All language subtitles for Another.World.2015.HDRip.XViD-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,909 --> 00:00:37,909 Un Altro Mondo 2 00:00:56,810 --> 00:01:01,403 Alcuni dicono che tutto fu causato da un virus. 3 00:01:02,672 --> 00:01:06,880 E sinceramente, � molto pi� logico che 4 00:01:06,981 --> 00:01:11,288 qualche evento apocalittico di proporzioni bibliche. 5 00:01:14,528 --> 00:01:19,179 Un virus sembra pi� probabile. Qualcosa di piccolo, invisibile. 6 00:01:19,479 --> 00:01:21,753 Trasportato dentro di noi. 7 00:01:23,112 --> 00:01:26,612 Una collezione di molecole, una serie di comandi, 8 00:01:26,713 --> 00:01:31,275 frammenti di codici microscopici che galleggiano ovunque ci sia la vita, 9 00:01:32,723 --> 00:01:37,153 in attesa di attaccarsi a qualsiasi creatura vivente. 10 00:01:37,980 --> 00:01:41,982 E liberare il loro crudele programma. 11 00:01:45,030 --> 00:01:52,074 S�. Un virus mi sembra una cosa molto pi� probabile. 12 00:01:57,529 --> 00:02:02,290 Il Primo Giorno Dio disse: "Sia la luce!". E la luce fu. Genesi 1:3 13 00:02:30,603 --> 00:02:32,869 Potresti dare una mano invece di startene seduto l�! 14 00:04:17,377 --> 00:04:19,380 Ce ne sono altri? 15 00:04:23,564 --> 00:04:25,484 Abbiamo pochi secondi. Corri! 16 00:04:53,073 --> 00:04:55,419 Sono pronte le cariche? 17 00:05:30,749 --> 00:05:34,087 Beh, che cosa aspetti? Fai la tua magia. 18 00:06:12,593 --> 00:06:15,439 Sei sicuro di volere trascurare quel che ha detto il medico? 19 00:06:15,464 --> 00:06:16,519 Se qualcuno viene gravemente ferito, muore. 20 00:06:16,544 --> 00:06:18,424 Se qualcuno contrae una malattia 21 00:06:18,449 --> 00:06:20,374 che richiede cure mediche, muore. 22 00:06:21,056 --> 00:06:23,377 Non abbiamo bisogno di un medico. 23 00:07:10,547 --> 00:07:13,287 Non abbiamo bisogno di un medico, ma ne cerchiamo uno. 24 00:07:14,805 --> 00:07:18,091 - Perch� correre il rischio? - Conviene a te. 25 00:07:18,407 --> 00:07:20,131 Pensa che un medico possa darti pi� informazioni. 26 00:07:20,156 --> 00:07:22,141 Lascia perdere! 27 00:07:22,660 --> 00:07:25,846 � una perdita di tempo. Tutto quello che resta � 28 00:07:25,871 --> 00:07:28,202 continuare a muoversi e attaccare. 29 00:07:28,279 --> 00:07:32,514 Pi� velocemente e ferocemente possibile, fino a che moriranno per mancanza di cibo e acqua 30 00:07:32,539 --> 00:07:35,840 - e si estingueranno. - Conoscenza � potere. 31 00:07:36,267 --> 00:07:39,130 Abbiamo bisogno di informazioni perch� l'iniziativa rimanga nelle nostre mani. 32 00:07:39,162 --> 00:07:41,470 Non quel tipo di informazioni. 33 00:07:42,137 --> 00:07:45,804 Che ne dici di nascondersi in qualche deserto fino a quando tutta questa storia si sgonfia? 34 00:07:45,889 --> 00:07:48,918 Nel deserto, avremmo bisogno di un medico, di sicuro. 35 00:07:49,868 --> 00:07:53,401 Fidati dei miei calcoli. Abbiamo solo bisogno di due camion carichi di ... 36 00:07:53,426 --> 00:07:54,726 E' troppo pericoloso! 37 00:07:55,985 --> 00:07:59,705 Possono sempre sbucare fuori mentre ci prepariamo e saremmo intrappolati. 38 00:07:59,730 --> 00:08:01,836 Non � vero. Dai, ricordi quando ci siamo incontrati 39 00:08:01,861 --> 00:08:03,307 dopo tutto quello che � successo? 40 00:08:03,332 --> 00:08:06,122 Voi ve ne stavate seduti sul culo aspettando un boom sonico e 41 00:08:06,146 --> 00:08:08,604 un diluvio di testate nucleari per ripulire il posto. 42 00:08:09,119 --> 00:08:10,588 Solo se erano bombardieri. Te l'avevo detto. 43 00:08:10,613 --> 00:08:11,979 Fossero stati ICBM o missili da crociera, 44 00:08:12,004 --> 00:08:15,231 non avresti sentito niente prima dell'esplosione. 45 00:08:15,256 --> 00:08:16,331 Stiamo divagando. 46 00:08:16,999 --> 00:08:18,871 Guarda, prima o poi 47 00:08:18,896 --> 00:08:22,170 avremo bisogno di stabilirci da qualche parte e avremo bisogno 48 00:08:22,281 --> 00:08:23,859 di qualcuno con un know-how medico. 49 00:08:23,860 --> 00:08:26,004 Quando stabilirsi da qualche parte sar� un'opzione, forse. 50 00:08:26,029 --> 00:08:30,844 Ma fino ad allora, il mio � l'unico modo. 51 00:08:30,869 --> 00:08:35,507 Continuare a muoversi, continuare ad attaccare. E decidiamo noi quando, dove e come. 52 00:08:36,473 --> 00:08:41,553 Non � questo il problema, vero? Stai semplicemente morendo dalla curiosit�. 53 00:08:41,880 --> 00:08:44,802 Ma la curiosit� ti far� uccidere. 54 00:08:46,338 --> 00:08:49,931 Allora sono curioso, e allora? 55 00:08:50,566 --> 00:08:54,522 Non ti capisco. Non sei anche tu un po' curioso? 56 00:08:54,696 --> 00:08:58,016 Ti svegli un giorno e tutti quanti si sono trasformati in stupidi, 57 00:08:58,041 --> 00:09:01,097 sanguinari, zombie incazzati, 58 00:09:01,122 --> 00:09:03,455 e non vorresti sapere come e perch� � successo? 59 00:09:03,480 --> 00:09:05,746 No, non mi interessa. 60 00:09:09,426 --> 00:09:11,946 Inoltre, ho bisogno di rinnovare il mio magazzino chimico. 61 00:09:11,971 --> 00:09:13,206 Per non dire che tocca a me 62 00:09:13,231 --> 00:09:15,566 scegliere la nostra prossima destinazione. 63 00:09:15,920 --> 00:09:20,461 Una luogo strategico dal quale si possa preparare un agguato. 64 00:09:20,473 --> 00:09:21,990 Concordo. 65 00:09:23,363 --> 00:09:26,250 Un ospedale. Scegli quello. 66 00:10:47,088 --> 00:10:48,455 Andiamo! 67 00:10:50,565 --> 00:10:52,599 Dai! 68 00:12:48,243 --> 00:12:50,956 Abracadabra. Sia la luce! 69 00:13:11,699 --> 00:13:12,856 Andiamo. 70 00:13:23,843 --> 00:13:26,069 - Conosci questo ospedale? - S�. 71 00:13:26,094 --> 00:13:28,107 Stanza 318, Reparto C. Andate l�. 72 00:13:28,184 --> 00:13:30,211 Chiudetevi dentro e aspettate. Andate! 73 00:14:29,979 --> 00:14:33,109 Quanto siamo sfortunati? Veniamo a cercare un medico, e invece troviamo 74 00:14:33,134 --> 00:14:35,890 un'infermiera e una ragazza. 75 00:14:35,915 --> 00:14:38,381 Mia sorella non � un'infermiera. E' un medico di livello. 76 00:14:38,540 --> 00:14:41,668 - E io non sono solo una ragazza ... - Stai rivelando troppi dettagli a due 77 00:14:41,693 --> 00:14:43,829 perfetti sconosciuti, prima ancora che 78 00:14:43,854 --> 00:14:46,419 ti facciano le domande. Non c'� tempo. 79 00:14:46,444 --> 00:14:48,300 Dobbiamo uscire di qui. 80 00:14:49,005 --> 00:14:50,309 - Va bene, va bene. 81 00:14:50,334 --> 00:14:53,293 E' una delle nostre. Abbiamo minato l'intero posto. 82 00:14:55,514 --> 00:14:56,783 Questo non va bene. 83 00:14:58,918 --> 00:15:01,607 Suggerisco a chi sta in piedi dietro quella porta, 84 00:15:01,608 --> 00:15:03,083 che � meglio che si sposti 85 00:15:03,108 --> 00:15:05,222 prima che la faccia saltare. 86 00:15:09,059 --> 00:15:13,101 - Dobbiamo scappare? Per quello? - Non c'� tempo. Ribaltiamo il letto! 87 00:15:38,083 --> 00:15:40,569 Sto arrivando, non sparate. 88 00:15:46,213 --> 00:15:48,133 Ora, alzati. Sei tu quello che ha 89 00:15:48,158 --> 00:15:50,558 messo su quella bella zona di guerra l� fuori. 90 00:15:51,005 --> 00:15:53,461 Carina, molto carina. Ora tutto ci� che devi fare 91 00:15:53,486 --> 00:15:56,126 � stare l� e premere il grilletto. 92 00:15:56,303 --> 00:15:57,563 Cosa vuoi? 93 00:15:57,564 --> 00:16:01,345 Cosa posso volere? Cosa voglio?! 94 00:16:03,209 --> 00:16:06,015 Guarda qui. Guarda questo! 95 00:16:07,533 --> 00:16:11,642 Mi hanno preso. Sono infetto. Ne vuoi anche tu? 96 00:16:11,743 --> 00:16:13,334 Sono infetto, cazzo! 97 00:16:13,335 --> 00:16:15,243 Ora quello che voglio 98 00:16:17,369 --> 00:16:20,529 � che mi tiri fuori questa cosa. 99 00:16:23,321 --> 00:16:26,750 Voglio una cura. Capisci? Una cura! 100 00:16:26,851 --> 00:16:29,845 E voi me la darete. Tutti voi! 101 00:16:31,327 --> 00:16:35,404 Sapevo che saresti venuto qui alla fine. Tu e quelli come te. 102 00:16:35,835 --> 00:16:39,790 A questo punto, quello che voglio � che mi tiri fuori questa cosa! 103 00:16:39,891 --> 00:16:40,946 Lo conosci? 104 00:16:40,947 --> 00:16:43,705 Si pu� dire che ci conosciamo. 105 00:16:44,095 --> 00:16:47,208 Per tutta la vita sono stato cacciato da quelli come lui. 106 00:16:47,233 --> 00:16:49,609 Che cosa sei? Un generale? 107 00:16:49,933 --> 00:16:54,917 No, sei troppo giovane. Forse un capitano? O un maggiore? 108 00:16:54,942 --> 00:16:58,837 Ah, sei un colonnello. 109 00:17:00,548 --> 00:17:03,122 S�, devi essere un colonnello. 110 00:17:04,066 --> 00:17:10,019 Su una cosa ha ragione. Parte del mio lavoro � stato quello di dare la caccia ai mostri come lui. 111 00:17:10,636 --> 00:17:14,683 - Quindi s�, si pu� dire che ci conosciamo. - Non essere compiacente! 112 00:17:14,784 --> 00:17:19,314 Non sei nella posizione di compiacermi! Ho in mano io le carte ora. 113 00:17:19,415 --> 00:17:24,142 Loro non possono vedermi, io sono infetto. Ci� significa che sono invisibile! 