All language subtitles for A.Woman.Kills.1968.1080p.BluRay.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,853 --> 00:00:20,855 ♪ Paris ♪ 4 00:00:22,565 --> 00:00:25,443 ♪ Muffles the screams ♪ 5 00:00:27,737 --> 00:00:31,074 ♪ Of a girl whose throat is being slit ♪ 6 00:00:32,617 --> 00:00:35,662 ♪ Beneath a truck cover ♪ 7 00:00:35,745 --> 00:00:38,248 A WOMAN KILLS 8 00:00:38,331 --> 00:00:41,000 ...despite Hélène Picard's execution. 9 00:00:41,084 --> 00:00:44,963 A new murder following Hélène Picard's death. 10 00:00:45,046 --> 00:00:48,174 Hélène Picard is dead but the crimes continue. 11 00:00:48,258 --> 00:00:50,802 Read all about it! 12 00:00:50,885 --> 00:00:55,515 Young girl murdered as if Hélène Picard were still alive. 13 00:00:55,598 --> 00:00:56,683 Read all about it. 14 00:00:56,766 --> 00:00:59,894 The crimes continue despite Hélène Picard's execution. 15 00:00:59,978 --> 00:01:03,481 Another murder following Hélène Picard's death. 16 00:01:03,565 --> 00:01:06,276 Hélène Picard is dead but the crimes continue. 17 00:01:06,359 --> 00:01:08,778 Read all about it! 18 00:01:08,861 --> 00:01:13,074 Young girl murdered as if Hélène Picard were still alive. 19 00:02:11,549 --> 00:02:12,467 Hélène... 20 00:02:15,094 --> 00:02:16,346 my child. 21 00:02:18,056 --> 00:02:19,349 The time has come 22 00:02:20,475 --> 00:02:24,395 to beg for the mercy of the one who said 23 00:02:24,479 --> 00:02:26,648 "Knock and we'll open the door." 24 00:02:28,316 --> 00:02:31,944 The Lord who sees all of our actions 25 00:02:32,028 --> 00:02:36,240 knows how to distinguish the guilty from the innocent. 26 00:02:37,950 --> 00:02:40,203 He has immense compassion. 27 00:02:40,870 --> 00:02:46,125 And he'll forgive those who have been tortured by remorse. 28 00:02:48,753 --> 00:02:50,088 Repeat after me: 29 00:02:51,673 --> 00:02:52,632 Dear God... 30 00:02:53,883 --> 00:02:57,220 I regret having offended you. 31 00:02:58,471 --> 00:03:02,642 Dear God, I regret having offended you 32 00:03:04,560 --> 00:03:06,688 because you are infinitely good 33 00:03:07,980 --> 00:03:09,982 and that you do not like those who sin. 34 00:03:11,818 --> 00:03:17,448 I make the resolution with the help of your holy grace 35 00:03:19,617 --> 00:03:21,327 to no longer offend you 36 00:03:22,745 --> 00:03:24,455 and to repent. 37 00:03:25,248 --> 00:03:26,165 Amen. 38 00:03:38,386 --> 00:03:41,305 LA PETITE ROQUETTE PRISON 39 00:03:55,153 --> 00:03:56,738 That's how it started. 40 00:03:56,821 --> 00:03:58,614 It was a cold morning in the 1960s. 41 00:03:59,073 --> 00:04:02,034 The first piece of the case recounts the execution of a young woman 42 00:04:02,118 --> 00:04:06,706 described as Hélène Picard, born in Lyon on 20th May 1943. 43 00:04:06,789 --> 00:04:08,166 Having grown up in public care 44 00:04:08,249 --> 00:04:10,793 she is known for being a runaway, a thief and unstable. 45 00:04:11,210 --> 00:04:14,130 In 1960, her aggressiveness is noticed. 46 00:04:14,213 --> 00:04:16,966 She has a penchant for violence and homosexuality. 47 00:04:17,467 --> 00:04:21,637 10th October 1965, she is caught next to the mutilated corpse of a prostitute. 48 00:04:21,721 --> 00:04:25,057 On 8th January 1966, Hélène Picard is sentenced to death. 49 00:04:25,725 --> 00:04:28,519 She was executed on 22th March 1968. 50 00:04:46,829 --> 00:04:49,999 Louis Guilbeau, 38 years old, born on 3rd January 1930 in Saint-Denis 51 00:04:50,082 --> 00:04:52,335 1.77m, brown eyes and brown hair. 52 00:04:52,418 --> 00:04:54,587 His father, Antoine Guilbeau, was a civil servant 53 00:04:54,670 --> 00:04:56,631 at the Ministry of Justice until 1961. 54 00:04:56,714 --> 00:05:00,676 His mother, Marie, managed a small hotel between 1945 and 1956. 55 00:05:01,302 --> 00:05:04,931 After an ordinary childhood, Louis is recruited for the Algerian War. 56 00:05:05,014 --> 00:05:06,808 He was diagnosed with slight paranoia 57 00:05:06,891 --> 00:05:09,393 but we was respected by his colleagues and his superiors. 58 00:05:09,811 --> 00:05:14,148 On leaving, Louis Guilbeau is offered a job with the Ministry of Justice. 59 00:05:14,690 --> 00:05:17,360 He becomes a civil servant in 1963. 60 00:05:17,443 --> 00:05:21,030 Since 1965, his job seems to be causing him psychological issues. 61 00:05:21,113 --> 00:05:23,991 He even submitted an application to be removed from his position. 62 00:05:24,867 --> 00:05:26,661 Today, on 22nd March 1968 63 00:05:26,744 --> 00:05:29,080 Louis Guilbeau has a meeting at the police headquarters 64 00:05:29,163 --> 00:05:31,541 with Superintendent Sabrot's assistant, Solange Lebas. 