:10:12,050 --> 00:10:14,986 Over the years, turns out the Casanova cowboy 241 00:10:14,986 --> 00:10:18,156 finally wised up and holstered his pistol. 242 00:10:18,156 --> 00:10:21,660 Ah. So, he's not a player anymore. 243 00:10:21,660 --> 00:10:23,328 And that's not the best part. 244 00:10:23,328 --> 00:10:25,897 Before I even had a chance to sit down, 245 00:10:25,897 --> 00:10:30,602 he confessed that the biggest regret of his life 246 00:10:30,602 --> 00:10:32,804 -was losing me. -Mm. 247 00:10:32,804 --> 00:10:35,440 Then he promptly got down on one knee... 248 00:10:35,440 --> 00:10:36,808 He asked you to marry him? 249 00:10:36,808 --> 00:10:39,044 And I said yes! 250 00:10:39,044 --> 00:10:41,213 Bam! 251 00:10:41,213 --> 00:10:42,848 Whoo! 252 00:10:42,848 --> 00:10:45,117 We're getting married at the Eiffel Tower, 253 00:10:45,117 --> 00:10:47,319 and I'm moving into his chateau. 254 00:10:47,319 --> 00:10:52,824 And our flight leaves for Paris tomorrow morning! 255 00:10:52,824 --> 00:10:55,260 I'd hug you, but... 256 00:10:55,260 --> 00:10:59,364 Talking about raining on someone's parade. 257 00:10:59,364 --> 00:11:01,032 Well, I'll be damned. 258 00:11:01,032 --> 00:11:02,701 Now I got to find another tenant. 259 00:11:02,701 --> 00:11:05,570 [music] 260 00:11:06,872 --> 00:11:08,641 All right, judge! Dinner is served! 261 00:11:08,641 --> 00:11:09,975 Eat it while it's hot. 262 00:11:09,975 --> 00:11:12,912 Here you go. One for you, one for me. 263 00:11:12,912 --> 00:11:15,014 I realize you're trying to get rid of 264 00:11:15,014 --> 00:11:17,783 all the pizzas Jeremy bought, but I had it for lunch. 265 00:11:17,783 --> 00:11:19,385 I don't want it again for dinner. 266 00:11:19,385 --> 00:11:22,688 That is not pizza. It's Italian gumbo! 267 00:11:22,688 --> 00:11:25,057 It's a slice in a bowl! 268 00:11:25,057 --> 00:11:26,959 Hey, you hear the news? 269 00:11:26,959 --> 00:11:29,862 That we're being forced to eat variations of pizza 270 00:11:29,862 --> 00:11:31,697 for the next three months, every meal? 271 00:11:31,697 --> 00:11:33,199 What? No. 272 00:11:33,199 --> 00:11:35,000 Ms. Anastasia's movin' to France! 273 00:11:35,000 --> 00:11:37,069 -Without me? -Without me? 274 00:11:37,069 --> 00:11:38,871 Yeah. And she's getting married. 275 00:11:38,871 --> 00:11:41,440 -Without me?! -Without me?! 276 00:11:41,440 --> 00:11:44,143 Let's be honest, guys. You didn't have a chance. 277 00:11:44,143 --> 00:11:45,978 And she's remarrying her ex-husband. 278 00:11:45,978 --> 00:11:49,582 This is horrible news! 279 00:11:49,582 --> 00:11:52,251 Maybe she never understood my feelings for her. 280 00:11:52,251 --> 00:11:54,420 I'm sure she got the hint when you asked her 281 00:11:54,420 --> 00:11:57,289 could you drink her bath water with a straw. 282 00:11:57,289 --> 00:11:59,525 I... I ain't never said that. 283 00:11:59,525 --> 00:12:02,127 Well, her ex must be a great guy to make her drop everything 284 00:12:02,127 --> 00:12:04,897 -and move across the world. -He can't be no flyer than me. 285 00:12:04,897 --> 00:12:06,899 Nor more intelligent than I. 286 00:12:06,899 --> 00:12:10,669 If only there were some way we could learn more about this guy. 287 00:12:10,669 --> 00:12:13,873 Well, we could use somethin' called the internet. 288 00:12:13,873 --> 00:12:17,176 Brilliant! 