114 00:17:24,243 --> 00:17:27,549 Davvero invisibile! Allora � meglio ti inventi subito qualcosa. 115 00:17:27,574 --> 00:17:30,066 � meglio che ti inventi qualcosa o qualcos'altro ... 116 00:17:32,392 --> 00:17:34,164 All'uscita! 117 00:18:36,695 --> 00:18:40,259 - Lo conosci si o no? - Non personalmente. 118 00:18:42,075 --> 00:18:44,409 Avremmo dovuto ucciderlo quando ne avevamo la possibilit�. 119 00:18:45,811 --> 00:18:47,824 L'hai lasciato fuori dalla stanza. 120 00:18:49,053 --> 00:18:50,791 Lo compatisci? 121 00:18:52,285 --> 00:18:53,805 Se � cos�, � la prima volta 122 00:18:53,830 --> 00:18:55,525 che lasci che le emozioni tirino fuori il meglio di te. 123 00:18:55,550 --> 00:18:57,499 Non importa, � morto. 124 00:18:57,576 --> 00:18:59,522 E ora hai il tuo medico. 125 00:18:59,523 --> 00:19:01,468 So che eri un soldato. 126 00:19:01,819 --> 00:19:04,095 Un ufficiale. Avevo indovinato. 127 00:19:05,962 --> 00:19:09,032 Deve essere difficile puntare e sparare a qualcuno. 128 00:19:09,537 --> 00:19:11,275 Non infetto, voglio dire. 129 00:19:13,213 --> 00:19:15,347 Ripensandoci, ha detto che lo era. 130 00:19:16,350 --> 00:19:20,146 - Hai capito cosa volesse dire con questo? - Dimenticalo! � morto! 131 00:19:20,672 --> 00:19:24,999 E tu farai meglio a smettere di fare domande prima di dare altri dettagli 132 00:19:25,024 --> 00:19:27,793 a due perfette sconosciute. 133 00:19:28,159 --> 00:19:30,549 Quindi, sei un medico, 134 00:19:30,574 --> 00:19:33,570 sono sicuro che capisci queste cose meglio di noi. 135 00:19:33,595 --> 00:19:35,120 Cosa pensi che intendesse 136 00:19:35,528 --> 00:19:37,597 che non � infetto? 137 00:19:38,194 --> 00:19:41,214 Voglio dire, qualcuno che � infetto si trasforma in ... 138 00:19:42,372 --> 00:19:46,460 Insomma lo sai, come pu� essere infettato e ancora riuscire a controllarsi? 139 00:19:47,514 --> 00:19:49,625 Ha un periodo di incubazione. 140 00:19:50,607 --> 00:19:51,620 Ok. 141 00:19:52,785 --> 00:19:55,254 Come si � infettato, prima di tutto? 142 00:19:56,174 --> 00:19:58,452 Deve essere stato infettato da uno di loro. Insomma 143 00:19:58,477 --> 00:20:02,894 quelle ferite non sembravano profonde abbastanza, per essere morsi di animali. 144 00:20:03,661 --> 00:20:05,861 - Si potrebbe pensare che ... - Lascia stare. 145 00:20:06,593 --> 00:20:08,896 Ci sar� altro tempo per le tue domande. 146 00:20:08,897 --> 00:20:10,815 Dovrebbero essere quasi le nove. 147 00:20:12,065 --> 00:20:13,900 Se accendi la radio per ... 148 00:20:13,925 --> 00:20:17,459 Esatto. Abbiamo quasi dimenticato che sono quasi nove. 149 00:20:17,536 --> 00:20:18,864 Lo ascolti anche tu? 150 00:20:18,865 --> 00:20:21,097 Si, certo. Ogni giorno alle nove. 151 00:20:21,398 --> 00:20:24,315 Sar� lui a parlare o una registrazione? 152 00:20:24,316 --> 00:20:25,218 Non lo so. 153 00:20:25,645 --> 00:20:27,481 Qualcuno lo trasmette. 154 00:20:27,506 --> 00:20:31,177 Potrebbe essere... una trasmissione radio azionata manualmente 155 00:20:31,254 --> 00:20:33,930 o un programma preregistrato che si attiva ogni giorno alle nove. 156 00:20:33,955 --> 00:20:36,737 Ehi, mi stai preoccupando. 157 00:20:37,640 --> 00:20:40,659 Io dovrei essere quello cinico, lo scettico. 158 00:20:40,836 --> 00:20:46,015 Ma non senza sentimenti. Tu sei il figlio di troia, ricordi? Quello propositivo? 159 00:20:46,375 --> 00:20:49,294 Che manca di emozioni, rimane in movimento e ... 160 00:20:49,395 --> 00:20:52,413 Dai, andiamo, probabilmente � gi� iniziato. 161 00:20:57,851 --> 00:21:04,099 Forse � arrivato con i roditori. Piccoli, sfuggenti, inesorabili. 162 00:21:04,801 --> 00:21:07,541 Diffondendo malattia e morte. 163 00:21:07,642 --> 00:21:13,505 A volte mangiano i resti dei pi� forti, altre volte predano i pi� deboli. 164 00:21:14,330 --> 00:21:16,847 Emergono dalle tane di notte, 165 00:21:16,872 --> 00:21:18,695 saccheggiando nidi di dinosauro. 166 00:21:19,568 --> 00:21:25,336 Divorando la loro uova, sistematicamente distruggendo le creature potenti. 167 00:21:26,593 --> 00:21:29,686 Forse questa � la natura del progresso, 168 00:21:30,290 --> 00:21:31,802 il nuovo divora il vecchio. 169 00:21:32,335 --> 00:21:36,163 Lo lacera in migliaia di piccoli pezzi fino a che non perisce. 170 00:21:37,768 --> 00:21:42,934 Forse il progresso � nella sua essenza, un tipo di estinzione. 171 00:21:43,601 --> 00:21:49,091 Inevitabile come il tempo nella morte, ma che lo accompagna. 172 00:21:50,750 --> 00:21:55,450 Il Secondo Giorno Dio chiam� il firmamento cielo. 173 00:22:18,792 --> 00:22:21,342 Vieni nel mio ufficio. 174 00:22:32,059 --> 00:22:35,081 Ricordami cosa stiamo facendo qui, esattamente. 175 00:22:35,629 --> 00:22:38,673 Stiamo posizionando trappole nelle zone di uccisione. 176 00:22:39,023 --> 00:22:43,419 Poi vi attiriamo gli infetti e li macelliamo. 177 00:22:44,525 --> 00:22:46,372 So che pu� sembrare assurdo in un primo momento. 178 00:22:46,397 --> 00:22:48,347 L'istinto iniziale � quello di trincerarsi 179 00:22:48,372 --> 00:22:53,166 in un punto. Oppure, se non si vuole rimanere intrappolati, semplicemente si scappa 180 00:22:53,191 --> 00:22:58,035 - o si rimane fuori dai guai. Ma ... - No, voglio dire, ho capito quella parte. 181 00:22:58,136 --> 00:23:02,005 Siamo noi al comando, noi cacciamo loro, non il contrario. 182 00:23:02,557 --> 00:23:08,519 Quello che voglio dire � che cosa ci facciamo qui con tutta quest'acqua e questi... 183 00:23:10,187 --> 00:23:14,707 - elettrodi? - Elettrodi. Beh, stiamo 184 00:23:16,759 --> 00:23:21,343 dividendo le acque dalle acque e creando un firmamento 185 00:23:21,444 --> 00:23:24,194 che chiameremo cielo. 186 00:23:26,526 --> 00:23:30,250 E'... � l'elettrolisi. E' scomporre l'acqua 187 00:23:30,275 --> 00:23:32,475 in idrogeno e ossigeno. 188 00:23:32,644 --> 00:23:34,492 Sto cercando di creare una quantit� sufficiente 189 00:23:34,517 --> 00:23:37,276 di idrogeno in uno spazio chiuso 190 00:23:37,386 --> 00:23:42,144 in modo che in un momento solo una piccola scintilla e ... 191 00:23:42,345 --> 00:23:46,083 tutto esplode. Qualunque cosa. In teoria, ovviamente. 192 00:23:46,184 --> 00:23:49,892 La verit� �, che ho provato diverse volte e non � andata cos� bene ... Credo 193 00:23:49,993 --> 00:23:51,877 non si possa creare una 194 00:23:51,902 --> 00:23:54,414 quantit� sufficiente di idrogeno 195 00:23:54,491 --> 00:23:55,998 per ottenere un colpo considerevole. 196 00:23:56,023 --> 00:23:59,428 Non so, forse non ho sigillato abbastanza bene gli spazi... 197 00:23:59,505 --> 00:24:04,080 o forse non ho abbastanza contenitori con elettrodi, ma ... 198 00:24:05,488 --> 00:24:09,054 Qualunque sia la ragione, � questo che stiamo facendo. 199 00:24:10,428 --> 00:24:12,560 � bellissimo. 200 00:24:14,196 --> 00:24:18,987 Grazie. Sono contento che qualcuno apprezzi la mia originalit�. 201 00:24:19,012 --> 00:24:23,928 Non lui, per�. TNT e polvere da sparo, � tutto quello che lo preoccupa. 202 00:24:24,029 --> 00:24:28,558 Mi riferisco alla metafora. E' come Dio. 203 00:24:28,659 --> 00:24:31,138 Trasformare l'acqua in cielo. 204 00:24:31,139 --> 00:24:32,017 Quella? 205 00:24:33,054 --> 00:24:35,570 Quella non � originale. Quel fanatico religioso 206 00:24:35,595 --> 00:24:36,967 ha partecipato a uno dei forum 207 00:24:37,044 --> 00:24:41,033 che ho gestito. Scienziato o pseudo scienziato. Non lo so. 208 00:24:41,215 --> 00:24:45,292 Del genere che cerca di spiegare le scritture attraverso la scienza? Sai? 209 00:24:45,493 --> 00:24:51,303 In ogni modo, ha sollevato la teoria che questo � il modo nel quale Dio cre� il cielo. 210 00:24:51,604 --> 00:24:56,585 Trasmettendo una corrente elettrica attraverso le acque preistoriche. 211 00:24:56,686 --> 00:25:00,542 E' una buona teoria, ma io non la metterei cos� facile. 212 00:25:00,643 --> 00:25:03,616 Gli ho chiesto: "Ehi, da dove provengono l'azoto e l'aria"? 213 00:25:05,020 --> 00:25:07,075 Sono ancora in attesa di una risposta. 214 00:25:07,100 --> 00:25:11,970 Da dove � venuto l'azoto o come sono stati creati i cieli? 215 00:25:15,024 --> 00:25:16,743 S�. 216 00:26:12,294 --> 00:26:13,933 Ti piace? 217 00:26:15,110 --> 00:26:16,713 A cosa serve? 218 00:26:18,895 --> 00:26:20,827 Sembri proprio a mio padre. 219 00:26:23,598 --> 00:26:26,162 Perch� tutto deve avere uno scopo? 220 00:26:27,760 --> 00:26:30,502 Perch� non possiamo fare le cose solo per il gusto di farle? 221 00:26:32,875 --> 00:26:35,275 Ti piace o no? 222 00:26:36,079 --> 00:26:41,237 - Esteticamente s�, ma ... - Ma non serve, giusto? 223 00:26:41,977 --> 00:26:46,485 Di un po', non credi che la bellezza abbia uno scopo a s� stante? 224 00:26:46,970 --> 00:26:52,477 Che possa esistere solo per ragione di ... beh ... bellezza? 