65 00:05:33,543 --> 00:05:34,752 Every day... 66 00:05:38,798 --> 00:05:40,091 Every day... 67 00:05:40,716 --> 00:05:44,554 Every day, I receive threats in the mail. 68 00:05:46,764 --> 00:05:49,433 I may come across as very audacious, Miss. 69 00:05:51,102 --> 00:05:52,311 I do apologise 70 00:05:54,397 --> 00:05:59,110 but I seem to have been followed. 71 00:06:01,445 --> 00:06:02,488 I am so scared. 72 00:06:02,572 --> 00:06:03,990 I am so scared. 73 00:06:07,410 --> 00:06:09,287 Could we meet somewhere else? 74 00:06:11,289 --> 00:06:14,000 I don't know, I'm sorry, but... 75 00:06:15,334 --> 00:06:17,420 Tomorrow at the Buttes-Chaumont for example 76 00:06:18,212 --> 00:06:19,255 at midday 77 00:06:20,172 --> 00:06:21,507 would be perfect. 78 00:06:25,428 --> 00:06:26,762 You can help me. 79 00:06:28,097 --> 00:06:29,307 I beg you. 80 00:06:33,269 --> 00:06:34,604 Chaos follows me around. 81 00:06:35,396 --> 00:06:38,107 I don't understand who would want to be after me. 82 00:06:38,941 --> 00:06:40,151 I don't have any enemies. 83 00:06:42,904 --> 00:06:44,947 I am a quiet man. 84 00:06:49,285 --> 00:06:52,413 I don't know how to thank you, Miss. 85 00:06:55,082 --> 00:06:56,959 I'm very grateful. 86 00:06:59,795 --> 00:07:01,130 Goodbye, Miss. 87 00:07:02,590 --> 00:07:03,799 See you tomorrow. 88 00:08:14,078 --> 00:08:17,623 Cathy, 20-year-old prostitute, specialised in animalistic lovemaking. 89 00:08:17,707 --> 00:08:20,459 She was born in Lausanne in 1948 into a middle-class family. 90 00:08:20,543 --> 00:08:25,214 She leaves home at 16 with her cousin, Jose, nicknamed "Handsome Serge". 91 00:08:25,840 --> 00:08:28,759 In 1966, she becomes the mistress of a senior official 92 00:08:28,843 --> 00:08:30,886 while continuing her other work commitments. 93 00:08:31,470 --> 00:08:34,765 In 1967, she's a coach at the Cabaret de la Boule Rouge 94 00:08:34,849 --> 00:08:37,309 and works as a prostitute on the side. 95 00:08:37,727 --> 00:08:39,270 On 4th April 1968 96 00:08:39,353 --> 00:08:42,898 the railway worker André Samain finds her body torn to shreds by a train. 97 00:09:22,354 --> 00:09:23,898 Hélène Picard is dead. 98 00:09:23,981 --> 00:09:25,900 She is dead but the crimes continue. 99 00:09:25,983 --> 00:09:28,027 The crimes originally blamed on Hélène Picard 100 00:09:28,110 --> 00:09:31,697 have been described by the police commissioner as "relentless". 101 00:09:31,781 --> 00:09:36,035 New measures will be put in place but the police don't have any leads. 102 00:09:36,118 --> 00:09:40,456 Official sources have confirmed that dozens of witnesses are coming forward each week. 103 00:09:40,539 --> 00:09:42,750 No leads have so far materialised. 104 00:09:42,833 --> 00:09:47,296 Latest headlines! Crimes continue despite Hélène Picard's death. 105 00:09:47,379 --> 00:09:51,217 A new murder has taken place after Hélène Picard's death. 106 00:09:51,300 --> 00:09:53,969 Hélène Picard is dead but the crimes continue. 107 00:09:54,053 --> 00:09:56,639 Read all about it! 108 00:09:56,722 --> 00:10:01,268 Young girl murdered as if Hélène Picard was still alive. 109 00:10:01,352 --> 00:10:02,645 Read all about it. 110 00:10:02,728 --> 00:10:05,689 The crimes continue despite Hélène Picard's execution. 111 00:10:05,773 --> 00:10:09,193 A new murder following Hélène Picard's execution. 112 00:10:09,276 --> 00:10:11,946 Hélène Picard is dead but the crimes continue. 113 00:10:12,029 --> 00:10:14,448 Read all about it! 114 00:10:14,532 --> 00:10:18,702 Young girl murdered as if Hélène Picard was still alive. 115 00:10:18,786 --> 00:10:20,788 ♪ Paris ♪ 116 00:10:22,289 --> 00:10:26,085 ♪ Muffles the screams ♪ 117 00:10:27,503 --> 00:10:30,881 ♪ Of a girl whose throat is being slit ♪ 118 00:10:32,216 --> 00:10:38,139 ♪ Beneath a truck cover ♪ 119 00:10:38,973 --> 00:10:43,144 ♪ Unbearable solitude ♪ 120 00:10:43,727 --> 00:10:48,065 ♪ Distorting everything ♪ 121 00:10:48,149 --> 00:10:51,902 ♪ Icy solitude ♪ 122 00:10:52,403 --> 00:10:56,240 ♪ Fracturing the city ♪ 123 00:10:56,740 --> 00:11:00,828 ♪ Paris, melting pot of cultures ♪ 124 00:11:01,370 --> 00:11:05,958 ♪ Paris, hare stew ♪ 125 00:11:06,041 --> 00:11:09,086 ♪ Paris, pigeon shooting ♪ 126 00:11:09,795 --> 00:11:11,172 I burn them. 127 00:11:11,255 --> 00:11:13,257 These letters make me so angry. 128 00:11:14,049 --> 00:11:16,719 These bastards will drive me insane if they don't kill me first. 129 00:11:17,511 --> 00:11:20,598 They make me so crazy that I pace around my room for hours on end. 130 00:11:21,265 --> 00:11:24,143 All my memories play over and over in my head. 131 00:11:25,186 --> 00:11:26,478 I'm truly going crazy. 132 00:11:28,522 --> 00:11:30,733 ♪ I leave you my dinner jacket ♪ 133 00:11:31,942 --> 00:11:33,360 ♪ And my love letters ♪ 134 00:11:33,944 --> 00:11:36,197 ♪ And from the top of the Eiffel Tower ♪ 135 00:11:36,280 --> 00:11:38,616 ♪ I'll tear apart your curtain of mist ♪ 136 00:11:39,617 --> 00:11:41,285 ♪ To leave a veil ♪ 137 00:12:04,433 --> 00:12:07,019 So, Mr Guilbeau, how did you sleep? 