289 00:12:17,176 --> 00:12:19,445 Let's see, let's see. Do the magic, son. 290 00:12:19,445 --> 00:12:21,714 Do the magic. 291 00:12:21,714 --> 00:12:23,082 Found him. 292 00:12:23,082 --> 00:12:24,483 Busted! Look at that. 293 00:12:24,483 --> 00:12:26,418 Look like he been beat with an ugly stick. 294 00:12:26,418 --> 00:12:27,753 Yeah. 295 00:12:27,753 --> 00:12:31,557 For once, I surprisingly, I agree with Vincent here. 296 00:12:31,557 --> 00:12:33,058 And look at that gold Rolex 297 00:12:33,058 --> 00:12:35,961 sitting there on the taut muscles of his athletic arms. 298 00:12:35,961 --> 00:12:40,266 Now who wants a guy who's rich and also in shape? 299 00:12:40,266 --> 00:12:43,035 You guys realize you're describing a great catch, right? 300 00:12:43,035 --> 00:12:44,370 Okay, I must admit. 301 00:12:44,370 --> 00:12:46,505 Game recognize game. This dude is legit. 302 00:12:46,505 --> 00:12:49,408 Full confession, I have bit of a man-crush. 303 00:12:49,408 --> 00:12:53,145 Look at that... Look at that Ferrari! 304 00:12:53,145 --> 00:12:55,781 Look at that baddie, man! With the red-head with the 305 00:12:55,781 --> 00:12:57,182 body-ody-ody... 306 00:12:57,182 --> 00:13:00,553 Grandpa Vinny, Grandpa Vinny, snap out of it! 307 00:13:00,553 --> 00:13:02,955 Sittin' there with a gorgeous blonde... 308 00:13:02,955 --> 00:13:06,325 And a brilliant brunette. 309 00:13:06,325 --> 00:13:09,061 Well, Ms. Anastasia did say he used to be a cheater. 310 00:13:09,061 --> 00:13:10,529 Well, maybe we need to warn her 311 00:13:10,529 --> 00:13:13,299 before she makes a big mistake, man! 312 00:13:13,299 --> 00:13:14,633 But wait! 313 00:13:14,633 --> 00:13:17,403 Maybe these photos aren't what they appear. 314 00:13:17,403 --> 00:13:20,806 After all, these seemingly incriminating photos 315 00:13:20,806 --> 00:13:22,274 would just be considered 316 00:13:22,274 --> 00:13:24,176 circumstantial evidence in the court of law. 317 00:13:24,176 --> 00:13:25,611 Right, you right. 318 00:13:25,611 --> 00:13:27,513 [Philip]: Okay. I'll just do some more digging. 319 00:13:27,513 --> 00:13:29,915 -That's a good idea, man. -Hello, darlings. 320 00:13:29,915 --> 00:13:31,450 Whoa! 321 00:13:31,450 --> 00:13:34,386 I'm sure Philip has shared the good news. 322 00:13:34,386 --> 00:13:36,255 Yeah. That you about to marry a cheat. 323 00:13:36,255 --> 00:13:38,524 Cheetah... of a man who raced 324 00:13:38,524 --> 00:13:42,962 back into your life like a randy jungle cat. 325 00:13:42,962 --> 00:13:44,563 That's one way to put it. 326 00:13:44,563 --> 00:13:47,099 Anyhoo, I was hoping that you all would join me 327 00:13:47,099 --> 00:13:49,134 this evening for my going-away party. 328 00:13:49,134 --> 00:13:50,636 We'll be there. 329 00:13:50,636 --> 00:13:53,439 Hopefully young Philip will have a surprise for you. 330 00:13:53,439 --> 00:13:57,910 [Anastasia]: Oh, goody! I just adore surprises! 331 00:13:57,910 --> 00:14:00,679 All right, good. Find some dirt on 'em let's see what you got. 332 00:14:00,679 --> 00:14:01,981 [music] 333 00:14:01,981 --> 00:14:04,116 Come on, man! 334 00:14:04,116 --> 00:14:06,118 [Mr. Brown]: Tell me I can't prank nobody. 