225 00:26:53,187 --> 00:26:56,200 Non possiamo fare delle cose senza alcun motivo? 226 00:26:56,487 --> 00:26:59,814 Tipo, mangiare qualcosa perch� ha un buon sapore 227 00:27:01,756 --> 00:27:07,311 o ascoltare musica? Oppure disegnare solo per divertimento? 228 00:27:15,320 --> 00:27:20,374 Bene, se hai finito, andiamo a vedere come te la cavi con un fucile. 229 00:27:26,804 --> 00:27:28,632 Non riesco a crederci. 230 00:27:28,633 --> 00:27:30,544 Sei proprio come lui. 231 00:27:31,122 --> 00:27:33,920 Obiettivo, scopo, scopo. 232 00:27:34,759 --> 00:27:39,104 Ci pu� essere bellezza anche in uno scopo, sai? 233 00:27:39,968 --> 00:27:41,789 Voglio dire, guarda come ... 234 00:27:41,790 --> 00:27:44,338 Stanno entrando nel cazzo di edificio! 235 00:27:44,536 --> 00:27:46,539 Seguimi. 236 00:27:55,882 --> 00:27:57,904 Via! Via! Via. 237 00:28:01,626 --> 00:28:04,577 Una entrata, armi da quella parte. 238 00:28:05,766 --> 00:28:07,168 Dobbiamo andare! 239 00:28:07,193 --> 00:28:11,397 Negativo. All'esterno possono chiuderci da tutte le direzioni. 240 00:28:11,473 --> 00:28:13,118 Qui, ci sono solo due direzioni. 241 00:28:13,143 --> 00:28:15,256 E secondo te i soccorsi stanno arrivando. 242 00:28:15,333 --> 00:28:18,552 Non appena arrivano, faremo una corsa e usciremo di qui. 243 00:28:23,494 --> 00:28:25,582 Granata. 244 00:28:38,464 --> 00:28:40,866 I soccorsi sono qui! Muoversi! 245 00:29:26,912 --> 00:29:28,948 Entrate! 246 00:29:43,518 --> 00:29:45,524 Vai vai! 247 00:30:13,546 --> 00:30:17,575 Questa � la seconda volta che ci attaccano mentre non li aspettiamo. 248 00:30:17,600 --> 00:30:18,942 Qualcosa non va. 249 00:30:19,119 --> 00:30:21,301 Ma neanche vuol dire qualcosa di male. 250 00:30:21,302 --> 00:30:22,868 Quello che non va � che per 251 00:30:22,969 --> 00:30:26,818 la terza volta siamo stati attaccati dalla direzione che stavi guardando. 252 00:30:26,919 --> 00:30:29,389 E invece di lavorare sulle sue abilit� di tiro, 253 00:30:29,414 --> 00:30:31,042 state giocando agli alchimisti. 254 00:30:52,688 --> 00:30:55,206 Mi devi ancora una risposta. 255 00:30:55,207 --> 00:30:56,800 Ti ho risposto. 256 00:30:56,901 --> 00:31:00,591 Da quello che ho visto, il tempo che intercorre tra l'infezione e 257 00:31:00,692 --> 00:31:04,282 l'insorgenza, varia da pochi secondi ad alcuni minuti. 258 00:31:04,460 --> 00:31:06,951 Ma ho visto solo pochi casi, perci� lo posso dire solo da quello. 259 00:31:06,976 --> 00:31:08,864 E' la stessa cosa che ho visto io fino ad ora. 260 00:31:08,941 --> 00:31:13,120 E questo � quello che ho letto nei rapporti ufficiali prima che tutto crollasse. 261 00:31:13,227 --> 00:31:14,742 Ma quel tipo in ospedale ... 262 00:31:14,767 --> 00:31:17,601 Non abbiamo alcuna ragione di credere che sia stato effettivamente infettato. 263 00:31:17,678 --> 00:31:22,025 Non lo so. E' difficile da spiegare, ma sento che non mentiva. 264 00:31:22,126 --> 00:31:23,543 Non sappiamo che cosa sia questa cosa 265 00:31:23,568 --> 00:31:26,554 e non sappiamo come si trasmette da una persona all'altra, 266 00:31:26,579 --> 00:31:28,305 e non sappiamo chi e che cosa �. 267 00:31:28,843 --> 00:31:32,960 In ogni caso, io non sono la persona giusta per questa discussione. 268 00:31:33,061 --> 00:31:37,277 Per quanto mi riguarda, finisce qui. Ma se vuoi continuare, parla con lui. 269 00:31:37,989 --> 00:31:42,267 Ora, se non ti dispiace, ho cose pi� importanti di cui occuparmi. 270 00:32:44,333 --> 00:32:45,622 Prendetevi una pausa. 271 00:32:45,647 --> 00:32:48,359 Bevete un po' d'acqua, sdraiatevi. 272 00:32:57,887 --> 00:33:02,202 Obiettivo, scopo, scopo. Ti giuro che � proprio come pap�. 273 00:33:03,075 --> 00:33:07,504 Hai ragione, ma non lo �. Non cadere in questa trappola. 274 00:34:05,699 --> 00:34:07,166 Sei sicuro che non sia troppo presto? 275 00:34:07,191 --> 00:34:09,074 Avete usato pi� armi al poligono 276 00:34:09,099 --> 00:34:10,997 di quanto facciano le reclute durante le settimane di formazione di base. 277 00:34:11,875 --> 00:34:13,992 Prima le userete per uccidere, 278 00:34:14,017 --> 00:34:16,119 e prima la finiremo con questa cosa. 279 00:34:16,872 --> 00:34:18,826 Quanto deve ancora andare avanti? 280 00:34:18,827 --> 00:34:21,609 Per quanto ancora dobbiamo stare in agguato e 281 00:34:21,710 --> 00:34:24,315 aspettare con le armi e uccidere? 282 00:34:24,316 --> 00:34:26,547 Solo qualche mese, tesoro. 283 00:34:26,648 --> 00:34:28,915 Lo prometto, nel giro di pochi mesi questo incubo sar� finito. 284 00:34:28,940 --> 00:34:31,311 E troveremo un posto tranquillo dove potremo 285 00:34:31,418 --> 00:34:33,070 metterci tutte queste cose orribili dietro le spalle. Ok? 286 00:34:33,071 --> 00:34:35,944 Staremo quasi sempre in agguato. 287 00:34:36,028 --> 00:34:39,865 State pronte con le armi, aspettate. Non � mai davvero finita. 288 00:34:39,890 --> 00:34:42,580 Ci sono solo notti di riposo, tutto qui. 289 00:34:42,581 --> 00:34:44,206 Non ci credi veramente? 290 00:34:44,805 --> 00:34:49,192 E' uno strano modo di guardare le cose: attraverso un mirino, 291 00:34:49,293 --> 00:34:52,554 senza alcuna speranza per qualcosa di meglio? Qualcos'altro? 292 00:34:56,528 --> 00:34:59,512 Ha funzionato! La bomba di vapore; ha funzionato! 293 00:35:00,675 --> 00:35:03,020 Avreste dovuto vedere. 294 00:35:03,850 --> 00:35:06,775 Quando sono arrivati sono stati bombardati con una nuvola di vapore. 295 00:35:06,800 --> 00:35:08,142 Sono stati completamente accecati! 296 00:35:08,219 --> 00:35:10,862 Avreste dovuto vedere. Tutta l'acqua trasformata in vapore 297 00:35:10,887 --> 00:35:12,941 - all'interno del contenitore e ... - Qualche carica avrebbe 298 00:35:12,966 --> 00:35:15,081 completato il lavoro. Probabilmente ancora meglio. 299 00:35:15,082 --> 00:35:16,437 Allora forse � cos� che i cieli 300 00:35:16,538 --> 00:35:20,715 sono stati creati. Una enorme fonte di calore ha fatto bollire l'acqua ... 301 00:35:20,816 --> 00:35:25,726 - Ma � solo vapore. - Ok ok ok. Se la temperatura � abbastanza alta, 302 00:35:25,827 --> 00:35:30,147 e dico molto alta, l'acqua si disintegra nei propri elementi, ma ... 303 00:35:30,248 --> 00:35:34,072 Ma ora la lezione di chimica � finita e abbiamo del vero lavoro da fare! 304 00:35:37,946 --> 00:35:39,348 Non ci sono pi�? 305 00:36:19,457 --> 00:36:22,277 E' possibile che si siano uccisi a vicenda. 306 00:36:23,157 --> 00:36:27,336 I dinosauri predatori semplicemente disobbediscono alle leggi dell'equilibrio. 307 00:36:28,506 --> 00:36:30,002 Proprio come l'uomo. 308 00:36:31,653 --> 00:36:35,695 Forse uno o pi� dinosauri sono diventati cos� abili ad uccidere 309 00:36:36,109 --> 00:36:40,050 che hanno sconfitto intere specie. 310 00:36:41,799 --> 00:36:44,766 So che non suona plausibile, dopo tutto, l'ecosistema 311 00:36:44,867 --> 00:36:48,371 dovrebbe intromettersi. 312 00:36:48,941 --> 00:36:51,617 Quanto pi� la popolazione delle prede diminuisce, 313 00:36:51,642 --> 00:36:54,193 pi� piccola la popolazione di predatori 314 00:36:54,270 --> 00:36:59,597 diventa. Permettendo alle prede di recuperare, e cos� via. 315 00:37:00,503 --> 00:37:05,513 L'unica eccezione in questa equazione � l'uomo. 316 00:37:06,250 --> 00:37:11,533 Ma come facciamo a sapere se l'uomo � l'unica eccezione? 317 00:37:13,133 --> 00:37:19,855 Il Terzo Giorno Dio chiam� l'asciutto terra. 318 00:37:26,418 --> 00:37:30,500 Prima che tutto questo cominciasse, ero solito guardare queste scene per ore 319 00:37:32,927 --> 00:37:34,485 per osservare il potere di base 320 00:37:34,510 --> 00:37:36,833 della creazione della materia dal nulla. 321 00:37:39,506 --> 00:37:41,553 Non c'� verit� pi� grande di quella. 322 00:37:48,532 --> 00:37:49,824 Siamo qui fuori. 323 00:38:29,262 --> 00:38:30,330 Ricevi qualcosa da quando 324 00:38:30,355 --> 00:38:31,946 tutto � tornato tranquillo? 325 00:38:31,947 --> 00:38:32,330 No. 326 00:38:33,891 --> 00:38:36,322 Solo il tipo dei dinosauri, tutto qui. 327 00:38:38,716 --> 00:38:40,775 Pensi che ci sia ancora un governo l� fuori? 328 00:38:41,275 --> 00:38:42,702 C'� sempre qualcosa. 329 00:38:43,049 --> 00:38:45,569 E' questa la civilt�, non pensi? 330 00:38:46,580 --> 00:38:48,426 Qualcuno dice agli altri cosa fare, 331 00:38:48,492 --> 00:38:53,837 d� loro ordini e, in cambio, vive a loro spese. � falso. 332 00:38:53,911 --> 00:38:56,648 E secondo la tua definizione, se non c'� nessun governo, 333 00:38:56,673 --> 00:38:58,181 quindi non c'� civilt�. 334 00:38:59,546 --> 00:39:03,583 Non lo so. Se ci fosse un governo funzionante, 335 00:39:04,480 --> 00:39:07,125 avrebbero probabilmente ripulito l'area intera con le armi nucleari. 336 00:39:08,768 --> 00:39:13,803 E noi non saremmo qui. Ma forse potr� ancora accadere. Chi lo sa? 337 00:39:14,692 --> 00:39:17,302 Beh, in quel caso, noi non ne sapremo nulla finch� non sar� finita. 