138 00:12:07,102 --> 00:12:08,771 I didn't have too many nightmares. 139 00:12:08,854 --> 00:12:09,980 I'm alright. 140 00:12:10,064 --> 00:12:12,274 So where's the letterbox key? 141 00:12:13,108 --> 00:12:15,736 - Let's get to work. - It's the smallest one. 142 00:12:51,438 --> 00:12:52,648 That's what I thought. 143 00:13:40,070 --> 00:13:42,072 You think I'm mad, don't you? 144 00:13:48,120 --> 00:13:50,998 I searched for hours, day and night 145 00:13:51,457 --> 00:13:52,666 the way to approach you. 146 00:13:56,086 --> 00:13:59,798 I completely made up this story about threatening letters. 147 00:14:01,759 --> 00:14:05,095 Even if I were to lose your respect 148 00:14:05,888 --> 00:14:07,973 I absolutely must tell you 149 00:14:08,724 --> 00:14:10,809 that I had to see you. 150 00:14:14,355 --> 00:14:16,482 Solange Lebas, 26 years old 151 00:14:16,565 --> 00:14:19,360 born on 24th June 1942 in Tunis, Tunisia. 152 00:14:19,443 --> 00:14:22,654 1.68m, light brown hair, hazel eyes. 153 00:14:23,280 --> 00:14:24,198 Trained as a lawyer 154 00:14:24,281 --> 00:14:27,284 she's been a civil servant at the police headquarters since 1967. 155 00:15:37,813 --> 00:15:40,357 Hello, is this the police? 156 00:15:41,316 --> 00:15:44,153 Please put me through to extension 812. 157 00:15:48,365 --> 00:15:49,241 Hello? 158 00:15:50,284 --> 00:15:51,577 Oh, Solange. 159 00:15:52,786 --> 00:15:53,662 Solange. 160 00:15:56,123 --> 00:15:58,375 My mother used to dress me up like a little girl. 161 00:15:58,917 --> 00:16:00,919 All the other children made fun of me. 162 00:16:01,712 --> 00:16:03,755 They would laugh as I walked past them. 163 00:16:04,631 --> 00:16:07,217 Even the teachers would laugh in their beards. 164 00:16:10,262 --> 00:16:11,805 Then the war happened. 165 00:16:13,891 --> 00:16:15,559 I killed people. 166 00:16:19,771 --> 00:16:23,567 As a civilian, I was lost. 167 00:16:25,235 --> 00:16:27,696 And the circumstances meant 168 00:16:29,114 --> 00:16:34,870 that I willingly became society's official killer. 169 00:16:51,011 --> 00:16:53,639 Let's follow this young woman's every move. Stop. 170 00:16:53,722 --> 00:16:55,891 Don't lose her. Stay in touch. 171 00:17:12,741 --> 00:17:16,078 She was with a very young woman. Stop Let's follow her. Stop. 172 00:17:18,622 --> 00:17:20,082 We've lost her. Stop. 173 00:17:46,233 --> 00:17:48,485 Brigitte from Barbès, 22 years old. 174 00:17:48,569 --> 00:17:50,237 Occasional prostitute. 175 00:17:50,320 --> 00:17:53,198 She was part of the Blancs-Manteaux order in 1964. 176 00:17:53,740 --> 00:17:57,828 In 1965, she put her son, Mathieu, into public care. 177 00:17:58,996 --> 00:18:01,873 On 1st May 1968, her body is found in the Bois de Boulogne. 178 00:18:02,624 --> 00:18:05,210 On her neck were marks of strangulation. 179 00:18:05,919 --> 00:18:07,796 Late again. 180 00:18:07,879 --> 00:18:09,631 I'm late because of good old Gibdouny. 181 00:18:09,715 --> 00:18:11,383 Well, it's got to stop. Sit down. 182 00:18:16,930 --> 00:18:18,015 Lights! 183 00:18:19,600 --> 00:18:22,185 There she is, dead. She was obviously assaulted. 184 00:18:23,020 --> 00:18:26,106 Forensics are clear, she was killed by a woman. 185 00:18:26,189 --> 00:18:27,232 This woman... 186 00:18:27,649 --> 00:18:32,613 Inspector Fabre saw a very tall woman leave with the victim. 187 00:18:33,530 --> 00:18:34,823 We don't know anything else. 188 00:18:35,324 --> 00:18:37,868 Show us the sketch of the suspect. 189 00:18:41,413 --> 00:18:42,623 There it is. 190 00:18:42,706 --> 00:18:44,958 Memorise it. 191 00:19:02,225 --> 00:19:03,977 I'll be right there! 192 00:19:07,356 --> 00:19:10,150 Oh, Solange. I'm happy to see you. 193 00:19:10,233 --> 00:19:12,361 - Are you well, Louis? - I'm OK. 194 00:19:13,779 --> 00:19:15,864 I apologise for my outfit. 195 00:19:15,947 --> 00:19:17,658 I was just in the middle of cooking. 196 00:19:17,741 --> 00:19:20,452 Single men need to do it all. 197 00:19:20,535 --> 00:19:21,912 Haven't you seen the news? 198 00:19:22,537 --> 00:19:23,413 No. 199 00:19:23,497 --> 00:19:25,290 We found the body of a woman 200 00:19:25,374 --> 00:19:27,209 like the victims of Hélène Picard. 201 00:19:27,542 --> 00:19:29,002 Her body was found in the woods. 202 00:19:30,128 --> 00:19:31,213 I'm scared. 203 00:19:32,422 --> 00:19:35,676 I don't know why but I'm worried Hélène Picard wasn't the murderer. 204 00:19:35,759 --> 00:19:37,260 What do you mean, Solange? 205 00:19:37,344 --> 00:19:39,596 All the proof, the witness statements... 206 00:19:40,931 --> 00:19:42,224 Be reasonable. 207 00:19:45,769 --> 00:19:47,229 Perhaps I was wrong. 