335 00:14:06,118 --> 00:14:08,087 I'm the Prank Master over here. 336 00:14:11,423 --> 00:14:14,727 Jeremy, help! The house is on fire! 337 00:14:14,727 --> 00:14:16,562 It's burnin'! Help! 338 00:14:19,064 --> 00:14:20,866 I got him! 339 00:14:20,866 --> 00:14:24,703 [both screaming] 340 00:14:26,939 --> 00:14:28,407 Damn it, Brown! What was that? 341 00:14:28,407 --> 00:14:31,744 That is what you call a prank-ity prank-prank! 342 00:14:31,744 --> 00:14:33,879 Prank Code 4, section 9. 343 00:14:33,879 --> 00:14:38,450 Said I had to show you, 'cause you didn't believe me. 344 00:14:38,450 --> 00:14:39,818 I got you! 345 00:14:39,818 --> 00:14:42,788 Who replaced my shampoo with ranch dressing?! 346 00:14:42,788 --> 00:14:44,323 Was it you, Brown?! 347 00:14:44,323 --> 00:14:47,126 That's Leroy S. Brown, and the S is for 348 00:14:47,126 --> 00:14:50,162 "So long, suckers, I got all y'all!" 349 00:14:50,162 --> 00:14:52,431 I'll see you in court! 350 00:14:52,431 --> 00:14:54,166 [sniffing] 351 00:14:54,166 --> 00:14:57,703 Why does Reginald smell like an unfortunate salad bar 352 00:14:57,703 --> 00:15:00,539 mixed with boot? 353 00:15:00,539 --> 00:15:03,042 Anasta--is that your expensive purse over there? 354 00:15:03,042 --> 00:15:04,943 Anastasia]: Where? Where? 355 00:15:04,943 --> 00:15:09,281 Where is my purse, who took my purse? 356 00:15:09,281 --> 00:15:11,050 I don't see my purse. What purse? 357 00:15:11,050 --> 00:15:12,951 It must have been just a pillow! 358 00:15:12,951 --> 00:15:14,987 -What's so funny? -I'm not laughin'. 359 00:15:14,987 --> 00:15:19,324 I made you some nice "chamolisha" tea! 360 00:15:19,324 --> 00:15:21,460 Yeah, 'cause I know you not gonna be with us long. 361 00:15:21,460 --> 00:15:23,896 I know you like a nice warm... A spot of tea. 362 00:15:23,896 --> 00:15:26,098 -Oh, how sweet of you! -[Mr. Brown]: Yes, I am sweet! 363 00:15:26,098 --> 00:15:27,833 Adorable! 364 00:15:27,833 --> 00:15:29,334 [screams] 365 00:15:29,334 --> 00:15:31,336 A spider! A spider! 366 00:15:31,336 --> 00:15:33,038 Yes, yes! I got her! 367 00:15:33,038 --> 00:15:36,008 A spider! Oh, oh! 368 00:15:36,642 --> 00:15:38,911 [Mr. Brown]: I got her! I got her! 369 00:15:38,911 --> 00:15:39,878 I'm having a heart attack. 370 00:15:39,878 --> 00:15:41,480 She's having a heart attack! 371 00:15:41,480 --> 00:15:45,384 Sit down, sit down, sit down! 372 00:15:45,384 --> 00:15:48,721 Your stupid prank killed her! 373 00:15:48,721 --> 00:15:50,122 Come on! 374 00:15:50,122 --> 00:15:52,658 You mean I killed a famous actress?! 375 00:15:52,658 --> 00:15:54,993 I think it might be the all-you-can-eat 376 00:15:54,993 --> 00:15:56,695 double stuffed tacos I chose. 377 00:15:56,695 --> 00:15:58,430 [Jeremy]: Brown. 378 00:15:58,430 --> 00:16:00,232 -I'm feelin' death! -Breathe Brown, breathe. 379 00:16:00,232 --> 00:16:01,800 I'm feelin' death! 380 00:16:01,800 --> 00:16:05,170 I can't die! I done killed her! I killed a famous actress! 381 00:16:05,170 --> 00:16:08,273 Mr. Brown. 382 00:16:08,273 --> 00:16:10,576 I can't go to jail! I can't go to jail! 383 00:16:10,576 --> 00:16:13,679 -[Jeremy]: Breathe! -I can't go to jail! 384 00:16:13,679 --> 00:16:15,514 -[Jeremy]: Come on, man. -I'm scared! 385 00:16:15,514 --> 00:16:20,319 Brown, are you having a heart attack or a baby? 386 00:16:20,319 --> 00:16:22,221 Wait a minute! She has arisen? 387 00:16:22,221 --> 00:16:24,656 I didn't die. I'm an actress, darling. 