338 00:39:17,327 --> 00:39:19,696 Oh, questo dipende. 339 00:39:19,826 --> 00:39:22,909 Se i loro ICBM sono missili da crociera, non si sente nulla. 340 00:39:23,224 --> 00:39:27,161 Ma se sono aerei, allora hai due opzioni. 341 00:39:27,534 --> 00:39:30,704 Bombardieri subsonici come i B-52 e potresti solo 342 00:39:30,729 --> 00:39:33,034 sentire gli aerei in avvicinamento 343 00:39:33,059 --> 00:39:37,701 poco prima dell'esplosione. O bombardieri supersonici come il B-1 344 00:39:37,726 --> 00:39:40,408 e quindi non sentiresti nulla perch�, beh, 345 00:39:40,484 --> 00:39:43,825 sono supersonici. Ma potresti pure sentire un boato sonico 346 00:39:43,850 --> 00:39:47,172 poco prima che tutto cominci a crollare. 347 00:39:47,535 --> 00:39:51,234 E ci sarebbe questa luce abbagliante e questo calore intenso. 348 00:39:52,254 --> 00:39:54,017 E poi non sentiresti pi� niente. 349 00:39:56,944 --> 00:39:58,003 Sei sorridente. 350 00:39:58,028 --> 00:40:00,872 Questa � la prima volta che ti vedo sorridere. 351 00:40:00,897 --> 00:40:05,394 Finalmente, qualcun altro da far impazzire con questa teoria della cospirazione. 352 00:40:05,807 --> 00:40:09,320 Le hai detto cosa facevi prima che tutto questo cominciasse? 353 00:40:09,321 --> 00:40:09,655 No. 354 00:40:10,112 --> 00:40:13,460 Aveva un sito web nel quale confutava le teorie della cospirazione. 355 00:40:13,485 --> 00:40:16,209 Ora � il pi� grande credente di tutti. 356 00:40:16,210 --> 00:40:17,671 Il rasoio di Occam. 357 00:40:17,696 --> 00:40:19,609 Di solito la spiegazione pi� semplice, 358 00:40:19,634 --> 00:40:21,862 � la pi� logica di tutte. 359 00:40:21,863 --> 00:40:22,931 Pensateci. 360 00:40:23,449 --> 00:40:27,265 Perch� tutti i governi in carica scompaiono all'improvviso? 361 00:40:28,474 --> 00:40:30,580 Perch� c'� ancora l'elettricit� e l'acqua corrente? 362 00:40:31,199 --> 00:40:36,290 Dimmelo tu. Devono essere armi biologiche. 363 00:40:38,567 --> 00:40:40,204 Io ci credo. 364 00:40:40,229 --> 00:40:44,144 E' la pi� logica e semplice spiegazione. 365 00:40:44,573 --> 00:40:46,426 E' il tuo turno di guardia. 366 00:41:04,903 --> 00:41:06,545 Cosa hai perso? 367 00:41:06,546 --> 00:41:08,766 Pi� che abbastanza. 368 00:41:09,351 --> 00:41:10,237 Tu? 369 00:41:12,238 --> 00:41:14,134 Sono stata impertinente. 370 00:41:15,399 --> 00:41:18,120 Ti prendi mai una pausa? 371 00:41:18,121 --> 00:41:19,027 Sempre. 372 00:41:19,721 --> 00:41:20,760 Va tutto bene. 373 00:41:20,785 --> 00:41:23,428 Capisco, sei tu che non vuoi parlarne. 374 00:41:26,811 --> 00:41:29,828 Tutti. Qualunque cosa. 375 00:41:31,543 --> 00:41:33,287 E' il peggio che c'�. 376 00:41:34,762 --> 00:41:38,761 Marito? Genitori? Bambini? 377 00:41:41,044 --> 00:41:45,100 Cogini, zii ... Come ho detto, 378 00:41:46,130 --> 00:41:47,706 il peggio. 379 00:41:49,921 --> 00:41:51,793 E sar� sempre peggio. 380 00:41:53,645 --> 00:41:57,787 Capisco. Senti, so tutto sembra nero, 381 00:41:58,655 --> 00:42:01,697 capisco il tuo punto di vista, ma le cose cambiano. 382 00:42:01,929 --> 00:42:03,162 Non per me! 383 00:42:04,730 --> 00:42:08,215 Per la maggior parte della mia vita ho ucciso e assistito ad uccisioni. 384 00:42:09,233 --> 00:42:10,528 Sono stato responsabile della 385 00:42:10,553 --> 00:42:12,728 pianificazione e lo sviluppo di modi 386 00:42:12,753 --> 00:42:14,428 e metodi di distruzione che sono 387 00:42:14,453 --> 00:42:16,558 incomprensibili per una persona come te. 388 00:42:17,436 --> 00:42:21,062 Quindi, per quanto mi riguarda, non cambia niente! 389 00:42:21,439 --> 00:42:23,554 Ma certo non come quel che succede qui. 390 00:42:23,579 --> 00:42:27,320 Non donne e bambini. Non la propria famiglia. 391 00:42:29,394 --> 00:42:33,928 Guarda, tutta la mia vita ho visto persone 392 00:42:33,953 --> 00:42:36,585 morire soffrendo di tutti i tipi di malattia. 393 00:42:36,662 --> 00:42:39,858 Ma allo stesso tempo, ne ho visto altre guarire 394 00:42:39,883 --> 00:42:42,491 e crescere come persone a causa di quella sofferenza. 395 00:42:43,191 --> 00:42:47,218 Quindi hai ragione. Non cambia niente. 396 00:42:47,550 --> 00:42:52,474 Questo � esattamente il mio punto. So che anche adesso c'� speranza. 397 00:43:04,187 --> 00:43:07,149 Abbiamo sparato a quattro o cinque che seguivano, ma c'� ne sono altri. 398 00:43:07,174 --> 00:43:09,290 Questa � la terza volta. Questo non � un incidente, 399 00:43:09,315 --> 00:43:10,560 qualcuno li sta portando da noi. 400 00:43:10,585 --> 00:43:12,457 Al nascondiglio. Muoversi! 401 00:45:05,245 --> 00:45:08,057 Sono cominciando a pensare che sia il tipo dell'ospedale. 402 00:45:09,825 --> 00:45:12,678 Dopo tutto, � sopravvissuto a tutte le nostre trappole. 403 00:45:12,986 --> 00:45:16,511 E ha detto qualcosa su di loro che non possono vederlo. 404 00:45:17,324 --> 00:45:19,419 Potrebbe essere che non lo attaccano per qualche ragione, 405 00:45:19,444 --> 00:45:21,261 proprio come non si attaccano l'un l'altro. 406 00:45:22,336 --> 00:45:23,591 Cosa ne pensi? 407 00:45:23,616 --> 00:45:27,116 Potrebbe essere lui che li guida verso noi e poi fugge. 408 00:45:27,743 --> 00:45:29,202 Non � improbabile. 409 00:45:30,594 --> 00:45:34,984 Escogita un piano. Se davvero sta conducendo gli infetti da noi, 410 00:45:36,106 --> 00:45:38,077 dovremo neutralizzarlo. 411 00:46:11,075 --> 00:46:13,460 Sono le undici e abbiamo perso la trasmissione. 412 00:46:14,617 --> 00:46:17,200 E' la prima volta che perdo la trasmissione. 413 00:46:31,991 --> 00:46:34,309 Allora, pensi che si conoscano? 414 00:46:34,310 --> 00:46:35,293 Non lo so. 415 00:46:35,724 --> 00:46:37,392 Non � cos� chiaro. 416 00:46:37,503 --> 00:46:39,260 Lo dici per il fatto che avrebbe dovuto 417 00:46:39,285 --> 00:46:41,230 ucciderlo all'ospedale, ma non l'ha fatto. 418 00:46:41,641 --> 00:46:42,772 Non � da lui. 419 00:46:43,250 --> 00:46:46,169 Voglio dire, io non lo conosco molto bene, ma questo non � proprio da lui. 420 00:46:46,264 --> 00:46:48,498 Lo so, non l'ho mai visto esitare cos�. 421 00:46:50,527 --> 00:46:53,622 Ma anche, non l'ho mai visto prima con una persona viva. 422 00:46:53,676 --> 00:46:55,078 Insomma una persona sana. 423 00:46:56,277 --> 00:46:57,853 Voglio dire, non infetto. 424 00:46:58,584 --> 00:47:00,910 Guarda, lui � ovviamente un soldato professionista. 425 00:47:01,604 --> 00:47:06,470 Potrebbe essere che sparare alla gente alla schiena � solo contro la sua natura. 426 00:47:06,721 --> 00:47:09,545 Sai, l'ethos del guerriero onorevole e tutto il resto. 427 00:47:10,387 --> 00:47:12,557 Davvero si adatta bene con il suo tipo. 428 00:47:12,582 --> 00:47:14,699 Devo dire che � esattamente quello che ho pensato 429 00:47:14,724 --> 00:47:17,309 quando l'ho conosciuto. 430 00:47:17,336 --> 00:47:21,147 Troppo giovane per essere generale, troppo sicuro di s� e 431 00:47:21,152 --> 00:47:26,493 competente per essere maggiore o capitano. Non lo so. 432 00:47:28,269 --> 00:47:30,114 Ma forse dovremmo tornare dagli altri. 433 00:47:30,140 --> 00:47:32,324 Probabilmente stanno rinforzando le misure di sicurezza mentre parliamo. 434 00:47:32,586 --> 00:47:36,085 Se davvero qualcuno sta mandando gli infetti qui da noi, 435 00:47:37,360 --> 00:47:38,533 probabilmente dovremmo piazzare 436 00:47:38,558 --> 00:47:41,915 il maggior numero di cariche che possiamo. Siamo troppo scoperti. 437 00:47:58,016 --> 00:48:02,916 Il Quarto Giorno E Dio disse: sia la luce nel firmamento del cielo. 438 00:48:44,969 --> 00:48:46,025 Cos'� questo? 439 00:48:46,026 --> 00:48:47,221 E' un piccolo 440 00:48:47,245 --> 00:48:49,271 esperimento che sto conducendo. 441 00:48:50,142 --> 00:48:51,838 Sto creando terreno dall'acqua. 442 00:48:52,832 --> 00:48:55,857 Vedi, la gabbia � in un corpo d'acqua 443 00:48:55,884 --> 00:48:57,952 e sto inducendo una falsa corrente attraverso di esso. 444 00:48:58,274 --> 00:48:59,818 La corrente fa incollare le particelle 445 00:48:59,843 --> 00:49:01,685 nell'acqua alla gabbia. 446 00:49:01,811 --> 00:49:05,853 In teoria, dovrebbero incollarsi particelle sufficenti, 447 00:49:05,878 --> 00:49:11,078 nel corso del tempo, per creare piccole isole dove vedi la gabbia. 448 00:49:20,945 --> 00:49:23,590 Dovremmo tornare indietro. 449 00:49:23,591 --> 00:49:24,251 S�. 450 00:49:26,026 --> 00:49:28,365 - Si, dovremmo. - E' veramente bello. 451 00:49:28,390 --> 00:49:29,432 Grazie, grazie. 452 00:49:44,529 --> 00:49:47,496 Se davvero ci sta seguendo, ha familiarit� con questo posto. 453 00:49:49,017 --> 00:49:52,196 Ci� significa che sar� lui a guidare gli infetti da noi stasera o domani. 454 00:49:52,871 --> 00:49:54,436 Hai un piano? 455 00:49:54,437 --> 00:49:56,836 Ho sempre un piano. 