Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,755 --> 00:00:02,223
[music]
2
00:00:02,223 --> 00:00:04,892
Who would be frightened
of an evil doll?
3
00:00:04,892 --> 00:00:06,627
It's only two feet tall!
4
00:00:06,627 --> 00:00:07,628
Exactly.
5
00:00:07,628 --> 00:00:09,497
[screams]
6
00:00:09,497 --> 00:00:11,999
I thought you weren't
afraid of dolls.
7
00:00:11,999 --> 00:00:13,501
I'm not!
8
00:00:13,501 --> 00:00:15,503
This is just such a nice shirt
you're wearing.
9
00:00:15,503 --> 00:00:17,738
I wanted to take a closer look
at the thread count.
10
00:00:17,738 --> 00:00:19,173
-Mm-hmm.
-It's very nice.
11
00:00:19,173 --> 00:00:21,242
-Well, I'm married.
-Oh, yes.
12
00:00:21,242 --> 00:00:24,612
And if she come in here,
that's yo ass.
13
00:00:24,612 --> 00:00:26,213
[doorbell ringing]
14
00:00:26,213 --> 00:00:29,216
I'ma get the doorbell.
15
00:00:29,216 --> 00:00:33,287
No! Don't go out there, sista!
16
00:00:33,287 --> 00:00:35,256
Don't you know that
the Black character
17
00:00:35,256 --> 00:00:37,091
always the first one
to be killed?
18
00:00:37,091 --> 00:00:41,862
Oh, there you go!
You're dead, stupid.
19
00:00:41,862 --> 00:00:43,798
[music]
20
00:00:43,798 --> 00:00:46,233
Son of a...
21
00:00:46,233 --> 00:00:47,735
You gotta be kiddin' me.
22
00:00:47,735 --> 00:00:49,804
Someone toiled papered
the house! Who would do that?
23
00:00:49,804 --> 00:00:51,272
Ginger Johnson.
24
00:00:51,272 --> 00:00:53,407
I stole her husband
way back in 1978.
25
00:00:53,407 --> 00:00:56,610
And for whatever reason,
she's resented me ever since.
26
00:00:56,610 --> 00:00:58,112
[doorbell ringing]
27
00:00:58,112 --> 00:01:00,047
Doorbell again?
28
00:01:00,047 --> 00:01:03,717
How can you not
outrun a doll?!
29
00:01:03,717 --> 00:01:08,088
It has got teeny tiny legs!
Ugh, insane.
30
00:01:10,090 --> 00:01:11,926
Who ordered all these pizzas?
31
00:01:11,926 --> 00:01:13,694
Oh, good!
The pizza's here!
32
00:01:13,694 --> 00:01:17,131
I was, I was starvin'!
33
00:01:17,131 --> 00:01:18,732
You owe my fifty bucks.
34
00:01:18,732 --> 00:01:20,267
For a slice of pizza?
35
00:01:20,267 --> 00:01:22,069
You can keep this, then!
36
00:01:22,069 --> 00:01:23,838
Wait, so you didn't order
all the pizza?
37
00:01:23,838 --> 00:01:26,340
Oh, just 'cause I'm
the big-boned one in the room.
38
00:01:26,340 --> 00:01:28,909
Yeah, you look like
you eat a lotta pizza.
39
00:01:28,909 --> 00:01:31,579
And you look like
you anorexic.
40
00:01:31,579 --> 00:01:34,515
There's a note.
"Enjoy the pies, losers!
41
00:01:34,515 --> 00:01:36,383
And if the cheese
makes you boo-boo,
42
00:01:36,383 --> 00:01:38,686
we left you plenty of
toilet paper in the yard!
43
00:01:38,686 --> 00:01:40,221
Sincerely,
44
00:01:40,221 --> 00:01:42,890
Pleasurable Years
Assisted Living Facility."
45
00:01:42,890 --> 00:01:44,358
[Mr. Brown]: What?!
46
00:01:46,527 --> 00:01:48,829
We got pranked by the facility
across the street!
47
00:01:48,829 --> 00:01:51,632
-It's on now.
-You about to go clean up?
48
00:01:51,632 --> 00:01:53,634
I'm goin' to get my box
of fantastic pranks
49
00:01:53,634 --> 00:01:55,302
that I keep for
a time like this.
50
00:01:55,302 --> 00:01:56,704
Shots have been fired,
51
00:01:56,704 --> 00:01:58,739
and it's the official prank war
is on, now!
52
00:01:58,739 --> 00:02:00,307
-We gonna get our revenge.
-[doorbell ringing]
53
00:02:00,307 --> 00:02:02,376
Ah, another doorbell?
54
00:02:02,376 --> 00:02:06,013
The demon doll done picked up
a butcher knife!
55
00:02:06,013 --> 00:02:09,617
Jeremy, this movie isn't based
on a true story, is it?
56
00:02:13,053 --> 00:02:14,622
Pleasurable Years pranked us.
57
00:02:14,622 --> 00:02:16,590
Now they sendin' flowers?
That don't make sense.
58
00:02:16,590 --> 00:02:19,293
Maybe they want to kiss
and make up.
59
00:02:19,293 --> 00:02:21,428
Well, I think somebody does.
60
00:02:26,300 --> 00:02:29,003
"My darling Anastasia"?
61
00:02:29,003 --> 00:02:30,771
"Call me at the Ritz.