388 00:16:24,656 --> 00:16:26,558 And, scene. 389 00:16:26,558 --> 00:16:28,160 Ha! 390 00:16:28,160 --> 00:16:31,730 Okay, wait! So, you tricked me?! 391 00:16:31,730 --> 00:16:34,800 I just sniffed out your elementary school prank, 392 00:16:34,800 --> 00:16:39,938 and took you to university prank instead, baby! 393 00:16:39,938 --> 00:16:42,574 Mm-hmm. So, wait, wait. 394 00:16:42,574 --> 00:16:45,611 You tried to prank her, and she pranked you! 395 00:16:45,611 --> 00:16:50,015 That's a double prank. There we go. 396 00:16:50,015 --> 00:16:54,286 Prank Code 4 section 9 says, if you get double pranked, 397 00:16:54,286 --> 00:16:56,655 the prank war is officially over. 398 00:16:56,655 --> 00:16:59,391 Yeah, the Prank King has been dethroned! 399 00:16:59,391 --> 00:17:02,094 By the Prank Queen. 400 00:17:02,094 --> 00:17:03,762 I knew I should have worn my disguise. 401 00:17:03,762 --> 00:17:05,097 Get out my face! 402 00:17:05,097 --> 00:17:07,633 [music] 403 00:17:07,633 --> 00:17:09,902 [Anastasia]: Philip, dear. You're early! 404 00:17:09,902 --> 00:17:11,770 And why so glum? 405 00:17:11,770 --> 00:17:14,039 Yeah, I have... I have something to tell you. 406 00:17:14,039 --> 00:17:16,942 Please, allow me to go first. 407 00:17:16,942 --> 00:17:19,611 I'm going to miss you terribly. 408 00:17:19,611 --> 00:17:22,447 You have been such a wonderful friend to me 409 00:17:22,447 --> 00:17:24,416 during my time here, 410 00:17:24,416 --> 00:17:27,619 and the best chauffeur a movie star could ever want. 411 00:17:27,619 --> 00:17:29,788 You know, perhaps when you graduate, 412 00:17:29,788 --> 00:17:32,724 your parents might let you come and spend some time, 413 00:17:32,724 --> 00:17:36,495 even if it's the summer, with me and Antonio. 414 00:17:36,495 --> 00:17:37,729 I... 415 00:17:37,729 --> 00:17:39,598 I don't think that's gonna happen. 416 00:17:39,598 --> 00:17:41,266 Why not? 417 00:17:41,266 --> 00:17:45,103 Because... 418 00:17:45,103 --> 00:17:47,005 You can't marry Antonio. 419 00:17:47,005 --> 00:17:50,809 Oh, I must. He's my soulmate! 420 00:17:50,809 --> 00:17:54,580 I'm sorry, Ms. Anastasia, but Antonio's a cheater. 421 00:17:57,683 --> 00:17:59,351 Now I understand. 422 00:17:59,351 --> 00:18:03,222 No, he used to be a cheater. As in, past tense. 423 00:18:03,222 --> 00:18:04,656 He has a bunch of girlfriends. 424 00:18:04,656 --> 00:18:06,792 And I contacted them on social media, 425 00:18:06,792 --> 00:18:08,327 and got confirmation. 426 00:18:08,327 --> 00:18:11,096 Oh, that's probably just a man with the same name. 427 00:18:11,096 --> 00:18:12,664 Antonio Pennybags the Fourth? 428 00:18:12,664 --> 00:18:16,635 That's a common name in Europe, like John Smith is here. 429 00:18:16,635 --> 00:18:18,737 Toss a rock on the continent, 430 00:18:18,737 --> 00:18:23,141 and you've hit another Antonio Pennybags the Fourth. 431 00:18:23,141 --> 00:18:24,643 Well... 432 00:18:26,945 --> 00:18:31,483 I got a photo here of him and his girlfriend. 433 00:18:31,483 --> 00:18:34,286 Just because he's in a photo with a woman in a bikini, 434 00:18:34,286 --> 00:18:35,721 doesn't mean it's his girlfriend. 435 00:18:35,721 --> 00:18:38,357 They're probably just friends. 436 00:18:38,357 --> 00:18:42,694 Well, here's another picture of him, kissing her. 437 00:18:42,694 --> 00:18:44,763 He's giving her chest compressions. 