208 00:19:51,858 --> 00:19:53,652 I'm not a psychologist... 209 00:19:55,612 --> 00:19:56,488 but... 210 00:19:58,073 --> 00:20:00,325 you'd be wrong to think it's the same woman 211 00:20:00,409 --> 00:20:02,869 who killed before that is killing now, after Hélène's execution. 212 00:20:03,704 --> 00:20:05,122 I'd like to be wrong. 213 00:20:06,790 --> 00:20:09,960 I think that all the media attention 214 00:20:10,252 --> 00:20:13,714 means that any mad person could relate to Hélène. 215 00:20:14,214 --> 00:20:15,215 That's all. 216 00:21:00,552 --> 00:21:02,471 I still have this mysterious comb. 217 00:21:03,305 --> 00:21:04,765 I've sent it for analysis. 218 00:21:08,852 --> 00:21:10,061 See you later, Gibdouny. 219 00:21:20,947 --> 00:21:21,948 10th May 1968... 220 00:21:23,450 --> 00:21:24,701 the investigation stalls. 221 00:21:24,910 --> 00:21:27,204 You make me laugh with your stories. 222 00:21:27,287 --> 00:21:28,580 The weather is nice in Paris. 223 00:21:28,663 --> 00:21:31,833 Superintendent Sabrot's stomach ulcer has started to bother him again. 224 00:21:31,917 --> 00:21:33,502 His doctor has advised him to rest. 225 00:21:37,297 --> 00:21:39,257 - What's that? - Ah... 226 00:21:39,341 --> 00:21:40,550 That's a secret. 227 00:21:41,009 --> 00:21:42,511 There are no secrets between us. 228 00:22:12,541 --> 00:22:14,209 It's been a quiet night. Stop. 229 00:22:14,751 --> 00:22:16,753 Nothing to report. Stop. 230 00:22:41,862 --> 00:22:45,407 They follow all women between 20 and 40 years old 231 00:22:45,490 --> 00:22:47,492 who would approach prostitutes. Stop. 232 00:22:47,993 --> 00:22:49,703 Everything looks normal. Stop. 233 00:22:49,786 --> 00:22:51,496 Nothing to report. Stop. 234 00:22:58,253 --> 00:23:02,132 ...Breasts and arses, men don't care about sex. 235 00:23:25,572 --> 00:23:27,782 There's a strange kind of vibe in here. 236 00:23:31,202 --> 00:23:33,705 Angèle, 26 years old, prostitute in Pigalle. 237 00:23:33,788 --> 00:23:37,083 She was born in Paris on 3rd October 1942 into a bourgeois family. 238 00:23:37,167 --> 00:23:40,337 In 1962, she married a wealthy businessman from the Bordeaux region. 239 00:23:40,420 --> 00:23:44,382 In 1965, her husband dies in mysterious circumstances. 240 00:23:44,466 --> 00:23:48,011 She is stopped by the police on 4th January 1966 for drug trafficking 241 00:23:48,094 --> 00:23:50,680 but the charges are dropped on 7 February 1967. 242 00:23:51,389 --> 00:23:55,644 On 1 January 1968, Angèle collaborates with the police 243 00:23:55,727 --> 00:23:58,813 to assist in the arrest of Pascal Bonan, known as The Viper. 244 00:23:58,897 --> 00:24:02,484 On 2nd February 1968, she is the victim of a car accident. 245 00:24:02,567 --> 00:24:05,070 She resumes her work in May 1968. 246 00:24:05,946 --> 00:24:10,575 On 13th May 1968, her mutilated body is found in a rubbish tip. 247 00:24:11,409 --> 00:24:14,204 The victim was found with a broomstick in her anus 248 00:24:14,287 --> 00:24:17,749 which reminded the police of the crimes committed by the young Hélène Picard. 249 00:24:35,892 --> 00:24:37,102 You'll pay for this. 250 00:25:36,911 --> 00:25:40,832 ♪ When we are bored in Paris ♪ 251 00:25:41,416 --> 00:25:43,585 ♪ We go rowing ♪ 252 00:25:43,752 --> 00:25:46,087 ♪ We go rowing ♪ 253 00:25:46,379 --> 00:25:50,675 ♪ In the Bois de Boulogne ♪ 254 00:25:51,426 --> 00:25:55,472 ♪ We can hear the wood pigeons cooing ♪ 255 00:25:56,014 --> 00:26:00,310 ♪ As the rowers puff and pant ♪ 256 00:26:01,019 --> 00:26:05,148 ♪ The portly and the chubby ♪ 257 00:26:05,356 --> 00:26:09,861 ♪ Fed with working-class sweat ♪ 258 00:26:09,944 --> 00:26:14,240 ♪ These batchelors row alone ♪ 259 00:26:14,324 --> 00:26:18,536 ♪ Because the slender rowing boats ♪ 260 00:26:18,620 --> 00:26:22,332 ♪ Sink under the weight ♪ 261 00:26:22,540 --> 00:26:27,295 ♪ Of diamond merchants ♪ 262 00:26:28,254 --> 00:26:33,426 ♪ The gentle splashing of oars on the water ♪ 263 00:26:33,551 --> 00:26:37,555 ♪ Like the glistening strike ♪ 264 00:26:37,722 --> 00:26:42,060 ♪ Of the guillotine blade ♪ 265 00:26:42,143 --> 00:26:50,485 ♪ And the last smile of the condemned ♪ 266 00:26:50,568 --> 00:26:55,156 ♪ Wide eyes clear with tears ♪ 267 00:26:57,325 --> 00:27:01,663 ♪ These executioners, make circles in the water ♪ 268 00:27:02,038 --> 00:27:05,375 ♪ And set off for Cythera ♪ 269 00:27:06,376 --> 00:27:10,880 ♪ With pretty policewoman ♪ 270 00:27:11,256 --> 00:27:16,678 ♪ To hold them hostage ♪ 271 00:27:17,011 --> 00:27:18,638 With hanging... 272 00:27:20,181 --> 00:27:22,976 there is instant loss of consciousness 273 00:27:25,186 --> 00:27:27,897 because of arterial compression 274 00:27:28,606 --> 00:27:31,234 which stops the blood supply to the brain. 