456 00:49:57,290 --> 00:49:58,954 E' per questo che ti sei messo con me, non � vero? 457 00:50:00,302 --> 00:50:02,448 Forse mi piace farti impazzire. 458 00:52:01,651 --> 00:52:03,609 Avrei dovuto saperlo. 459 00:52:03,610 --> 00:52:04,915 Come sempre, 460 00:52:05,399 --> 00:52:09,247 mi state dando la caccia. Come il gatto che gioca con il topo! 461 00:52:09,269 --> 00:52:11,044 Non muoverti. Non muoverti. 462 00:52:13,442 --> 00:52:18,204 Ora ho capito. Pensano che dovrebbero essere spaventate da me. 463 00:52:19,472 --> 00:52:22,259 Odiate me. Me! 464 00:52:23,048 --> 00:52:25,520 Lui � l'unico del quale dovreste avere paura! 465 00:52:25,545 --> 00:52:28,342 E' lui che ha ucciso l'intera sua famiglia! 466 00:52:29,938 --> 00:52:33,498 Diglielo, colonnello. D� loro chi sei veramente! 467 00:52:33,523 --> 00:52:34,235 Non ti muovere! 468 00:52:34,236 --> 00:52:36,560 Ti suggerisco di stare fermo e alzare le mani. 469 00:52:36,560 --> 00:52:38,264 Tutti! 470 00:52:38,806 --> 00:52:42,744 Con la sua stessa pistola! A bruciapelo! 471 00:52:43,526 --> 00:52:47,428 La madre, i suoi figli, 472 00:52:48,274 --> 00:52:51,535 il suo nipotino. Un bambino di due anni. 473 00:52:52,624 --> 00:52:55,985 Intelligente. Loro assolutamente non lo sono. 474 00:52:56,810 --> 00:53:02,056 Se uccidi una persona da civile, sei un criminale. Un assassino. 475 00:53:02,750 --> 00:53:07,818 Se uccidi una persona, indossando una divisa sei un eroe. 476 00:53:08,554 --> 00:53:12,589 Un civile che ne uccide venti � uno psicopatico. 477 00:53:13,158 --> 00:53:14,726 Un serial killer. 478 00:53:16,129 --> 00:53:20,076 - Ma se � un soldato, si prende una medaglia! - Smettila! 479 00:53:20,646 --> 00:53:22,623 E se per caso sei responsabile 480 00:53:22,648 --> 00:53:26,879 della morte di centinaia o migliaia di persone o anche pi�, 481 00:53:27,134 --> 00:53:32,660 Sei un eroe nazionale. Uccidine milioni e sei un dio. 482 00:53:33,192 --> 00:53:37,847 Scrivono poesie su di te! Diventi una leggenda! 483 00:53:37,948 --> 00:53:39,715 Basta, ti prego. 484 00:53:39,716 --> 00:53:41,875 Hanno paura di me. 485 00:53:43,623 --> 00:53:45,473 Mi disprezzano. 486 00:53:46,142 --> 00:53:49,749 Quando tutto questo � iniziato, aveva ancora soldati sotto di lui. 487 00:53:50,504 --> 00:53:53,588 Avrebbe potuto aiutare la sua famiglia dall'isolamento, 488 00:53:54,331 --> 00:53:57,341 prendersi cura di loro. Aiutarli! 489 00:53:58,047 --> 00:54:01,015 Al massimo mandare uno dei suoi soldati per porre fine alle loro sofferenze! 490 00:54:01,109 --> 00:54:06,519 Ma no, no! non lui! E' andato lui stesso! 491 00:54:06,833 --> 00:54:10,186 Per piantare una pallottola a ognuno di loro. 492 00:54:10,211 --> 00:54:11,792 Proprio nella testa. 493 00:54:12,089 --> 00:54:16,178 In stile esecuzione. Quindi, eccolo! 494 00:54:17,247 --> 00:54:22,132 Un eroe decorato! Un nobile uomo d'onore! 495 00:54:23,037 --> 00:54:24,760 Nient'altro che uno psicopatico 496 00:54:24,785 --> 00:54:27,799 al servizio della legge! Niente di pi�! 497 00:54:28,915 --> 00:54:33,937 La madre, i suoi figli! A bruciapelo! 498 00:54:35,439 --> 00:54:36,727 Diglielo, colonnello. 499 00:54:36,728 --> 00:54:40,592 Come ci si sente dopo aver ucciso tutta la propria famiglia? 500 00:54:42,038 --> 00:54:44,802 No! Ma che cazzo?! 501 00:54:47,762 --> 00:54:51,217 Avresti potuto aspettare, sembrava avere informazioni. 502 00:54:53,220 --> 00:54:54,698 Avresti potuto aspettare. 503 00:54:56,594 --> 00:54:58,439 L'ho gi� visto. 504 00:54:58,440 --> 00:55:00,775 Stava per morire. 505 00:55:02,708 --> 00:55:03,915 E tu? 506 00:55:05,524 --> 00:55:07,261 Lo conoscevi o no? 507 00:55:07,286 --> 00:55:11,049 Perch� aspettare ancora, invece di ucciderlo e basta? 508 00:55:12,122 --> 00:55:14,721 Perch� hai esitato questa volta? 509 00:55:14,722 --> 00:55:16,855 Qual � la differenza? 510 00:55:17,563 --> 00:55:18,792 � morto. 511 00:55:22,998 --> 00:55:25,287 Un altro attacco. Prendete posizione! 512 00:58:52,052 --> 00:58:54,336 Una meteora, s�. 513 00:58:55,847 --> 00:59:01,186 Dopo tutto, che cosa potrebbe provocare tale estinzione improvvisa se non qualche 514 00:59:01,212 --> 00:59:06,737 elemento esterno che sbuca dal nulla cancellando tutto? 515 00:59:07,971 --> 00:59:11,875 Come un film catastrofico di Hollywood o un mito apocalittico. 516 00:59:15,035 --> 00:59:19,246 Oppure nient'altro che il riflesso di una delle nostre pi� grandi paure? 517 00:59:19,271 --> 00:59:22,090 La totale mancanza di controllo sul nostro destino? 518 00:59:23,305 --> 00:59:26,092 Chi pu� sapere se qualsiasi cosa facciamo 519 00:59:26,117 --> 00:59:30,152 in ogni momento, la fine non sia in agguato. 520 00:59:31,311 --> 00:59:35,964 Assoluta e finale, gigantesca, bruciante, inarrestabile. 521 00:59:36,165 --> 00:59:39,570 Naturalmente, c'� la possibilit� che loro l'abbiano vista, 522 00:59:40,500 --> 00:59:43,731 ma semplicemente non hanno mai capito di cosa si trattasse. 523 00:59:46,720 --> 00:59:50,261 Forse � davanti ai nostri occhi mentre parliamo, e 524 00:59:50,265 --> 00:59:53,393 come i dinosauri non sappiamo vederla ne sentirla. 525 00:59:54,103 --> 00:59:59,570 Come un suono fastidioso che il cervello semplicemente dimentica dopo un po'. 526 01:00:01,778 --> 01:00:04,006 Il Quinto Giorno. E Dio cre� i grandi mostri marini 527 01:00:04,031 --> 01:00:06,669 e tutte le creature viventi che si muovono. 528 01:00:45,324 --> 01:00:48,785 Quindi, lo conoscevi o no? 529 01:00:49,894 --> 01:00:52,245 Quando ti ho detto di preparare il rifugio, 530 01:00:52,270 --> 01:00:54,689 ti ho chiesto di uccidere i pesci nell'acquario. 531 01:00:54,751 --> 01:00:57,886 Attirano i gatti, e se muoiono attirano anche di peggio. 532 01:01:02,425 --> 01:01:04,503 Non ha risposto alla mia domanda. 533 01:01:04,504 --> 01:01:06,760 Tempo ed energia hai speso per quel... 534 01:01:06,861 --> 01:01:08,888 dispositivo nutriente automatico. 535 01:01:08,889 --> 01:01:10,792 Non abbiamo tempo per questo. 536 01:01:12,226 --> 01:01:13,907 Lo conoscevi o no? 537 01:01:13,908 --> 01:01:18,024 Te l'ho detto; non lo conoscevo personalmente... 538 01:01:18,029 --> 01:01:20,133 ma � morto. Quindi non importa. 539 01:01:20,134 --> 01:01:22,300 E la verit� non ha importanza? 540 01:01:28,210 --> 01:01:30,022 Ci stai nascondendo qualcosa. 541 01:01:31,152 --> 01:01:35,294 Tu sai come tutto questo � iniziato, come tutto � cominciato, tu sai ... 542 01:01:36,262 --> 01:01:39,309 - tu sai come tutto questo � iniziato ... - Che differenza fa? 543 01:01:39,750 --> 01:01:42,002 Quel che ti ho detto o non ti ho detto non � niente 544 01:01:42,027 --> 01:01:44,387 che tu non possa aver gi� capito da solo. 545 01:01:44,643 --> 01:01:47,770 S�, era un esperimento di armi biologiche. 546 01:01:47,795 --> 01:01:49,516 Si, mi � sfuggito di mano. S�. 547 01:01:50,174 --> 01:01:55,355 Quindi sapevi. Tutto questo tempo tu sapevi e non ce l'hai detto? 548 01:01:56,137 --> 01:01:58,725 Tu sapevi come tutto questo � successo e ... 549 01:01:58,750 --> 01:02:00,588 Allo stesso modo che lo sapevi tu. 550 01:02:01,323 --> 01:02:03,933 Non capisco perch� tu stia fingendo innocenza. 551 01:02:03,958 --> 01:02:05,468 Ti sei mai fermato a pensare 552 01:02:05,493 --> 01:02:07,875 perch� gli infetti non si attaccano l'un l'altro? 553 01:02:07,876 --> 01:02:09,543 Perch� attaccano solo quelli sani? 554 01:02:09,915 --> 01:02:12,135 Tu? Con tutte le tue teorie cospirative? 555 01:02:13,304 --> 01:02:15,423 Non � stato ovvio per te, fin dall'inizio, 556 01:02:15,448 --> 01:02:17,248 che la spiegazione pi� logica 557 01:02:17,325 --> 01:02:20,580 � un esperimento di armi biologiche sfuggito di mano? 558 01:02:21,481 --> 01:02:22,846 Voglio dire, che cosa otterrei, 559 01:02:22,871 --> 01:02:24,761 dicendo qualcosa che sapevi gi�? 560 01:02:25,768 --> 01:02:27,164 E' uno scienziato. 561 01:02:28,638 --> 01:02:32,046 E' la tua curiosit� ossessiva che ci ha portato qui, in primo luogo. 562 01:02:32,824 --> 01:02:34,829 Se non fosse per le ossessioni fanatiche 563 01:02:34,830 --> 01:02:36,932 di persone come te, fissate con la verit�, 564 01:02:37,033 --> 01:02:38,782 e il come e il perch�, non saremmo qui in questo momento. 565 01:02:38,802 --> 01:02:40,778 Guarda, capisco la tua rabbia, ma ... 566 01:02:40,856 --> 01:02:43,129 Proprio mentre lui sedeva al suo computer 567 01:02:43,130 --> 01:02:44,753 sviluppando virus informatici 568 01:02:44,778 --> 01:02:47,376 i suoi amici e colleghi stavano sviluppando cose 569 01:02:47,401 --> 01:02:48,831 che erano molto, molto peggio. 570 01:02:48,856 --> 01:02:51,207 E lui sarebbe potuto facilmente essere uno di loro. 571 01:02:51,208 --> 01:02:53,019 Se ti preoccupi tanto per la verit�, 572 01:02:53,044 --> 01:02:54,625 non mentire a te stesso. 