62
00:02:30,771 --> 00:02:35,709
With all my love,
Antonio Pennybags the Fourth."
63
00:02:35,709 --> 00:02:39,280
Who is Antonio Pennybags
the Fourth?
64
00:02:39,280 --> 00:02:41,448
My first ex-husband...
65
00:02:43,701 --> 00:02:46,470
♪ No matter what you do
I love you ♪
66
00:02:46,470 --> 00:02:50,274
♪ No matter where you go
I'm behind you for sure ♪
67
00:02:50,274 --> 00:02:53,177
♪ Always remember
Blood ain't ever water♪
68
00:02:53,177 --> 00:02:56,347
♪ We'll make it if
we stay together ♪
69
00:02:57,983 --> 00:02:59,918
So, how long has it been
since you've seen your ex?
70
00:02:59,918 --> 00:03:02,354
Since disco dance
and bell bottom pants.
71
00:03:02,354 --> 00:03:04,256
Whoo, that was a long time ago.
72
00:03:04,256 --> 00:03:05,891
Are you nervous about
seein' him?
73
00:03:05,891 --> 00:03:07,393
Not at all.
74
00:03:07,393 --> 00:03:09,528
Because I'm not going
to see him. Not ever!
75
00:03:09,528 --> 00:03:11,730
Well, why not?
76
00:03:11,730 --> 00:03:17,269
A good man is like
a good chocolate.
77
00:03:17,269 --> 00:03:21,674
Sweet and rich.
And Antonio was both.
78
00:03:21,674 --> 00:03:23,942
Okay, so, what's the problem?
79
00:03:23,942 --> 00:03:28,747
Ours was a whirlwind romance.
We met at noon.
80
00:03:28,747 --> 00:03:31,917
And were making love at 1:05.
81
00:03:31,917 --> 00:03:33,585
He was fast.
82
00:03:33,585 --> 00:03:35,020
Quite the contrary.
83
00:03:35,020 --> 00:03:39,425
He lasted the entire seven-hour
flight to Paris.
84
00:03:39,425 --> 00:03:41,160
We were rockin'
the cabin so hard,
85
00:03:41,160 --> 00:03:44,596
I'm surprised the oxygen masks
didn't drop down.
86
00:03:44,596 --> 00:03:45,998
Okay, I get it.
87
00:03:45,998 --> 00:03:49,968
No, I got it.
Six ways from Sunday.
88
00:03:49,968 --> 00:03:51,537
Wait, seven hours?!
89
00:03:51,537 --> 00:03:53,672
We got married that very night.
90
00:03:53,672 --> 00:03:57,776
And spent two years
in newlywed bliss.
91
00:03:57,776 --> 00:04:00,546
Antonio was truly my soulmate.
92
00:04:00,546 --> 00:04:02,648
So, what's the problem?
93
00:04:02,648 --> 00:04:05,684
That scoundrel cheated on me!
94
00:04:05,684 --> 00:04:07,453
First with my
personal assistant.
95
00:04:07,453 --> 00:04:09,955
Then with my very own sister!
96
00:04:09,955 --> 00:04:12,958
Sheesh! I hope that wasn't
for seven hours.
97
00:04:12,958 --> 00:04:15,260
But when he cheated
with my cook,
98
00:04:15,260 --> 00:04:16,829
that was the last straw.
99
00:04:16,829 --> 00:04:18,764
So, wait.
Why wasn't it the last straw
100
00:04:18,764 --> 00:04:20,399
when he cheated
with your sister?
101
00:04:20,399 --> 00:04:22,601
Because it was my twin sister.
102
00:04:22,601 --> 00:04:24,002
She's gorgeous,
103
00:04:24,002 --> 00:04:27,005
and Antonio said he
thought it was me!
104
00:04:27,005 --> 00:04:28,507
Okay.
105
00:04:28,507 --> 00:04:31,310
Dispose of these flowers.
Post haste.
106
00:04:31,310 --> 00:04:33,679
I don't want his flowers,
107
00:04:33,679 --> 00:04:36,014
nor do I want his company.
108
00:04:36,014 --> 00:04:38,717
All right now I know he did
you dirty back in the day,
109
00:04:38,717 --> 00:04:40,986
but he did fly here
all the way from Paris!
110
00:04:40,986 --> 00:04:43,155
I mean, just meet him
for a cup of coffee,
111
00:04:43,155 --> 00:04:45,958
and then send him on his way.
112
00:04:45,958 --> 00:04:47,726
Philip, dear.
113
00:04:47,726 --> 00:04:50,229
Could you drive me to the Ritz?
114
00:04:50,229 --> 00:04:51,830
Sure.
Let me just grab the keys.
115
00:04:51,830 --> 00:04:53,165
Excellent.
116
00:04:53,165 --> 00:04:56,301
Let's meet back here,
let's say, in three hours?
117
00:04:56,301 --> 00:04:58,637
I wanna show that old fool
118
00:04:58,637 --> 00:05:01,774
what he's been missing out on
all these years.
119
00:05:04,977 --> 00:05:06,345
Look, son.
120
00:05:06,345 --> 00:05:07,746
Just drop her off.
121
00:05:07,746 --> 00:05:09,348
She's gonna be about
seven hours.
122
00:05:09,348 --> 00:05:11,316
Seven hours?
Damn!
123
00:05:11,316 --> 00:05:14,453
Hey!