275 00:27:37,615 --> 00:27:39,909 If the body is taken down too soon 276 00:27:41,411 --> 00:27:43,413 a return to consciousness is possible. 277 00:27:44,205 --> 00:27:45,957 That has happened many times. 278 00:28:01,014 --> 00:28:06,853 The electric chair is made of an electrode 279 00:28:07,645 --> 00:28:11,024 that is placed on top of the head like a helmet. 280 00:28:12,025 --> 00:28:14,110 - And... - You're not eating. 281 00:28:14,194 --> 00:28:18,114 The other electrode is placed around the feet. 282 00:28:21,701 --> 00:28:23,286 The heart stops. 283 00:28:23,494 --> 00:28:26,915 The heart is stopped 284 00:28:27,874 --> 00:28:29,959 by a high-voltage electric current 285 00:28:30,460 --> 00:28:35,423 but death only occurs once the voltage is reduced. 286 00:28:37,217 --> 00:28:38,551 That's terrible... 287 00:28:38,843 --> 00:28:41,971 Yeah, and I'm not done. 288 00:28:42,889 --> 00:28:45,141 Oh, yes, beheading. 289 00:28:45,225 --> 00:28:46,434 Beheading. 290 00:28:47,060 --> 00:28:48,686 Beheading... 291 00:28:50,063 --> 00:28:51,397 is carried out 292 00:28:52,398 --> 00:28:53,650 with... 293 00:28:54,901 --> 00:28:56,694 a hand axe 294 00:28:58,279 --> 00:29:00,114 or the guillotine. 295 00:29:02,492 --> 00:29:08,206 The criminal is attached to a plank 296 00:29:09,165 --> 00:29:11,334 and after covering their eyes... 297 00:29:11,417 --> 00:29:13,795 - Are you listening to me? - I'm listening. I'm just... 298 00:29:13,878 --> 00:29:16,089 After covering their eyes 299 00:29:16,965 --> 00:29:18,716 the plank is flipped over 300 00:29:20,009 --> 00:29:22,470 and we push them under the guillotine blade. 301 00:29:28,851 --> 00:29:30,937 With the head on one side 302 00:29:31,354 --> 00:29:32,855 and the body on the other 303 00:29:34,524 --> 00:29:38,820 there are a few moments where the body parts are still moving. 304 00:29:39,028 --> 00:29:40,488 Right, you can stop now, Claude. 305 00:29:41,781 --> 00:29:44,534 When I think that Hélène died in this way... 306 00:29:46,035 --> 00:29:47,287 You're too sentimental. 307 00:29:49,247 --> 00:29:51,374 No, I'm just tired. 308 00:29:51,457 --> 00:29:52,667 I'd like to go to bed. 309 00:29:55,461 --> 00:30:00,842 ♪ We must sort the cheese crusts ♪ 310 00:30:02,385 --> 00:30:06,306 ♪ That are at the bottom of your plate ♪ 311 00:30:06,639 --> 00:30:12,020 ♪ To compare the whiteness of your skin ♪ 312 00:30:12,478 --> 00:30:17,358 ♪ To the whiteness of porcelain ♪ 313 00:30:19,652 --> 00:30:27,410 ♪ The navy-blue serge of your civilian clothing ♪ 314 00:30:27,744 --> 00:30:33,333 ♪ Dulls the mysterious shape ♪ 315 00:30:33,416 --> 00:30:38,671 ♪ Of your celestial body ♪ 316 00:30:39,714 --> 00:30:46,971 ♪ The nylon sliding up along your throat ♪ 317 00:30:47,221 --> 00:30:54,437 ♪ Strangled by the impervious rig our ♪ 318 00:30:54,604 --> 00:30:58,107 ♪ Of your being ♪ 319 00:30:58,441 --> 00:31:01,611 ♪ We are not animals ♪ 320 00:31:01,903 --> 00:31:04,864 ♪ We are not animals ♪ 321 00:31:05,281 --> 00:31:12,038 ♪ We are the architects of the impossible ♪ 322 00:31:12,622 --> 00:31:18,461 ♪ On the naked facades of worn-out buildings ♪ 323 00:31:18,711 --> 00:31:25,176 ♪ And we imagine the voluptuous shape ♪ 324 00:31:25,760 --> 00:31:29,013 ♪ Of cathedral angels ♪ 325 00:31:29,097 --> 00:31:35,019 ♪ Freed from hypocritical mystery ♪ 326 00:32:09,887 --> 00:32:11,347 If you want everything to work 327 00:32:11,431 --> 00:32:14,392 And that you don't want to be diagnosed with nervous depression 328 00:32:14,475 --> 00:32:16,227 or some sort of insanity 329 00:32:17,812 --> 00:32:19,021 you must rest. 330 00:32:19,772 --> 00:32:20,982 I assure you 331 00:32:21,816 --> 00:32:23,109 you won't make it otherwise. 332 00:32:25,111 --> 00:32:26,112 What's that? 333 00:32:27,488 --> 00:32:28,656 Some time off? 334 00:32:30,450 --> 00:32:31,325 Love? 335 00:32:32,243 --> 00:32:33,119 No. 336 00:32:33,202 --> 00:32:34,120 No. 337 00:32:35,163 --> 00:32:36,539 No, I don't know what that is. 338 00:32:38,749 --> 00:32:40,418 Well, pack your suitcase. 339 00:32:41,377 --> 00:32:42,670 Well... 340 00:32:42,753 --> 00:32:44,464 In any case 341 00:32:44,547 --> 00:32:46,883 I have only ever relied on myself. 342 00:32:47,341 --> 00:32:48,342 That's right. 343 00:32:49,051 --> 00:32:50,052 That's right. 344 00:32:51,179 --> 00:32:53,347 Have a good trip then! 345 00:32:55,850 --> 00:32:56,893 That's odd. 346 00:32:58,144 --> 00:32:59,979 Where did I put my bracelet? 347 00:33:02,690 --> 00:33:04,192 Have you seen my bracelet? 348 00:33:04,275 --> 00:33:07,612 - You know the one with green stones... - No, no, no. 349 00:33:07,695 --> 00:33:08,738 A NEW SADIST IN PIGALLE 350 00:33:08,821 --> 00:33:11,032 - No, I haven't seen it. - Damn it... 351 00:33:11,115 --> 00:33:12,867 You'll find it, look again. 