573 01:02:54,626 --> 01:02:58,052 Siamo tutti figli di puttana, questa � la verit�. 574 01:02:58,531 --> 01:03:01,110 Quindi non giocare all'innocente come se non sapessi, 575 01:03:01,135 --> 01:03:03,824 come se ti avessi nascosto o non nascosto qualcosa. 576 01:03:06,655 --> 01:03:09,395 Non ho tempo per questa discussione ridicola. 577 01:03:10,037 --> 01:03:11,403 Abbiamo una grande arena esplosiva 578 01:03:11,428 --> 01:03:12,994 da preparare entro mezzogiorno. 579 01:03:12,995 --> 01:03:14,105 Negli ultimi giorni, 580 01:03:14,182 --> 01:03:15,375 abbiamo bruciato le nostre trappole 581 01:03:15,376 --> 01:03:17,011 pi� velocemente di quanto potremmo costruirne. 582 01:03:17,036 --> 01:03:18,349 Dobbiamo colmare il divario. 583 01:03:18,626 --> 01:03:20,690 A questo punto, non ingannate voi stessi. 584 01:03:20,691 --> 01:03:21,575 Non andr� meglio. 585 01:03:21,759 --> 01:03:25,028 Gli infetti sono sempre pi� violenti e aggressivi. 586 01:03:25,053 --> 01:03:26,968 Se noi smettiamo di imporre il tempo e il luogo, 587 01:03:26,992 --> 01:03:28,815 ci uccideranno tutti. 588 01:03:28,816 --> 01:03:30,291 Ora riposatevi. 589 01:03:32,716 --> 01:03:34,828 Prenderemo i piani bassi quando saremo riposati. 590 01:03:47,290 --> 01:03:49,037 Non giudicarlo troppo duramente. 591 01:03:51,974 --> 01:03:53,785 Hai sentito cosa � successo. 592 01:03:57,204 --> 01:03:59,815 Ha dovuto uccidere lui stesso la sua famiglia. 593 01:04:01,941 --> 01:04:04,185 Non ha solo perso tutto. 594 01:04:07,769 --> 01:04:11,556 Usavo questa tesi con mio padre a proposito dell'eutanasia. 595 01:04:15,063 --> 01:04:17,985 Avrei il coraggio di farlo? 596 01:04:17,986 --> 01:04:19,500 Se e quando? 597 01:04:19,617 --> 01:04:22,630 Non cadere in questa trappola. 598 01:04:22,631 --> 01:04:24,839 Non � pap�, ricordi? 599 01:04:31,107 --> 01:04:32,246 Andiamo. 600 01:05:39,449 --> 01:05:41,175 Girini? 601 01:05:44,350 --> 01:05:47,456 E' sorprendente, anche le rane scopano e sfornano qui. 602 01:05:47,480 --> 01:05:50,759 Ehi, ehi, ehi, accoppiarsi e procreare, per favore. 603 01:05:52,078 --> 01:05:56,296 Quindi stai dicendo che se troviamo qualche pesce a caso 604 01:05:56,397 --> 01:05:58,213 in un negozio abbandonato di animali 605 01:05:58,238 --> 01:06:01,600 e li mettiamo insieme si accoppiano e procreano? 606 01:06:02,581 --> 01:06:04,821 Assolutamente. Ma in realt� non dovremmo, perch� 607 01:06:04,845 --> 01:06:07,441 tendono a elettrificare l'ambiente, ad un certo punto. 608 01:06:08,462 --> 01:06:08,987 S�, ma... 609 01:06:08,988 --> 01:06:13,418 avremo la possibilit� per fare un po' l'amore prima che sia tutto finito. 610 01:06:46,613 --> 01:06:49,229 Ora capisco perch� non ti piace parlarne. 611 01:06:51,686 --> 01:06:52,809 Mi dispiace. 612 01:06:54,681 --> 01:06:57,950 Tua moglie, i bambini? 613 01:07:00,044 --> 01:07:04,191 Genitori, fratelli, una nipote, tutto. 614 01:07:04,322 --> 01:07:10,015 Tutti. Con la mia arma a bruciapelo, proprio come ha detto. 615 01:07:11,291 --> 01:07:12,446 Il peggio. 616 01:07:14,000 --> 01:07:15,247 Mi dispiace. 617 01:07:15,248 --> 01:07:18,276 C'� sempre qualcosa di peggio. 618 01:07:21,570 --> 01:07:24,112 Una volta ho trattato una paziente terminale 619 01:07:24,113 --> 01:07:26,033 applicando l'ordine del tribunale 620 01:07:26,134 --> 01:07:28,515 di spegnere la sua macchina di supporto vitale. 621 01:07:28,516 --> 01:07:30,697 Sai, per permetterle di morire con dignit�. 622 01:07:31,315 --> 01:07:33,480 Quando l'ordine � arrivato, la donna ha insistito 623 01:07:33,505 --> 01:07:36,173 che solo la figlia pi� giovane avrebbe dovuto effettivamente farlo. 624 01:07:36,250 --> 01:07:38,994 Sai, in pratica staccare la spina. 625 01:07:40,205 --> 01:07:42,657 Quella ragazza viveva dall'altra parte del mondo. 626 01:07:42,681 --> 01:07:44,866 Ci volle un'intera settimana per rintracciarla 627 01:07:44,891 --> 01:07:47,075 e un'altra settimana per farla arrivare. 628 01:07:48,497 --> 01:07:52,867 Per tutto quel tempo, la madre ha patito l'inferno. 629 01:07:54,324 --> 01:07:56,679 L'abbiamo pregata di farla finita, 630 01:07:56,680 --> 01:07:58,895 ma ha insistito per aspettare. 631 01:08:02,793 --> 01:08:06,184 Quando la ragazza � arrivata e tutto era finito, 632 01:08:06,209 --> 01:08:08,906 ho avuto la possibilit� di parlarle. 633 01:08:08,931 --> 01:08:11,384 Quando parlava di sua madre, 634 01:08:11,385 --> 01:08:14,626 parlava di una donna fredda e dura. 635 01:08:15,823 --> 01:08:18,860 Sempre critica ed esigente. 636 01:08:20,219 --> 01:08:23,695 Mai affettuosa, poco incline al conforto. 637 01:08:25,828 --> 01:08:29,242 Ma ha detto che le avrebbe perdonato tutto se sua madre 638 01:08:29,267 --> 01:08:31,514 le avesse detto per una volta di amarla. 639 01:08:33,863 --> 01:08:36,222 A quel punto l'ho fermata e le ho detto 640 01:08:36,247 --> 01:08:38,698 "Tu madre non ha solo detto di amarti, 641 01:08:38,723 --> 01:08:42,683 l'ha urlato ad alta voce fino all'altra parte del mondo." 642 01:10:20,874 --> 01:10:23,606 Dieci minuti poi prepariamo le cariche, 643 01:10:23,607 --> 01:10:25,450 per non rimanere indietro. 644 01:10:25,553 --> 01:10:26,682 Cos� non si pu� andare avanti; 645 01:10:26,683 --> 01:10:27,699 dobbiamo tenere il passo. 646 01:10:56,207 --> 01:10:57,815 Vorrei che fossimo sulla spiaggia. 647 01:11:00,269 --> 01:11:03,278 Non sono un ragazzo da spiaggia. 648 01:11:04,414 --> 01:11:06,411 Questo perch� non hai conosciuto mio padre. 649 01:11:07,702 --> 01:11:11,071 Una settimana con lui e saresti certamente diventato un dio del mare. 650 01:11:12,335 --> 01:11:15,048 Era davvero un pirata nel profondo. 651 01:11:15,049 --> 01:11:18,148 Perlomeno un pescatore professionista. 652 01:11:20,338 --> 01:11:24,309 Parlava sempre di una cerimonia vichinga di sepoltura in mare. 653 01:11:24,310 --> 01:11:25,653 Sepoltura vichinga. 654 01:11:27,396 --> 01:11:31,166 E allora? Steso in una barca, 655 01:11:31,696 --> 01:11:34,134 salpando verso l'orizzonte con 656 01:11:34,159 --> 01:11:37,246 tutte le sue armi preferite e i suoi beni terreni? 657 01:11:40,233 --> 01:11:43,327 E il fuoco che lentamente consuma tutto. 658 01:11:45,406 --> 01:11:46,621 Non male. 659 01:11:48,807 --> 01:11:51,668 Non lo so. Preferirei morire facendo l'amore. 660 01:12:02,788 --> 01:12:06,431 E' la prima volta che vieni graffiato o morso da una persona infetta? 661 01:12:07,284 --> 01:12:08,383 Cosa intendi? 662 01:12:08,623 --> 01:12:09,868 Sai cosa intendo. 663 01:12:09,892 --> 01:12:12,002 Sto parlando dei graffi che ti hanno fatto nel corridoio. 664 01:12:13,516 --> 01:12:15,223 Non ti sfugge niente, vero? 665 01:12:17,400 --> 01:12:19,032 Non quando si tratta di lesioni. 666 01:12:19,033 --> 01:12:21,532 Questo � quello che faccio per vivere, ricordi? 667 01:12:22,586 --> 01:12:24,300 E non hai risposto alla mia domanda. 668 01:12:27,181 --> 01:12:29,153 E' gi� successo. 669 01:12:29,154 --> 01:12:30,796 Si', anche a me. 670 01:12:31,359 --> 01:12:32,685 Proprio all'inizio. 671 01:12:32,686 --> 01:12:34,918 Ma allora non era contagiosa o... 672 01:12:35,971 --> 01:12:37,643 non si trasmetteva attraverso i morsi o i graffi. 673 01:12:37,668 --> 01:12:41,697 O forse il il periodo di incubazione era molto lungo. 674 01:12:42,104 --> 01:12:43,796 In ogni caso, dobbiamo scoprirlo. 675 01:12:43,821 --> 01:12:45,302 Forse sta crescendo dentro di noi 676 01:12:45,303 --> 01:12:47,008 e dobbiamo stare lontano dagli altri 677 01:12:47,033 --> 01:12:48,471 per la loro sicurezza 678 01:12:48,472 --> 01:12:51,688 prima che venga fuori mentre ci sono intorno. 679 01:12:52,524 --> 01:12:55,385 Cosa ti fa pensare che lo sappia? 680 01:12:55,386 --> 01:12:56,039 E dai. 681 01:12:56,830 --> 01:13:00,159 Non ha senso portare avanti la farsa. 682 01:13:00,184 --> 01:13:01,954 Va tutto bene, a loro non lo dir�. 683 01:13:02,458 --> 01:13:03,310 Cosa intendi? 684 01:13:03,311 --> 01:13:05,639 Sai esattamente cosa che voglio dire. 685 01:13:05,663 --> 01:13:08,096 Non pu� essere una coincidenza. 686 01:13:16,962 --> 01:13:18,330 Va tutto bene. 687 01:13:18,331 --> 01:13:21,358 So esattamente come ti senti. 688 01:13:23,974 --> 01:13:26,227 Tutto sta crollando intorno, anche per me. 689 01:13:29,164 --> 01:13:30,998 Tutto questo � nuovo per me. 690 01:13:30,999 --> 01:13:34,274 Differente da tutto ci� che ho visto e forse... 691 01:13:34,707 --> 01:13:36,835 Forse hai bisogno di darti una calmata. 692 01:13:36,836 --> 01:13:38,005 Perch� come ho detto, 693 01:13:38,030 --> 01:13:41,028 per quanto mi riguarda, nulla � cambiato. 694 01:13:41,053 --> 01:13:42,756 Lo stai facendo di nuovo. 695 01:13:43,393 --> 01:13:45,181 Attaccare invece di rispondere. 