Stop cussin'.
124
00:05:14,453 --> 00:05:18,590
-Damn!
-Hey, stop cussin'.
125
00:05:18,590 --> 00:05:20,592
Why are you in charge again?
126
00:05:20,592 --> 00:05:23,362
'Cause I'm the Prank Master!
I'm the king!
127
00:05:23,362 --> 00:05:26,098
I-I been doin' this
for decades.
128
00:05:26,098 --> 00:05:28,867
He's absolutely right.
The first prank was on his mama,
129
00:05:28,867 --> 00:05:31,670
When she thought she was
gonna have a cute baby.
130
00:05:35,774 --> 00:05:40,145
Vinny, haters like you been
around since the Bible days.
131
00:05:40,145 --> 00:05:41,580
Cain hated Abel,
132
00:05:41,580 --> 00:05:43,215
and we all know what
happened to him.
133
00:05:43,215 --> 00:05:44,850
H-E-L-L.
134
00:05:44,850 --> 00:05:47,853
Let's get on with this, Brown.
What's in the box?
135
00:05:47,853 --> 00:05:52,558
In this box, fellas,
is the key to our revenge.
136
00:05:52,558 --> 00:05:54,560
Exhibit C.
137
00:05:54,560 --> 00:05:56,061
Or one of 'em.
138
00:05:59,798 --> 00:06:01,767
I know it's gonna
be hard to notice...
139
00:06:01,767 --> 00:06:03,235
Bam!
140
00:06:03,235 --> 00:06:05,838
Who are you and what have
you done with Mr. Brown?
141
00:06:05,838 --> 00:06:08,674
No, no!
You can't tell?!
142
00:06:08,674 --> 00:06:11,009
-It's me!
-Obviously it's you!
143
00:06:11,009 --> 00:06:14,012
It's just a dumb wig
and a fake mustache.
144
00:06:14,012 --> 00:06:16,715
Only way you knew it was
'cause you seen me put it on.
145
00:06:16,715 --> 00:06:19,051
This is what we gonna do.
This is the plan.
146
00:06:19,051 --> 00:06:22,020
We gonna wear disguises,
and we gonna pose as residents.
147
00:06:22,020 --> 00:06:26,792
Then we gonna interstate into
their organization.
148
00:06:26,792 --> 00:06:28,327
Then what we gonna do is
149
00:06:28,327 --> 00:06:29,695
we gonna prank 'em
from the inside!
150
00:06:29,695 --> 00:06:31,063
That's brilliant!
151
00:06:31,063 --> 00:06:33,232
Thank you to the Academy,
thank you.
152
00:06:33,232 --> 00:06:34,967
He's joking!
153
00:06:34,967 --> 00:06:36,835
Again!
154
00:06:36,835 --> 00:06:39,004
He's right, Brown.
That's preposterous.
155
00:06:39,004 --> 00:06:41,540
It worked for Ocean's Eleven !
156
00:06:41,540 --> 00:06:43,809
Who are you, "George Looney"?
157
00:06:43,809 --> 00:06:46,712
No, he's "Fat Damon".
158
00:06:46,712 --> 00:06:50,616
All of y'all wrong!
I'm "Brad Fit".
159
00:06:50,616 --> 00:06:53,285
Look, I created backgrounds
for all of y'all.
160
00:06:53,285 --> 00:06:54,753
Reggie, here's your bio.
161
00:06:54,753 --> 00:06:57,556
Your undercover name is
Luther McVandross.
162
00:06:57,556 --> 00:06:59,057
Let me guess.
163
00:06:59,057 --> 00:07:03,996
I sing ballads,
and own a burger joint.
164
00:07:03,996 --> 00:07:05,497
No.
165
00:07:05,497 --> 00:07:08,634
You're the ex-CEO
of a computer company.
166
00:07:08,634 --> 00:07:11,236
It's called IBS.
Okay, Vinny.
167
00:07:11,236 --> 00:07:12,604
Here's your, your profile.
168
00:07:12,604 --> 00:07:17,976
Mm-hmm.
You are Stinky von Ashy.
169
00:07:17,976 --> 00:07:21,713
You're an ex test dummy
at a deodorant plant.
170
00:07:21,713 --> 00:07:23,382
The hell is a
deodorant tester?
171
00:07:23,382 --> 00:07:26,118
Well, what you do is when
people put the deodorant on,
172
00:07:26,118 --> 00:07:29,354
you come around and you sniff
their armpits, right?
173
00:07:29,354 --> 00:07:32,891
And if they smell like you,
we know it didn't work.
174
00:07:32,891 --> 00:07:34,826
Brown, I'm gonna roast
yo ass so bad,
175
00:07:34,826 --> 00:07:37,195
you gonna need barbecue sauce.
Man, this is stupid!
176
00:07:37,195 --> 00:07:38,564
What's wrong with y'all?
177
00:07:38,564 --> 00:07:40,499
Why is it that I'm
the youngest person here,
178
00:07:40,499 --> 00:07:43,535
but I'm the most mature.
179
00:07:43,535 --> 00:07:46,071
Now, look.
Does anybody have a good prank
180
00:07:46,071 --> 00:07:48,440
that does not require us
to go undercover?
181
00:07:48,440 --> 00:07:49,841
I know!
182
00:07:49,841 --> 00:07:51,777
We take 'em to court,
and sue for
183
00:07:51,777 --> 00:07:56,014
compensatory
non-economic damages.