352 00:33:13,910 --> 00:33:16,037 I never take it off, I had left it here... 353 00:33:17,079 --> 00:33:18,414 Look again. 354 00:33:20,416 --> 00:33:22,126 When you arrive... 355 00:33:22,210 --> 00:33:23,085 OK. 356 00:34:08,089 --> 00:34:09,840 Ready for departure... 357 00:34:09,924 --> 00:34:11,551 Shit! 358 00:34:17,056 --> 00:34:18,015 Shit! 359 00:35:19,619 --> 00:35:21,329 Typical of me to miss the train. 360 00:35:21,871 --> 00:35:23,414 It's as if I'd done it on purpose. 361 00:35:34,550 --> 00:35:35,801 Sorry, madam. 362 00:35:35,885 --> 00:35:37,094 Who's that woman? 363 00:35:37,762 --> 00:35:39,263 How rude not to answer. 364 00:35:40,473 --> 00:35:42,391 I've never seen her in the building before. 365 00:37:03,848 --> 00:37:05,599 It's the same woman as before. 366 00:37:07,226 --> 00:37:09,311 She looks like the sketch of the sadist. 367 00:37:11,564 --> 00:37:12,565 I'm scared... 368 00:37:13,441 --> 00:37:15,943 For the first time in a very long time, I'm truly scared. 369 00:37:45,306 --> 00:37:46,932 She must be going through the apartment. 370 00:38:10,247 --> 00:38:11,457 No, no, I missed my train. 371 00:38:12,416 --> 00:38:13,626 Listen to me. 372 00:38:19,006 --> 00:38:20,257 There you are, Suzy. 373 00:38:21,675 --> 00:38:23,385 Solange called you ten minutes ago. 374 00:38:24,220 --> 00:38:27,473 - You need to be at Pigalle at ten o'clock. - She didn't say anything else? 375 00:38:28,432 --> 00:38:30,100 I didn't even get to reply. 376 00:38:31,185 --> 00:38:33,604 She just said that and then she hung up. 377 00:38:33,687 --> 00:38:35,606 What are your thoughts on the sadist in Pigalle? 378 00:38:35,689 --> 00:38:36,565 Sorry? 379 00:38:36,649 --> 00:38:38,567 What are your thoughts on the sadist in Pigalle? 380 00:38:38,651 --> 00:38:39,693 I don't know what that is. 381 00:38:39,777 --> 00:38:41,529 I don't believe in the sadist. 382 00:38:41,862 --> 00:38:43,906 It's all been made up by the media. 383 00:38:44,281 --> 00:38:46,450 What are your thoughts on the sadist in Pigalle, Miss? 384 00:38:46,534 --> 00:38:47,910 Not much. 385 00:38:53,374 --> 00:38:55,334 What are your thoughts on the sadist in Pigalle? 386 00:38:55,417 --> 00:38:56,377 I don't have any. 387 00:38:56,460 --> 00:38:57,336 None at all? 388 00:38:58,921 --> 00:39:02,341 If I were in the government, there wouldn't be more sadists than albinos. 389 00:39:02,550 --> 00:39:05,052 I think it must be a foreigner. 390 00:39:05,135 --> 00:39:07,346 I personally don't care as it doesn't affect students. 391 00:39:07,429 --> 00:39:09,139 Plus, I have nothing against sadists. 392 00:39:10,933 --> 00:39:16,063 Our reporter, André Breton, went down to the criminal police offices 393 00:39:16,146 --> 00:39:19,900 where he interviewed Inspector Marcel Fabre. 394 00:39:20,442 --> 00:39:23,696 Inspector, could you summarise the main points of the inquiry so far. 395 00:39:25,781 --> 00:39:31,495 It is nearly impossible for me to answer precisely. 396 00:39:33,372 --> 00:39:36,166 The case of the so-called sadist... 397 00:39:37,835 --> 00:39:41,422 is one of the most obscure cases of my career. 398 00:39:44,091 --> 00:39:48,262 Apart from that, Chief Inspector Sabrot 399 00:39:49,138 --> 00:39:51,348 has given strict orders 400 00:39:54,810 --> 00:40:00,816 not to discuss the case at all. 401 00:40:02,234 --> 00:40:04,612 What I can tell you 402 00:40:05,571 --> 00:40:09,700 is that it is not entirely impossible 403 00:40:10,993 --> 00:40:15,539 for the sadist to fall for one of our traps. 404 00:41:36,286 --> 00:41:37,955 If he notices I'm looking at him 405 00:41:38,414 --> 00:41:39,498 I'm done. 406 00:44:55,402 --> 00:44:57,446 Who's in the building across the street? 407 00:45:34,107 --> 00:45:37,152 Sorry to bother you, Sir, a man has been following me for two hours. 408 00:45:37,236 --> 00:45:40,030 Would you mind taking me in for a while to throw him off track? 409 00:45:41,031 --> 00:45:43,033 Come in. Don't pay attention to the mess. 410 00:45:48,872 --> 00:45:50,582 Suzy, 24 years old, single 411 00:45:50,666 --> 00:45:53,335 Solange Lebas's secretary at the police headquarters. 412 00:45:54,169 --> 00:45:55,837 On 24th May 1968 413 00:45:55,921 --> 00:45:59,383 Guilbeau, impersonating a woman, tells her to meet him in a café in Pigalle. 414 00:46:16,775 --> 00:46:17,651 Solange. 415 00:46:18,777 --> 00:46:19,653 Solange. 416 00:46:20,862 --> 00:46:21,863 This is Marcel. 417 00:46:23,699 --> 00:46:26,576 They've left in a grey car. 418 00:46:27,035 --> 00:46:28,036 A Renault. 419 00:46:29,037 --> 00:46:30,247 Wait for orders. 420 00:46:41,675 --> 00:46:43,427 We need all chances on our side. 421 00:46:44,136 --> 00:46:46,972 Suzy knows she has to last until sunrise. Over. 422 00:47:01,903 --> 00:47:03,905 I heard some sort of a gunshot. 