438 00:18:48,300 --> 00:18:50,135 You can't marry that man. 439 00:18:50,135 --> 00:18:51,870 Now I get it. 440 00:18:51,870 --> 00:18:55,707 It was you two who put him up to this. 441 00:18:55,707 --> 00:18:58,010 You're so jealous, you're acting like 442 00:18:58,010 --> 00:19:01,313 two old buzzards! Like a couple of crabs in a barrel, 443 00:19:01,313 --> 00:19:04,416 tryin' to drag me down! 444 00:19:04,416 --> 00:19:06,351 Wait, wait! Where are you going? 445 00:19:06,351 --> 00:19:08,887 To stay the night with the love of my life, 446 00:19:08,887 --> 00:19:10,355 at his hotel. 447 00:19:10,355 --> 00:19:12,224 And we're leaving for Paris in the morning. 448 00:19:12,224 --> 00:19:13,859 I refuse to stay in a place 449 00:19:13,859 --> 00:19:17,195 with people who would slander my fiance's name 450 00:19:17,195 --> 00:19:19,631 in an effort to kill my joy! 451 00:19:19,631 --> 00:19:21,333 It was nice knowing you all. 452 00:19:21,333 --> 00:19:23,235 And Philip, I'm ashamed of you! 453 00:19:23,235 --> 00:19:25,170 And I take back everything I said! 454 00:19:25,170 --> 00:19:27,439 Au revoir! Forever! 455 00:19:30,226 --> 00:19:31,760 To Ms. Anastasia! 456 00:19:31,760 --> 00:19:36,732 May her life be positive, and her STD tests be negative. 457 00:19:38,801 --> 00:19:40,669 -[Reginald]: Here, here. -Drink up, boys. 458 00:19:44,073 --> 00:19:45,674 Slow down there, young man. 459 00:19:45,674 --> 00:19:48,143 All that root beer is gong to make you wet the bed. 460 00:19:48,143 --> 00:19:49,545 Don't I know it. [doorbell rings] 461 00:19:49,545 --> 00:19:52,481 I'm gonna miss Ms. Anastasia's stories. 462 00:19:52,481 --> 00:19:54,350 -[Anastasia]: Hello, boys. -Whoa! 463 00:19:54,350 --> 00:19:57,319 Your package has been returned to sender. 464 00:19:57,319 --> 00:19:59,388 Ms. Anastasia, you're back! 465 00:19:59,388 --> 00:20:01,790 I showed up at Antonio's hotel room 466 00:20:01,790 --> 00:20:03,893 and found him with the maid. 467 00:20:03,893 --> 00:20:07,563 She was polishing something... And it wasn't his credenza. 468 00:20:07,563 --> 00:20:09,131 Oh... Wait! 469 00:20:09,131 --> 00:20:14,470 I am just too experienced of a woman to have been 470 00:20:14,470 --> 00:20:16,705 that desperate for a fairy tale ending, 471 00:20:16,705 --> 00:20:20,342 to just turn a blind eye to the truth! 472 00:20:20,342 --> 00:20:22,578 You tried to tell me. All of you did! 473 00:20:22,578 --> 00:20:25,180 I'm sorry it happened to you. 474 00:20:25,180 --> 00:20:27,082 You know, actually, I'm not. 475 00:20:27,082 --> 00:20:29,652 Because it made me realize 476 00:20:29,652 --> 00:20:33,923 that I already have a fairy tale ending right here. 477 00:20:33,923 --> 00:20:37,359 And instead of one handsome prince, 478 00:20:37,359 --> 00:20:40,796 I actually have three! 479 00:20:40,796 --> 00:20:43,198 Now pour me a drink and let me tell you about 480 00:20:43,198 --> 00:20:47,736 the night I went skinny-dipping with the seven dwarves. 481 00:20:47,736 --> 00:20:50,539 And they may be small, but mm, mm, mm! 482 00:20:50,539 --> 00:20:52,141 Yep, I'm out. 483 00:21:25,652 --> 00:21:26,586 [music] 484 00:21:27,654 --> 00:21:29,389 [music] 485 00:21:29,439 --> 00:21:33,989 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.