184
00:07:56,014 --> 00:08:00,852
Come pissy what?
I ain't pissin' on nobo--No!
185
00:08:00,852 --> 00:08:02,888
And that is not a prank.
It's a lawsuit.
186
00:08:02,888 --> 00:08:05,023
Okay, okay. I got it!
How about I sneak over there
187
00:08:05,023 --> 00:08:08,193
and seduce all the
female residents?
188
00:08:08,193 --> 00:08:09,528
That's not a prank.
189
00:08:09,528 --> 00:08:10,963
Oh, it's not a prank now.
190
00:08:10,963 --> 00:08:13,365
But it will be
nine months from now.
191
00:08:13,365 --> 00:08:14,800
That'd never work.
192
00:08:14,800 --> 00:08:18,370
They're all menopausal,
and you're shootin' blanks.
193
00:08:18,370 --> 00:08:20,939
-I don't get it.
-You never do.
194
00:08:20,939 --> 00:08:23,175
[Jeremy]: All right, look.
All right cut it out. All right?
195
00:08:23,175 --> 00:08:24,610
Stop. Now, listen.
196
00:08:24,610 --> 00:08:26,745
Today is their weekly luau
in the backyard.
197
00:08:26,745 --> 00:08:28,180
Okay, all right.
198
00:08:28,180 --> 00:08:30,582
How about we go into
Mr. Brown's prank box...
199
00:08:30,582 --> 00:08:32,017
Water balloons.
200
00:08:32,017 --> 00:08:34,553
We can fill these up,
go over there, let 'em fly.
201
00:08:34,553 --> 00:08:36,455
Now that's a prank!
Take notes, Brown.
202
00:08:36,455 --> 00:08:39,791
[music]
203
00:08:39,791 --> 00:08:42,527
What happened?
Did it rain?
204
00:08:42,527 --> 00:08:44,630
No, man.
We walked into an ambush.
205
00:08:44,630 --> 00:08:46,798
We walked over there
with our water balloons,
206
00:08:46,798 --> 00:08:49,468
but they must have
seen us comin'.
207
00:08:49,468 --> 00:08:53,205
They turned the sprinklers on,
and we got drenched.
208
00:08:53,205 --> 00:08:57,576
No, what y'all got is...
Y'all got "double pranked".
209
00:08:57,576 --> 00:08:59,077
Double pranked?
210
00:08:59,077 --> 00:09:01,113
Yeah, double pranked is when
you go to prank somebody,
211
00:09:01,113 --> 00:09:04,216
and they flip the script on you,
and they double prank you.
212
00:09:04,216 --> 00:09:05,751
Brilliant.
213
00:09:05,751 --> 00:09:07,819
Good thing you got
that book there, Mr. Brown.
214
00:09:07,819 --> 00:09:09,621
Yeah, it's a great read.
215
00:09:09,621 --> 00:09:10,989
He's joking!
216
00:09:10,989 --> 00:09:12,524
-Again.
-Again!
217
00:09:12,524 --> 00:09:15,160
So, we try, try again.
218
00:09:15,160 --> 00:09:16,628
No, we can't.
219
00:09:16,628 --> 00:09:20,265
According to Code 4, section 9.
220
00:09:20,265 --> 00:09:22,267
Anytime you've been
double pranked,
221
00:09:22,267 --> 00:09:24,703
the prank war
is officially over.
222
00:09:24,703 --> 00:09:26,438
Not only did y'all
lose the battle,
223
00:09:26,438 --> 00:09:28,373
y'all lost the entire war!
224
00:09:28,373 --> 00:09:30,342
It's not like your pranks
worked either, Brown.
225
00:09:30,342 --> 00:09:32,477
My pranks work!
I know how to prank people.
226
00:09:32,477 --> 00:09:33,912
[doorbell ringing]
227
00:09:33,912 --> 00:09:35,647
I gotta get out of
these wet clothes,
228
00:09:35,647 --> 00:09:37,849
I can't afford anymore wrinkles.
229
00:09:41,219 --> 00:09:44,089
-Well, that was fast.
-Dad, what happened...
230
00:09:44,089 --> 00:09:47,392
You know what?
I don't even wanna know.
231
00:09:47,392 --> 00:09:49,795
You don't.
232
00:09:49,795 --> 00:09:51,963
Yeah, it was fast.
It was over.
233
00:09:51,963 --> 00:09:54,132
They didn't even have
a chance to order.
234
00:09:54,132 --> 00:09:58,003
Talkin' about seven hours.
I knew that was unrealistic.
235
00:09:58,003 --> 00:10:00,005
So, how mad was he?
236
00:10:00,005 --> 00:10:03,008
Not at all.
To the contrary.
237
00:10:03,008 --> 00:10:08,780
He left our little coffee date
floating on cloud ten!
238
00:10:08,780 --> 00:10:10,615
Oh, okay.
All right, what happened?
239
00:10:10,615 --> 00:10:12,050
Time happened.
240
00:10:12,050 --> 00:10:14,986
Over the years, turns out
the Casanova cowboy
241
00:10:14,986 --> 00:10:18,156
finally wised up
and holstered his pistol.
242
00:10:18,156 --> 00:10:21,660
Ah.
So, he's not a player anymore.
243
00:10:21,660 --> 00:10:23,328
And that's not the best part.