423 00:47:04,489 --> 00:47:05,699 I can't find him. 424 00:47:33,518 --> 00:47:35,520 I don't understand, everything is quiet. 425 00:47:36,813 --> 00:47:38,106 Please be quick. 426 00:47:39,816 --> 00:47:41,360 The streets must be easy to block. 427 00:47:43,445 --> 00:47:46,490 The life of one of our agents is in danger. Please be quick. 428 00:47:56,541 --> 00:48:00,003 ♪ The bed springs squeak ♪ 429 00:48:01,171 --> 00:48:05,258 ♪ Patient, the woman ♪ 430 00:48:05,801 --> 00:48:09,471 ♪ Cries of joy ♪ 431 00:48:09,554 --> 00:48:10,806 ♪ Persecutor ♪ 432 00:48:10,889 --> 00:48:14,226 ♪ This is your last Tango, persecutor ♪ 433 00:48:14,684 --> 00:48:16,728 ♪ Patient, the woman ♪ 434 00:48:16,812 --> 00:48:18,605 ♪ The persecutor smiles ♪ 435 00:48:20,315 --> 00:48:23,443 ♪ The bed springs gather momentum ♪ 436 00:48:24,861 --> 00:48:27,656 ♪ This is your last Tango, persecutor ♪ 437 00:48:28,198 --> 00:48:32,202 ♪ And we watch, sat in a armchair ♪ 438 00:48:32,285 --> 00:48:34,162 ♪ The emotionless bed springs ♪ 439 00:48:34,246 --> 00:48:37,290 ♪ Suzy in his arms ♪ 440 00:48:37,374 --> 00:48:44,297 ♪ Sculpts a headstone in her skin ♪ 441 00:48:44,381 --> 00:48:46,299 ♪ May the bastard die ♪ 442 00:48:47,342 --> 00:48:51,847 ♪ Rest assured, good people, you'll get your money's worth ♪ 443 00:48:52,264 --> 00:48:54,724 ♪ When the persecutor is dead ♪ 444 00:48:54,808 --> 00:48:57,018 ♪ Like a pernicious animal ♪ 445 00:48:57,102 --> 00:48:59,229 ♪ There will be blood ♪ 446 00:48:59,438 --> 00:49:01,231 ♪ >a' Juicy details ♪ 447 00:49:01,314 --> 00:49:03,316 ♪ Bloodcurdling screams ♪ 448 00:49:03,400 --> 00:49:09,406 ♪ But overall, he'll be thinking about his mother ♪ 449 00:49:09,489 --> 00:49:12,617 ♪ This is your last Tango, persecutor ♪ 450 00:49:12,868 --> 00:49:15,704 ♪ The worms in the cemetery ♪ 451 00:49:15,787 --> 00:49:17,664 ♪ Dig corridors ♪ 452 00:49:17,747 --> 00:49:21,751 ♪ To take you to the centre of the Earth ♪ 453 00:49:21,835 --> 00:49:25,422 ♪ Where you will dance your first waltz ♪ 454 00:49:26,339 --> 00:49:28,425 ♪ With death ♪ 455 00:49:35,015 --> 00:49:36,933 Shit, these things never work. 456 00:49:37,017 --> 00:49:39,019 It works perfectly fine. Stay polite. 457 00:49:48,737 --> 00:49:49,654 Guilbeau! 458 00:49:50,489 --> 00:49:51,490 Hand yourself in! 459 00:49:52,449 --> 00:49:54,034 You're surrounded! 460 00:49:54,117 --> 00:49:55,327 You can't escape! 461 00:50:01,708 --> 00:50:03,627 Take your positions around the house. 462 00:50:09,049 --> 00:50:12,219 Take care of Suzy and stay in touch with central command at all times. 463 00:52:26,770 --> 00:52:30,148 Could we have access to a helicopter to follow the suspect more closely? 464 00:52:30,231 --> 00:52:31,107 Impossible. 465 00:52:31,191 --> 00:52:33,485 The police presence cannot be obvious. 466 00:52:33,568 --> 00:52:35,695 We have to be as discreet as possible. 467 00:52:35,779 --> 00:52:39,449 I don't think discretion has been handled that well. 468 00:53:12,273 --> 00:53:14,901 This is TNZ1 calling all cars. 469 00:53:14,984 --> 00:53:17,320 This is TNZ1 calling all cars. 470 00:53:17,404 --> 00:53:20,782 This is TNZ1 calling all cars. 471 00:53:20,865 --> 00:53:22,575 Do not kill him. 472 00:53:23,284 --> 00:53:24,494 Surround him. 473 00:53:25,870 --> 00:53:27,080 Chase him 474 00:53:27,706 --> 00:53:29,541 no matter how difficult the terrain 475 00:53:30,542 --> 00:53:32,794 how windy the streets. 476 00:53:33,294 --> 00:53:34,754 May he lose a lot of blood. 477 00:53:35,630 --> 00:53:40,135 May his blood be the only trail you need to follow. 478 00:53:41,344 --> 00:53:46,224 Every drop he will lose will bring you closer to him. 479 00:53:48,601 --> 00:53:51,146 Wear him out like an animal. 480 00:53:54,899 --> 00:53:58,069 May his muscles dry out 481 00:53:59,738 --> 00:54:01,656 his morale be very low. 482 00:54:03,366 --> 00:54:05,452 His gun be heavy in his hand 483 00:54:06,286 --> 00:54:10,582 as if his fingers were jellyfish incapable of holding objects. 484 00:54:12,792 --> 00:54:14,794 He will drop his gun. 485 00:54:16,379 --> 00:54:19,340 And when he is completely exhausted... 486 00:54:21,050 --> 00:54:23,136 he will fall to his knees... 487 00:54:39,569 --> 00:54:40,945 Stop right there, Guilbeau! 488 00:55:16,397 --> 00:55:19,150 Do everything possible to end this farce 489 00:55:19,234 --> 00:55:20,944 before people leave their homes. 490 00:55:21,027 --> 00:55:22,195 There will be no excuses. 491 00:55:22,278 --> 00:55:24,239 Give me an update every two minutes. 492 00:55:24,322 --> 00:55:26,533 The man is dressed as a young woman. 493 00:55:26,616 --> 00:55:28,618 Give me an update every two minutes. 494 00:55:43,550 --> 00:55:45,051 Close off this dead-end street. 