696 01:13:45,182 --> 01:13:47,430 E io mi rifiuto di fare questo gioco. 697 01:13:48,155 --> 01:13:50,556 So che alcune cose non sono cambiate, 698 01:13:50,557 --> 01:13:52,578 hai ragione, ma ci sono ferite. 699 01:13:52,603 --> 01:13:55,548 Ci sono ferite che nessuno pu� guarire. 700 01:13:55,549 --> 01:13:56,652 Non un medico 701 01:13:56,696 --> 01:14:00,086 non un guaritore, non il tempo, nessuno. 702 01:14:06,684 --> 01:14:09,513 Abbiamo riposato abbastanza; ce ne andiamo. 703 01:14:18,515 --> 01:14:20,308 Me lo prometti? 704 01:14:26,118 --> 01:14:29,453 Mi prometti che quando tutto questo sar� finito potremo... 705 01:14:30,595 --> 01:14:33,959 cercare di crescere un po' di pesce senza doverli fulminare? 706 01:14:37,406 --> 01:14:40,182 E... tritoni 707 01:14:40,963 --> 01:14:44,102 ... e salamandre, 708 01:14:45,748 --> 01:14:48,146 - e... - Rane? 709 01:14:48,171 --> 01:14:50,054 Rane. 710 01:14:51,187 --> 01:14:52,583 Tutto quello che vuoi. 711 01:14:56,427 --> 01:14:58,998 Dai, iniziate a preparare le cariche. 712 01:14:58,999 --> 01:15:00,908 E usiamole. Sappiamo gi� come 713 01:15:00,933 --> 01:15:01,727 usare armi di piccolo calibro. 714 01:15:01,752 --> 01:15:03,685 E' ora di imparare a preparare le cariche e 715 01:15:03,710 --> 01:15:04,985 gestire gli esplosivi. 716 01:16:14,151 --> 01:16:17,905 Un'altra risposta sono le eruzioni vulcaniche. 717 01:16:18,657 --> 01:16:22,943 Non un singolo evento ma migliaia di piccole eruzioni. 718 01:16:23,590 --> 01:16:26,630 Una pressione accumulata per milioni di anni 719 01:16:26,631 --> 01:16:29,226 e poi un giorno, tutto viene rilasciato. 720 01:16:30,194 --> 01:16:33,563 Questa enorme forza esplode in numerosi luoghi, 721 01:16:33,564 --> 01:16:35,347 riempiendo l'atmosfera con 722 01:16:35,372 --> 01:16:36,823 polveri e gas letali. 723 01:16:36,824 --> 01:16:38,033 Oscurando il sole, 724 01:16:38,058 --> 01:16:42,079 avvelenando il suolo, l'aria e l'acqua. 725 01:16:42,908 --> 01:16:44,881 Cosa c'� di pi� spaventoso del pensiero 726 01:16:44,882 --> 01:16:47,497 che la distruzione sia in agguato sotto i nostri piedi? 727 01:16:47,873 --> 01:16:50,264 Dalla stessa terra della quale viviamo. 728 01:16:50,289 --> 01:16:54,177 Dalla quale traiamo il nostro conforto 729 01:16:54,178 --> 01:16:56,584 nella vita e nella morte? 730 01:17:18,594 --> 01:17:20,366 L'ho fatto. Ha funzionato! 731 01:17:20,367 --> 01:17:21,389 Ci ho provato 732 01:17:21,420 --> 01:17:23,640 per mesi; � perfetto! 733 01:17:23,711 --> 01:17:27,063 Anche se lui dir� che � inutile. Voglio dire, guarda. E'... � piccolo. 734 01:17:27,088 --> 01:17:30,439 Ha un telecomando, ha una videocamera. 735 01:17:30,464 --> 01:17:32,028 E' il dispositivo perfetto per pattugliare. 736 01:17:32,029 --> 01:17:32,490 E' perfetto. 737 01:17:32,567 --> 01:17:34,724 Non c'� nulla che si possa fare con una camera 738 01:17:34,725 --> 01:17:36,560 installata su un veicolo telecomandato. 739 01:17:37,072 --> 01:17:38,475 Sapevo che l'avresti detto, ma 740 01:17:38,476 --> 01:17:41,376 guarda che pu� salire e scendere le scale. Dai un'occhiata. 741 01:17:41,635 --> 01:17:42,939 Controlla. 742 01:17:49,169 --> 01:17:50,793 Non capisco, funzionava. 743 01:17:50,794 --> 01:17:52,917 Non preoccuparti, non mollare. 744 01:17:53,329 --> 01:17:55,325 Sai, a uno dei miei professori di medicina 745 01:17:55,350 --> 01:17:58,019 piaceva scherzare e dire che nel libro della Genesi 746 01:17:58,044 --> 01:18:00,344 ci sono in realt� due versioni della creazione dell'uomo. 747 01:18:00,369 --> 01:18:04,728 Perch� sai, la prima non funzionava cos� bene, cos� Dio ci riprov�. 748 01:18:04,982 --> 01:18:06,100 Beh, da quello che posso vedere, 749 01:18:06,101 --> 01:18:07,882 la seconda volta non ha fatto un lavoro migliore. 750 01:18:08,143 --> 01:18:10,693 Credo che abbia rilasciato la versione beta troppo presto, 751 01:18:10,694 --> 01:18:12,163 prima di correggere tutti i bug. 752 01:18:13,135 --> 01:18:16,205 - La versione beta? - S�, la versione beta. 753 01:18:16,898 --> 01:18:19,713 Sai, come i programmi per computer; 754 01:18:19,738 --> 01:18:23,521 Rilasciano versioni senza correggere gli errori. 755 01:18:23,546 --> 01:18:24,933 Proprio per niente. 756 01:18:24,934 --> 01:18:26,101 Capisco che sta cercando 757 01:18:26,126 --> 01:18:28,872 di convincerti, ma credimi, � troppo presto. 758 01:18:29,348 --> 01:18:30,451 Fra poche settimane, forse, 759 01:18:30,452 --> 01:18:32,740 quando saremo certi che tutti sono morti, ma non ora. 760 01:18:37,861 --> 01:18:42,125 Dicevamo di caricare tonnellate di attrezzature e cibo sui camion 761 01:18:42,499 --> 01:18:45,198 e portarli in un luogo lontano nel deserto. 762 01:18:45,199 --> 01:18:46,793 In qualche posto isolato. 763 01:18:47,018 --> 01:18:49,911 A centinaia di chilometri di distanza da ogni citt� 764 01:18:49,912 --> 01:18:51,580 e starcene buoni per un po'. 765 01:18:52,553 --> 01:18:55,726 Sono totalmente d'accordo. Voglio dire, guarda... 766 01:18:55,727 --> 01:18:58,645 ho ideato un piano e ho anche fatto una lista 767 01:18:58,746 --> 01:19:02,132 su come raccogliere tutto. E c'� ancora spazio. 768 01:19:02,157 --> 01:19:03,666 E' ancora troppo presto. 769 01:19:03,691 --> 01:19:04,194 Concordo. 770 01:19:04,195 --> 01:19:06,990 Non c'� posto che loro non possano raggiungere. 771 01:19:07,454 --> 01:19:10,187 E poi non abbiamo nessun posto dove andare, n� dove nasconderci. 772 01:19:12,409 --> 01:19:14,526 - Ehi, l'hai finito! - S�. 773 01:19:15,541 --> 01:19:17,536 � bellissimo! 774 01:19:20,591 --> 01:19:22,182 Grazie. Guarda, questa... 775 01:19:22,183 --> 01:19:23,349 questa � la gabbia 776 01:19:23,350 --> 01:19:25,809 e protegge l'unit� di elaborazione. 777 01:19:25,891 --> 01:19:27,951 Penso di costruirne un altro e 778 01:19:27,976 --> 01:19:29,391 ho intenzione di creare un sistema di comunicazione 779 01:19:29,416 --> 01:19:31,852 fra di loro. Dopodich� li replico e 780 01:19:31,877 --> 01:19:34,119 saremo in grado di puntarli ovunque. 781 01:19:34,144 --> 01:19:35,411 Sai, per avere turni di uno-uno. 782 01:19:35,412 --> 01:19:36,877 Faranno riposare un po' di pi� e... 783 01:19:36,902 --> 01:19:38,653 E avremo giocattoli inutili in pi�. 784 01:19:38,678 --> 01:19:41,384 E tempo sprecato per la manutenzione e le riparazioni. 785 01:19:41,917 --> 01:19:44,749 Ok, quindici minuti di riposo e poi partiamo. 786 01:19:44,774 --> 01:19:46,763 Io sto di guardia mentre vi preparate. 787 01:19:48,914 --> 01:19:51,498 Senti, perch� sei cos� duro con lui? 788 01:19:51,523 --> 01:19:54,235 E' questo quello che consideri lo scopo della vita? 789 01:19:54,817 --> 01:19:57,968 Sempre in movimento? Uccidere o essere ucciso? 790 01:20:32,710 --> 01:20:34,124 Stanno arrivando! 791 01:20:37,200 --> 01:20:39,045 Stanno arrivando. Siamo circondati. 792 01:21:03,084 --> 01:21:04,763 E' cos�, siamo intrappolati. 793 01:21:04,764 --> 01:21:06,964 Fanculo! Nascondiamoci in un angolo. 794 01:21:06,989 --> 01:21:08,134 Quando entrano, li finiamo. 795 01:21:08,135 --> 01:21:09,873 Abbiamo abbastanza cariche e munizioni. 796 01:21:09,898 --> 01:21:11,991 Negativo. Sono troppi. 797 01:21:11,992 --> 01:21:14,750 Questa deve essere la fine. 798 01:21:15,055 --> 01:21:18,452 Diventano particolarmente aggressivi e frenetici poco prima della fine. 799 01:21:18,893 --> 01:21:21,306 Possono sentire e percepire l'odore da centinaia di iarde di distanza. 800 01:21:21,331 --> 01:21:22,605 Riunendosi velocemente. 801 01:21:22,630 --> 01:21:26,388 Fossimo in un corridoio, una zona ristretta forse, 802 01:21:26,413 --> 01:21:30,552 ma cos�, ci raggiungeranno molto prima che possiamo fare qualche danno. 803 01:21:30,577 --> 01:21:34,335 Il suo amore. E' quello che sei. 804 01:21:35,028 --> 01:21:38,288 Ricordalo sempre. Amore. 805 01:21:38,993 --> 01:21:41,030 Non c'� nient'altro, capito? 806 01:21:45,407 --> 01:21:46,466 C'� sempre speranza. 807 01:21:46,467 --> 01:21:49,325 Hai solo bisogno di dare una buona occhiata in giro. 808 01:21:52,019 --> 01:21:56,072 Aspetta, aspetta. Se entrano tutti insieme nella sala, 809 01:21:56,097 --> 01:21:58,358 possiamo far saltare le cariche contemporaneamente. 810 01:21:58,359 --> 01:21:59,488 Stando vicino al soffitto. 811 01:21:59,513 --> 01:22:00,642 Si', pu� essere. 812 01:22:00,719 --> 01:22:03,337 Ci farebbe guadagnare tempo, prima della prossima ondata. 813 01:22:03,338 --> 01:22:04,781 Non abbiamo niente da perdere. 814 01:22:05,476 --> 01:22:08,036 Ti aiuteranno loro a distribuire le cariche. 815 01:22:08,037 --> 01:22:09,515 Io mi occuper� del resto. 816 01:22:55,409 --> 01:22:55,989 Forza! 817 01:22:55,990 --> 01:22:57,221 I detonatori. 818 01:22:57,222 --> 01:22:59,445 Salgo subito dopo di te! 819 01:22:59,669 --> 01:23:01,202 Vai! 820 01:23:06,983 --> 01:23:08,706 Andiamo! 