244
00:10:23,328 --> 00:10:25,897
Before I even had a chance
to sit down,
245
00:10:25,897 --> 00:10:30,602
he confessed that the biggest
regret of his life
246
00:10:30,602 --> 00:10:32,804
-was losing me.
-Mm.
247
00:10:32,804 --> 00:10:35,440
Then he promptly got down
on one knee...
248
00:10:35,440 --> 00:10:36,808
He asked you to marry him?
249
00:10:36,808 --> 00:10:39,044
And I said yes!
250
00:10:39,044 --> 00:10:41,213
Bam!
251
00:10:41,213 --> 00:10:42,848
Whoo!
252
00:10:42,848 --> 00:10:45,117
We're getting married
at the Eiffel Tower,
253
00:10:45,117 --> 00:10:47,319
and I'm moving into his chateau.
254
00:10:47,319 --> 00:10:52,824
And our flight leaves for Paris
tomorrow morning!
255
00:10:52,824 --> 00:10:55,260
I'd hug you, but...
256
00:10:55,260 --> 00:10:59,364
Talking about raining
on someone's parade.
257
00:10:59,364 --> 00:11:01,032
Well, I'll be damned.
258
00:11:01,032 --> 00:11:02,701
Now I got to find
another tenant.
259
00:11:02,701 --> 00:11:05,570
[music]
260
00:11:06,872 --> 00:11:08,641
All right, judge!
Dinner is served!
261
00:11:08,641 --> 00:11:09,975
Eat it while it's hot.
262
00:11:09,975 --> 00:11:12,912
Here you go.
One for you, one for me.
263
00:11:12,912 --> 00:11:15,014
I realize you're trying
to get rid of
264
00:11:15,014 --> 00:11:17,783
all the pizzas Jeremy bought,
but I had it for lunch.
265
00:11:17,783 --> 00:11:19,385
I don't want it again
for dinner.
266
00:11:19,385 --> 00:11:22,688
That is not pizza.
It's Italian gumbo!
267
00:11:22,688 --> 00:11:25,057
It's a slice in a bowl!
268
00:11:25,057 --> 00:11:26,959
Hey, you hear the news?
269
00:11:26,959 --> 00:11:29,862
That we're being forced to eat
variations of pizza
270
00:11:29,862 --> 00:11:31,697
for the next three months,
every meal?
271
00:11:31,697 --> 00:11:33,199
What? No.
272
00:11:33,199 --> 00:11:35,000
Ms. Anastasia's movin'
to France!
273
00:11:35,000 --> 00:11:37,069
-Without me?
-Without me?
274
00:11:37,069 --> 00:11:38,871
Yeah.
And she's getting married.
275
00:11:38,871 --> 00:11:41,440
-Without me?!
-Without me?!
276
00:11:41,440 --> 00:11:44,143
Let's be honest, guys.
You didn't have a chance.
277
00:11:44,143 --> 00:11:45,978
And she's remarrying
her ex-husband.
278
00:11:45,978 --> 00:11:49,582
This is horrible news!
279
00:11:49,582 --> 00:11:52,251
Maybe she never understood
my feelings for her.
280
00:11:52,251 --> 00:11:54,420
I'm sure she got the hint
when you asked her
281
00:11:54,420 --> 00:11:57,289
could you drink her bath water
with a straw.
282
00:11:57,289 --> 00:11:59,525
I...
I ain't never said that.
283
00:11:59,525 --> 00:12:02,127
Well, her ex must be a great guy
to make her drop everything
284
00:12:02,127 --> 00:12:04,897
-and move across the world.
-He can't be no flyer than me.
285
00:12:04,897 --> 00:12:06,899
Nor more intelligent than I.
286
00:12:06,899 --> 00:12:10,669
If only there were some way we
could learn more about this guy.
287
00:12:10,669 --> 00:12:13,873
Well, we could use somethin'
called the internet.
288
00:12:13,873 --> 00:12:17,176
Brilliant!
289
00:12:17,176 --> 00:12:19,445
Let's see, let's see.
Do the magic, son.
290
00:12:19,445 --> 00:12:21,714
Do the magic.
291
00:12:21,714 --> 00:12:23,082
Found him.
292
00:12:23,082 --> 00:12:24,483
Busted!
Look at that.
293
00:12:24,483 --> 00:12:26,418
Look like he been beat
with an ugly stick.
294
00:12:26,418 --> 00:12:27,753
Yeah.
295
00:12:27,753 --> 00:12:31,557
For once, I surprisingly,
I agree with Vincent here.
296
00:12:31,557 --> 00:12:33,058
And look at that gold Rolex
297
00:12:33,058 --> 00:12:35,961
sitting there on the taut
muscles of his athletic arms.
298
00:12:35,961 --> 00:12:40,266
Now who wants a guy who's rich
and also in shape?
299
00:12:40,266 --> 00:12:43,035
You guys realize you're
describing a great catch, right?
300
00:12:43,035 --> 00:12:44,370
Okay, I must admit.
301
00:12:44,370 --> 00:12:46,505
Game recognize game.
This dude is legit.
302
00:12:46,505 --> 00:12:49,408
Full confession,
I have bit of a man-crush.
303
00:12:49,408 --> 00:12:53,145
Look at that...
Look at that Ferrari!
304
00:12:53,145 --> 00:12:55,781
Look at that baddie, man!