495 00:55:45,134 --> 00:55:47,011 Send a truck towards rue de la Tour. 496 00:55:47,929 --> 00:55:50,974 Team two and team three, hold your positions. 497 00:55:56,813 --> 00:55:58,815 Don't walk in the open. 498 00:55:59,816 --> 00:56:01,150 Walk along the walls. 499 00:56:42,483 --> 00:56:43,985 Stop or I'll shoot! 500 00:57:26,319 --> 00:57:27,862 Give yourself up, Guilbeau! 501 00:57:28,529 --> 00:57:30,073 It'll be better for you if you do. 502 00:58:57,160 --> 00:59:00,121 Attention, all cars. Attention, all cars. 503 00:59:17,930 --> 00:59:20,224 25th May 1968, 12:32 504 00:59:20,308 --> 00:59:24,228 the young Inspector Mattei, 24 years old, judo black belt, has Guilbeau at his mercy. 505 00:59:24,979 --> 00:59:28,775 Panicked, Guilbeau shoots at a petrol tank, which leads to an explosion. 506 00:59:37,867 --> 00:59:38,910 Better late than never. 507 00:59:38,993 --> 00:59:40,703 Maybe he's fled abroad. 508 00:59:41,746 --> 00:59:44,082 Oh no, it must have been... 509 01:01:04,871 --> 01:01:09,000 At 14:28, Guilbeau thinks about his childhood, the pain... 510 01:01:09,083 --> 01:01:14,088 He is like stone, a near-inert material, crumbling, a mineral-like wound. 511 01:01:14,797 --> 01:01:16,757 His childhood dream is coming back to him. 512 01:01:17,508 --> 01:01:19,635 A tiny pinhead is coming towards him. 513 01:01:19,719 --> 01:01:21,179 It's getting bigger and bigger. 514 01:01:21,262 --> 01:01:22,597 It becomes huge. 515 01:01:22,680 --> 01:01:24,348 It strangles him and wakes him up. 516 01:04:28,199 --> 01:04:29,658 You'll pay, Louis. 517 01:04:30,701 --> 01:04:31,702 You'll pay. 518 01:04:33,037 --> 01:04:34,038 Die... 519 01:04:35,456 --> 01:04:36,665 Die like an animal. 520 01:04:39,835 --> 01:04:41,253 I'm not an animal. 521 01:04:43,756 --> 01:04:45,174 I'm not a man. 522 01:04:46,425 --> 01:04:47,635 I don't have a name 523 01:04:48,260 --> 01:04:50,096 or place on this Earth. 524 01:04:51,639 --> 01:04:54,558 I'm an open wound. 525 01:04:57,269 --> 01:04:59,355 My mother did this to me. 526 01:04:59,939 --> 01:05:01,148 A sadist. 527 01:05:01,565 --> 01:05:02,775 And a lunatic. 528 01:05:04,860 --> 01:05:07,071 I wasn't given the chance to be a man. 529 01:05:09,490 --> 01:05:11,826 I wasn't allowed to be a man. 530 01:05:15,037 --> 01:05:17,915 I grew up to be the biggest of cowards. 531 01:05:21,001 --> 01:05:24,130 I was pushed into the abyss of vice 532 01:05:24,755 --> 01:05:25,881 of living a life of crime 533 01:05:26,590 --> 01:05:27,800 and depravity. 534 01:05:32,388 --> 01:05:34,640 But you... 535 01:05:36,392 --> 01:05:38,394 whose childhood was sweet 536 01:05:40,479 --> 01:05:42,481 without a wrinkle on your forehead 537 01:05:45,192 --> 01:05:46,402 you, Solange 538 01:05:48,654 --> 01:05:50,656 I love most of all 539 01:05:52,992 --> 01:05:54,201 that you, Solange 540 01:05:55,161 --> 01:05:56,537 with all the others 541 01:05:58,330 --> 01:06:02,835 you are the loss of an entire world of paralysed and miserable people. 542 01:06:04,086 --> 01:06:06,714 15:03, Solange kills her boyfriend. 543 01:06:08,132 --> 01:06:10,718 17:20, a telegram from Superintendent Sabrot 544 01:06:10,801 --> 01:06:14,930 congratulates her on her courage, her consciousness and her initiative. 545 01:06:16,640 --> 01:06:18,309 I'm not made for this. 546 01:06:18,392 --> 01:06:20,394 Solange will plead self-defence. 547 01:06:51,509 --> 01:06:56,096 1978, ten years later, Solange is the mother of three children. 548 01:06:56,180 --> 01:06:58,182 She has received the Legion of Honour. 549 01:06:58,474 --> 01:07:02,478 After marrying Gérard Rolland, Solange signed up to the French Communist Party. 550 01:07:03,437 --> 01:07:06,732 She felt useful, still young, still beautiful. 551 01:07:20,663 --> 01:07:22,665 ♪ Paris ♪ 552 01:07:24,333 --> 01:07:28,003 ♪ Muffles the screams ♪ 553 01:07:29,630 --> 01:07:33,217 ♪ Of a girl whose throat is being slit ♪ 554 01:07:34,343 --> 01:07:39,932 ♪ Beneath a truck cover ♪ 555 01:07:41,183 --> 01:07:45,229 ♪ Unbearable solitude ♪ 556 01:07:45,938 --> 01:07:49,692 ♪ Distorting everything ♪ 557 01:07:50,234 --> 01:07:53,988 ♪ Icy solitude ♪ 558 01:07:54,405 --> 01:07:58,242 ♪ Fracturing the city ♪ 559 01:07:58,617 --> 01:08:02,871 ♪ Paris, melting pot of cultures ♪ 560 01:08:03,497 --> 01:08:08,043 ♪ Paris, hare stew ♪ 561 01:08:08,127 --> 01:08:11,672 ♪ Paris, pigeon shooting ♪ 562 01:08:11,922 --> 01:08:13,799 ♪ I leave you my dinner jacket ♪ 563 01:08:15,342 --> 01:08:17,219 ♪ And my love letters ♪ 564 01:08:17,303 --> 01:08:19,555 ♪ And from the top of the Eiffel Tower ♪ 565 01:08:19,638 --> 01:08:21,640 ♪ I'll tear apart your curtain of mist ♪ 566 01:08:22,850 --> 01:08:24,643 ♪ To leave a veil ♪ 41312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.