821 01:23:10,673 --> 01:23:12,179 Dai! 822 01:23:16,173 --> 01:23:17,442 Muoviti! Muoviti! 823 01:23:17,443 --> 01:23:19,313 Non ce la pu� fare! Forza! 824 01:23:23,059 --> 01:23:25,571 La uccideranno! Permettimi di farlo! 825 01:23:25,583 --> 01:23:26,424 No! 826 01:23:27,527 --> 01:23:30,424 - Dai! - Non ancora! Non ancora! 827 01:24:07,935 --> 01:24:09,481 No! 828 01:24:24,281 --> 01:24:25,744 No! 829 01:25:14,371 --> 01:25:17,119 E' il momento di andare nel deserto. 830 01:25:17,120 --> 01:25:18,247 Lasciami qui. 831 01:25:18,348 --> 01:25:21,867 Sono morto. Andate. 832 01:25:22,727 --> 01:25:24,076 Buona fortuna. 833 01:25:56,303 --> 01:25:58,492 Perch� non mi hai lasciato la? 834 01:25:58,493 --> 01:26:01,191 Sono un uomo morto. Lo siamo tutti. 835 01:26:01,323 --> 01:26:04,764 Sei gravemente ferito, ma non � ancora finita. 836 01:26:04,765 --> 01:26:07,399 Lei � morta, ma tu sei ancora vivo. 837 01:26:08,844 --> 01:26:13,667 Quindi lo stai facendo per lei? Per l'idiota, quella fottuta ipocrita. 838 01:26:13,797 --> 01:26:16,755 Chiudi la bocca. Mi hai sentito? 839 01:26:17,733 --> 01:26:20,261 - Tu non sei... - Non sono cosa? 840 01:26:21,027 --> 01:26:26,236 Ges� Cristo! Sono malato e stanco di questa finzione e dell'ipocrisia! 841 01:26:27,856 --> 01:26:33,392 Che cosa pensi? Lei cosa pensava? Cosa pensano tutti? 842 01:26:34,302 --> 01:26:38,292 Che se aiuti i tuoi compagni, vivi semplicemente e non fai nulla di male, 843 01:26:38,317 --> 01:26:40,737 questo ti assolve da ogni responsabilit� 844 01:26:40,762 --> 01:26:41,937 per ci� che ti succede intorno? 845 01:26:42,690 --> 01:26:46,421 L'essenza della vita � omicidio e sofferenza. 846 01:26:47,301 --> 01:26:49,498 Ogni volta che mangi per sostentamento, 847 01:26:49,523 --> 01:26:52,354 trai energia dalla morte di una creatura vivente. 848 01:26:52,380 --> 01:26:54,700 Piante e animali non sono cos�. 849 01:26:55,887 --> 01:26:57,852 Piante, animali? 850 01:26:58,828 --> 01:27:01,867 Ogni volta che accendi la luce o guidi una macchina, 851 01:27:01,892 --> 01:27:04,533 qualcuno da qualche parte muore di cancro ai polmoni. 852 01:27:04,558 --> 01:27:06,871 Ogni volta che compri qualcosa per due soldi, 853 01:27:06,896 --> 01:27:09,945 un ragazzino muore in una fabbrica del terzo mondo. 854 01:27:09,946 --> 01:27:10,736 Basta cos�. 855 01:27:11,509 --> 01:27:14,571 Non sai di cosa stai parlando. Stai delirando. 856 01:27:14,596 --> 01:27:15,691 Ges�. 857 01:27:16,109 --> 01:27:17,691 Ancora a negare. 858 01:27:19,880 --> 01:27:23,756 Sai che sono morto, ma tu la pensi come lei. 859 01:27:24,484 --> 01:27:28,928 Che se mi curi, se lenisci il mio dolore, 860 01:27:29,029 --> 01:27:30,970 questo ti render� una persona migliore. 861 01:27:32,402 --> 01:27:36,724 Amore, grazia, piet�. 862 01:27:38,406 --> 01:27:42,199 Vaffanculo! Lo stai facendo per te stessa. 863 01:27:42,887 --> 01:27:46,247 Sei proprio come lei. In fuga e pronta ad uccidere 864 01:27:46,259 --> 01:27:49,557 cercando di vivere e non essere uccisa. 865 01:27:49,582 --> 01:27:53,572 N� pi�, n� meno che un omicida come tutti noi. 866 01:27:53,673 --> 01:27:58,013 Puoi dire tutto quello che vuoi su di me, ma non ti azzardare a parlare di lei. 867 01:27:58,639 --> 01:28:01,158 Non ti azzardare? 868 01:28:03,153 --> 01:28:05,730 Lascia che ti dica qualcosa a proposito di quella troia. 869 01:28:06,653 --> 01:28:11,601 Perch� pensi che abbia scelto il suo ospedale tra tutti gli ospedali? Eh? Perch�? 870 01:28:13,109 --> 01:28:15,944 Perch� era parte del programma. 871 01:28:16,362 --> 01:28:20,200 E' stato un ospedale di ricerca che faceva parte del programma. 872 01:28:20,225 --> 01:28:23,076 Ho sperato che ci fossero soggetti di ricerca. 873 01:28:23,101 --> 01:28:28,524 Ero curioso. Curioso di sapere come il mio progetto si fosse rivelato. 874 01:28:28,549 --> 01:28:30,979 No, io non ti credo. 875 01:28:31,201 --> 01:28:35,901 - Non ti credo. - Lo sapevi da sempre. Lo hai sempre saputo. 876 01:28:37,295 --> 01:28:39,605 Oh si. Lo sapevo. 877 01:28:41,707 --> 01:28:43,284 E quel che ha detto quello stronzetto 878 01:28:43,285 --> 01:28:45,443 quando lei gli ha fatto saltare le cervella � vero. 879 01:28:46,797 --> 01:28:50,468 Io sono Dio. Sono Dio! 880 01:28:52,414 --> 01:28:55,398 Cosa ha pensato l'idiota quando lei lo ha ucciso? 881 01:28:56,248 --> 01:28:58,136 Che gli risparmiava il dolore? 882 01:28:58,137 --> 01:29:01,472 Che � lei che m'impedisce di affrontare la verit�? 883 01:29:01,573 --> 01:29:04,465 Che ignorante, deficiente ipocrita. 884 01:29:04,466 --> 01:29:05,952 Io so la verit�! 885 01:29:06,276 --> 01:29:09,565 Io so chi e che cosa sono! Io ho avanzato 886 01:29:09,577 --> 01:29:12,810 l'idea per l'esperimento, per Dio! 887 01:29:13,766 --> 01:29:18,220 Io ho organizzato gli incontri. Io ho scritto le circolari, ho spinto, 888 01:29:18,321 --> 01:29:22,874 pressato, convinto, insinuato, forzato, falsificato firme. 889 01:29:23,014 --> 01:29:25,269 Quelle teste gobbe mai l'avrebbero approvato 890 01:29:25,281 --> 01:29:27,640 se qualcuno come me non stesse tirando i fili. 891 01:29:28,368 --> 01:29:33,073 Questo era il mio bambino! Il punto culminante della mia carriera! 892 01:29:34,351 --> 01:29:38,938 L'intero dannato, mostruoso esperimento! 893 01:29:44,604 --> 01:29:46,534 Non poteva andare peggio. 894 01:29:49,138 --> 01:29:53,046 Li ho uccisi. Tutti. 895 01:29:55,310 --> 01:29:58,507 Non ho solo tirato il grilletto. 896 01:29:58,508 --> 01:30:00,905 Li ho eliminati tutti. 897 01:30:03,934 --> 01:30:05,763 Siamo tutti assassini. 898 01:30:05,764 --> 01:30:09,670 Solo che io ho avuto pi� successo, tutto qua. 899 01:30:10,463 --> 01:30:14,259 Ma tua sorella, una santa, pura perfezione. 900 01:30:14,962 --> 01:30:18,923 Lavorava in un ospedale che era�parte dell'esperimento. 901 01:30:18,924 --> 01:30:19,333 No. 902 01:30:20,001 --> 01:30:24,412 - Io non ti credo. Lei avrebbe mai... - Non avrebbe cosa? 903 01:30:24,513 --> 01:30:31,103 Stupida troia. Lei viveva, quindi era un assassina! 904 01:30:33,088 --> 01:30:36,910 Tu vuoi salvarmi. Non puoi. 905 01:30:37,454 --> 01:30:42,006 Sono morto. Gli infetti non mi attaccano. 906 01:30:43,118 --> 01:30:46,600 L'ho contratto anch'io. Sin dall'inizio. 907 01:30:47,229 --> 01:30:48,934 E non c'� alcuna cura. 908 01:30:48,935 --> 01:30:53,352 Lo so perch� ho fatto in modo che non ce ne fosse una! 909 01:30:54,314 --> 01:30:58,346 Va bene. Sei malato, tutto ha un senso. 910 01:30:58,907 --> 01:31:02,885 Siamo tutti malati. Viviamo, pertanto, siamo malati! 911 01:31:03,300 --> 01:31:05,679 La vita � una malattia! 912 01:31:06,766 --> 01:31:11,256 Siamo tutti assassini. Tu e lui. 913 01:31:11,357 --> 01:31:14,179 E tua sorella e tuo padre. 914 01:31:28,980 --> 01:31:31,036 Capisci... 915 01:31:49,178 --> 01:31:51,248 Tu vuoi... 916 01:31:53,626 --> 01:31:55,124 Noi vogliamo... 917 01:31:55,125 --> 01:31:57,420 farlo perbene. 918 01:31:59,953 --> 01:32:03,529 Lo puliamo e lo vestiamo. 919 01:32:05,652 --> 01:32:10,185 E lo mettiamo in una barca come un nobile vichingo, come nel libro. 920 01:32:13,792 --> 01:32:17,235 Troviamo due camion e li carichiamo 921 01:32:17,336 --> 01:32:19,929 con tutto quello che ci serve e ci dirigiamo verso il deserto. 922 01:32:34,135 --> 01:32:38,000 E' possibile che nessuna teoria sia sbagliata. 923 01:32:40,099 --> 01:32:42,407 O forse lo sono tutte. 924 01:32:44,330 --> 01:32:46,773 Forse non era solo un evento 925 01:32:46,774 --> 01:32:51,048 e la fine non arriva mai da una singola fonte. 926 01:32:51,263 --> 01:32:56,068 Ma da una combinazione di fattori, alcuni correlati e altri no. 927 01:32:58,401 --> 01:33:02,395 Qualcosa ha danneggiato il fragile equilibrio dell'ecosistema dei dinosauri. 928 01:33:03,000 --> 01:33:05,767 Forse i dinosauri stessi. 929 01:33:07,408 --> 01:33:09,950 Forse piccoli roditori. 930 01:33:09,951 --> 01:33:11,718 In ogni caso, 931 01:33:12,171 --> 01:33:16,050 proprio in quel momento, quando erano pi� vulnerabili, 932 01:33:16,051 --> 01:33:18,942 un grande meteorite ha colpito la Terra. 933 01:33:19,298 --> 01:33:24,192 Provocando una catena di terremoti ed eruzioni vulcaniche in tutto il mondo. 934 01:33:32,396 --> 01:33:36,628 Meteorite, eruzioni, terremoti, squilibrio. 935 01:33:40,204 --> 01:33:43,501 Ognuno di questi da solo non era sufficiente. 936 01:33:43,961 --> 01:33:50,240 Ma tutti insieme, hanno portato al collasso. 937 01:35:32,288 --> 01:35:36,678 Alcuni dicono che tutto fu causato da un virus. 938 01:35:38,874 --> 01:35:44,008 La verit� � che questo, sembra molto pi� logico. 939 01:36:11,426 --> 01:36:14,485 Traduzione sottotitoli: fergian 76297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.