With the red-head with the
305
00:12:55,781 --> 00:12:57,182
body-ody-ody...
306
00:12:57,182 --> 00:13:00,553
Grandpa Vinny, Grandpa Vinny,
snap out of it!
307
00:13:00,553 --> 00:13:02,955
Sittin' there with
a gorgeous blonde...
308
00:13:02,955 --> 00:13:06,325
And a brilliant brunette.
309
00:13:06,325 --> 00:13:09,061
Well, Ms. Anastasia did say
he used to be a cheater.
310
00:13:09,061 --> 00:13:10,529
Well, maybe we need to warn her
311
00:13:10,529 --> 00:13:13,299
before she makes
a big mistake, man!
312
00:13:13,299 --> 00:13:14,633
But wait!
313
00:13:14,633 --> 00:13:17,403
Maybe these photos aren't
what they appear.
314
00:13:17,403 --> 00:13:20,806
After all, these seemingly
incriminating photos
315
00:13:20,806 --> 00:13:22,274
would just be considered
316
00:13:22,274 --> 00:13:24,176
circumstantial evidence
in the court of law.
317
00:13:24,176 --> 00:13:25,611
Right, you right.
318
00:13:25,611 --> 00:13:27,513
[Philip]: Okay.
I'll just do some more digging.
319
00:13:27,513 --> 00:13:29,915
-That's a good idea, man.
-Hello, darlings.
320
00:13:29,915 --> 00:13:31,450
Whoa!
321
00:13:31,450 --> 00:13:34,386
I'm sure Philip has shared
the good news.
322
00:13:34,386 --> 00:13:36,255
Yeah.
That you about to marry a cheat.
323
00:13:36,255 --> 00:13:38,524
Cheetah...
of a man who raced
324
00:13:38,524 --> 00:13:42,962
back into your life
like a randy jungle cat.
325
00:13:42,962 --> 00:13:44,563
That's one way to put it.
326
00:13:44,563 --> 00:13:47,099
Anyhoo, I was hoping that
you all would join me
327
00:13:47,099 --> 00:13:49,134
this evening
for my going-away party.
328
00:13:49,134 --> 00:13:50,636
We'll be there.
329
00:13:50,636 --> 00:13:53,439
Hopefully young Philip
will have a surprise for you.
330
00:13:53,439 --> 00:13:57,910
[Anastasia]: Oh, goody!
I just adore surprises!
331
00:13:57,910 --> 00:14:00,679
All right, good. Find some dirt
on 'em let's see what you got.
332
00:14:00,679 --> 00:14:01,981
[music]
333
00:14:01,981 --> 00:14:04,116
Come on, man!
334
00:14:04,116 --> 00:14:06,118
[Mr. Brown]: Tell me
I can't prank nobody.
335
00:14:06,118 --> 00:14:08,087
I'm the Prank Master over here.
336
00:14:11,423 --> 00:14:14,727
Jeremy, help!
The house is on fire!
337
00:14:14,727 --> 00:14:16,562
It's burnin'!
Help!
338
00:14:19,064 --> 00:14:20,866
I got him!
339
00:14:20,866 --> 00:14:24,703
[both screaming]
340
00:14:26,939 --> 00:14:28,407
Damn it, Brown!
What was that?
341
00:14:28,407 --> 00:14:31,744
That is what you call
a prank-ity prank-prank!
342
00:14:31,744 --> 00:14:33,879
Prank Code 4,
section 9.
343
00:14:33,879 --> 00:14:38,450
Said I had to show you,
'cause you didn't believe me.
344
00:14:38,450 --> 00:14:39,818
I got you!
345
00:14:39,818 --> 00:14:42,788
Who replaced my shampoo
with ranch dressing?!
346
00:14:42,788 --> 00:14:44,323
Was it you, Brown?!
347
00:14:44,323 --> 00:14:47,126
That's Leroy S. Brown,
and the S is for
348
00:14:47,126 --> 00:14:50,162
"So long, suckers,
I got all y'all!"
349
00:14:50,162 --> 00:14:52,431
I'll see you in court!
350
00:14:52,431 --> 00:14:54,166
[sniffing]
351
00:14:54,166 --> 00:14:57,703
Why does Reginald smell like
an unfortunate salad bar
352
00:14:57,703 --> 00:15:00,539
mixed with boot?
353
00:15:00,539 --> 00:15:03,042
Anasta--is that your
expensive purse over there?
354
00:15:03,042 --> 00:15:04,943
Anastasia]: Where?
Where?
355
00:15:04,943 --> 00:15:09,281
Where is my purse,
who took my purse?
356
00:15:09,281 --> 00:15:11,050
I don't see my purse.
What purse?
357
00:15:11,050 --> 00:15:12,951
It must have been just a pillow!
358
00:15:12,951 --> 00:15:14,987
-What's so funny?
-I'm not laughin'.
359
00:15:14,987 --> 00:15:19,324
I made you some nice
"chamolisha" tea!
360
00:15:19,324 --> 00:15:21,460
Yeah, 'cause I know
you not gonna be with us long.
361
00:15:21,460 --> 00:15:23,896
I know you like a nice warm...
A spot of tea.
362
00:15:23,896 --> 00:15:26,098
-Oh, how sweet of you!
-[Mr. Brown]: Yes, I am sweet!
363
00:15:26,098 --> 00:15:27,833
Adorable!
364
00:15:27,833 --> 00:15:29,334
[screams]
365
00:15:29,334 --> 00:15:31,336
A spider!
A spider!
366
00:15:31,336 --> 00:15:33,038
Yes, yes! I got her!
367
00:15:33,038 --> 00:15:36,008
A spider! Oh, oh!
368
00:15:36,642 --> 00:15:38,911
[Mr. Brown]: I got her!
I got her!
369
00:15:38,911 --> 00:15:39,878
I'm having a heart attack.
370
00:15:39,878 --> 00:15:41,480
She's having a heart attack!
371
00:15:41,480 --> 00:15:45,384
Sit down, sit down,
sit down!
372
00:15:45,384 --> 00:15:48,721
Your stupid prank killed her!
373
00:15:48,721 --> 00:15:50,122
Come on!
374
00:15:50,122 --> 00:15:52,658
You mean I killed
a famous actress?!
375
00:15:52,658 --> 00:15:54,993
I think it might be
the all-you-can-eat
376
00:15:54,993 --> 00:15:56,695
double stuffed tacos
I chose.
377
00:15:56,695 --> 00:15:58,430
[Jeremy]: Brown.
378
00:15:58,430 --> 00:16:00,232
-I'm feelin' death!
-Breathe Brown, breathe.
379
00:16:00,232 --> 00:16:01,800
I'm feelin' death!
380
00:16:01,800 --> 00:16:05,170
I can't die! I done killed her!
I killed a famous actress!
381
00:16:05,170 --> 00:16:08,273
Mr. Brown.
382
00:16:08,273 --> 00:16:10,576
I can't go to jail!
I can't go to jail!
383
00:16:10,576 --> 00:16:13,679
-[Jeremy]: Breathe!
-I can't go to jail!
384
00:16:13,679 --> 00:16:15,514
-[Jeremy]: Come on, man.
-I'm scared!
385
00:16:15,514 --> 00:16:20,319
Brown, are you having a
heart attack or a baby?
386
00:16:20,319 --> 00:16:22,221
Wait a minute!
She has arisen?
387
00:16:22,221 --> 00:16:24,656
I didn't die.
I'm an actress, darling.
388
00:16:24,656 --> 00:16:26,558
And, scene.
389
00:16:26,558 --> 00:16:28,160
Ha!
390
00:16:28,160 --> 00:16:31,730
Okay, wait!
So, you tricked me?!
391
00:16:31,730 --> 00:16:34,800
I just sniffed out your
elementary school prank,
392
00:16:34,800 --> 00:16:39,938
and took you to
university prank instead, baby!
393
00:16:39,938 --> 00:16:42,574
Mm-hmm.
So, wait, wait.
394
00:16:42,574 --> 00:16:45,611
You tried to prank her,
and she pranked you!
395
00:16:45,611 --> 00:16:50,015
That's a double prank.
There we go.
396
00:16:50,015 --> 00:16:54,286
Prank Code 4 section 9 says,
if you get double pranked,
397
00:16:54,286 --> 00:16:56,655
the prank war is
officially over.
398
00:16:56,655 --> 00:16:59,391
Yeah, the Prank King
has been dethroned!
399
00:16:59,391 --> 00:17:02,094
By the Prank Queen.
400
00:17:02,094 --> 00:17:03,762
I knew I should have worn
my disguise.
401
00:17:03,762 --> 00:17:05,097
Get out my face!
402
00:17:05,097 --> 00:17:07,633
[music]
403
00:17:07,633 --> 00:17:09,902
[Anastasia]: Philip, dear.
You're early!
404
00:17:09,902 --> 00:17:11,770
And why so glum?
405
00:17:11,770 --> 00:17:14,039
Yeah, I have...
I have something to tell you.
406
00:17:14,039 --> 00:17:16,942
Please, allow me to go first.
407
00:17:16,942 --> 00:17:19,611
I'm going to miss you terribly.
408
00:17:19,611 --> 00:17:22,447
You have been such
a wonderful friend to me
409
00:17:22,447 --> 00:17:24,416
during my time here,
410
00:17:24,416 --> 00:17:27,619
and the best chauffeur
a movie star could ever want.
411
00:17:27,619 --> 00:17:29,788
You know, perhaps when
you graduate,
412
00:17:29,788 --> 00:17:32,724
your parents might let you come
and spend some time,
413
00:17:32,724 --> 00:17:36,495
even if it's the summer,
with me and Antonio.
414
00:17:36,495 --> 00:17:37,729
I...
415
00:17:37,729 --> 00:17:39,598
I don't think that's
gonna happen.
416
00:17:39,598 --> 00:17:41,266
Why not?
417
00:17:41,266 --> 00:17:45,103
Because...
418
00:17:45,103 --> 00:17:47,005
You can't marry Antonio.
419
00:17:47,005 --> 00:17:50,809
Oh, I must.
He's my soulmate!
420
00:17:50,809 --> 00:17:54,580
I'm sorry, Ms. Anastasia,
but Antonio's a cheater.
421
00:17:57,683 --> 00:17:59,351
Now I understand.
422
00:17:59,351 --> 00:18:03,222
No, he used to be a cheater.
As in, past tense.
423
00:18:03,222 --> 00:18:04,656
He has a bunch of girlfriends.
424
00:18:04,656 --> 00:18:06,792
And I contacted them
on social media,
425
00:18:06,792 --> 00:18:08,327
and got confirmation.
426
00:18:08,327 --> 00:18:11,096
Oh, that's probably just
a man with the same name.
427
00:18:11,096 --> 00:18:12,664
Antonio Pennybags the Fourth?
428
00:18:12,664 --> 00:18:16,635
That's a common name in Europe,
like John Smith is here.
429
00:18:16,635 --> 00:18:18,737
Toss a rock on the continent,
430
00:18:18,737 --> 00:18:23,141
and you've hit another
Antonio Pennybags the Fourth.
431
00:18:23,141 --> 00:18:24,643
Well...
432
00:18:26,945 --> 00:18:31,483
I got a photo here
of him and his girlfriend.
433
00:18:31,483 --> 00:18:34,286
Just because he's in a photo
with a woman in a bikini,
434
00:18:34,286 --> 00:18:35,721
doesn't mean it's
his girlfriend.
435
00:18:35,721 --> 00:18:38,357
They're probably just friends.
436
00:18:38,357 --> 00:18:42,694
Well, here's another picture
of him, kissing her.
437
00:18:42,694 --> 00:18:44,763
He's giving her chest
compressions.
438
00:18:48,300 --> 00:18:50,135
You can't marry that man.
439
00:18:50,135 --> 00:18:51,870
Now I get it.
440
00:18:51,870 --> 00:18:55,707
It was you two who
put him up to this.
441
00:18:55,707 --> 00:18:58,010
You're so jealous,
you're acting like
442
00:18:58,010 --> 00:19:01,313
two old buzzards! Like
a couple of crabs in a barrel,
443
00:19:01,313 --> 00:19:04,416
tryin' to drag me down!
444
00:19:04,416 --> 00:19:06,351
Wait, wait!
Where are you going?
445
00:19:06,351 --> 00:19:08,887
To stay the night with
the love of my life,
446
00:19:08,887 --> 00:19:10,355
at his hotel.
447
00:19:10,355 --> 00:19:12,224
And we're leaving for Paris
in the morning.
448
00:19:12,224 --> 00:19:13,859
I refuse to stay in a place
449
00:19:13,859 --> 00:19:17,195
with people who would
slander my fiance's name
450
00:19:17,195 --> 00:19:19,631
in an effort to kill my joy!
451
00:19:19,631 --> 00:19:21,333
It was nice knowing you all.
452
00:19:21,333 --> 00:19:23,235
And Philip, I'm ashamed of you!
453
00:19:23,235 --> 00:19:25,170
And I take back
everything I said!
454
00:19:25,170 --> 00:19:27,439
Au revoir!
Forever!
455
00:19:30,226 --> 00:19:31,760
To Ms. Anastasia!
456
00:19:31,760 --> 00:19:36,732
May her life be positive,
and her STD tests be negative.
457
00:19:38,801 --> 00:19:40,669
-[Reginald]: Here, here.
-Drink up, boys.
458
00:19:44,073 --> 00:19:45,674
Slow down there, young man.
459
00:19:45,674 --> 00:19:48,143
All that root beer is gong to
make you wet the bed.
460
00:19:48,143 --> 00:19:49,545
Don't I know it.
[doorbell rings]
461
00:19:49,545 --> 00:19:52,481
I'm gonna miss
Ms. Anastasia's stories.
462
00:19:52,481 --> 00:19:54,350
-[Anastasia]: Hello, boys.
-Whoa!
463
00:19:54,350 --> 00:19:57,319
Your package has been
returned to sender.
464
00:19:57,319 --> 00:19:59,388
Ms. Anastasia, you're back!
465
00:19:59,388 --> 00:20:01,790
I showed up at
Antonio's hotel room
466
00:20:01,790 --> 00:20:03,893
and found him with the maid.
467
00:20:03,893 --> 00:20:07,563
She was polishing something...
And it wasn't his credenza.
468
00:20:07,563 --> 00:20:09,131
Oh...
Wait!
469
00:20:09,131 --> 00:20:14,470
I am just too experienced
of a woman to have been
470
00:20:14,470 --> 00:20:16,705
that desperate for
a fairy tale ending,
471
00:20:16,705 --> 00:20:20,342
to just turn a blind eye
to the truth!
472
00:20:20,342 --> 00:20:22,578
You tried to tell me.
All of you did!
473
00:20:22,578 --> 00:20:25,180
I'm sorry it happened to you.
474
00:20:25,180 --> 00:20:27,082
You know, actually, I'm not.
475
00:20:27,082 --> 00:20:29,652
Because it made me realize
476
00:20:29,652 --> 00:20:33,923
that I already have
a fairy tale ending right here.
477
00:20:33,923 --> 00:20:37,359
And instead of one
handsome prince,
478
00:20:37,359 --> 00:20:40,796
I actually have three!
479
00:20:40,796 --> 00:20:43,198
Now pour me a drink
and let me tell you about
480
00:20:43,198 --> 00:20:47,736
the night I went skinny-dipping
with the seven dwarves.
481
00:20:47,736 --> 00:20:50,539
And they may be small,
but mm, mm, mm!
482
00:20:50,539 --> 00:20:52,141
Yep, I'm out.
483
00:21:25,652 --> 00:21:26,586
[music]
484
00:21:27,654 --> 00:21:29,389
[music]
485
00:21:29,439 --> 00:21:33,989
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.